1 00:00:01,430 --> 00:00:03,860 آنچه گذشت 2 00:00:03,860 --> 00:00:04,480 داره ميميره 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,610 سياهپوش نميتونه بميره 4 00:00:05,610 --> 00:00:06,860 ولي پوست چروکين ميتونه 5 00:00:06,870 --> 00:00:09,830 ميخوام شخصي که اين کتاب رو نوشته پيدا کنم و ازش بخوام که 6 00:00:09,830 --> 00:00:11,220 برام يه پايان خوش بنويسه 7 00:00:11,220 --> 00:00:14,480 حالا، ديگه وقتشه که آدم بدها برنده باشند 8 00:00:39,130 --> 00:00:41,200 نميدونم، واقعا به يه رنگيش نياز داريم؟ 9 00:00:42,870 --> 00:00:44,420 به يه رنگيش نياز داريم؟ 10 00:00:45,610 --> 00:00:47,790 آيا به چيزي که قبلا بوده نياز داريم؟ 11 00:00:48,130 --> 00:00:50,800 شما نميخواين که دنيا رو ببينيد؟ 12 00:00:50,800 --> 00:00:52,900 دنيا جايه پيچيده ايه 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,330 و مردم هم مخلوقات پيچيده اي هستند 14 00:00:55,340 --> 00:00:59,090 اونها زندگي خودشون رو با رنگهاي زيادي ساختن 15 00:00:59,360 --> 00:01:01,070 و اين تلوزيون رنگي 16 00:01:01,070 --> 00:01:04,130 تمامي اين پيچيدگي هاي دنيا رو 17 00:01:04,130 --> 00:01:05,900 خيلي راحت توي پذيرايي خونه شما نشون ميده 18 00:01:07,190 --> 00:01:08,480 صفحه کليد هم داره؟ 19 00:01:09,690 --> 00:01:10,420 چي؟ 20 00:01:10,660 --> 00:01:11,570 صفحه کليد 21 00:01:11,570 --> 00:01:13,530 منظورت کنترل از راه دوره؟ 22 00:01:17,140 --> 00:01:19,220 بله داره، که شامل قيمت دستگاه هم ميشه قربان 23 00:01:19,560 --> 00:01:20,850 حالا داريم حرف ميزنيم 24 00:01:22,360 --> 00:01:23,540 شما تکاور بوديد؟ 25 00:01:24,030 --> 00:01:25,020 درسته 26 00:01:25,180 --> 00:01:27,020 بخش پياده نظام گروه 25 27 00:01:27,450 --> 00:01:28,270 شما هم خدمت ميکرديد؟ 28 00:01:28,270 --> 00:01:31,540 بله، در گروه 187 هوابرد خدمت ميکردم 29 00:01:31,800 --> 00:01:33,450 تو گروهمون زياد راجع به شماها ميشنيديم 30 00:01:33,450 --> 00:01:35,090 شماها واقعا قهرمان بوديد 31 00:01:35,400 --> 00:01:38,030 اصلا يه چيزي، چرا شما يکمي با اين به صورت تستي کار نميکنيد؟ 32 00:01:38,030 --> 00:01:39,300 ببينيد چه حسي داره 33 00:01:46,050 --> 00:01:47,490 داري چه غلطي ميکني آيزاک؟ 34 00:01:48,120 --> 00:01:50,300 دري وري گفتن در مورد تکنولوژي هاي عجيب و غريب؟ 35 00:01:50,300 --> 00:01:51,620 تو بايد فروشنده باشي 36 00:01:51,620 --> 00:01:52,330 بودم 37 00:01:52,330 --> 00:01:53,210 نه نه 38 00:01:53,220 --> 00:01:55,660 تو داشتي اونهارو ميفرستادي اون طرف خيابون به مغازه گيمبلز 39 00:01:55,660 --> 00:01:58,350 حالا، من تورو استخدام کردم چون تو گفتي که ميخواي نويسنده بشي 40 00:01:58,440 --> 00:01:59,710 من يه نويسنده هستم 41 00:01:59,770 --> 00:02:02,770 نوشتن چندخط تو اتاق استراحت که حساب نيست 42 00:02:02,770 --> 00:02:05,080 ولي من متوجه شدم تو يه چيزي راجع به داستانها ميدوني 43 00:02:05,080 --> 00:02:06,580 همين ميتونه باعث بشه که فروشنده باشي 44 00:02:06,910 --> 00:02:09,550 ولي حالا به اين نتيجه رسيدم که تو حتي اندازه يه عکس پشت يه کتاب هم چيزي نميدوني 45 00:02:09,680 --> 00:02:11,450 تو داستانهايي که مردم ميخوان رو نميگي 46 00:02:27,240 --> 00:02:28,870 شايد قراره اين قضيه تغيير کنه 47 00:02:58,550 --> 00:02:59,600 سلام؟ 48 00:03:10,300 --> 00:03:11,570 بيا اينجا 49 00:03:14,240 --> 00:03:16,090 من آيزاک هيلر هستم 50 00:03:16,090 --> 00:03:17,220 آره، ميدونم تو کي هستي 51 00:03:17,220 --> 00:03:18,860 لطفا، بشين 52 00:03:33,010 --> 00:03:34,320 من هيچوقت قبلا يه ناشر رو نديده بودم 53 00:03:34,320 --> 00:03:35,810 دقيقا نميدونم اين مسائل چطور پيش ميره 54 00:03:35,810 --> 00:03:38,690 پس ميخواي يه کتاب رو منتشر کني ايا چيز به خصوصي ميخواد 55 00:03:38,690 --> 00:03:43,600 شايد بهتره بدوني که شرکت ما کمي متفاوته 56 00:03:46,980 --> 00:03:48,430 يکي رو انتخاب کن 57 00:03:51,970 --> 00:03:54,810 درواقع، من بيشتر اهل ماشين تايپ هستم تا قلم 58 00:03:54,810 --> 00:03:56,510 يکي رو انتخاب کن 59 00:03:57,880 --> 00:03:58,620 خيلي خب 60 00:04:00,570 --> 00:04:01,310 خيلي خب 61 00:04:04,220 --> 00:04:05,190 قضيه چيه؟ 62 00:04:05,600 --> 00:04:07,640 يه جور پاداش براي امضاي قرارداده؟ 63 00:04:07,640 --> 00:04:10,490 آخرين باري که يه قلم گرفتم مربوط به جشن برميتسوا بود (يه جشن در آيين يهودي براي افرادي که به سن بلوغ ميرسند) 64 00:04:10,500 --> 00:04:11,880 اين يه امتحانه 65 00:04:12,930 --> 00:04:15,960 ما ميخوايم بدونيم که تو چه نوع نويسنده اي هستي 66 00:04:18,880 --> 00:04:21,720 يکي رو که بيشتر جذبت ميکنه انتخاب کن 67 00:04:37,620 --> 00:04:38,890 اين ديگه چي بود؟ 68 00:04:40,620 --> 00:04:41,700 يه نشونه 69 00:04:43,050 --> 00:04:45,910 که تو نويسنده بعدي ما هستي 70 00:04:47,190 --> 00:04:48,900 ميدوني نفر قبلي 71 00:04:49,110 --> 00:04:49,930 خب 72 00:04:50,860 --> 00:04:52,810 تازه فوت کرده 73 00:04:54,080 --> 00:04:55,270 نويسنده چي؟ 74 00:04:56,770 --> 00:04:58,200 خيلي چيزها براي توضيح هست 75 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 نظرت راجع به يه سفر کوتاه چيه؟ 76 00:05:03,470 --> 00:05:05,220 من زياد با سفر خوب نيستم 77 00:05:05,220 --> 00:05:06,710 کلا تا حالا از اسکارديل خارج نشدم 78 00:05:06,710 --> 00:05:11,140 آره، ميدونم ولي اين قضيه قراره تغيير کنه 79 00:05:21,340 --> 00:05:25,980 زمانش رسيده که ديگه تلوزيون فروختن رو کنار بگذاري 80 00:05:27,980 --> 00:05:30,040 زمانش رسيده که 81 00:05:30,040 --> 00:05:34,460 مهمترين کار تمام قلمروها رو انجام بدي 82 00:05:38,610 --> 00:05:39,510 چي؟ 83 00:05:39,580 --> 00:05:40,950 ميتوني ببينيش؟ 84 00:05:41,650 --> 00:05:43,160 ميبينمش، ولي باورش نميکنم 85 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 درواقع اين حقيقت که ميبينيش 86 00:05:44,680 --> 00:05:46,850 به من ميگه که باورش هم ميکني 87 00:05:47,700 --> 00:05:48,930 به چي باور کنم؟ 88 00:05:49,220 --> 00:05:50,520 به جادو 89 00:05:53,140 --> 00:05:55,940 به نظرم ديگه وقتشه که سرنوشت خودت رو پيدا کني 90 00:05:57,080 --> 00:05:57,990 با من بيا 91 00:05:59,350 --> 00:06:01,760 و تمامي سوالاتت پاسخ داده خواهد شد 92 00:06:02,761 --> 00:06:09,761 StoneCold ... قسمت بيست و دوم از فصل چهارم ... TvCenter 93 00:06:14,430 --> 00:06:15,270 هيچي 94 00:06:16,820 --> 00:06:17,920 همه شون خالي هستند 95 00:06:17,920 --> 00:06:19,010 هرچيزي که نويسنده داره مينويسه 96 00:06:19,010 --> 00:06:20,710 تو اين کتابها ظاهر نميشند 97 00:06:20,920 --> 00:06:22,070 اين بي فايده است 98 00:06:22,780 --> 00:06:23,710 آروم باش 99 00:06:24,000 --> 00:06:24,980 اين تقصير تو نيست 100 00:06:24,980 --> 00:06:28,150 حتي اگه اينطور باشه، با تشکر از گلد و نويسنده 101 00:06:28,150 --> 00:06:29,880 فردا احتمالا مثل يه قورباغه سخن گو بيدار ميشم 102 00:06:30,400 --> 00:06:31,840 حداقل تو بيدار ميشي 103 00:06:32,370 --> 00:06:34,300 من مطمئنم که هرچيزي که سياهپوش براي من در نظر داره 104 00:06:34,300 --> 00:06:35,800 خيلي بدتر از اين حرفاست 105 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 خب، اين قضيه که همش خواسته هاي اونو به زبون بياريم هيچ فايده اي نداره 106 00:06:37,920 --> 00:06:39,160 ما فقط بايد متوقفش کنيم 107 00:06:39,790 --> 00:06:40,990 و اگه هيچ چيز بدرد بخوري اينجا نيست 108 00:06:40,990 --> 00:06:42,080 بايد ادامه بديم 109 00:06:42,230 --> 00:06:43,470 و يه چيزي پيدا کنيم که فايده داشته باشه 110 00:06:43,470 --> 00:06:45,140 شايد من يه چيزي بدونم 111 00:06:46,720 --> 00:06:47,580 آگوست 112 00:06:47,610 --> 00:06:49,910 فکر ميکردم چيز ديگه اي راجع به نويسنده نميدوني 113 00:06:49,910 --> 00:06:51,150 اون نميدونه، ولي شخصي رو ميشناسه که ميدونه 114 00:06:51,150 --> 00:06:52,380 به خاطر همين بهش گفتم بياد اينجا 115 00:06:52,410 --> 00:06:53,000 کي؟ 116 00:06:53,000 --> 00:06:54,490 مردي که به نويسنده قدرتش رو داده 117 00:06:55,200 --> 00:06:56,350 شاگرد 118 00:06:57,190 --> 00:06:59,040 من يه بار وقتي تو پوکت زندگي ميکردم ديدمش 119 00:06:59,040 --> 00:07:01,070 اون شخصي بود که بهم راجع به کتاب داستان گفت 120 00:07:01,070 --> 00:07:02,940 و اينکه من بايد همه چيز راجع بهش رو بفهمم 121 00:07:02,940 --> 00:07:04,400 اگه توي استوري بروک باشه ميتوني پيداش کني؟ 122 00:07:04,400 --> 00:07:05,770 خب، من اينجا نديدمش 123 00:07:06,800 --> 00:07:07,630 ولي 124 00:07:10,100 --> 00:07:11,520 اون آدم، اين شکليه 125 00:07:13,480 --> 00:07:14,610 من اين مرد رو ميشناسم 126 00:07:15,220 --> 00:07:15,940 جدا؟ 127 00:07:16,920 --> 00:07:19,300 مهم تر، ميدونم کجا ميشه پيداش کرد 128 00:07:21,550 --> 00:07:23,770 من اينجا حبسش کردم نميدونستم 129 00:07:23,770 --> 00:07:25,640 مشکلي نيست، اون کار گلد بود نه تو 130 00:07:25,680 --> 00:07:27,460 آّبي هم اونجا بوده ميتونه درش بياره 131 00:07:27,750 --> 00:07:29,660 نيازي به خنجر سياهپوش نداري؟ 132 00:07:29,660 --> 00:07:32,250 خب، نه اگه چيزي متعلق به شاگرد داشته باشم 133 00:08:03,350 --> 00:08:04,070 تو ..؟ 134 00:08:04,420 --> 00:08:05,240 بله 135 00:08:05,720 --> 00:08:08,020 و هيچ وقتي هم براي هدر دادن نداريم 136 00:08:08,900 --> 00:08:11,540 آيزاک ديگه خيلي داره از قدرتش سواستفاده ميکنه 137 00:08:11,790 --> 00:08:13,390 زمانش رسيده که 138 00:08:14,660 --> 00:08:16,320 اوضاع درست بشه 139 00:08:17,370 --> 00:08:18,320 چطور؟ 140 00:08:18,590 --> 00:08:22,050 اينکه دوباره برش گردونيم به جاييکه نتونه به کسي صدمه بزنه، داخل کتاب 141 00:08:22,610 --> 00:08:25,840 من نياز به صفحه اي که در توش نقاشي شده بود و کليدش دارم 142 00:08:26,400 --> 00:08:28,350 ما بايد دوباره برش گردونيم به زندانش 143 00:08:28,350 --> 00:08:30,370 و اين بار 144 00:08:30,730 --> 00:08:33,900 من مطمئن ميشم که هيچکسي ديگه آزادش نکنه 145 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 صفحه 146 00:08:36,440 --> 00:08:37,690 تو خونه جاش گذاشتم 147 00:08:37,690 --> 00:08:40,440 مامان، بابا، کيليان مراقب هنري باشيد 148 00:08:40,440 --> 00:08:42,580 اگه گلد باهوش باشه، اونم دنبال صفحه ميگرده 149 00:08:43,880 --> 00:08:46,950 چقدر مونده؟ 150 00:08:49,110 --> 00:08:50,530 تحمل بيار سياهپوش 151 00:08:50,530 --> 00:08:52,740 اجازه نده قلبت فعلا تبديل به زغال بشه 152 00:08:53,970 --> 00:08:54,920 حالت خوب ميشه 153 00:08:55,140 --> 00:08:56,350 بهتر از هميشه 154 00:08:57,410 --> 00:08:58,760 چرا بهم کمک ميکني؟ 155 00:09:01,420 --> 00:09:03,380 تو که قلم رو داري 156 00:09:03,420 --> 00:09:04,970 ديگه به من احتياجي نداري 157 00:09:05,800 --> 00:09:07,080 ما خيلي شبيه به هم هستيم 158 00:09:07,400 --> 00:09:10,130 هردو سخت در تلاش بوديم براي آوردن شادماني به زندگيمون 159 00:09:10,130 --> 00:09:12,230 تو قدرتمند شدي، تبديل به سياهپوش شدي 160 00:09:12,400 --> 00:09:14,300 ولي هيچوقت فرد برگزيده نبودي 161 00:09:14,890 --> 00:09:16,330 ميدونم اين چه حسيه 162 00:09:17,200 --> 00:09:20,700 که هميشه يه نوع نارضايتي در وجودت باشه 163 00:09:20,950 --> 00:09:23,300 شاهد شادماني ديگران باشي 164 00:09:23,310 --> 00:09:26,290 ديگه وقتشه که همه چيز برعکس شه 165 00:09:26,470 --> 00:09:29,600 جاييکه شرورها ميتونند شادماني داشته باشند 166 00:09:30,200 --> 00:09:32,060 و پايان خوش تو چطوره؟ 167 00:09:33,030 --> 00:09:33,960 يه قصر؟ 168 00:09:35,120 --> 00:09:36,060 گنج؟ 169 00:09:36,600 --> 00:09:37,440 قدرت؟ 170 00:09:38,140 --> 00:09:39,750 داخل جنگل سحر آميز؟ 171 00:09:39,750 --> 00:09:42,360 فکر ميکني من از اسهال خوني يا اميد به زندگي حداقل تا 40 سالگي خوشم مياد؟ 172 00:09:42,360 --> 00:09:43,980 نه نه، اون دنياي توئه 173 00:09:43,990 --> 00:09:46,630 من از خدمات اتاق و لوله کشي داخلي خوشم مياد 174 00:09:46,630 --> 00:09:48,800 تو شادماني خودت رو در سرزمين خودت داري 175 00:09:48,810 --> 00:09:50,380 منم مال خودم 176 00:09:52,370 --> 00:09:55,010 به نوشتن ادامه بده لطفا 177 00:09:55,510 --> 00:09:56,190 البته 178 00:09:56,190 --> 00:09:58,230 فقط يه مورد آخر هست 179 00:09:58,400 --> 00:10:00,520 پسرت بلفاير 180 00:10:01,550 --> 00:10:04,150 با من بازي نکن، نويسنده 181 00:10:07,600 --> 00:10:09,810 جادو نميتونه هيچ مرده اي رو زنده کنه 182 00:10:10,500 --> 00:10:11,220 نه 183 00:10:11,670 --> 00:10:12,490 نميتونه 184 00:10:13,060 --> 00:10:16,880 قلم و جوهر تنها ميتونند گذشته اي رو که خلق کردند تغيير بدن 185 00:10:17,390 --> 00:10:19,260 که به خاطر همين من بايد برات يه داستان جديد بنويسم 186 00:10:19,260 --> 00:10:21,520 از اين لحظه تا آينده 187 00:10:22,380 --> 00:10:23,140 ولي 188 00:10:24,540 --> 00:10:26,750 توي زندگي جديدت ميتونم کاري بکنم که فراموشش کني 189 00:10:28,120 --> 00:10:29,360 نه هرگز 190 00:10:31,290 --> 00:10:33,140 من ميخوام خاطرات اونو داشته باشم 191 00:10:34,530 --> 00:10:38,430 ولي شايد کمي بهتر 192 00:10:40,840 --> 00:10:42,580 ميخوام دنيايي باشه که 193 00:10:43,440 --> 00:10:47,030 من به ياد بيارم که هميشه همراه پسرم بودم 194 00:10:48,590 --> 00:10:53,510 جاييکه ممکنه اون ديگه پيش من نباشه، ولي من ميتونم با نبودش کنار بيام 195 00:10:55,570 --> 00:10:58,570 جاييکه بي من رو مثل يه قهرمان ببينه 196 00:11:00,030 --> 00:11:01,410 از اول تا آخر 197 00:11:03,140 --> 00:11:04,430 فکر کنم بتونم همچين کاري بکنم 198 00:11:06,130 --> 00:11:09,870 و با اين قطعه آخر زمانه پايان رسوندن ماجراست 199 00:11:46,840 --> 00:11:49,070 .پايان 200 00:12:20,730 --> 00:12:21,650 مادر بزرگ؟ 201 00:12:23,640 --> 00:12:24,550 پدر بزرگ؟ 202 00:12:26,020 --> 00:12:26,780 هووک؟ 203 00:12:51,070 --> 00:12:52,310 سلام؟ 204 00:12:58,980 --> 00:13:00,420 سلام؟ 205 00:13:04,810 --> 00:13:06,370 کسي اينجا نيست؟ 206 00:13:22,310 --> 00:13:23,470 سلام؟ 207 00:14:41,490 --> 00:14:42,800 پارک خوبي بود 208 00:14:43,390 --> 00:14:44,420 سنت واسه رانندگي قانوني هست؟ 209 00:14:44,470 --> 00:14:45,440 آره، تو چطور؟ 210 00:14:46,730 --> 00:14:47,790 من يه کم کمک ميخوام 211 00:14:51,050 --> 00:14:52,630 تو اين آدم ها رو نديدي؟ 212 00:14:56,510 --> 00:14:57,040 نه 213 00:14:57,270 --> 00:14:58,090 نه نديدم 214 00:14:58,100 --> 00:14:59,070 اينها خانواده من هستند 215 00:14:59,950 --> 00:15:00,770 مطمئني؟ 216 00:15:03,880 --> 00:15:04,730 ببين، چرا همينجا صبر نميکني 217 00:15:04,740 --> 00:15:07,000 تا من برم يکي رو واسه کمک بيارم 218 00:15:11,380 --> 00:15:12,260 آره، من يکي رو اينجا دارم 219 00:15:13,210 --> 00:15:14,980 آره فکر کنم داره فرار ميکنه 220 00:15:37,370 --> 00:15:37,870 مرسي 221 00:15:38,890 --> 00:15:40,320 مرسي واقع مرسي 222 00:15:42,110 --> 00:15:43,760 لطفا لطفا 223 00:15:43,760 --> 00:15:45,140 من ارزشش رو ندارم 224 00:15:50,630 --> 00:15:52,130 يه نفر يه بار بهم گفت که 225 00:15:52,130 --> 00:15:55,040 من داستانهايي که مردم ميخوان رو تعريف نميکنم 226 00:15:56,980 --> 00:15:59,950 ولي من ميگم راجع به چيزي که ميل داري بنويس 227 00:16:00,150 --> 00:16:01,670 اين مهم ترين مسئله است 228 00:16:06,910 --> 00:16:09,680 قهرمانان و شرورها خيلي به اميال من نزديکه 229 00:16:10,110 --> 00:16:11,640 يه پروژه با ميل زيادي بوده 230 00:16:11,640 --> 00:16:13,840 که بيشتر از هرمدتي که فکرش رو بکنيد طول کشيده 231 00:16:14,740 --> 00:16:15,860 من اين کتاب رو نوشتم چون فکر ميکنم 232 00:16:15,860 --> 00:16:18,190 مردم ديگه خسته شدن از بس توي داستانهاي پري ها و ...قهرمانان 233 00:16:18,190 --> 00:16:19,920 به هرچيزي که ميخواستن رسيدن 234 00:16:19,920 --> 00:16:21,310 از همين رو، پاياني کاملا متفاوت 235 00:16:21,310 --> 00:16:24,150 براي سفيد برفي و شاهزاده دلربا و تمامي کارکترها وجود داره 236 00:16:24,220 --> 00:16:27,830 چيزي که براي خوانندگان عصر جديد متفاوت باشه 237 00:16:28,850 --> 00:16:32,190 چه اتفاقي ميفته وقتي يه روز يه شرور برنده ميشه؟ 238 00:16:40,220 --> 00:16:40,810 متشکرم 239 00:16:42,150 --> 00:16:42,820 متشکرم 240 00:16:43,860 --> 00:16:45,260 زنده باد رجينا 241 00:16:45,730 --> 00:16:47,300 لطفا، ميتونم بهتون 242 00:16:47,490 --> 00:16:50,420 تيکه از دنيايي که شما ساختيد رو تقديم کنم؟ 243 00:16:52,600 --> 00:16:54,410 رجينا، اين کاراکتر مورد علاقه منه 244 00:16:54,780 --> 00:16:56,110 واقعا شخصيت غير قابل درکيه، نه؟ 245 00:16:56,390 --> 00:16:57,690 زندگيش خيلي نا منصفانه است (واقعا) 246 00:16:58,460 --> 00:17:00,570 در پايان عاقبت خوشي داره يا نه؟ 247 00:17:00,580 --> 00:17:02,450 لطفا، بايد بهم بگي 248 00:17:02,930 --> 00:17:04,070 حتما ميتونم بهت بگم 249 00:17:05,040 --> 00:17:05,630 اون 250 00:17:06,280 --> 00:17:07,290 ببخشيد، نبايد داستان لو بره 251 00:17:07,330 --> 00:17:08,770 بايد زماني که کتاب بعدي تموم شد بخريش 252 00:17:08,770 --> 00:17:09,350 خيلي خب 253 00:17:17,730 --> 00:17:18,510 تو اينجا چي کار ميکني؟ 254 00:17:19,350 --> 00:17:20,810 با خانواده من چي کار کردي؟ 255 00:17:20,910 --> 00:17:21,810 و اونها کجا هستند؟ 256 00:17:23,480 --> 00:17:24,260 من 257 00:17:24,720 --> 00:17:26,090 من هيچ ايده اي ندارم که راجع به چي حرف ميزني 258 00:17:26,590 --> 00:17:27,460 داري دروغ ميگي 259 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 حالا، ميدوني اين چي کار ميکنه 260 00:17:30,880 --> 00:17:32,520 پس يا بايد بهم جواب بدي 261 00:17:32,740 --> 00:17:35,820 يا من اين در رو باز ميکنم و دوباره برات کلي پايان خوش مياد 262 00:17:39,440 --> 00:17:39,950 خيلي خب 263 00:17:40,770 --> 00:17:42,310 به همراه آزرده خاطر شدن ناشر من 264 00:17:42,310 --> 00:17:43,770 تو حالا توجه خاطر ناخواسته من رو داري 265 00:17:45,270 --> 00:17:46,330 خانواده من کجاست؟ 266 00:17:47,390 --> 00:17:48,290 واقعا ميخواي بدوني؟ 267 00:17:50,200 --> 00:17:50,980 دور و برت رو نگاه کن 268 00:17:51,810 --> 00:17:52,810 اونها همه اونجا هستند 269 00:17:53,110 --> 00:17:54,630 توي پرفروش ترين کتاب من 270 00:17:54,630 --> 00:17:55,350 يعني چي؟ 271 00:17:56,720 --> 00:17:57,780 هنوز زنده هستند؟ 272 00:17:59,020 --> 00:18:00,560 با کليد آروم باش پسر 273 00:18:00,560 --> 00:18:03,030 خانواده ات خوب هستند 274 00:18:04,320 --> 00:18:05,540 اگه به صورت تکنيکي ميخواي بدوني 275 00:18:07,190 --> 00:18:07,970 اونها داخل اينجا هستند 276 00:18:09,450 --> 00:18:10,000 ميبيني؟ 277 00:18:10,500 --> 00:18:11,910 نسخه اورجينال کتاب من 278 00:18:12,200 --> 00:18:13,640 که هميشه ميخواستم بنويسمش 279 00:18:13,740 --> 00:18:17,690 اونها ديگه همه داخل اينجا زندگي ميکنند، يه نوع واقعيت جايگزين 280 00:18:17,690 --> 00:18:19,120 تو باعث بدبختيشون شدي 281 00:18:19,480 --> 00:18:21,940 ميبينم که مقداري از کتابم رو خوندي خوبه 282 00:18:21,990 --> 00:18:24,120 پس، پس ميدوني که ديگه همه به پاياني که مستحقشون بود ميرسند 283 00:18:24,120 --> 00:18:26,470 به جز اما البته 284 00:18:26,470 --> 00:18:27,950 تو اونو داخل کتاب پيدا نميکني 285 00:18:28,390 --> 00:18:30,860 هيچ اتاقي براي يه ناجي در دنياي من نبود 286 00:18:30,860 --> 00:18:33,060 اونهارو برگردون، مگرنه من از اين استفاده ميکنم 287 00:18:34,620 --> 00:18:35,210 نميتونم 288 00:18:35,620 --> 00:18:37,450 قدرتش رو ندارم 289 00:18:37,790 --> 00:18:39,690 قانون اصلي نويسنده ها اينه که 290 00:18:40,090 --> 00:18:42,510 براي خودت يه پايان خوش ننويس 291 00:18:42,550 --> 00:18:43,670 و همينطور که ميبيني 292 00:18:44,770 --> 00:18:45,900 من اين قانون رو زير پا گذاشتم 293 00:18:46,790 --> 00:18:50,290 پس اين ديگه فقط يه قلم معموليه 294 00:18:50,960 --> 00:18:51,510 و من؟ 295 00:18:52,360 --> 00:18:55,990 خب، منم چيزي بيشتر از يه نويسنده پرفروش با کلي هوادار 296 00:18:56,030 --> 00:18:57,640 و يه پنت هاوس توي سنترال پارک نيستم 297 00:18:57,720 --> 00:18:58,770 اگه نميتوني اونها رو خارج کني 298 00:18:59,230 --> 00:19:00,500 پس کتاب رو به من بده تا من اينکارو انجام بدم 299 00:19:02,600 --> 00:19:03,190 تو؟ 300 00:19:07,710 --> 00:19:09,710 ميدوني چرا هنوز تو، داخل اينجايي بچه؟ 301 00:19:10,250 --> 00:19:12,540 چون تو متعلق به يه دنياي جادويي نيستي 302 00:19:13,010 --> 00:19:14,180 پس از من بشنو 303 00:19:14,180 --> 00:19:16,400 تو هيچوقت قرار نيست يه شواليه در يه زره روشن باشي 304 00:19:16,400 --> 00:19:19,050 تو فقط يه بچه بيگناه و بدبخت هستي که نياز به نجات دادن داره 305 00:19:19,480 --> 00:19:20,910 پس، چرا کليد رو کنار نميگذاري 306 00:19:21,070 --> 00:19:23,260 و به نقشي که توش خوب مهارت داري، برنميگردي؟ 307 00:19:30,660 --> 00:19:31,260 حالا چي؟ 308 00:19:33,260 --> 00:19:34,510 ميخواي کتاب رو پاره کني؟ 309 00:19:37,750 --> 00:19:39,180 صبر کن، احمق نشو 310 00:20:22,310 --> 00:20:22,890 جالبه 311 00:20:26,710 --> 00:20:28,170 حالا حس يه قهرمان واقعي رو داري، نه؟ 312 00:20:28,730 --> 00:20:30,020 بهش عادت نکن 313 00:20:35,940 --> 00:20:37,830 پس، حالا هردو توي کتاب گير افتاديم 314 00:20:37,840 --> 00:20:39,250 بهت تبريک ميگم 315 00:20:39,340 --> 00:20:40,400 بزار يه چيزي راجع به اينجا بهت بگم 316 00:20:40,400 --> 00:20:42,480 خيلي سرده، هيچ آب لوله کشي نداره 317 00:20:42,480 --> 00:20:44,840 و همه چيز همش ميخواد که تورو بکشه 318 00:20:45,040 --> 00:20:45,860 بزار برم 319 00:20:45,960 --> 00:20:46,880 حرفشم نزن 320 00:20:47,320 --> 00:20:49,580 کتابي که توش هستيم، خيلي خوب براي من کار کرده 321 00:20:49,580 --> 00:20:51,780 نيازي ندارم که تورو توش داشته باشم تا توش تغييرات ايجاد کني 322 00:20:51,780 --> 00:20:52,940 اين داستانه منه 323 00:20:53,610 --> 00:20:55,610 و پايان خوش براي هيچ قهرماني توي اين داستان نيست 324 00:20:55,900 --> 00:20:56,430 چرا؟ 325 00:20:56,660 --> 00:20:58,520 اين باعث ميشه کتاب نابود بشه؟ 326 00:20:59,980 --> 00:21:01,360 اين چيزيه که ازش ميترسي 327 00:21:01,900 --> 00:21:02,400 درسته؟ 328 00:21:03,670 --> 00:21:06,270 مهم نيست تو مارو آوردي تو بخش آخر 329 00:21:06,480 --> 00:21:07,170 از کجا ميدوني؟ 330 00:21:07,740 --> 00:21:09,460 از اونجا که خودم نوشتمش 331 00:21:09,660 --> 00:21:10,740 و ميدونم چطور تموم ميشه 332 00:21:10,740 --> 00:21:13,350 با صداي بلند زنگ در غروب آفتاب 333 00:21:13,450 --> 00:21:14,650 وقتي اين صدا رو شنيدي 334 00:21:15,000 --> 00:21:16,730 يعني به صفحه آخر رسيديم 335 00:21:16,730 --> 00:21:17,760 کتاب تموم ميشه 336 00:21:17,910 --> 00:21:22,440 و همه چيز درست همونطور که نوشتم باقي ميمونه 337 00:21:30,440 --> 00:21:31,710 بالاخره، درست سر وقت 338 00:21:32,530 --> 00:21:33,190 اون ديگه چيه؟ 339 00:21:33,240 --> 00:21:35,270 يه اتفاق باستاني داخل اين بخش 340 00:21:35,450 --> 00:21:36,510 حمله غولها 341 00:21:37,210 --> 00:21:38,220 و ميدوني که درموردش چي ميگن 342 00:21:38,550 --> 00:21:40,130 نيازي نيست که از يه غول سريعتر باشي 343 00:21:40,280 --> 00:21:42,340 تنها چيزي که نياز هست اينه که از نفر بعدي سريعتر باشي 344 00:21:42,610 --> 00:21:43,140 صبر کن 345 00:21:56,700 --> 00:21:57,230 کمک 346 00:21:57,950 --> 00:21:58,650 کمکم کنيد 347 00:22:20,400 --> 00:22:21,800 هيولا مرده 348 00:22:22,500 --> 00:22:24,540 غول کش نجاتمون داد 349 00:22:26,950 --> 00:22:27,530 متشکرم 350 00:22:28,560 --> 00:22:32,280 اگه هرچيزي هست که خود و خانوده ام بتونيم بهتون بديم 351 00:22:33,050 --> 00:22:35,150 به اعمال خوب خود به خود پاداش داده ميشه 352 00:22:35,230 --> 00:22:37,370 اين مورد هيچ چيزي نميخواد 353 00:22:43,150 --> 00:22:44,010 حالت خوبه پسر جون؟ 354 00:22:46,350 --> 00:22:47,140 اسمت چيه؟ 355 00:22:48,750 --> 00:22:49,800 هنري 356 00:22:49,950 --> 00:22:54,020 من پوست چروکين هستم يه شواليه در خدمت شما 357 00:22:54,160 --> 00:22:55,380 هيچ خانواده اي اين اطراف داري؟ 358 00:22:56,320 --> 00:22:56,890 آره 359 00:22:58,190 --> 00:22:58,930 فکر کنم 360 00:22:59,520 --> 00:23:00,100 آره 361 00:23:00,960 --> 00:23:03,140 پس بهت پيشنهاد ميکنم سريع بري خونه هنري 362 00:23:03,140 --> 00:23:06,470 چون من بايد يه روستاي ديگه رو هم نجات بدم 363 00:23:26,290 --> 00:23:28,850 تعداد زيادي تله براي مراقبت از مخفيگاه هاي جنگل ساخته شده 364 00:23:28,920 --> 00:23:30,710 يه تله زير درخت سدر 365 00:23:41,480 --> 00:23:43,620 يه کنده آويزان که آماده براي پرتابه 366 00:23:53,130 --> 00:23:55,690 و بالاخره در مرکز جنگل 367 00:23:55,820 --> 00:23:58,880 يه نسخه روستايي از يه خانه 368 00:24:09,060 --> 00:24:09,570 سلام؟ 369 00:24:12,400 --> 00:24:13,640 کسي اينجا نيست؟ 370 00:24:14,090 --> 00:24:15,370 آروم برگرد 371 00:24:20,690 --> 00:24:21,350 تو کي هستي؟ 372 00:24:22,560 --> 00:24:23,460 چي ميخواي؟ 373 00:24:24,410 --> 00:24:25,420 من هنري هستم 374 00:24:27,280 --> 00:24:28,120 و پسر تو ام 375 00:24:33,610 --> 00:24:34,200 زود باش هنري 376 00:24:34,700 --> 00:24:35,440 لطفا مرده باش 377 00:24:36,090 --> 00:24:36,870 لطفا مرده باش 378 00:24:37,170 --> 00:24:37,990 لطفا مرده باش 379 00:24:46,460 --> 00:24:48,510 من بايد خاطرم ميموند خودم کتاب رو نوشتم 380 00:24:48,730 --> 00:24:49,640 شکارچي غول 381 00:24:55,700 --> 00:24:56,720 ولي دارم بهت ميگم که 382 00:24:56,730 --> 00:24:58,560 ما داخل اين کتاب گير افتاديم؟ آره 383 00:24:58,970 --> 00:25:01,310 و من تو يه جايي به اسم ماين زندگي ميکنم؟ 384 00:25:01,800 --> 00:25:03,570 جايي که مادر ناخوانده تو شدم 385 00:25:03,570 --> 00:25:05,350 بعد از زماني که يکي به اسم اما تورو بيخيال شد؟ 386 00:25:05,930 --> 00:25:06,910 بيخيال مامان 387 00:25:07,410 --> 00:25:08,720 ميتوني به خاطر بياري 388 00:25:11,670 --> 00:25:13,480 خب، الان که بهش فکر ميکنم 389 00:25:18,850 --> 00:25:23,820 اين منو متعجب ميکنه 390 00:25:27,150 --> 00:25:28,320 کي تورو فرستاده؟ 391 00:25:28,330 --> 00:25:29,710 مامان لطفا هيچکسي من رو نفرستاده 392 00:25:29,710 --> 00:25:31,240 اينقدر منو با اون اسم صدا نزن 393 00:25:32,450 --> 00:25:33,590 تو براي ملکه کار ميکني؟ 394 00:25:33,590 --> 00:25:35,210 نه، ميخوام به تو کمک کنم 395 00:25:35,420 --> 00:25:36,630 تو چه چيزي کمکم کني؟ 396 00:25:36,990 --> 00:25:38,270 پيدا کردن پايان خوشت 397 00:25:39,880 --> 00:25:42,980 تو دنياي من ما بهش ميگفتيم، عمليات مونگوس 398 00:25:52,010 --> 00:25:53,980 چه اسم احمقانه اي 399 00:25:54,910 --> 00:25:56,210 خب، اين ايده تو بود 400 00:25:56,850 --> 00:25:58,530 تو واقعا به اين حرفات اعتقاد داري 401 00:26:00,870 --> 00:26:01,830 پس ديوانه اي 402 00:26:01,830 --> 00:26:03,340 نيستم، ميتونم بهت ثابتش کنم 403 00:26:04,940 --> 00:26:06,710 اين يه کپي از کتابيه که شما توش گير افتادين 404 00:26:07,040 --> 00:26:07,740 بزار ببينم 405 00:26:15,170 --> 00:26:15,760 اين 406 00:26:18,380 --> 00:26:22,320 ميگه که من امروز قراره به يه کالسکه سلطنتي حمله بکنم 407 00:26:23,090 --> 00:26:25,420 که از پادشاهي خارج ميشه 408 00:26:28,710 --> 00:26:30,220 کتاب چطور اينو ميدونه؟ 409 00:26:31,330 --> 00:26:32,870 ميتونه آينده منو ببينه؟ 410 00:26:32,870 --> 00:26:33,830 يه چيزي تو همين مايه ها 411 00:26:35,890 --> 00:26:37,320 پس من هيچ چيزي ازش نميخوام 412 00:26:37,330 --> 00:26:37,860 نه 413 00:26:47,930 --> 00:26:49,040 دنبال من نيا 414 00:26:49,670 --> 00:26:52,000 دنياي تو هرجايي که هست برگرد به همونجا 415 00:26:52,570 --> 00:26:54,500 نميتونم، نه تا زماني که تو عشق واقعيت رو پيدا نکني 416 00:26:55,400 --> 00:26:56,250 پس اينجا گير کردي 417 00:26:56,920 --> 00:26:58,250 اين اتفاق هيچوقت قرار نيست برام رخ بده 418 00:26:58,590 --> 00:26:59,790 اسمش رابين هووده 419 00:26:59,790 --> 00:27:03,010 فکر کنم تنها راهي که براي ما هست تا از اين کتاب فرار کنيم 420 00:27:03,020 --> 00:27:05,930 اينه که تو بري به ميخانه اش و اونو ببوسي 421 00:27:06,160 --> 00:27:08,030 بوسه عشق واقعي ميتونه هرچيزي رو درست کنه 422 00:27:11,140 --> 00:27:12,230 تو ديوانه هستي 423 00:27:12,600 --> 00:27:14,360 اگه من هروقت رابين هود رو شخصا ببينم 424 00:27:14,830 --> 00:27:18,250 تنها چيزي که گيرش مياد يه دماغ شکسته است 425 00:27:19,800 --> 00:27:21,410 صبر کن، داري راجع به چي حرف ميزني؟ 426 00:27:21,800 --> 00:27:23,170 اون رقيب منه 427 00:27:23,380 --> 00:27:25,800 هر دزدي که برنامه ريزي ميکنم، اون توش منو شکست ميده 428 00:27:25,800 --> 00:27:28,140 اون دليليه که من توي اين پادشاهي گير کيردم 429 00:27:28,540 --> 00:27:29,980 چرا من هنوز دارم با تو حرف ميزنم 430 00:27:30,430 --> 00:27:31,680 چون پسرتم 431 00:27:34,720 --> 00:27:35,570 ببين بچه 432 00:27:36,420 --> 00:27:38,070 اگه داخل اين کتاب در مورد من چيزي خونده باشي 433 00:27:38,760 --> 00:27:40,020 ميدوني که من بايد برم 434 00:27:40,500 --> 00:27:41,790 ملکه مرده من رو ميخواد 435 00:27:42,120 --> 00:27:43,450 فکر ميکنه من به زندگيش گند زدم 436 00:27:43,780 --> 00:27:44,570 اين کارو کردي؟ 437 00:27:47,070 --> 00:27:47,630 آره 438 00:27:48,730 --> 00:27:49,310 پس 439 00:27:50,280 --> 00:27:51,970 اگه اين پايان خوشيه که دنبالشي 440 00:27:53,520 --> 00:27:54,840 يه جاي ديگه دنبالش بگرد 441 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 هنري 442 00:28:06,390 --> 00:28:07,750 داري کجا ميري؟ 443 00:28:09,050 --> 00:28:11,920 بيا بيرون، من ميتونم کمکت کنم 444 00:28:29,560 --> 00:28:30,660 اوه نه 445 00:28:32,950 --> 00:28:34,250 اين آدما نه 446 00:28:37,970 --> 00:28:40,660 به جنگل ملکه خوش اومدي 447 00:28:40,660 --> 00:28:42,100 منو نکشيد 448 00:28:42,100 --> 00:28:44,620 منو نکشيد 449 00:28:45,690 --> 00:28:46,860 بگردينش 450 00:28:47,200 --> 00:28:48,080 نه نه 451 00:28:49,630 --> 00:28:50,550 نه 452 00:28:50,560 --> 00:28:51,630 نه 453 00:28:53,170 --> 00:28:55,490 اوه هميشه شاد يه نگاه به اين بکن 454 00:29:00,900 --> 00:29:02,700 زنده باد رجينا 455 00:29:04,210 --> 00:29:06,840 پس تو هم يه خاطي و هم يه خائن هستي 456 00:29:06,850 --> 00:29:07,620 اين مال من نيست 457 00:29:07,620 --> 00:29:09,320 پسرا 458 00:29:09,990 --> 00:29:11,880 وقتشه که بريم 459 00:29:43,350 --> 00:29:44,390 تو 460 00:29:45,960 --> 00:29:47,610 حرف بزن 461 00:29:47,850 --> 00:29:50,290 اونو تو جنگلهاي ملکه پيدا کرديم اعليحضرت 462 00:29:50,380 --> 00:29:51,640 با اين 463 00:29:54,850 --> 00:29:56,560 زنده باد رجينا 464 00:29:57,590 --> 00:29:59,100 نه خيلي زياد 465 00:30:01,500 --> 00:30:04,030 البته مطمئنن اون بيشتر از تو زنده ميمونه 466 00:30:04,790 --> 00:30:08,010 حالا، اول چي رو حذف کنيم؟ 467 00:30:08,970 --> 00:30:10,250 انگشتاتو؟ 468 00:30:11,250 --> 00:30:12,230 يا گوشهاتو؟ 469 00:30:12,230 --> 00:30:13,370 چيزي رو حذف نکنيد لطفا 470 00:30:13,370 --> 00:30:14,980 من به همون اندازه شما از رجينا متنفر هستم 471 00:30:14,980 --> 00:30:16,830 من طرف شما هستم 472 00:30:17,280 --> 00:30:18,960 تکنيکي تو همسطح پاهاي من هستي (خيلي پايين تر از مني) 473 00:30:19,130 --> 00:30:20,610 ما يه چيز ميخوايم 474 00:30:20,610 --> 00:30:23,150 که همه چيز توي اين سرزمين همونطور که هست اداره بشه 475 00:30:23,150 --> 00:30:24,290 و شما قدرت رو در دست داشته باشيد 476 00:30:24,290 --> 00:30:26,320 يه پسر همين الان وارد اين سرزمين شده 477 00:30:26,320 --> 00:30:27,790 اون خودشو يه قهرمان ميدونه 478 00:30:27,790 --> 00:30:30,020 ميخواد همه چيز شما رو بگيره 479 00:30:30,030 --> 00:30:32,240 يکي بايد متوقفش کنه 480 00:30:33,450 --> 00:30:35,220 بيا اينجا 481 00:30:36,390 --> 00:30:38,880 بالاخره، يکي به من گوش داد 482 00:30:43,670 --> 00:30:45,370 داد نزن سفيد 483 00:30:46,240 --> 00:30:47,850 من هميشه پيدات ميکنم 484 00:30:47,920 --> 00:30:49,900 ببخشيد، تو هميشه منو پيدا ميکني چي؟ 485 00:30:51,880 --> 00:30:55,420 من هميشه پيدات ميکنم اعليحضرت (يه جمله معروف که از همون فصل اول بهم ميگفتن) 486 00:30:56,880 --> 00:30:58,040 بهتر شد 487 00:30:58,310 --> 00:31:00,840 حالا، ميشه تو يه چيزي کمکم کني؟ 488 00:31:02,050 --> 00:31:03,360 سرشو جدا کن 489 00:31:04,610 --> 00:31:06,070 البته اعليحضرت 490 00:31:06,070 --> 00:31:07,280 نه نه نه شما متوجه نيستيد 491 00:31:07,280 --> 00:31:09,170 من ميتونم کمکتون کنم من يه چيزايي ميدونم 492 00:31:09,280 --> 00:31:11,430 من ميدونم معشوقه واقعي سفيدبرفي کيه 493 00:31:17,490 --> 00:31:18,690 چي گفتي؟ 494 00:31:18,890 --> 00:31:20,480 تو يه برادر دوقلو داشتي، جيمز 495 00:31:21,250 --> 00:31:23,580 اون کسي بود که سفيد برفي واقعا عاشقش بود 496 00:31:23,860 --> 00:31:25,320 قبل از اون تراژدي 497 00:31:26,180 --> 00:31:27,420 ميخواي من بکشمش اعليحضرت؟ 498 00:31:27,420 --> 00:31:28,700 مشکلاتتون کمتر شه؟ 499 00:31:28,710 --> 00:31:30,020 بزار صحبت کنه 500 00:31:34,150 --> 00:31:35,660 تو اينو از کجا ميدوني؟ 501 00:31:37,190 --> 00:31:42,130 يه کتاب جادويي همه چيز راجع به اين سرزمين رو بهم گفته 502 00:31:43,220 --> 00:31:46,260 جيمز ظالم بود، مثل تو 503 00:31:49,100 --> 00:31:50,660 شما دوتا همديگه رو درک ميکرديد 504 00:31:50,800 --> 00:31:52,380 تو عاشقش شدي 505 00:31:52,980 --> 00:31:54,580 همه چيزت اون بود 506 00:31:55,360 --> 00:31:57,490 ولي بعد، به خاطر رجينا اون کشته شد 507 00:31:57,490 --> 00:32:01,100 پس توام قلب دلربا رو درآوردي و مجبورش کردي که مال تو باشه 508 00:32:01,600 --> 00:32:03,700 ولي هيچوقت تورو راضي نکرد 509 00:32:04,640 --> 00:32:06,870 اون فقط يه توهم خالي از برادرشه 510 00:32:07,350 --> 00:32:08,940 اين يه داستان غمناکه 511 00:32:10,770 --> 00:32:12,780 ولي ميتونه هنوز يه پايان شاد داشته باشه 512 00:32:14,420 --> 00:32:15,500 چطور؟ 513 00:32:16,920 --> 00:32:20,300 من دقيقا ميدونم کجا ميشه رجينا رو پيدا کرد 514 00:32:21,870 --> 00:32:24,370 تو ميتوني انتقامتو بگيري 515 00:32:26,510 --> 00:32:29,540 و تو در عوض چه چيزي ميخواي 516 00:32:30,190 --> 00:32:31,920 به غير از زندگيت؟ 517 00:32:34,100 --> 00:32:36,800 پسري که در موردش بهتون گفتم هنري 518 00:32:37,120 --> 00:32:39,130 اون داره به رجينا کمک ميکنه 519 00:32:41,450 --> 00:32:43,450 ميخوام که اونو هم بکشيد 520 00:32:50,820 --> 00:32:52,100 با کمال ميل 521 00:33:13,360 --> 00:33:14,440 سفيد برفي 522 00:33:14,440 --> 00:33:16,010 از ديدن من تعجب کردي؟ 523 00:33:18,920 --> 00:33:20,460 دلربا خلع سلاحش کن 524 00:33:23,750 --> 00:33:25,670 من مدتها منتظر اين لحظه بودم 525 00:33:26,030 --> 00:33:30,460 سرت قراره تو اتاق کلکسيون من خيلي زيبا باشه 526 00:33:30,460 --> 00:33:31,620 لطفا سفيد 527 00:33:31,620 --> 00:33:33,620 چقدر ديگه من بايد بگم متاسفم 528 00:33:33,620 --> 00:33:34,880 يه بار ديگه 529 00:33:35,290 --> 00:33:37,200 اونم داخل قبرت 530 00:33:37,200 --> 00:33:39,630 من نميدونستم چه اتفاقي براي جيمز ميفته 531 00:33:39,830 --> 00:33:42,060 من يه بچه بودم، فقط ميخواستم به تو کمک کنم 532 00:33:42,060 --> 00:33:43,710 تو قولتو شکستي 533 00:33:44,250 --> 00:33:47,010 به خاطر قضاوت احمقانه تو 534 00:33:47,230 --> 00:33:50,330 عشق واقعي من مرده 535 00:33:54,780 --> 00:33:58,000 اعليحضرت قبل از پاره کردن قلبش 536 00:33:58,600 --> 00:34:00,630 بهتر نيست راجع به پسره ازش بپرسيد 537 00:34:02,260 --> 00:34:05,300 پس، هنوز يه کم عقل تو اون سر خوشگلت داري 538 00:34:07,580 --> 00:34:08,760 پسره کجاست؟ 539 00:34:10,820 --> 00:34:13,790 کدوم پسر؟ 540 00:34:15,160 --> 00:34:16,890 اين قضيه کي تموم ميشه سفيد برفي؟ 541 00:34:18,310 --> 00:34:20,910 اين انتقام گيري، کي تموم ميشه؟ 542 00:34:20,910 --> 00:34:24,250 وقتي که من تو و تمام دنبال کننده هات رو بکشم 543 00:34:25,570 --> 00:34:27,510 تو يه پايان خوش از دست دادي 544 00:34:28,430 --> 00:34:30,490 و من واقعا متاسفم 545 00:34:31,200 --> 00:34:33,930 تمام اين قتلها فقط تنفر رو بيشتر به زندگي تو مياره 546 00:34:33,930 --> 00:34:36,560 و همش باعث ميشه يه سوراخ بزرگ توي قلبت ايجاد شه 547 00:34:37,990 --> 00:34:42,380 و هيچ اميدي به شادماني در آينده ات نداشته باشي 548 00:34:44,030 --> 00:34:45,180 تو 549 00:34:46,980 --> 00:34:50,990 هيچي از شادماني نميدوني 550 00:34:56,600 --> 00:34:57,360 زودباش 551 00:35:02,500 --> 00:35:03,660 بانوي من 552 00:35:07,550 --> 00:35:09,980 من وضعيت رو تحت کنترل داشتم 553 00:35:10,200 --> 00:35:12,160 يه تشکر ساده کفايت ميکنه 554 00:35:14,400 --> 00:35:16,510 من که گفتم نيازي به نجات نداشتم 555 00:35:18,120 --> 00:35:21,200 باور کن، خودمم موندم چطور به رقابت کمک کردم 556 00:35:21,780 --> 00:35:23,200 رقابت؟ 557 00:35:25,490 --> 00:35:26,690 رابين هوود؟ 558 00:35:27,460 --> 00:35:29,150 خب،من که يه راهب نيستم 559 00:35:29,290 --> 00:35:31,710 حالا لطفا محکم وايسيد بانوي من 560 00:35:31,710 --> 00:35:32,850 چرا؟ 561 00:35:33,160 --> 00:35:34,750 چون ممکنه اين يکمي بسوزه 562 00:35:38,680 --> 00:35:40,930 حالا بشين قبل از اينکه از هوش بري 563 00:35:41,080 --> 00:35:42,830 من خوبم اين فقط يه خراش ساده است 564 00:35:54,790 --> 00:35:55,730 اين چيه؟ 565 00:35:55,730 --> 00:35:56,910 سهمت 566 00:35:57,180 --> 00:35:59,370 هنوز ميتوني يه تشکر ساده بکني 567 00:36:02,640 --> 00:36:03,920 مرسي 568 00:36:04,750 --> 00:36:05,970 و منم از شما تشکر ميکنم 569 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 پس 570 00:36:09,210 --> 00:36:11,590 به سلامتي دوستان جديد و رقباي قديمي 571 00:36:17,840 --> 00:36:18,990 اين چيه؟ 572 00:36:24,260 --> 00:36:25,770 فقط فکر کردم که 573 00:36:26,770 --> 00:36:27,960 ممکنه تو کثيف تر باشي 574 00:36:29,560 --> 00:36:32,010 خب، مرسي من اينو به عنوان يه تعريف ميپذيرم 575 00:36:32,120 --> 00:36:34,230 رجينا، درحالي که ما هيچوقت همديگه رو ملاقات نکرديم 576 00:36:34,230 --> 00:36:36,420 من هميشه استعداد هاي تورو ستايش ميکردم 577 00:36:38,990 --> 00:36:40,800 من دارم از بازي خارج ميشم 578 00:36:40,800 --> 00:36:42,990 و برات يه پيشنهاد دارم 579 00:36:42,990 --> 00:36:45,140 دنبال کسي هستم که جايگزين من بشه 580 00:36:45,140 --> 00:36:46,920 به عنوان رهبر افرادم 581 00:36:51,270 --> 00:36:53,760 باعث افتخارمه 582 00:36:55,930 --> 00:36:57,200 ولي نميتونم قبول کنم 583 00:36:57,880 --> 00:37:00,610 اين جنگل ديگه جايگاه من نيست 584 00:37:01,670 --> 00:37:03,030 خب چقدر بد 585 00:37:04,080 --> 00:37:06,150 خب، حالا چي تورو داره از بازي بيرون ميکنه؟ 586 00:37:06,330 --> 00:37:08,020 تا حالا با کسي آشنا شدي 587 00:37:08,260 --> 00:37:10,550 که تمام زندگيتو عوض کنه؟ 588 00:37:11,420 --> 00:37:16,370 کسي که وقتي به چشماش نگاه ميکني بفهمي متولد شدي که فقط به اين چشما زل بزني 589 00:37:21,930 --> 00:37:22,980 من اينطور شدم 590 00:37:23,860 --> 00:37:25,840 و به خاطر همين نميتونم ديگه يه دزد بمونم 591 00:37:26,020 --> 00:37:27,900 اين براي عروس جديدم منصفانه نيست 592 00:37:30,590 --> 00:37:31,690 عروس؟ 593 00:37:31,690 --> 00:37:34,360 خب، اون به زودي وقتي امروز باهم ازدواج کنيم عروسم ميشه 594 00:37:34,460 --> 00:37:35,690 سلام عزيزم 595 00:37:38,680 --> 00:37:39,760 خب اين کيه؟ 596 00:37:39,760 --> 00:37:41,940 رجينا، ميخوام که نامزد منو ببيني 597 00:37:42,210 --> 00:37:43,570 اين زليناست 598 00:37:50,880 --> 00:37:54,710 باورم نميشه بالاخره رجيناي راهزن رو ديدم 599 00:37:58,010 --> 00:37:59,960 مرسي، ولي من بايد برم 600 00:37:59,960 --> 00:38:02,900 خب چرا براي مراسم پيش ما نميموني؟ 601 00:38:02,900 --> 00:38:04,600 منظورم اينه که يه کار ساده است ولي 602 00:38:04,610 --> 00:38:06,940 ما دوست داريم که تو اونجا باشي، نه عزيزم؟ 603 00:38:08,440 --> 00:38:09,670 البته 604 00:38:09,670 --> 00:38:11,010 اين باعث افتخارمونه 605 00:38:11,540 --> 00:38:12,990 اوه من 606 00:38:13,000 --> 00:38:16,040 من بايد تلاش کنم که يه قدم جلوتر از سفيدبرفي باشم 607 00:38:17,230 --> 00:38:19,730 مطمئنم الان کل گارد سياه داره دنبال من ميگرده 608 00:38:26,220 --> 00:38:27,310 متشکرم 609 00:38:28,390 --> 00:38:29,830 به خاطر نجات زندگيم 610 00:38:35,640 --> 00:38:37,250 دوباره بهتون تبريک ميگم 611 00:38:38,170 --> 00:38:39,310 به هردوتاتون 612 00:38:45,500 --> 00:38:46,570 خب؟ 613 00:38:56,500 --> 00:38:57,560 مامان 614 00:38:58,740 --> 00:39:00,530 ديگه بايد اينطور صدا زدن منو بس کني 615 00:39:00,760 --> 00:39:02,400 چطور همش منو پيدا ميکني؟ 616 00:39:02,400 --> 00:39:03,820 فهميدم اگه نقشه ام گرفته باشه 617 00:39:03,820 --> 00:39:05,630 بايد الان توي جنگل شروود پيش رابين هوود باشي 618 00:39:05,630 --> 00:39:07,040 بدم مياد از اينکه نا اميدت کنم 619 00:39:07,040 --> 00:39:09,280 ولي رابين همين الانشم عشق واقعيشو پيدا کرده 620 00:39:09,950 --> 00:39:12,410 و دارند باهم ازدواج ميکنند 621 00:39:12,660 --> 00:39:13,790 اونم امروز 622 00:39:18,510 --> 00:39:20,450 نه نه اين اشتباست 623 00:39:20,470 --> 00:39:22,190 اون زيليناست خواهرت 624 00:39:23,690 --> 00:39:25,360 صبر کن، بايد بهم گوش بدي 625 00:39:25,360 --> 00:39:27,130 به اندازه کافي شنيدم 626 00:39:27,140 --> 00:39:28,790 من هيچ خواهري ندارم 627 00:39:28,940 --> 00:39:30,260 مادرم وقتي نوزاد بودم من رو رها کرد 628 00:39:30,260 --> 00:39:32,400 نه، مادرت زيلينا رو رها کرد 629 00:39:32,400 --> 00:39:34,820 همه چيز برعکس شده، اين الان بايد پايان خوش زيلينا باشه 630 00:39:34,820 --> 00:39:36,680 ببين، من بايد برم 631 00:39:37,160 --> 00:39:39,610 و توهم همينطور سفيد برفي دنبال توام داره ميگرده 632 00:39:39,610 --> 00:39:40,680 صبر کن 633 00:39:40,830 --> 00:39:41,880 نميتوني بهم بگي 634 00:39:41,890 --> 00:39:45,330 که هيچ حسي به رابين هوود نداشتي وقتي ديديش 635 00:39:47,170 --> 00:39:49,330 ميبيني؟ اين مدرک منه 636 00:39:49,530 --> 00:39:50,410 اون عشق واقعيه توئه 637 00:39:50,410 --> 00:39:51,450 نه 638 00:39:51,760 --> 00:39:55,190 اين مدرکيه که از اون آدمام که پايان خوش خودشون نميرسند 639 00:40:01,490 --> 00:40:03,010 من هيچوقت يه عشق واقعي ندارم 640 00:40:05,170 --> 00:40:06,290 ولي تو 641 00:40:06,540 --> 00:40:08,900 تو بهم بدترين چيزي که ميشه به يه نفر داد رو دادي 642 00:40:10,160 --> 00:40:11,270 اميد (واقعا راست گفت اينجا) 643 00:40:12,370 --> 00:40:14,190 حالا، ميخوام از اينجا خيلي دور بشم 644 00:40:14,190 --> 00:40:15,060 تا ديگه مجبور نباشم 645 00:40:15,060 --> 00:40:17,880 زنگ عروسيه ازدواج رابين و زيلينا رو بشنوم 646 00:40:17,890 --> 00:40:19,540 صبر کن، گفتي زنگ عروسي؟ 647 00:40:19,540 --> 00:40:22,240 آره، حالا منو تنها بزار 648 00:40:22,240 --> 00:40:23,940 زنگها...پايان کتاب 649 00:40:23,940 --> 00:40:25,480 اون داشت در مورد همين حرف ميزد 650 00:40:25,480 --> 00:40:27,550 اون زنگها ازدواج 651 00:40:27,560 --> 00:40:30,890 اين آخرين شانسمونه تا از به واقعيت تبديل شدن اين قضيه جلوگيري کنيم 652 00:40:30,890 --> 00:40:33,110 همين الانشم همه چيز واقعيه 653 00:40:33,560 --> 00:40:34,590 نه هنوز 654 00:40:34,590 --> 00:40:36,370 ما بايد اين عروسي رو متوقف کنيم 655 00:40:37,450 --> 00:40:38,500 ببين 656 00:40:40,190 --> 00:40:42,610 تو به نظر پسر خوبي ميايي 657 00:40:42,870 --> 00:40:46,390 و مشخصا تو به همه اين 658 00:40:46,900 --> 00:40:48,190 مزخرفات باور داري 659 00:40:50,400 --> 00:40:52,650 ولي مگه نگفتي من مادر واقعي تو نيستم؟ 660 00:40:52,650 --> 00:40:55,700 پس تو يه مادر بيرون از اينجا داري به اسم 661 00:40:57,270 --> 00:40:58,390 اما؟ 662 00:40:59,240 --> 00:41:01,380 خب، اگه کمک ميخواي برو دنبال اون بگرد 663 00:41:01,380 --> 00:41:02,640 تلاش کردم 664 00:41:02,820 --> 00:41:04,340 اون داخل کتاب نيست 665 00:41:04,510 --> 00:41:06,000 و اگه بود، باور کن ميدونستي 666 00:41:06,000 --> 00:41:08,090 اون قدرتمند ترين جادوگريه که وجود داشته 667 00:41:08,090 --> 00:41:10,600 تنها جادوگر اين سرزمين سفيدبرفيه 668 00:41:10,600 --> 00:41:12,330 اون از اونم حتي قدرتمند تره 669 00:41:12,330 --> 00:41:15,030 اون يه جادوي خاص داره 670 00:41:15,270 --> 00:41:16,660 جادوي خاص؟ 671 00:41:16,660 --> 00:41:19,660 توي دنياي ما بهش ميگن ناجي 672 00:41:22,020 --> 00:41:23,300 هيچي ازش نشنيدم 673 00:41:24,300 --> 00:41:25,900 مامان، نه من اون صورت رو ميشناسم 674 00:41:25,900 --> 00:41:27,540 چيو ازم مخفي ميکني؟ 675 00:41:34,100 --> 00:41:37,310 شايعاتي هست که ميگن زماني يه زن خودشو به اين اسم صدا ميزد 676 00:41:39,040 --> 00:41:40,240 ناجي 677 00:41:42,060 --> 00:41:43,360 آيزاک دروغ گفت 678 00:41:43,640 --> 00:41:45,570 اون نميتونست اونو از داستان خارج کنه 679 00:41:45,750 --> 00:41:46,990 کجا ميتونم پيداش کنم؟ 680 00:41:47,970 --> 00:41:49,250 نميتوني 681 00:41:51,970 --> 00:41:54,640 سفيدبرفي سالها قبل اونو زنداني کرده 682 00:41:56,110 --> 00:41:59,380 از اون موقع تاحالا هيچکسي نديدش 683 00:42:00,460 --> 00:42:03,890 زنداني که اون توش حبس شده غير قابل نفوذه 684 00:42:24,891 --> 00:42:29,991 StoneCold .... قسمت آخر از فصل چهارم .... TvCenter 685 00:42:43,310 --> 00:42:44,230 ببين 686 00:42:44,880 --> 00:42:45,960 اون خودشه 687 00:42:50,990 --> 00:42:51,920 بل 688 00:42:55,550 --> 00:42:58,580 به نظر مياد يه نفر ديگه هم ميخواد برگشتن تورو جشن بگيره 689 00:43:01,990 --> 00:43:06,390 و حالا حال عضو جديد خانواده ام چطوره؟ 690 00:43:07,130 --> 00:43:10,070 با کمي شانس، اون درست مثل پدرش بزرگ ميشه 691 00:43:11,000 --> 00:43:13,730 بل، نگفتي که ما ملاقاتي داريم 692 00:43:14,200 --> 00:43:15,070 آيزاک هستم 693 00:43:15,070 --> 00:43:16,540 من داشتم توي اين روستا سفر ميکردم 694 00:43:16,540 --> 00:43:19,080 که همسرتون من رو دعوت کرد تا تشنگي من رو برطرف کنه 695 00:43:22,070 --> 00:43:23,010 نميخوام زياد گير بدم 696 00:43:23,020 --> 00:43:25,850 ولي آب کمي تيره بود 697 00:43:26,110 --> 00:43:27,820 ميرم کمي آب تازه بيارم 698 00:43:32,800 --> 00:43:34,480 تو به خاطر آب اينجا نيستي 699 00:43:35,380 --> 00:43:37,060 در تمامي دنياها باهوش هستي 700 00:43:37,750 --> 00:43:39,100 خوبه آره 701 00:43:40,640 --> 00:43:42,290 اومدم اينجا تا بهت هشدار بدم 702 00:43:42,850 --> 00:43:44,840 شادمانيت در خطره 703 00:43:44,840 --> 00:43:46,050 از چي؟ 704 00:43:46,820 --> 00:43:47,760 از يه پسر 705 00:43:47,790 --> 00:43:50,270 اون تو يه ماموريت براي کمک به رجيناي راهزنه 706 00:43:50,270 --> 00:43:54,280 اگه موفق بشه، تمام چيزايي که ساختي از بين ميره 707 00:43:55,420 --> 00:43:57,140 ديگه لازم نيست که به چيزاي خودم اشاره بکنم 708 00:43:57,550 --> 00:43:58,830 چه مزخرفاتي 709 00:43:58,830 --> 00:44:02,000 چطور اعمال يه غريبه روي زندگي من تاثير ميگذاره؟ 710 00:44:02,680 --> 00:44:05,290 چون شادمانيت تمام زندگيت 711 00:44:05,290 --> 00:44:06,380 واقعي نيست 712 00:44:06,380 --> 00:44:09,900 اينو ميدونم چون خودم خلقش کردم با جادو 713 00:44:09,900 --> 00:44:12,050 و همه چيز داره از بين ميره 714 00:44:12,060 --> 00:44:14,420 عشق واقعي رجينا امروز داره با شخص ديگه اي ازدواج ميکنه 715 00:44:14,420 --> 00:44:17,180 اون ميخواد که عروسي رو بهم بزنه 716 00:44:17,940 --> 00:44:19,970 نبايد اجازه بدي موفق بشه 717 00:44:20,960 --> 00:44:22,810 بايد بکشيش 718 00:44:23,560 --> 00:44:27,040 شيطان، اومدي اينجا که من رو فاسد کني 719 00:44:27,040 --> 00:44:29,330 تو همين الانش هم شيطاني و فاسد هستي 720 00:44:29,330 --> 00:44:31,820 قبل از همه اينها تو يه آدم شرور بودي 721 00:44:31,820 --> 00:44:33,440 شايد بدترين شرور در طول تاريخ 722 00:44:33,440 --> 00:44:35,810 که به خاطر همين منو مجبور کردي از جادو استفاده کنم 723 00:44:35,820 --> 00:44:37,880 و برات يه داستان جديد بنويسم 724 00:44:38,080 --> 00:44:39,370 ببين، ميتونم بهت ثابت کنم 725 00:44:39,370 --> 00:44:41,180 من چيزايي ميدونم 726 00:44:41,240 --> 00:44:43,950 رازي که سالهاست از بل مخفي کردي 727 00:44:44,250 --> 00:44:48,140 اينکه تو يه پسر داشتي به اسم بلفاير 728 00:44:52,160 --> 00:44:53,900 کجا اين اسم رو شنيدي؟ 729 00:44:54,320 --> 00:44:57,870 تو اين داستان اون توي نبرد غولها کشته شد 730 00:44:57,870 --> 00:45:00,290 با وجود تمام تلاشهاي قهرمانانه تو 731 00:45:01,120 --> 00:45:05,180 اما در واقعيت، اون به خاطر بزدلي تو کشته شد 732 00:45:05,610 --> 00:45:06,710 نه نه نه من 733 00:45:07,560 --> 00:45:09,080 من ازش محافظت کردم من تمام تلاش خودمو کردم 734 00:45:09,080 --> 00:45:10,060 من 735 00:45:12,470 --> 00:45:13,770 من شرافتمند بودم 736 00:45:14,480 --> 00:45:15,330 نه 737 00:45:15,950 --> 00:45:16,960 نبودي 738 00:45:17,150 --> 00:45:19,120 اون به خاطر تو مرد 739 00:45:19,120 --> 00:45:20,210 دروغگو 740 00:45:20,420 --> 00:45:22,950 از اينجا برو بيرون حالا 741 00:45:22,990 --> 00:45:24,720 خيلي خب من ميرم 742 00:45:24,940 --> 00:45:27,780 ولي در اعماق وجودت ميدوني حق با منه 743 00:45:28,290 --> 00:45:29,750 تو واقعا يه قهرمان نيستي 744 00:45:29,970 --> 00:45:31,270 و اگه رجينا رو نکشي 745 00:45:31,270 --> 00:45:32,760 و اونو از پايان خوشش دور نگه نداري 746 00:45:32,760 --> 00:45:36,410 بعدش همه، از جمله بل حقيقت رو ميفهمن 747 00:45:41,750 --> 00:45:43,580 ميدونم تو درست انتخاب ميکني رامپل 748 00:45:45,010 --> 00:45:46,050 مثل هميشه 749 00:45:55,200 --> 00:45:56,170 سلام 750 00:45:59,120 --> 00:46:00,510 کسي اينجا نيست؟ 751 00:46:00,510 --> 00:46:01,650 مراقب باش بچه 752 00:46:02,410 --> 00:46:04,050 کسي پاشو روي عرشه جولي راجر نميگذاره 753 00:46:04,050 --> 00:46:06,700 اون بدونم دعوتنامه کاپيتان 754 00:46:06,950 --> 00:46:09,150 ميخواي کاري کني روي نرده هاش راه برم؟ 755 00:46:09,480 --> 00:46:10,970 بستگي به اين داره که اينجا چي کار ميکني 756 00:46:11,290 --> 00:46:13,920 من يه کشتي نياز دارم تا به قسمت پاييني دريا برم 757 00:46:14,700 --> 00:46:16,560 حالا، اينجا آبهاي خيانت آميزه 758 00:46:16,990 --> 00:46:18,290 بايد چيز باارزشي اونجا باشه 759 00:46:18,290 --> 00:46:19,950 که ارزش ريسک کردنشو داشته باشه 760 00:46:20,030 --> 00:46:21,050 يه شخص 761 00:46:21,730 --> 00:46:24,020 اسمش اماست مادر منه 762 00:46:24,140 --> 00:46:25,790 و توسط ملکه اونجا زنداني شده 763 00:46:26,430 --> 00:46:28,080 خب، پس متاسفم 764 00:46:28,960 --> 00:46:30,980 حتي اگه بخوامم نميتونم کمکت کنم 765 00:46:31,950 --> 00:46:33,980 چرا، تو يه کاپيتان هستي 766 00:46:33,990 --> 00:46:36,160 نميتوني کشتيتو هرجايي که ميخواي ببري؟ 767 00:46:38,250 --> 00:46:39,400 يه کاپيتان؟ 768 00:46:40,230 --> 00:46:41,900 اين چيزيه که اون ميگه؟ 769 00:46:42,380 --> 00:46:43,080 فکر کردم بهت گفتم که 770 00:46:43,080 --> 00:46:45,670 عرشه رو کاملا تمييز کرده باشي وقتي که برگشتم 771 00:46:45,670 --> 00:46:47,530 ببخشيد، کاپيتان بلک بيرد 772 00:46:47,660 --> 00:46:49,340 صبر کن، اون کاپيتانه؟ 773 00:46:49,460 --> 00:46:50,410 درسته 774 00:46:50,520 --> 00:46:54,610 مگه اينکه کارگر عرشه کشتي بخواد نقش منو بازي کنه 775 00:46:55,700 --> 00:46:57,060 نظرت چيه هووک؟ 776 00:46:58,240 --> 00:47:01,020 منو شکست بده و جولي راجر مال تو ميشه 777 00:47:01,460 --> 00:47:04,660 يا اينکه تو هنوز يه دست بزدل هستي؟ 778 00:47:06,320 --> 00:47:08,830 داري چي کار ميکني؟ در مقابلش وايسا 779 00:47:08,830 --> 00:47:10,080 ميتوني شکستش بدي 780 00:47:10,090 --> 00:47:11,500 متاسفانه تو خوب منو نميشناسي 781 00:47:11,500 --> 00:47:13,180 متاسفم، نميتونم کمکي بهت بکنم 782 00:47:16,070 --> 00:47:18,120 پس من مجبورم کمکت بکنم 783 00:47:21,860 --> 00:47:23,620 داري چه غلطي ميکني؟ 784 00:47:23,620 --> 00:47:25,540 کشتيتو پس ميگيرم 785 00:47:25,560 --> 00:47:27,600 زودباش، بيا بلک بيرد رو پياده کنيم و بريم 786 00:47:27,600 --> 00:47:28,420 فکر ميکني ساده است؟ 787 00:47:28,420 --> 00:47:30,200 من نميتونم جولي راجر رو تنهايي هدايت کنم 788 00:47:30,200 --> 00:47:30,970 من ميتونم کمک کنم 789 00:47:30,970 --> 00:47:32,490 تو از کشتي راني چي سرت ميشه؟ 790 00:47:32,490 --> 00:47:35,200 من معلم خوبي داشتم، تو 791 00:47:47,110 --> 00:47:47,990 ببين 792 00:47:56,340 --> 00:47:57,380 پيداش کرديم 793 00:47:57,790 --> 00:47:59,840 اونجا يه شواليه سياه داره نگهباني ميده 794 00:48:00,030 --> 00:48:01,330 فقط يکي 795 00:48:01,480 --> 00:48:02,520 ميتونيم از پسش بربياييم 796 00:48:02,520 --> 00:48:03,620 خب، شايد هنوز متوجه نشدي که 797 00:48:03,620 --> 00:48:05,830 من يه کارگر عرشه کشتي هستم نه يه سرباز 798 00:48:07,760 --> 00:48:09,540 پس شايد لازم نباشه که ما بجنگيم 799 00:48:20,040 --> 00:48:22,220 من براي يه ماموريت رسمي از طرف ملکه اينجا هستم 800 00:48:22,220 --> 00:48:26,110 که يه زنداني خطرناک پادشاهي کاشيک رو تحويل بدم 801 00:48:34,580 --> 00:48:35,590 عالي بود 802 00:48:35,780 --> 00:48:38,060 حقه تحويل زنداني، هميشه کار ميکنه 803 00:48:38,060 --> 00:48:38,990 چي؟ 804 00:48:38,990 --> 00:48:40,200 هيچي ولش کن 805 00:48:42,460 --> 00:48:43,510 نگهبان رو زنداني کن 806 00:48:43,520 --> 00:48:45,650 منم با مامانم سريع ميام 807 00:48:45,740 --> 00:48:46,630 چي 808 00:49:05,940 --> 00:49:06,630 اسم من 809 00:49:06,630 --> 00:49:07,590 هنري 810 00:49:08,560 --> 00:49:09,440 مامان؟ 811 00:49:10,770 --> 00:49:11,610 هنري 812 00:49:12,570 --> 00:49:14,870 تو به خاطر مياري 813 00:49:15,490 --> 00:49:17,240 ميدونستم پيدام ميکني 814 00:49:25,300 --> 00:49:26,470 من نميفهمم 815 00:49:26,480 --> 00:49:29,190 تو چطور به خاطر مياري وقتي هيچکسي به خاطر نمياره؟ 816 00:49:29,410 --> 00:49:31,000 احتمالا جزئي از نقشه گلد بوده 817 00:49:31,860 --> 00:49:33,880 عذاب من توي اين دنيا اينه که من حقيقت رو ميدونم 818 00:49:33,880 --> 00:49:35,880 ولي هيچ قدرتي ندارم که کاري انجام بدم 819 00:49:36,300 --> 00:49:38,040 تو اين دنيا، من ديگه ناجي نيستم 820 00:49:38,050 --> 00:49:39,440 هيچ جادويي ندارم 821 00:49:39,520 --> 00:49:40,410 مشکلي نداره 822 00:49:40,410 --> 00:49:41,830 فکر کنم بدونم چي کار کنيم 823 00:49:42,860 --> 00:49:43,800 حالا زود باش 824 00:49:48,970 --> 00:49:50,630 کيليان، اين مامان منه 825 00:49:50,630 --> 00:49:51,900 مامان، کيليان 826 00:49:55,950 --> 00:49:56,940 آره 827 00:49:59,090 --> 00:49:59,970 باعث افتخارمه 828 00:50:00,620 --> 00:50:01,800 آره درسته 829 00:50:01,990 --> 00:50:04,290 ببين، بايد سريعتر بريم 830 00:50:04,400 --> 00:50:05,910 يه عروسي هست که بايد متوقفش کنيم 831 00:50:10,060 --> 00:50:11,330 بابت کمکت ازت ممنونم کيليان 832 00:50:11,340 --> 00:50:12,730 آره البته 833 00:50:12,730 --> 00:50:15,910 باعث افتخارم بود که آزادي شمارو بهتون برگردوندم 834 00:50:15,910 --> 00:50:17,630 منم همينطور، متاسفانه قرار نيست اين آخرين باشه 835 00:50:17,630 --> 00:50:18,580 مگر اينکه فاصله زيادي 836 00:50:18,580 --> 00:50:21,080 بين ما و اون برج که نگهبان توش بيدار ميشه باشه 837 00:50:24,620 --> 00:50:25,450 چرا؟ 838 00:50:25,520 --> 00:50:29,720 چون اون فقط يه نگهبان سياه ساده نبود 839 00:50:30,290 --> 00:50:31,480 اسمش ليليه 840 00:50:32,940 --> 00:50:34,380 اون خطرناکه 841 00:50:34,500 --> 00:50:37,270 نميفهمم، چه مشکلي با اين ليلي وجود داره؟ 842 00:50:38,880 --> 00:50:40,320 هنري همين الان برو پايين 843 00:50:44,130 --> 00:50:46,370 بايد توپهارو پر کني 844 00:50:47,890 --> 00:50:48,930 زودباش حالا 845 00:50:54,280 --> 00:50:56,030 آتشتو نگهدار تا زماني که من بهت بگم 846 00:50:59,290 --> 00:51:00,640 ليلي بيا اينجا 847 00:51:04,560 --> 00:51:06,290 زودباش ليلي 848 00:51:12,520 --> 00:51:13,360 حالا 849 00:51:26,510 --> 00:51:27,780 خيلي نزديک بود 850 00:51:31,420 --> 00:51:32,410 به سلامتي 851 00:51:32,460 --> 00:51:33,360 تو موفق شدي 852 00:51:33,660 --> 00:51:34,650 ما موفق شديم 853 00:51:37,620 --> 00:51:38,830 اين ديگه چيه؟ 854 00:51:38,970 --> 00:51:40,220 شير بزه 855 00:51:40,580 --> 00:51:41,890 پس مشروبت کجاست؟ 856 00:51:42,170 --> 00:51:44,060 من آلرژي دارم، هيچوقت به اين چيزا دست نزدم 857 00:51:44,480 --> 00:51:45,730 البته که اينطوره 858 00:51:45,730 --> 00:51:47,110 ميتونم يه سوال ازت بپرسم 859 00:51:47,930 --> 00:51:50,260 تو الان با زندگيت به من اعتماد کردي چرا؟ 860 00:51:51,140 --> 00:51:52,310 پيچيده است 861 00:51:52,900 --> 00:51:54,180 ممکنه کمي طول بکشه 862 00:51:54,740 --> 00:51:56,400 برنامه من خيلي واضحه 863 00:51:58,050 --> 00:51:58,960 خيلي خب 864 00:52:00,110 --> 00:52:02,450 بيا اول روي زمينه جنگيت کار کنيم 865 00:52:02,460 --> 00:52:04,830 بعد بايد به رجينا کمک کنيم تا عروسي رو متوقف کنيم 866 00:52:15,910 --> 00:52:17,570 قلب رجينا کجاست؟ 867 00:52:21,430 --> 00:52:22,380 هيچکسي؟ 868 00:52:23,960 --> 00:52:25,620 پسره چي شد؟ 869 00:52:25,930 --> 00:52:27,940 مطمئنن حماقت شما اونقدر کافي نبوده 870 00:52:27,940 --> 00:52:29,340 که اينطور با دست خالي براي گزارش دادن پيش من اومديد 871 00:52:29,350 --> 00:52:32,380 درواقع اعليحضرت اونها واقعا احمق هستند 872 00:52:32,390 --> 00:52:33,540 ما راهزن رو دستگير ميکرديم اگه 873 00:52:33,540 --> 00:52:34,920 آبي و دارو دسته زشتش 874 00:52:34,920 --> 00:52:36,760 يه تله نميگذاشتند 875 00:52:36,760 --> 00:52:38,120 و تبرهاي مارو فلج نميکردن 876 00:52:38,120 --> 00:52:39,540 هميشه پريهارو مقصر ميدونيد 877 00:52:39,540 --> 00:52:41,880 شايد بايد براي يه بار که شده مسئوليت کارتونو به عهده بگيري کوتوله 878 00:52:41,880 --> 00:52:43,920 تو گرگ کثيفه ... 879 00:52:43,920 --> 00:52:45,700 ......بايد ميزدم سکوت کنيد 880 00:52:47,280 --> 00:52:49,250 اينجا نيومديم که دعوا کنيم 881 00:52:50,220 --> 00:52:51,270 ما يه تيم هستيم 882 00:52:51,440 --> 00:52:53,420 پس شما عصباني نيستيد؟ 883 00:52:53,960 --> 00:52:55,310 البته که نه 884 00:52:57,240 --> 00:52:58,920 اين که تقصير شما نيست 885 00:52:59,790 --> 00:53:00,940 تقصير منه 886 00:53:01,780 --> 00:53:03,490 ميدوني، من رهبر شما هستم 887 00:53:03,920 --> 00:53:06,080 و بايد با مثال رهبريتون ميکردم 888 00:53:06,740 --> 00:53:11,320 ما بايد براي موفقيت تلاش کنيم 889 00:53:12,260 --> 00:53:13,570 و براي همين 890 00:53:17,210 --> 00:53:19,120 من بايد نشونتون بدم که چطور 891 00:53:21,260 --> 00:53:23,240 بايد بهتون انگيزه بدم 892 00:53:34,450 --> 00:53:36,310 خب، حالا شدين 6 نفر 893 00:53:37,250 --> 00:53:39,550 ميخواي پنج نفر بشين؟ 894 00:53:40,670 --> 00:53:44,160 رجينا و اون پسر رو پيدا کنيد و بکشيد 895 00:53:54,230 --> 00:53:57,510 داري بهم ميگي، توي يه دنياي ديگه 896 00:53:57,510 --> 00:54:00,340 من يه آدم ماهر و چيره دست با همچين سلاحي هستم؟ 897 00:54:00,340 --> 00:54:02,330 تو خود جک اسپاروي فقط منظم و با قاعده اش هستي (جک اسپارو رو که ديگه همه ميشناسيد) 898 00:54:02,390 --> 00:54:03,480 اين چيز خوبيه؟ 899 00:54:03,860 --> 00:54:05,920 بيا، بزار نشونت بدم چطور ازش استفاده کني 900 00:54:11,470 --> 00:54:13,810 ميگن زماني که يه بار تو چيزي ماهر بشي 901 00:54:13,960 --> 00:54:15,590 ضمير ناخودآگاهت بعد از اون هميشه به ياد مياره 902 00:54:17,100 --> 00:54:19,520 توي دنياي من ما بهش ميگيم حافظه عضلات 903 00:54:24,120 --> 00:54:27,850 راجع به اين دنيا که تو ميخواي بهش برگردي بيشتر برام بگو 904 00:54:28,230 --> 00:54:29,880 براي مثال 905 00:54:29,880 --> 00:54:33,610 من حس ميکنم که ما بهم نزديک بوديم 906 00:54:34,200 --> 00:54:35,120 خيلي زياد 907 00:54:36,250 --> 00:54:37,130 جدا؟ 908 00:54:37,900 --> 00:54:40,920 خب، من ديگه کم کم داره به اون يکي ورژنم حسوديم ميشه 909 00:54:41,130 --> 00:54:42,640 ببينيم هنري چه غذايي پيدا کرده 910 00:54:42,640 --> 00:54:43,880 من دارم از گشنگي ميميرم 911 00:54:45,930 --> 00:54:46,950 پس اينجا هستند 912 00:54:48,610 --> 00:54:50,200 همينطور که گفتم ملکه من 913 00:54:50,270 --> 00:54:52,150 دزد دريايي يه دست بهشون کمک ميکنه 914 00:54:52,150 --> 00:54:53,900 و پسره هم با اونهاست 915 00:54:55,960 --> 00:54:57,950 بگو پسره کجا مخفي شده 916 00:54:58,730 --> 00:55:00,040 برو عقب کوتوله 917 00:55:00,380 --> 00:55:02,210 يا کاري ميکنم اونها اسمت رو به کوتاه و پهن تغيير بدن 918 00:55:02,400 --> 00:55:03,630 من تورو ميشناسم 919 00:55:05,490 --> 00:55:06,440 تو 920 00:55:06,620 --> 00:55:07,540 اما 921 00:55:07,940 --> 00:55:09,830 ساحره ديوانه اي که داخل برج زنداني بود 922 00:55:09,840 --> 00:55:12,310 من تقريبا تورو خارج از زندان نشناختم 923 00:55:12,310 --> 00:55:14,630 شماها کسايي هستيد که نميشه شناختشون هردوتاتون 924 00:55:14,780 --> 00:55:16,140 اين شماها نيستيد 925 00:55:17,140 --> 00:55:20,130 بهم بگو، ما کي هستيم؟ 926 00:55:21,080 --> 00:55:22,290 پدر و مادر من هستيد 927 00:55:23,980 --> 00:55:26,170 من محصول عشق حقيقي شما هستم 928 00:55:26,840 --> 00:55:27,850 تو به من ياد دادي که چطور يه قهرمان باشم 929 00:55:27,850 --> 00:55:29,710 بهم ياد دادي چطور به اميدواري ايمان داشته باشم 930 00:55:30,440 --> 00:55:31,370 و منم ايمان آوردم 931 00:55:32,570 --> 00:55:34,600 حالا من ازت ميخوام که بهش باور داشته باشي 932 00:55:39,970 --> 00:55:41,040 حق با توئه 933 00:55:43,260 --> 00:55:44,150 اما 934 00:55:46,110 --> 00:55:48,070 اميد يه چيز قدرتمنده 935 00:55:49,870 --> 00:55:51,680 که به خاطر همين من ميخوام کاري کنم که ديگه حتي اين اميدم نداشته باشي 936 00:55:51,680 --> 00:55:53,570 و همينطور اون پسرت 937 00:55:54,480 --> 00:55:55,130 بکشيدشون 938 00:55:55,130 --> 00:55:56,090 صبر کن 939 00:55:58,430 --> 00:55:59,380 اينجاست 940 00:56:00,820 --> 00:56:02,010 عجب 941 00:56:02,170 --> 00:56:05,570 قراره کلي لذت ببرم از کشته شدنش اونم جلو مادرش 942 00:56:07,460 --> 00:56:08,380 هنري رو نجات بده 943 00:56:08,930 --> 00:56:10,030 کيليان، نميتوني شکستشون بدي 944 00:56:10,030 --> 00:56:13,200 اگه ميتونم کمک کنم اوضاع برگرده به صورتي که بوده 945 00:56:13,390 --> 00:56:15,340 پس اتفاقي که الان براي من اينجا ميفته اهميتي نداره، نه؟ 946 00:56:15,940 --> 00:56:17,780 حالا برو پسرت رو نجات بده 947 00:56:27,030 --> 00:56:28,420 اون زن ارزش زندگيتو داره دزد دريايي؟ 948 00:56:29,220 --> 00:56:30,770 قراره همينو بفهميم 949 00:56:53,240 --> 00:56:55,370 چي ميدوني؟ من مادرزادي اين کاره ام 950 00:57:02,390 --> 00:57:03,860 شما چطور اعليحضرت 951 00:57:04,200 --> 00:57:05,400 ميخواين سريع انجامش بدم 952 00:57:05,770 --> 00:57:06,620 نه 953 00:57:07,970 --> 00:57:09,720 هيچوقت از دزداي دريايي خوشم نميومد 954 00:57:11,520 --> 00:57:12,270 مامان 955 00:57:18,820 --> 00:57:20,660 بايد زودتر بريم مامان 956 00:57:55,220 --> 00:57:56,870 چه مشکلي پيش اومده؟ 957 00:57:59,900 --> 00:58:01,170 من همين الان از يه موضوع 958 00:58:02,860 --> 00:58:05,170 که قلمرومونو تهديد ميکنه با خبر شدم 959 00:58:07,100 --> 00:58:08,650 اگه بررسيش نکنم 960 00:58:10,700 --> 00:58:14,080 هرچيزي که باهم ساختيم رو از بين ميبره 961 00:58:15,670 --> 00:58:16,910 تمام شادمانيمونو 962 00:58:18,230 --> 00:58:19,500 ولي تو نور روشن هستي 963 00:58:20,320 --> 00:58:22,980 هرنيرويي که باشه تو بهش غلبه ميکني 964 00:58:23,490 --> 00:58:25,220 پيچيده تر از اين حرفاست 965 00:58:25,750 --> 00:58:26,810 حذف کردن اين تهديد 966 00:58:26,810 --> 00:58:29,090 يعني من مجبورم يه انتخاب خيلي سخت بکنم 967 00:58:30,430 --> 00:58:31,820 و اگه انتخابم اشتباه باشه 968 00:58:31,820 --> 00:58:34,980 ولي انتخابت اشتباه نيست 969 00:58:35,550 --> 00:58:36,610 هيچوقت نيست 970 00:58:38,030 --> 00:58:39,510 تو يه قهرماني رامپل 971 00:58:41,710 --> 00:58:43,080 آره، ولي اگه نباشم چي؟ 972 00:58:48,090 --> 00:58:48,840 بيا 973 00:58:48,870 --> 00:58:52,020 اوضاع هميشه بعد از يه فنجان چاي بهتر ديده ميشه 974 00:58:57,550 --> 00:58:59,020 بل من واقعا متاسفم 975 00:58:59,120 --> 00:58:59,960 مشکلي نيست 976 00:59:01,360 --> 00:59:02,180 مشکلي نيست 977 00:59:02,290 --> 00:59:04,180 ميبيني؟ فقط لبه اش نيست 978 00:59:05,780 --> 00:59:06,880 ميتونيم درستش کنيم 979 00:59:09,320 --> 00:59:11,430 فکر نکنم به همين سادگي باشه 980 00:59:17,570 --> 00:59:18,320 مامان 981 00:59:19,600 --> 00:59:20,820 ميدونستم هنوز اينجايي 982 00:59:20,900 --> 00:59:21,810 بازم تو؟ 983 00:59:22,570 --> 00:59:24,550 گوش کن، من وقتي براي داستان ندارم 984 00:59:24,550 --> 00:59:26,920 بايد قبل از اينکه ملکه شيطاني سرمو بزنه از اينجا خارج شم 985 00:59:26,920 --> 00:59:29,000 صبر کن، من برات يکي ديگه رو اينبار آوردم 986 00:59:30,180 --> 00:59:31,300 شايد به حرف اون گوش کني 987 00:59:31,960 --> 00:59:32,820 رجينا 988 00:59:33,750 --> 00:59:35,050 بزار حدس بزنم 989 00:59:35,290 --> 00:59:36,820 تو اون يکي مادر اين هستي 990 00:59:37,150 --> 00:59:37,920 اما 991 00:59:38,410 --> 00:59:39,800 بايد بهت کلي آفرين بگم 992 00:59:40,140 --> 00:59:42,260 فرار کردن از اون برج اصلا کار ساده اي نيست 993 00:59:42,770 --> 00:59:44,160 هنري، ميشه يه دقيقه بهمون وقت بدي؟ 994 00:59:44,430 --> 00:59:45,210 حتما 995 00:59:46,920 --> 00:59:49,650 ميدوني بايد کمي به پسرت کمک کرد 996 00:59:50,090 --> 00:59:51,800 اون تو کل جنگل سرگردانه 997 00:59:51,800 --> 00:59:53,980 تو مشکل ميفته، مزخرفات به مردم ميگه 998 00:59:53,980 --> 00:59:56,720 رجينا، هرچيزي که اون در مورد اين دنيا ميگه همش واقعيته 999 00:59:56,720 --> 00:59:57,880 من شک دارم 1000 00:59:58,490 --> 01:00:00,170 نميدونم چرا دارم وقتمو تلف ميکنم 1001 01:00:00,170 --> 01:00:04,340 با زن ديوانه اي که به خودش ميگه ناجي 1002 01:00:04,710 --> 01:00:05,800 چون من ميتونم کمک کنم 1003 01:00:06,060 --> 01:00:07,350 شادماني تو هنوز محتمله 1004 01:00:07,350 --> 01:00:09,580 اولين قدم بايد بري دنبال مردي که عاشقشي 1005 01:00:09,670 --> 01:00:11,400 پايان خوش من يه مرد نيست 1006 01:00:11,400 --> 01:00:12,500 البته که نيست 1007 01:00:13,040 --> 01:00:15,840 ولي عشق جزئي از تمام شادماني هاست 1008 01:00:15,840 --> 01:00:17,530 و تو بايد اينو قبول کني 1009 01:00:18,090 --> 01:00:19,090 برو پيش رابين هوود 1010 01:00:19,090 --> 01:00:21,000 تنها کاري که بايد بکني اينه که بهش حستو بگي 1011 01:00:21,000 --> 01:00:22,010 همش همين؟ 1012 01:00:22,430 --> 01:00:23,370 فراموش کردي اون قسمتي رو که 1013 01:00:23,370 --> 01:00:25,000 من بايد عروسيشو بهم بزنم 1014 01:00:25,320 --> 01:00:26,470 قلبت بهت چي ميگه؟ 1015 01:00:27,210 --> 01:00:28,630 ميدونم قلبم بهم چي ميگه 1016 01:00:30,320 --> 01:00:33,060 ولي چي ميشه اگه قلب اون همين حرفو بهش نگه؟ 1017 01:00:33,840 --> 01:00:35,670 به نظرت اين ريسک ارزش پذيرفتن رو نداره؟ 1018 01:00:38,870 --> 01:00:40,790 من همين الان شاهد مرگ شخصي بودم که عشق زندگيم بود 1019 01:00:43,740 --> 01:00:45,160 من متاسفم 1020 01:00:45,160 --> 01:00:46,250 اين خيلي بده 1021 01:00:46,670 --> 01:00:49,580 بدترين قسمتش اينه که من بهش نگفتم دوستت دارم 1022 01:00:51,000 --> 01:00:52,050 حتي يه بار 1023 01:00:53,790 --> 01:00:55,020 خيلي ميترسيدم 1024 01:00:56,440 --> 01:00:57,520 اينقدر ميترسيدم که 1025 01:00:59,370 --> 01:01:01,460 يه جورايي گفتن اون جمله باعث ميشد 1026 01:01:03,210 --> 01:01:04,610 خيلي واقعي به نظرم بياد و همه چيز تغيير کنه 1027 01:01:07,180 --> 01:01:10,190 ولي حالا هيچوقت فرصت اينو ندارم که باهاش مرحله بعدي رو هم تجربه کنم 1028 01:01:10,190 --> 01:01:11,230 چون اون مرده 1029 01:01:14,740 --> 01:01:17,280 تنها شانس من باهاش 1030 01:01:18,310 --> 01:01:20,850 اينه که توام اشتباهي که من مرتکب شدم رو، انجام ندي 1031 01:01:48,310 --> 01:01:49,920 ما هنوز زنگهاي عروسي رو نشنيديم 1032 01:01:50,080 --> 01:01:51,090 پس هنوز وقت هست 1033 01:02:03,590 --> 01:02:05,260 من حتي نميدونم بايد بهش چي بگم 1034 01:02:05,440 --> 01:02:07,990 فکر کنم در اين مورد اعمالت صداش از لغات بيشتره 1035 01:02:08,100 --> 01:02:09,740 همينکه تو و رابين همديگه رو ببوسيد 1036 01:02:09,740 --> 01:02:11,350 همه چيز مثل قبل عالي ميشه 1037 01:02:12,870 --> 01:02:13,650 خيلي خب 1038 01:02:16,190 --> 01:02:16,930 چيه؟ 1039 01:02:17,450 --> 01:02:20,370 تو به خاطر نمياري ولي من يه بار بهت قول دادم 1040 01:02:20,370 --> 01:02:21,940 که توي پيدا کردن پايان خوشت کمکت ميکنم 1041 01:02:23,770 --> 01:02:25,020 فقط خوشحالم که اين روزو ميبينم 1042 01:02:26,010 --> 01:02:26,990 تو موفق ميشي رجينا 1043 01:02:28,270 --> 01:02:30,670 متاسفانه هيچکدوم از شما قرار نيست اين عروسي رو خراب کنه 1044 01:02:31,570 --> 01:02:32,570 عزيزانم 1045 01:02:40,840 --> 01:02:42,290 برو، سياهپوش با من 1046 01:02:42,770 --> 01:02:43,720 سياهپوش؟ 1047 01:02:44,980 --> 01:02:47,110 متاسفانه تو اسم اشتباهي رو داري ميگي عزيزم 1048 01:02:49,110 --> 01:02:50,310 خواهيم ديد 1049 01:02:51,150 --> 01:02:52,070 رجينا برو 1050 01:02:59,170 --> 01:03:00,970 ما همه اينجا جمع شديم 1051 01:03:05,620 --> 01:03:08,610 زيلينا، تو رابين رو به عنوان همسر وفادار خودت ميپذيري؟ 1052 01:03:11,700 --> 01:03:12,540 بله 1053 01:03:26,880 --> 01:03:27,660 مامان 1054 01:03:30,860 --> 01:03:32,030 از سر راهم برو کنار پسر 1055 01:03:32,040 --> 01:03:33,750 اول بايد از رو جنازه من رد بشي 1056 01:03:33,980 --> 01:03:37,390 و تو رابين، زيلينا رو به عنوان همسرت ميپذيري؟ 1057 01:03:53,770 --> 01:03:56,130 برو، بايد اون عروسي رو متوقف کني 1058 01:03:59,940 --> 01:04:00,670 رابين؟ 1059 01:04:04,870 --> 01:04:05,990 تو به من صدمه نميزني 1060 01:04:06,300 --> 01:04:07,720 تو قراره اينجا يه قهرمان باشي 1061 01:04:09,510 --> 01:04:11,570 و دقيقا به خاطر همين بايد اينکارو انجام بدم 1062 01:04:12,820 --> 01:04:14,340 تا مطمئن بشم که قهرمان ميمونم 1063 01:04:23,210 --> 01:04:24,020 مامان 1064 01:04:30,820 --> 01:04:31,780 کار تمومه 1065 01:04:32,620 --> 01:04:33,500 مامان؟ 1066 01:04:40,150 --> 01:04:41,000 رجينا؟ 1067 01:04:41,820 --> 01:04:42,510 مامان 1068 01:04:43,780 --> 01:04:45,700 چرا داخل کليسا نرفتي؟ 1069 01:04:46,010 --> 01:04:48,560 نميتونستم اجازه بدم که بميري 1070 01:05:00,350 --> 01:05:01,570 ما آخر کتاب هستيم 1071 01:05:02,450 --> 01:05:04,150 ديگه نميتونيم چيزي رو تغيير بديم 1072 01:05:07,040 --> 01:05:07,830 متاسفم 1073 01:05:10,980 --> 01:05:11,790 رجينا؟ 1074 01:05:12,740 --> 01:05:13,600 رجينا 1075 01:05:15,170 --> 01:05:15,990 رابين؟ 1076 01:05:17,120 --> 01:05:18,090 چه خبره؟ 1077 01:05:19,550 --> 01:05:21,400 حالا لباسم خوني شد 1078 01:05:21,560 --> 01:05:23,030 نميبيني اون مصدوم شده؟ 1079 01:05:23,030 --> 01:05:24,720 قرار بود امروز، روز من باشه 1080 01:05:25,710 --> 01:05:27,020 و اين خرابش کرد 1081 01:05:34,630 --> 01:05:35,520 مشکلي نيست 1082 01:05:38,010 --> 01:05:39,290 حالت خوب ميشه 1083 01:05:42,120 --> 01:05:42,890 نه 1084 01:05:43,590 --> 01:05:44,570 حالم خوب نميشه 1085 01:05:44,900 --> 01:05:45,650 نه 1086 01:05:51,590 --> 01:05:53,190 حداقل بهت قول ميدم 1087 01:05:54,400 --> 01:05:55,580 که تنها نميميري 1088 01:05:59,540 --> 01:06:01,090 ديگه خيلي دير شده خيلي دير 1089 01:06:05,110 --> 01:06:06,730 پس قراره همه چيز رو تغيير بدي 1090 01:06:07,080 --> 01:06:08,640 اونهارو برگردون به همون جايي که بودن 1091 01:06:08,990 --> 01:06:10,050 هوک رو برگردون 1092 01:06:10,360 --> 01:06:11,500 رجينا رو نجات بده 1093 01:06:12,070 --> 01:06:13,050 نميتونم 1094 01:06:13,620 --> 01:06:15,580 من ديگه نويسنده نيستم 1095 01:06:16,100 --> 01:06:18,160 نميتونم چيزي رو تغيير بدم 1096 01:06:32,400 --> 01:06:33,580 بچه، چي شده؟ 1097 01:06:34,040 --> 01:06:34,840 نه 1098 01:06:37,290 --> 01:06:38,210 چي شده؟ 1099 01:06:42,880 --> 01:06:44,100 اون نويسنده بعديه 1100 01:06:49,330 --> 01:06:50,650 ميتونم حسش کنم 1101 01:06:51,270 --> 01:06:53,110 هنري همه چيز رو درست کن 1102 01:06:54,060 --> 01:06:55,620 همه چيز رو برگردون سر جاش 1103 01:06:55,700 --> 01:06:58,630 بدون جوهر اون نميتونه هيچي بنويسه 1104 01:07:02,430 --> 01:07:04,560 خون من، قرار بود براي آخرين بار کار کنه 1105 01:07:04,700 --> 01:07:06,210 آره، وقتي با سياهي آغشته بود 1106 01:07:06,210 --> 01:07:08,050 ولي الان اينجا ناجي نيستي ديگه 1107 01:07:08,780 --> 01:07:09,760 به خاطر اون 1108 01:07:13,330 --> 01:07:15,110 ولي اين به اين معني نيست که نميشه يکي رو پيدا کرد 1109 01:07:16,440 --> 01:07:18,520 و تو اين دنيا، ما به يه ناجيه تاريک احتياج نداريم 1110 01:07:20,020 --> 01:07:21,110 ما به يه روشن احتياج داريم 1111 01:07:21,720 --> 01:07:22,510 صبر کن مامان 1112 01:07:22,510 --> 01:07:24,320 نه نکن هنري، انجام بده 1113 01:07:30,390 --> 01:07:33,990 با تشکر از فداکاري قهرمان رجينا 1114 01:07:35,300 --> 01:07:37,840 اثر شرورانه آيزاک خنثي ميشه 1115 01:07:51,750 --> 01:07:52,620 هنري؟ 1116 01:08:02,190 --> 01:08:03,220 تو موفق شدي 1117 01:08:04,650 --> 01:08:05,550 نه مامان 1118 01:08:06,210 --> 01:08:06,980 ما موفق شديم 1119 01:08:13,450 --> 01:08:14,210 مامان 1120 01:08:15,170 --> 01:08:16,020 هنري 1121 01:08:20,680 --> 01:08:21,460 هوک 1122 01:08:27,940 --> 01:08:28,780 اون کجاست؟ 1123 01:08:29,230 --> 01:08:30,400 هوک کجاست؟ 1124 01:08:30,660 --> 01:08:32,880 اون اينجا بود 1125 01:08:33,400 --> 01:08:34,970 قبل از اينکه ما برگرديم 1126 01:08:36,140 --> 01:08:39,120 همه همونجايي که بودن ظاهر شدن 1127 01:08:43,430 --> 01:08:44,280 نه 1128 01:08:45,990 --> 01:08:47,360 آره، ببخشيد به خاطر بي نظمي 1129 01:08:47,810 --> 01:08:49,170 جدا بايد اون کتاب رو پيدا ميکردم 1130 01:08:49,170 --> 01:08:50,590 و من معمولا کمي سخت تر هستم 1131 01:08:55,530 --> 01:08:56,390 کيليان 1132 01:09:02,720 --> 01:09:04,450 چندبار بايد بهت بگم، عشقم؟ 1133 01:09:04,480 --> 01:09:05,580 من هميشه زنده ميمونم 1134 01:09:06,590 --> 01:09:09,210 ببين، نميخواستم تورو بترسونم 1135 01:09:09,690 --> 01:09:11,300 من قبل از پدر و مادرت بيدار شدم 1136 01:09:11,300 --> 01:09:13,570 و اومدم اين بالا که دنبال پسرت بگردم 1137 01:09:14,110 --> 01:09:15,520 اون حالش خوبه، هنري خوبه 1138 01:09:15,520 --> 01:09:18,300 خوشحالم که توام خوبي 1139 01:09:21,700 --> 01:09:22,540 اين چيه؟ 1140 01:09:28,770 --> 01:09:29,670 وقتي من 1141 01:09:31,730 --> 01:09:33,010 ديدم که مردي 1142 01:09:34,380 --> 01:09:35,920 ميترسيدم که ديگه فرصت نداشته باشم تا 1143 01:09:35,920 --> 01:09:37,090 بهت يه چيزي رو بگم 1144 01:09:38,910 --> 01:09:39,900 بهم چي بگي؟ 1145 01:09:42,860 --> 01:09:44,430 اينکه 1146 01:09:48,440 --> 01:09:51,940 به خاطر فداکاريت ازت تشکر کنم 1147 01:09:53,980 --> 01:09:56,210 هنري و من بدون نميتونستيم موفق بشيم 1148 01:09:58,340 --> 01:09:59,320 البته عشقم 1149 01:10:00,840 --> 01:10:02,730 همه چيز تو اين روز براي قهرمانان خوب بود 1150 01:10:21,820 --> 01:10:23,900 نه، يه دقيقه صبر کن 1151 01:10:25,120 --> 01:10:26,140 داري کجا ميري؟ 1152 01:10:26,140 --> 01:10:29,270 ببخشيد، نميتونم سرعتم رو با تو کم کنم 1153 01:10:30,820 --> 01:10:31,950 اون کاملا در اختيار توئه خانوم 1154 01:10:34,270 --> 01:10:35,030 بل 1155 01:10:36,060 --> 01:10:36,910 تو به خاطر من برگشتي 1156 01:10:36,910 --> 01:10:38,050 برگشتم تا مطمئن شم 1157 01:10:38,050 --> 01:10:39,790 ديگه قرار نيست که به کس ديگه اي صدمه بزني 1158 01:10:39,790 --> 01:10:41,440 نه بل تو متوجه نيستي 1159 01:10:41,550 --> 01:10:43,470 من فقط کاري کردم فکر ميکردم که 1160 01:10:44,510 --> 01:10:45,350 رامپل؟ 1161 01:10:46,670 --> 01:10:47,480 رامپل؟ 1162 01:11:15,250 --> 01:11:16,030 صبر کن 1163 01:11:16,660 --> 01:11:17,610 بايد ببينم 1164 01:11:19,040 --> 01:11:20,310 تو اين ليست نيست؟ 1165 01:11:21,430 --> 01:11:24,650 نه بهترين فروشنده، نه طرفداري و نه جايزه اي 1166 01:11:26,020 --> 01:11:27,000 همه چيز از دست رفته 1167 01:11:28,490 --> 01:11:29,410 زندگيم 1168 01:11:30,770 --> 01:11:31,710 ميخوام بدونم 1169 01:11:32,560 --> 01:11:34,460 سالها قبل وقتي که تو 1170 01:11:34,460 --> 01:11:36,240 مارو مجبور کردي که به ماليفيسنت و دخترش صدمه بزنيم 1171 01:11:36,510 --> 01:11:38,110 چرا اينقدر بد ميخواستي به ما صدمه بزني؟ 1172 01:11:40,810 --> 01:11:42,530 حقيقتش دلربا؟ 1173 01:11:43,820 --> 01:11:46,950 اين تقصير تو نيست، بلکه موضوع شخصيه که تو شبيهشي 1174 01:11:48,860 --> 01:11:51,190 تو منو به ياد يه رئيسي که من مدتها قبل داشتم ميندازي 1175 01:11:51,710 --> 01:11:54,450 يه رئيس بد باعث شد همه اين کارارو شروع کني؟ 1176 01:11:54,450 --> 01:11:56,280 يه زندگي پر از رئيسهاي بد 1177 01:11:57,060 --> 01:11:59,450 مردماني که خودشونو خيلي قشنگ قهرمان ميدونند 1178 01:11:59,450 --> 01:12:01,220 و بقيه مردم مثل من رو اذيت ميکنند 1179 01:12:03,450 --> 01:12:05,120 ديگه نوبت من بود که ببرم 1180 01:12:07,310 --> 01:12:08,430 تا قهرمان باشم 1181 01:12:09,630 --> 01:12:10,870 ولي تو يه شرور شدي 1182 01:12:12,820 --> 01:12:14,460 به خاطر اين که شرورها همينکارو ميکنند 1183 01:12:15,600 --> 01:12:18,530 اونها شادماني خودشونو در نابودي شادماني ديگران ميبينند 1184 01:12:19,240 --> 01:12:21,240 ولي اين کار باعث ميشه اونها بدتر ناراحت بشن 1185 01:12:24,170 --> 01:12:27,550 ميدونم چه حسي داره که قلبت سالها قبل ميل به تاريکي پيدا کنه 1186 01:12:28,290 --> 01:12:29,320 و اين 1187 01:12:30,850 --> 01:12:32,930 چيز قابل ستايشي نيست 1188 01:12:34,780 --> 01:12:36,060 فقط قابل ترحمه 1189 01:12:48,230 --> 01:12:50,730 وسوسه انگيزه، نه؟ 1190 01:12:51,760 --> 01:12:53,420 قدرت اين قلم؟ 1191 01:12:54,750 --> 01:12:56,280 فقط دارم فکر ميکنم 1192 01:12:58,130 --> 01:13:00,140 شايد بتونم با يه بار استفاده ديگه از اين 1193 01:13:02,270 --> 01:13:03,390 پدرم رو برگردونم 1194 01:13:06,920 --> 01:13:07,780 هنري 1195 01:13:08,510 --> 01:13:12,060 حتي نويسنده هم نميتونه يه مرده رو برگردونه 1196 01:13:13,090 --> 01:13:15,110 مهم نيست که چقدر دلشون بخواد همچين اتفاقي رخ بده 1197 01:13:15,930 --> 01:13:18,400 ولي هوک مرده بود، و بعد من برش گردوندم به زندگي 1198 01:13:18,400 --> 01:13:20,280 مرگ هوک واقعيت نبود 1199 01:13:21,060 --> 01:13:23,050 اون توهمي از دنياي خلق شده آيزاک بود 1200 01:13:23,050 --> 01:13:26,320 و حالا، با تشکر از تو اين توهم پاک شده 1201 01:13:26,660 --> 01:13:27,630 ميبيني؟ 1202 01:13:29,870 --> 01:13:32,060 همش از بين رفته 1203 01:13:33,700 --> 01:13:38,210 ولي پدرت، بلفاير توي يه دنيايي واقعي مرده 1204 01:13:39,740 --> 01:13:42,010 و متاسفانه هيچوقت نميشه مرگش رو خنثي کرد 1205 01:13:44,010 --> 01:13:46,840 بهترين راه براي نشان دادن عشقت نسبت به کساني که از دست رفته اند 1206 01:13:46,840 --> 01:13:50,130 اينه که داستانهاشونو بگي 1207 01:13:52,790 --> 01:13:54,780 حالا، اين کتاب اين داستانها 1208 01:13:57,500 --> 01:13:59,290 هيچوقت نميشه پاک بشند چون 1209 01:14:00,420 --> 01:14:02,090 اونها بيشتر از داستان هستند 1210 01:14:03,080 --> 01:14:04,450 همه حقيقت دارند 1211 01:14:06,900 --> 01:14:10,290 و حقيقت چيزيه که تو بايد بيشتر از هميشه راجع بهش بنويسي 1212 01:14:11,700 --> 01:14:16,430 اميدوارم نسبت به وسوسه قلم بتوني مقابله کني 1213 01:14:19,050 --> 01:14:21,140 قدرتي که ميتونه واقعيت رو تغيير بده 1214 01:14:22,490 --> 01:14:24,940 تنها چيزيه که هزينه زيادي هم داره 1215 01:14:34,470 --> 01:14:36,260 هيچکسي نبايد همچين قدرتي داشته باشه (احمق) 1216 01:14:38,870 --> 01:14:40,800 به نظر مياد اينبار 1217 01:14:41,600 --> 01:14:44,100 ما آدم درست براي اين کار رو پيدا کرديم 1218 01:14:52,100 --> 01:14:53,020 چه اتفاقي داره ميفته؟ 1219 01:14:54,150 --> 01:14:55,280 قلب منه 1220 01:14:57,010 --> 01:15:01,080 آخرين اثر از انسانيت داره از بين ميره 1221 01:15:01,630 --> 01:15:03,040 تواناييت براي عشق ورزيدن 1222 01:15:05,310 --> 01:15:07,700 حداقل آخرش 1223 01:15:08,590 --> 01:15:10,030 من آخرين لذت از زندگي رو بردم 1224 01:15:12,160 --> 01:15:13,510 ما تو اونجا خوشحال بوديم 1225 01:15:14,760 --> 01:15:15,890 ما عاشق هم بوديم 1226 01:15:18,430 --> 01:15:20,150 من اون موقع هم عاشق بودم 1227 01:15:22,510 --> 01:15:24,870 تمام چيزي که داخل اون کتاب داشتيم 1228 01:15:25,490 --> 01:15:26,870 ميتونستي همينجا هم داشته باشي 1229 01:15:26,870 --> 01:15:30,400 ميتونستي يه مرد خوب باشي با يه ازدواج واقعي 1230 01:15:32,200 --> 01:15:33,780 چرا اين برات کافي نبود؟ 1231 01:15:34,600 --> 01:15:36,120 چون باورش نداشتم 1232 01:15:39,410 --> 01:15:41,200 کي ميتونه هيچوقت منو دوست داشته باشه؟ 1233 01:15:41,660 --> 01:15:44,020 من ميدونم چي داشتم رامپل 1234 01:15:44,740 --> 01:15:47,020 قرار نبود که من پشيمون بشم 1235 01:15:47,590 --> 01:15:49,460 ولي من کاري کردم که اينطور شد 1236 01:15:52,050 --> 01:15:54,640 يه دنياي بزرگ برات اون بيرون هست بل 1237 01:15:55,650 --> 01:15:56,820 با ويل برو 1238 01:15:56,820 --> 01:15:58,120 من ويل رو دوست ندارم 1239 01:16:01,620 --> 01:16:04,280 و نميزارم اينجا تنها بميري 1240 01:16:13,850 --> 01:16:16,040 از اينجا خيلي دور شو 1241 01:16:17,260 --> 01:16:18,480 وقتي اين مرد بره 1242 01:16:20,900 --> 01:16:22,480 تنها سياهپوش باقي ميمونه 1243 01:16:23,960 --> 01:16:24,980 و اين خيلي بيشتر 1244 01:16:26,700 --> 01:16:28,110 خيلي بيشتر خطرناکه 1245 01:16:29,560 --> 01:16:30,790 نسبت به هرچيزي که تصورشو بکني 1246 01:16:32,720 --> 01:16:33,670 رامپل 1247 01:16:36,550 --> 01:16:37,420 رامپل 1248 01:16:54,690 --> 01:16:55,570 سلام 1249 01:16:57,460 --> 01:16:59,880 خب، نميخوام مهموني رو خراب کنم 1250 01:16:59,880 --> 01:17:01,950 ولي زيلينا رو چک کردي؟ 1251 01:17:02,830 --> 01:17:05,150 هنوز زندانيه هنوز حامله است 1252 01:17:07,540 --> 01:17:10,060 ولي اين چيزيه که ما ميتونيم باهاش کنار بيايم 1253 01:17:11,500 --> 01:17:12,360 باهم 1254 01:17:14,130 --> 01:17:17,120 خب، ويل مراقب رولانده 1255 01:17:17,420 --> 01:17:20,290 شايد من و تو بتونيم يه پياده روي زير نور ماه داشته باشيم؟ 1256 01:17:23,440 --> 01:17:24,450 شايد 1257 01:17:28,610 --> 01:17:29,900 من نميخواستم تورو بکشم 1258 01:17:30,580 --> 01:17:33,040 البته منصفانه هم بهش نگاه کنيم من قلب نداشتم 1259 01:17:33,160 --> 01:17:34,060 پس حالا تقصير منه؟ 1260 01:17:34,060 --> 01:17:36,800 چيزي که من فکر ميکنم اينه که 1261 01:17:37,630 --> 01:17:38,840 ما متاسفيم 1262 01:17:39,040 --> 01:17:40,540 لازم نيست متاسف باشيد 1263 01:17:40,550 --> 01:17:43,720 هرچند من خيلي وقته دلم ميخواد که شمارو بکشم 1264 01:17:43,720 --> 01:17:45,330 فکر کنم هردو ميدونيم توي اون دنيا اتفاقي که افتاد 1265 01:17:45,330 --> 01:17:46,710 واقعي نبود 1266 01:17:47,520 --> 01:17:49,720 هرچند ديدن شما به عنوان يه شرور 1267 01:17:50,120 --> 01:17:53,060 باعث شد نسبت به موضعي که بر عليهتون داشتم متاسفم بشم 1268 01:17:58,940 --> 01:17:59,950 يه لحظه 1269 01:18:02,980 --> 01:18:04,880 چي شده؟ مشکل چيه؟ 1270 01:18:07,940 --> 01:18:08,990 تو اينو به خاطر مياري؟ 1271 01:18:09,610 --> 01:18:10,250 آره 1272 01:18:10,250 --> 01:18:11,710 من به سختي اينو 1273 01:18:11,710 --> 01:18:13,780 از خونه دوست پسرت دزديدم 1274 01:18:13,940 --> 01:18:15,710 اين قسمت از تخميه که من توش به دنيا اومدم 1275 01:18:16,730 --> 01:18:19,690 همچنين تنها سرنخيه که من از پدرم دارم 1276 01:18:20,370 --> 01:18:21,460 از مادرت چيزي پرسيدي؟ 1277 01:18:21,530 --> 01:18:22,720 اونم چيزي نميدونه 1278 01:18:22,930 --> 01:18:23,890 چي؟ 1279 01:18:24,000 --> 01:18:25,190 يه موضوع اژدهايه 1280 01:18:26,150 --> 01:18:28,720 ميدوني اين قضيه زماني رخ ميده که اژدها هستي 1281 01:18:30,810 --> 01:18:31,850 ميخواي پيداش کني؟ 1282 01:18:32,930 --> 01:18:35,640 عيب نداره اگه کمي ديگه تو استوري بروک بمونم و پيداش کنم؟ 1283 01:18:35,970 --> 01:18:37,350 به نظرم عاليه 1284 01:18:41,710 --> 01:18:44,530 رامپل، قلبش گفت که ديگه از بين رفته 1285 01:18:47,340 --> 01:18:48,250 و 1286 01:18:48,650 --> 01:18:49,900 اون گفت که ما تو خطر هستيم 1287 01:18:57,000 --> 01:18:59,360 اون تلاش ميکرد که از کلاه استفاده کنه تا خودشو از خنجر نجات بده 1288 01:18:59,920 --> 01:19:01,750 اين مثل اون نيست 1289 01:19:02,100 --> 01:19:04,940 ما تاريکي رو از اون ميگيريم و هدايتش ميکنيم 1290 01:19:04,940 --> 01:19:07,060 اين يعني قلبش خوب ميشه؟ 1291 01:19:07,130 --> 01:19:10,140 شايد اگه قدرتي اونجا باشه 1292 01:19:10,420 --> 01:19:11,720 اين قدرت 1293 01:19:11,720 --> 01:19:13,750 قدرت سياه خيلي زيادي نسبت به چيزيه که کلاه ميتونه داشته باشه 1294 01:19:14,370 --> 01:19:15,470 ميدوني داري چي کار ميکني 1295 01:19:16,660 --> 01:19:19,560 "خالص ترين شيطان، سياه ترين شکوفه 1296 01:19:20,380 --> 01:19:22,630 تاريکي هم ميتواند سرنوشت خود را پيدا کند 1297 01:19:33,850 --> 01:19:36,190 هيچوقت نمير، ولي هدايت شو 1298 01:19:36,690 --> 01:19:39,190 داخل محفظه شاهين شو 1299 01:19:39,910 --> 01:19:43,100 محروم از خشم باش و خطري بي خار 1300 01:19:43,690 --> 01:19:46,420 و تا ابد همانجا بمان 1301 01:20:17,230 --> 01:20:18,400 اون به سختي نفس ميکشه 1302 01:20:19,230 --> 01:20:22,210 پوست چروکين قرنهاست که سياهپوش بوده 1303 01:20:22,800 --> 01:20:25,930 بازگشتش به مردي که بوده ساده نيست 1304 01:20:27,730 --> 01:20:28,970 اين باعث ميشه همينطور باقي بمونه 1305 01:20:29,670 --> 01:20:31,720 تا زماني که ما تشخيص بديم اگه ميتونيم کمکش کنيم 1306 01:20:32,100 --> 01:20:33,010 اگه؟ 1307 01:20:35,690 --> 01:20:36,700 همه بريد عقب 1308 01:21:28,040 --> 01:21:29,420 مامان بابا، بريد دنبالش 1309 01:21:29,420 --> 01:21:31,050 بريد منم الان ميام 1310 01:21:32,200 --> 01:21:33,370 کمک کن تا يه جاي راحت بزاريمش 1311 01:21:37,270 --> 01:21:38,430 اون چي بود؟ 1312 01:21:40,410 --> 01:21:45,340 مدتها قبل قبل از داستان شماها 1313 01:21:46,240 --> 01:21:49,180 جادوگر با سياهي جنگيد 1314 01:21:49,610 --> 01:21:53,490 اون تونست از پيشروي تاريکي توي قلمروها جلوگيري کنه 1315 01:21:54,650 --> 01:21:56,970 اون، تاريکي رو با روح يه انسان ترکيب کرد 1316 01:21:56,970 --> 01:22:01,020 تا بتونه به وسيله خنجر کنترلش کنه 1317 01:22:03,550 --> 01:22:04,730 سياهپوش 1318 01:22:07,160 --> 01:22:10,650 جادوگر تنها قدرتيه که ميتونه 1319 01:22:10,800 --> 01:22:13,080 اين تاريکي رو يه بار براي هميشه نابود کنه 1320 01:22:13,130 --> 01:22:15,160 قبل از اينکه اين تاريکي به چيز ديگه اي صدمه بزنه 1321 01:22:15,840 --> 01:22:17,520 اون کيه؟جادوگر کيه؟ 1322 01:22:18,250 --> 01:22:20,410 اون خيلي از اينجا دوره 1323 01:22:21,120 --> 01:22:22,110 پيداش کن 1324 01:22:23,120 --> 01:22:24,770 اسمش 1325 01:22:26,670 --> 01:22:27,640 مرلينه 1326 01:22:30,580 --> 01:22:32,630 بايد 1327 01:22:34,650 --> 01:22:36,450 تاريکي رو متوقف کنيد 1328 01:22:38,030 --> 01:22:40,390 مرلين رو پيدا کنيد 1329 01:22:46,370 --> 01:22:47,000 اون کجاست؟ 1330 01:22:47,000 --> 01:22:47,830 نميدونيم 1331 01:22:47,830 --> 01:22:49,590 همينطور توي شب ناپديد شد 1332 01:22:51,780 --> 01:22:52,910 هي چه خبر شده؟ 1333 01:22:52,960 --> 01:22:55,950 سياهپوش، ديگه کروکوديل نيست 1334 01:22:55,950 --> 01:22:56,870 چي؟ 1335 01:22:57,510 --> 01:22:58,750 کجاست؟ 1336 01:23:04,260 --> 01:23:05,600 هيچ جايي نرفته 1337 01:23:06,610 --> 01:23:09,210 تاريکي مارو محاصره کرده 1338 01:23:18,170 --> 01:23:19,140 رجينا 1339 01:23:24,920 --> 01:23:25,960 داره چي کار ميکنه؟ 1340 01:23:26,210 --> 01:23:27,410 کاري که تاريکي انجام ميده 1341 01:23:28,970 --> 01:23:30,200 خاموش کردن روشنايي 1342 01:23:31,010 --> 01:23:32,060 من اجازه نميدم اينطور شه 1343 01:23:35,740 --> 01:23:37,420 اين قرار نيست روي اين چيز کار کنه 1344 01:23:39,020 --> 01:23:39,800 شاگرد بهم گفت 1345 01:23:39,810 --> 01:23:41,510 بايد کاري رو بکنيم که جادوگر انجام داد 1346 01:23:41,520 --> 01:23:43,930 بايد اينو با روح يکي ترکيب کنيم 1347 01:23:44,800 --> 01:23:45,540 اما 1348 01:23:46,270 --> 01:23:47,030 نه 1349 01:23:49,490 --> 01:23:51,140 بايد راه ديگه اي باشه 1350 01:23:51,910 --> 01:23:52,880 راهي نيست 1351 01:23:54,350 --> 01:23:57,250 تو خيلي به خاطر شادمانيت تلاش کردي 1352 01:23:59,000 --> 01:23:59,900 نه 1353 01:24:00,380 --> 01:24:02,710 تو متوجه شدي چطور يه بار تاريکي رو از من دور کني 1354 01:24:03,710 --> 01:24:04,890 دوباره بايد انجامش بدي 1355 01:24:05,980 --> 01:24:07,040 مثل يه قهرمان 1356 01:24:08,740 --> 01:24:10,600 اما اما لطفا 1357 01:24:10,870 --> 01:24:11,750 نه 1358 01:24:12,370 --> 01:24:13,480 اينکارو نکن 1359 01:24:16,400 --> 01:24:17,360 من دوستت دارم 1360 01:24:20,810 --> 01:24:21,690 نه