1 00:00:00,400 --> 00:00:02,730 Previously on "Once Upon a Time" 2 00:00:02,730 --> 00:00:04,370 - You're up. - [Snow] Regina, what were you thinking? 3 00:00:04,370 --> 00:00:05,804 How could you bring him here? 4 00:00:05,806 --> 00:00:07,170 [crowbar clatters] 5 00:00:07,170 --> 00:00:10,943 [Regina] He wanted a fresh start, and I'm just trying to help him. 6 00:00:10,945 --> 00:00:12,111 I know when you're lying. 7 00:00:12,113 --> 00:00:13,710 What are you hiding from me? 8 00:00:13,710 --> 00:00:17,649 ♪ ♪ 9 00:00:17,651 --> 00:00:21,680 When I kill Emma Swan, I will finally become a hero. 10 00:00:21,680 --> 00:00:24,590 Defeating the Savior won't be as easy as you think. 11 00:00:27,293 --> 00:00:29,228 [roaring in distance] 12 00:00:29,230 --> 00:00:32,364 [soldiers screaming] 13 00:00:32,366 --> 00:00:35,234 [wheels creaking] 14 00:00:35,236 --> 00:00:38,203 [indistinct shouting] 15 00:00:38,205 --> 00:00:40,372 [horse neighs] 16 00:00:48,982 --> 00:00:50,883 [man] Come on, move that wagon! 17 00:00:50,883 --> 00:00:53,880 [soldiers shouting] 18 00:00:54,254 --> 00:00:55,320 [horse neighs] 19 00:00:55,322 --> 00:01:00,359 [man] On my word... charge! 20 00:01:00,361 --> 00:01:02,828 [indistinct shouting] 21 00:01:05,865 --> 00:01:08,434 [soldiers screaming] 22 00:01:08,436 --> 00:01:10,035 I... I can't. 23 00:01:10,037 --> 00:01:11,236 [whimpers] 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,006 Where do you think you're going? 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,710 The ogres... they'll kill us. 26 00:01:17,710 --> 00:01:20,412 We're the only things standing between those monsters and home. 27 00:01:20,414 --> 00:01:22,810 If we run, they'll kill everyone. 28 00:01:22,810 --> 00:01:24,049 [roaring] 29 00:01:24,051 --> 00:01:26,180 How can we possibly win? 30 00:01:27,188 --> 00:01:29,580 This blade... it's called Hrunting. 31 00:01:29,580 --> 00:01:31,857 It was enchanted with light magic 32 00:01:31,859 --> 00:01:34,126 to ensure that whoever carries it into battle 33 00:01:34,128 --> 00:01:37,160 will be hailed a hero. 34 00:01:37,160 --> 00:01:40,030 So, you can either be remembered as a hero 35 00:01:40,030 --> 00:01:42,134 or forever known as the coward 36 00:01:42,136 --> 00:01:44,500 who ran on the eve of victory. 37 00:01:45,638 --> 00:01:47,606 All right, Beowulf. 38 00:01:47,608 --> 00:01:49,074 [sword unsheathes] 39 00:01:49,076 --> 00:01:50,976 I'll fight. 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,080 To victory! 41 00:01:55,082 --> 00:01:57,483 [all shouting] 42 00:01:57,485 --> 00:01:59,351 ♪ ♪ 43 00:02:07,350 --> 00:02:10,350 [hooves clopping] 44 00:02:11,350 --> 00:02:14,350 [footsteps thumping] 45 00:02:15,101 --> 00:02:17,736 [shouting continues] 46 00:02:21,474 --> 00:02:23,342 Aaah! 47 00:02:23,344 --> 00:02:26,111 [roars] 48 00:02:26,113 --> 00:02:28,714 [grunts] 49 00:02:31,918 --> 00:02:33,585 [roaring] 50 00:02:33,587 --> 00:02:36,054 [indistinct shouting] 51 00:02:38,358 --> 00:02:41,093 [soldiers screaming] 52 00:02:53,173 --> 00:02:54,473 [roars] 53 00:02:54,475 --> 00:02:57,176 Aah! Aaaah! 54 00:03:16,663 --> 00:03:19,665 [roaring] 55 00:03:19,667 --> 00:03:21,733 [snarling] 56 00:03:21,735 --> 00:03:24,069 Do your worst! 57 00:03:24,069 --> 00:03:26,060 [heavy footsteps] 58 00:03:31,144 --> 00:03:33,278 [roars] 59 00:03:35,715 --> 00:03:38,116 [grunting] 60 00:03:40,720 --> 00:03:43,655 [groans] 61 00:03:43,657 --> 00:03:46,058 ♪ ♪ 62 00:04:04,010 --> 00:04:07,012 Y... You killed him. 63 00:04:07,012 --> 00:04:10,010 [fire crackling] 64 00:04:11,417 --> 00:04:14,453 [roaring, thudding] 65 00:04:20,393 --> 00:04:23,595 I killed all of them. 66 00:04:23,597 --> 00:04:25,964 [giggles] 67 00:04:26,160 --> 00:04:33,360 Once Upon a Time S06E13 "Ill-Boding Patterns" 68 00:04:33,360 --> 00:04:35,960 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 69 00:04:39,078 --> 00:04:41,947 ♪ ♪ 70 00:04:41,949 --> 00:04:44,216 [door bell jingles] [glass thuds] 71 00:04:44,218 --> 00:04:47,386 It's a little early for rum, isn't it? 72 00:04:47,388 --> 00:04:48,987 I called your office. 73 00:04:48,989 --> 00:04:50,520 You didn't have an opening. 74 00:04:50,520 --> 00:04:52,424 The bottle did. 75 00:04:52,426 --> 00:04:54,650 I take it you asked David for permission to marry Emma? 76 00:04:54,650 --> 00:04:55,394 [bottle thuds] 77 00:04:55,396 --> 00:04:56,128 Aye. 78 00:04:56,130 --> 00:04:58,497 And what, he said "No"? 79 00:04:58,499 --> 00:05:00,565 Quite the opposite, actually. [sighs sharply] 80 00:05:00,567 --> 00:05:02,601 He gave me his blessing, patted me on the back, 81 00:05:02,603 --> 00:05:04,303 practically called me "son." 82 00:05:04,305 --> 00:05:06,104 [laughs] 83 00:05:06,106 --> 00:05:08,340 Well, so, what's problem? 84 00:05:08,342 --> 00:05:10,600 Cold feet? 'Cause, I mean, that's perfect... 85 00:05:10,600 --> 00:05:13,512 Captain Hook doesn't get cold feet. 86 00:05:13,514 --> 00:05:15,013 No. 87 00:05:17,250 --> 00:05:20,419 I've since learned something about my past... 88 00:05:20,421 --> 00:05:23,021 Something Emma will never understand. 89 00:05:23,023 --> 00:05:26,124 There's not another living soul who knows this secret but me. 90 00:05:26,126 --> 00:05:28,427 I could take it to my grave. 91 00:05:28,429 --> 00:05:30,495 So, why don't you? 92 00:05:30,497 --> 00:05:33,598 Because it would seem that I am broken. 93 00:05:34,767 --> 00:05:38,136 [glass thuds] 94 00:05:38,138 --> 00:05:42,174 I actually want to tell Emma the truth. 95 00:05:42,176 --> 00:05:46,011 Now, tell me, Cricket, why is that? 96 00:05:46,013 --> 00:05:48,180 Well, maybe because you really are the man 97 00:05:48,180 --> 00:05:51,049 that Emma wants to marry. 98 00:05:51,051 --> 00:05:54,286 If I tell Emma what I did, 99 00:05:54,288 --> 00:05:56,288 she's not gonna want to marry me. 100 00:05:56,290 --> 00:05:58,290 Yeah, but the fact that you want to tell her, 101 00:05:58,290 --> 00:06:03,895 even though you don't need to, means that you've changed. 102 00:06:03,897 --> 00:06:05,997 Do you think Emma will see it that way? 103 00:06:05,999 --> 00:06:08,900 I think maybe you need to find out. 104 00:06:16,209 --> 00:06:20,370 Gideon! 105 00:06:20,370 --> 00:06:23,570 [birds chirping] [foliage rustling] 106 00:06:23,850 --> 00:06:24,883 Belle. 107 00:06:24,885 --> 00:06:26,130 Did you find any sign of him? 108 00:06:26,130 --> 00:06:27,380 - No. - There was nothing 109 00:06:27,380 --> 00:06:28,420 in the north woods, either. 110 00:06:28,422 --> 00:06:30,555 Why am I not surprised you couldn't find him? 111 00:06:30,557 --> 00:06:32,620 Could it be because you were the one who lost him 112 00:06:32,620 --> 00:06:33,558 in the first place? 113 00:06:33,550 --> 00:06:35,427 If you're looking for a fairy to take your anger out on, 114 00:06:35,429 --> 00:06:36,920 perhaps you should find your mother. 115 00:06:36,920 --> 00:06:39,531 Well, since the Black Fairy is trapped in another realm, 116 00:06:39,533 --> 00:06:41,566 I suppose I'll have to make do with you. 117 00:06:41,568 --> 00:06:44,603 The most important thing right now is finding our son. 118 00:06:44,605 --> 00:06:47,005 I think maybe it's best if I continue to look on my own. 119 00:06:47,007 --> 00:06:48,900 I'm beginning to think 120 00:06:48,900 --> 00:06:50,742 we're not gonna find him out here. 121 00:06:50,744 --> 00:06:52,470 Well, why? Where... Where do you think he is? 122 00:06:52,470 --> 00:06:55,213 His heart is set on fulfilling his destiny. 123 00:06:55,215 --> 00:06:57,048 And he can't do that without the sword. 124 00:06:57,050 --> 00:06:58,350 What sword? 125 00:06:58,350 --> 00:07:00,980 The sword Emma shattered when he last faced her. 126 00:07:00,980 --> 00:07:02,580 I don't understand. 127 00:07:02,580 --> 00:07:04,280 Why does he think that... that killing Emma 128 00:07:04,280 --> 00:07:06,425 with this blade will make him the Savior? 129 00:07:06,427 --> 00:07:08,360 He's not the first one to think wielding that sword 130 00:07:08,362 --> 00:07:10,429 would make him a hero. 131 00:07:10,431 --> 00:07:12,898 We have to find him before he gets his hands on it, 132 00:07:12,900 --> 00:07:14,730 before he goes after Emma again. 133 00:07:15,803 --> 00:07:17,369 You can trust me, Belle. 134 00:07:17,371 --> 00:07:19,805 I've already lost one son. 135 00:07:19,807 --> 00:07:21,807 I won't lose another. 136 00:07:21,809 --> 00:07:24,709 [indistinct shouting] 137 00:07:27,780 --> 00:07:30,549 To Rumplestiltskin, hero of the ogres war! 138 00:07:30,551 --> 00:07:33,652 [all cheering] 139 00:07:37,423 --> 00:07:39,958 Is it true, papa? 140 00:07:39,960 --> 00:07:41,660 You really defeated the ogres? 141 00:07:41,662 --> 00:07:44,162 Aye, Baelfire, it is. 142 00:07:44,164 --> 00:07:46,398 I told you this dagger would change our lives. 143 00:07:46,400 --> 00:07:48,060 Now no one else has to die. 144 00:07:48,060 --> 00:07:49,334 [all cheering] 145 00:07:49,336 --> 00:07:53,038 Why are you cheering that monster? 146 00:07:54,607 --> 00:07:57,175 Beowulf. 147 00:07:57,177 --> 00:08:00,445 You lost this at the front. 148 00:08:00,447 --> 00:08:02,747 [light laughter] 149 00:08:05,251 --> 00:08:08,253 Rumplestiltskin... 150 00:08:08,255 --> 00:08:10,000 Oh, you've changed 151 00:08:10,000 --> 00:08:13,358 since you hobbled yourself to escape the war. 152 00:08:13,360 --> 00:08:17,262 How did a coward who ran from the war 153 00:08:17,264 --> 00:08:21,166 manage to defeat an entire army of ogres? 154 00:08:21,168 --> 00:08:23,435 I had something worth fighting for. 155 00:08:23,437 --> 00:08:24,803 I know how. 156 00:08:24,805 --> 00:08:26,705 You became the Dark One. 157 00:08:26,707 --> 00:08:28,974 [men murmuring] 158 00:08:28,976 --> 00:08:32,344 Dark magic comes with a price. 159 00:08:32,346 --> 00:08:36,515 We'll pay dearly for this... All of us. 160 00:08:38,818 --> 00:08:40,352 [door opens and closes] 161 00:08:40,354 --> 00:08:41,850 Papa. 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,223 Don't listen to him, Bae. 163 00:08:45,225 --> 00:08:47,025 He's just jealous. 164 00:08:47,027 --> 00:08:49,794 Maybe, papa, but he's right about magic. 165 00:08:49,796 --> 00:08:51,162 The war's over. 166 00:08:51,164 --> 00:08:53,230 You don't need it anymore. 167 00:08:54,234 --> 00:08:56,468 I can't just give it up, Bae. 168 00:08:56,470 --> 00:08:57,870 It's part of me now. 169 00:08:57,870 --> 00:08:59,337 That's not true. 170 00:08:59,339 --> 00:09:01,470 Beneath those scales, you're still my papa. 171 00:09:01,470 --> 00:09:03,975 You don't need the dagger anymore. 172 00:09:09,048 --> 00:09:10,682 All right, son. 173 00:09:10,684 --> 00:09:12,984 No more magic. 174 00:09:12,986 --> 00:09:15,086 Let's go home. 175 00:09:15,088 --> 00:09:17,222 ♪ ♪ 176 00:09:23,563 --> 00:09:25,664 [whooshing] 177 00:09:29,168 --> 00:09:31,870 [doorknob rattles] 178 00:09:31,872 --> 00:09:33,438 [lock clicks] 179 00:09:38,110 --> 00:09:38,944 [whooshing] 180 00:09:38,946 --> 00:09:41,179 [safe dial clicking] 181 00:09:41,914 --> 00:09:43,648 [safe handle clangs] 182 00:09:51,223 --> 00:09:52,150 [gasps] 183 00:09:52,150 --> 00:09:54,050 - Father. - Gideon. 184 00:09:54,050 --> 00:09:55,620 After your little showdown with the Savior, 185 00:09:55,620 --> 00:09:57,320 this is the last place you should be. 186 00:09:57,320 --> 00:09:58,460 Don't worry, father. 187 00:09:58,460 --> 00:10:01,760 With this, she won't be able to get the best of me again. 188 00:10:02,769 --> 00:10:06,037 [whooshing] 189 00:10:06,039 --> 00:10:07,806 Perhaps she won't. 190 00:10:07,808 --> 00:10:08,670 But there's still a few things 191 00:10:08,670 --> 00:10:10,900 you need to learn from your papa. 192 00:10:15,648 --> 00:10:18,516 [birds chirping] 193 00:10:18,516 --> 00:10:22,080 ♪ ♪ 194 00:10:22,088 --> 00:10:24,122 [twig snaps] 195 00:10:26,826 --> 00:10:29,060 Not another step! 196 00:10:30,496 --> 00:10:32,230 How did you find me? 197 00:10:33,233 --> 00:10:34,260 Believe it or not, 198 00:10:34,260 --> 00:10:36,960 this is where the other Robin used to come to think. 199 00:10:36,960 --> 00:10:39,170 I thought we already established I'm not that man. 200 00:10:39,172 --> 00:10:42,970 Yes, I... I know, which is why I'm here. 201 00:10:42,970 --> 00:10:46,344 I... I came to apologize. 202 00:10:46,346 --> 00:10:48,113 I... I might have put pressure on you 203 00:10:48,115 --> 00:10:49,910 to be someone you're not. 204 00:10:51,618 --> 00:10:53,118 I'm sorry. 205 00:10:53,120 --> 00:10:54,452 [stammers, sighs] 206 00:10:54,454 --> 00:10:57,422 I just, uh... 207 00:10:57,424 --> 00:10:59,290 I... I think it's taking me a little longer 208 00:10:59,292 --> 00:11:01,860 to get used to this world than I imagined. 209 00:11:01,862 --> 00:11:03,428 Well, let me help you. I... 210 00:11:03,430 --> 00:11:06,698 No. Regina, really, that's not necessary. 211 00:11:06,700 --> 00:11:08,500 Says the man who's hiding in the woods, 212 00:11:08,502 --> 00:11:12,000 pointing a bow and arrow at everything that moves. 213 00:11:13,000 --> 00:11:16,007 Well, when you put it like that... 214 00:11:16,009 --> 00:11:19,377 why don't I meet you at your manse tonight? 215 00:11:19,379 --> 00:11:23,014 Just give me some time to clear my head. 216 00:11:25,051 --> 00:11:27,385 ♪ ♪ 217 00:11:33,826 --> 00:11:35,293 [inhales sharply] 218 00:11:35,293 --> 00:11:38,290 [grind tickling] 219 00:11:38,290 --> 00:11:40,290 [chair thuds] 220 00:11:42,702 --> 00:11:46,371 I'm afraid I couldn't take any chances. 221 00:11:46,373 --> 00:11:47,706 You said you'd help me. 222 00:11:47,708 --> 00:11:49,174 You said you were on my side. 223 00:11:49,176 --> 00:11:51,576 I did, and I am. 224 00:11:51,578 --> 00:11:55,380 But killing the Savior, even to destroy the Black Fairy, 225 00:11:55,382 --> 00:11:57,916 you will never become the hero you want to be. 226 00:12:00,152 --> 00:12:03,321 Gideon... 227 00:12:03,323 --> 00:12:05,056 do you know why I became the Dark One? 228 00:12:05,058 --> 00:12:06,524 Afraid not. 229 00:12:06,526 --> 00:12:09,828 I took the power to end the first ogres war, 230 00:12:09,830 --> 00:12:12,664 to save my first son. 231 00:12:12,666 --> 00:12:16,101 I embraced darkness for good. 232 00:12:16,103 --> 00:12:18,503 But I never became a hero. 233 00:12:18,505 --> 00:12:21,439 Because once you give in to darkness, 234 00:12:21,441 --> 00:12:23,908 it's almost impossible to resist its call. 235 00:12:23,910 --> 00:12:26,177 Not if I become the Savior, 236 00:12:26,179 --> 00:12:28,079 not if I steal Emma's light magic. 237 00:12:28,081 --> 00:12:30,949 And how are you gonna do that? 238 00:12:30,951 --> 00:12:33,785 This is a useless relic, Gideon. 239 00:12:33,787 --> 00:12:35,386 It never worked to begin with. 240 00:12:35,388 --> 00:12:36,800 You know, I thought you'd want to see 241 00:12:36,800 --> 00:12:38,757 the fall of the Black Fairy more than anyone. 242 00:12:38,759 --> 00:12:41,426 Oh, I do... 243 00:12:41,428 --> 00:12:44,362 But not if it costs my son his soul. 244 00:12:48,601 --> 00:12:50,635 I have to defeat her. 245 00:12:50,637 --> 00:12:53,571 I have to save my people from her curse. 246 00:12:53,573 --> 00:12:58,710 Gideon, no one knows more about darkness than I. 247 00:12:58,712 --> 00:13:00,478 If you do this, 248 00:13:00,480 --> 00:13:05,950 giving into darkness can only lead to heartbreak. 249 00:13:17,096 --> 00:13:19,397 Bae? 250 00:13:24,904 --> 00:13:27,172 What happened? 251 00:13:27,174 --> 00:13:28,673 Who did this to you? 252 00:13:28,675 --> 00:13:31,342 You can tell me. 253 00:13:31,344 --> 00:13:32,510 The Baker's son. 254 00:13:32,510 --> 00:13:35,280 Well, why did he do that? 255 00:13:36,283 --> 00:13:40,685 So... So I'd look like a monster. 256 00:13:40,687 --> 00:13:43,121 Just like me. 257 00:13:43,123 --> 00:13:45,757 I think it's about time I had a word with his father. 258 00:13:45,759 --> 00:13:48,259 No, papa, you'll only make things worse. 259 00:13:48,261 --> 00:13:50,628 [people murmuring] 260 00:13:50,630 --> 00:13:52,363 - Rumplestiltskin. - What?! 261 00:13:52,365 --> 00:13:54,330 There's a creature called a Grendel. 262 00:13:54,330 --> 00:13:55,300 He raided our village, 263 00:13:55,300 --> 00:13:57,535 carried our family and friends off into the darkness. 264 00:13:57,537 --> 00:14:00,171 I'm afraid my monster-slaying days are over. 265 00:14:00,173 --> 00:14:02,674 I made a promise to my son, and I intend to keep it. 266 00:14:02,676 --> 00:14:04,500 We sent Beowulf after the beast days ago, 267 00:14:04,500 --> 00:14:05,944 but we haven't heard from him since. 268 00:14:05,946 --> 00:14:08,813 Papa, you can help them. 269 00:14:08,815 --> 00:14:11,382 But I won't break my promise, son. 270 00:14:11,384 --> 00:14:12,684 I won't use dark magic. 271 00:14:12,686 --> 00:14:14,000 You don't have to. 272 00:14:14,000 --> 00:14:15,887 You can save those people without your magic. 273 00:14:15,889 --> 00:14:17,655 No. 274 00:14:17,657 --> 00:14:19,720 - I... I can't. - You can. 275 00:14:19,720 --> 00:14:22,293 And it'll be a chance to show everyone in the village the truth... 276 00:14:22,295 --> 00:14:24,362 that you're not a slave to that dagger. 277 00:14:24,364 --> 00:14:26,965 You think that'll make things better for us? 278 00:14:26,967 --> 00:14:29,100 I know it will, papa. 279 00:14:32,338 --> 00:14:35,073 This little Munchkin went to see the Wizard, 280 00:14:35,075 --> 00:14:38,710 and this little Munchkin stayed at home. 281 00:14:38,712 --> 00:14:39,978 [whooshing] 282 00:14:39,980 --> 00:14:41,410 And this little Munchkin 283 00:14:41,410 --> 00:14:43,681 never lived to see the light of day again. 284 00:14:43,683 --> 00:14:45,750 Careful. I don't think your sister 285 00:14:45,752 --> 00:14:46,920 would be too pleased if you caused 286 00:14:46,920 --> 00:14:49,420 the demise of a second Robin. 287 00:14:49,422 --> 00:14:50,688 I don't care. 288 00:14:50,690 --> 00:14:52,490 You're not getting my daughter! 289 00:14:52,492 --> 00:14:54,225 Oh, I'm not here for the brat. 290 00:14:54,227 --> 00:14:55,620 I never was one for children. 291 00:14:55,620 --> 00:14:58,396 [clears throat] You see, back where I'm from, 292 00:14:58,398 --> 00:15:00,765 I robbed enough witches and warlocks to know 293 00:15:00,767 --> 00:15:04,202 the kind of magic you need to break a protection spell. 294 00:15:04,204 --> 00:15:06,900 Problem is, I had a partner that was savvy 295 00:15:06,900 --> 00:15:08,400 with that kind of stuff. 296 00:15:08,400 --> 00:15:12,877 [scoffs] Sorry. Grand theft sorcery isn't my thing. 297 00:15:12,879 --> 00:15:15,380 Oh, I don't need your help to break in somewhere. 298 00:15:15,382 --> 00:15:17,949 I need it to break out. 299 00:15:17,951 --> 00:15:19,180 Oh. 300 00:15:19,180 --> 00:15:20,510 Do you want to leave Storybrooke? 301 00:15:20,510 --> 00:15:22,620 It's just that there's this pesky little protection spell 302 00:15:22,620 --> 00:15:24,188 surrounding the town. 303 00:15:24,190 --> 00:15:27,191 I came here for a fresh start... new people to rob, 304 00:15:27,193 --> 00:15:29,928 places to drink, women to meet. 305 00:15:29,930 --> 00:15:32,390 But, you see, I'm not gonna get any of that, 306 00:15:32,390 --> 00:15:35,867 not with your sister threatening to reform me at every step. 307 00:15:35,869 --> 00:15:38,636 Believe me, that I understand. 308 00:15:38,638 --> 00:15:40,638 But why should I help you? 309 00:15:40,640 --> 00:15:44,042 Because you need to leave this town more than I do. 310 00:15:44,044 --> 00:15:46,411 I know when somebody's got a target on their back. 311 00:15:46,413 --> 00:15:48,880 I may have a few enemies. 312 00:15:48,880 --> 00:15:51,149 Well, isn't it time to make a few friends? 313 00:15:52,818 --> 00:15:54,686 When do we leave? 314 00:15:59,990 --> 00:16:02,460 [Gideon] You think tea with dear old dad 315 00:16:02,460 --> 00:16:04,320 is gonna make everything better? 316 00:16:04,931 --> 00:16:06,798 No. 317 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 But a chat might. 318 00:16:08,800 --> 00:16:10,760 I want to know what the Black Fairy did to you 319 00:16:10,760 --> 00:16:12,500 to make you think killing the Savior 320 00:16:12,500 --> 00:16:14,639 is the only way to become a hero. 321 00:16:19,011 --> 00:16:20,370 How can I trust you with the truth 322 00:16:20,370 --> 00:16:22,513 when you don't even trust me? 323 00:16:26,585 --> 00:16:28,186 Mm. 324 00:16:28,188 --> 00:16:30,388 ♪ ♪ 325 00:16:37,196 --> 00:16:40,465 [roaring in distance] 326 00:16:40,467 --> 00:16:42,266 This way, papa. 327 00:16:42,268 --> 00:16:44,602 Grendel must be in the caves beyond the lake. 328 00:16:44,604 --> 00:16:45,703 [roaring continues] 329 00:16:45,705 --> 00:16:47,438 We'll never find the entrance. 330 00:16:47,440 --> 00:16:48,840 Yes, we can. 331 00:16:48,842 --> 00:16:49,841 The water's not deep. 332 00:16:49,843 --> 00:16:52,977 We can wade through it. 333 00:16:52,979 --> 00:16:55,013 [roaring continues] 334 00:16:58,217 --> 00:17:00,118 What is it? 335 00:17:02,380 --> 00:17:04,055 You brought the dagger? 336 00:17:04,057 --> 00:17:05,890 I couldn't leave it behind. 337 00:17:05,892 --> 00:17:08,020 We could be in those caves in the blink of an eye. 338 00:17:08,020 --> 00:17:10,430 But, papa, that's not gonna prove anything to anyone. 339 00:17:11,930 --> 00:17:15,733 I want to do this the right way, Bae, but... 340 00:17:15,735 --> 00:17:17,735 I can't explain it. 341 00:17:17,737 --> 00:17:19,170 I can. 342 00:17:19,172 --> 00:17:21,806 It's just like when you needed the crutch to walk. 343 00:17:21,808 --> 00:17:25,176 Yeah. Only worse. 344 00:17:25,178 --> 00:17:28,179 When I felt the power this gave me, 345 00:17:28,181 --> 00:17:30,440 I couldn't imagine living without it. 346 00:17:30,440 --> 00:17:32,780 Remember when an Ember jumped from the stove 347 00:17:32,780 --> 00:17:34,850 and caught your store of wool on fire? 348 00:17:34,850 --> 00:17:37,255 You rushed across the hovel to put it out... 349 00:17:37,257 --> 00:17:38,790 without your crutch. 350 00:17:38,790 --> 00:17:40,024 Well, that was a short distance. 351 00:17:40,026 --> 00:17:41,790 So is this. 352 00:17:41,790 --> 00:17:44,762 Think of it like walking across the hovel, 353 00:17:44,764 --> 00:17:46,964 one step at a time. 354 00:17:53,272 --> 00:17:56,107 There's only one way I'm gonna be able to do this. 355 00:17:58,377 --> 00:18:00,270 But, papa, this can control you. 356 00:18:00,270 --> 00:18:01,470 Exactly, Bae. 357 00:18:01,470 --> 00:18:05,083 If you see me go to use its dark power, you stop me. 358 00:18:12,591 --> 00:18:14,792 [Gideon] "Her Handsome Hero." 359 00:18:14,794 --> 00:18:16,890 Your mother's favorite. 360 00:18:16,890 --> 00:18:19,060 She sent me away with that copy. 361 00:18:19,060 --> 00:18:20,730 Years after the Black Fairy kidnapped me, 362 00:18:20,730 --> 00:18:22,633 I found it amongst her things. 363 00:18:22,635 --> 00:18:25,303 I kept it beneath the mattress in my cell. 364 00:18:25,305 --> 00:18:27,940 That tale got me through the endless nights. 365 00:18:29,943 --> 00:18:32,276 But then one night, 366 00:18:32,278 --> 00:18:34,480 the Black Fairy caught me reading it. 367 00:18:36,483 --> 00:18:37,740 She asked me if I wanted to be like 368 00:18:37,740 --> 00:18:41,119 the character I was named after... a hero. 369 00:18:41,121 --> 00:18:43,287 I said I did. 370 00:18:43,289 --> 00:18:46,757 She just laughed, and she said, "We'll see about that." 371 00:18:46,759 --> 00:18:52,563 That night, she took the boy in the cell across from mine. 372 00:18:52,565 --> 00:18:55,230 She dragged him to her tower, where she whipped him. 373 00:18:56,130 --> 00:18:59,730 I could hear his cries echo through the halls, 374 00:18:59,730 --> 00:19:02,440 begging for someone to stop her. 375 00:19:02,440 --> 00:19:05,770 I reached out to the door of my cell, and it was open. 376 00:19:05,770 --> 00:19:07,445 I had a chance to save him. 377 00:19:07,447 --> 00:19:09,914 But I didn't. I just... I just sat there, 378 00:19:09,916 --> 00:19:12,049 listening to his cries. 379 00:19:13,950 --> 00:19:17,255 She left the door unlocked on purpose. 380 00:19:18,690 --> 00:19:22,060 [inhales sharply] 381 00:19:22,060 --> 00:19:24,960 To show me I didn't have what it takes. 382 00:19:24,960 --> 00:19:29,500 I was a coward, father, just like you. 383 00:19:29,500 --> 00:19:30,630 But we can show your mother 384 00:19:30,630 --> 00:19:33,470 that she was wrong about both of us. 385 00:19:33,470 --> 00:19:36,170 Will you help me? 386 00:19:36,170 --> 00:19:39,440 Yes. 387 00:19:39,440 --> 00:19:43,840 But first you must settle your nerves. 388 00:19:52,490 --> 00:19:54,190 [sips] 389 00:19:57,690 --> 00:19:59,960 What kind of tea is this? 390 00:19:59,960 --> 00:20:02,930 One laced with memory potion. 391 00:20:04,930 --> 00:20:08,430 In a few moments... 392 00:20:08,440 --> 00:20:12,010 you won't remember what the Black Fairy did. 393 00:20:12,010 --> 00:20:15,710 Your pain will be gone. 394 00:20:15,710 --> 00:20:19,710 ♪ ♪ 395 00:20:21,520 --> 00:20:23,520 [blade rings] 396 00:20:23,520 --> 00:20:27,190 Did you really think a memory potion would work on me? 397 00:20:27,190 --> 00:20:29,790 I was raised by the Black Fairy. 398 00:20:33,130 --> 00:20:34,960 Gideon, don't. 399 00:20:34,960 --> 00:20:37,130 You know, I thought you cared about what she did to me, 400 00:20:37,130 --> 00:20:39,070 but you're no different than her. 401 00:20:39,070 --> 00:20:42,070 Now you're going to keep your promise, 402 00:20:42,070 --> 00:20:44,340 and you are going to help me to fulfill my destiny, 403 00:20:44,340 --> 00:20:45,870 whether you want to or not. 404 00:20:45,870 --> 00:20:48,270 ♪ ♪ 405 00:20:53,470 --> 00:20:56,470 [water sloshing] 406 00:21:03,760 --> 00:21:07,190 [roaring in distance] 407 00:21:07,200 --> 00:21:08,460 Grendel. 408 00:21:08,460 --> 00:21:11,460 [Rumple breaths heavily] 409 00:21:11,460 --> 00:21:15,400 ♪ ♪ 410 00:21:24,040 --> 00:21:26,910 We're too late. 411 00:21:28,280 --> 00:21:30,680 [roaring in distance] 412 00:21:55,810 --> 00:21:58,540 [horn bellows] 413 00:21:58,550 --> 00:22:01,280 An ogre's call? 414 00:22:01,280 --> 00:22:03,480 Papa, what is it? 415 00:22:03,490 --> 00:22:04,980 Are you all right? 416 00:22:04,990 --> 00:22:06,620 [grunting] 417 00:22:06,620 --> 00:22:08,090 Papa! 418 00:22:08,090 --> 00:22:10,720 Stay away from my son! 419 00:22:10,730 --> 00:22:12,760 Or what? 420 00:22:12,760 --> 00:22:16,300 Don't. We should be fighting Grendel together. 421 00:22:16,300 --> 00:22:19,330 There is no Grendel, Bae. 422 00:22:19,330 --> 00:22:21,130 There never has been. 423 00:22:21,140 --> 00:22:22,800 Your father's right. 424 00:22:22,800 --> 00:22:26,810 The only monster down here is the Dark One. 425 00:22:26,810 --> 00:22:29,610 You killed those villagers. 426 00:22:29,610 --> 00:22:31,340 I didn't. 427 00:22:31,350 --> 00:22:32,980 You did. 428 00:22:32,980 --> 00:22:34,410 Why are you doing this? 429 00:22:34,420 --> 00:22:38,280 So he can be the hero he thinks he was meant to be. 430 00:22:38,290 --> 00:22:40,890 We would have won that war without your dark magic! 431 00:22:40,890 --> 00:22:43,020 You would have died. Everyone would have died! 432 00:22:43,020 --> 00:22:46,090 And doing this now won't make you a hero. 433 00:22:46,090 --> 00:22:47,690 That's not what the villagers are gonna say 434 00:22:47,690 --> 00:22:50,300 when they see you standing over these bodies. 435 00:22:50,300 --> 00:22:54,340 Dark One, I command you... stay exactly where you are. 436 00:22:54,340 --> 00:22:57,070 - No. Papa! - Bae, run. Get help. 437 00:22:58,840 --> 00:23:01,010 Think your boy can stop me? 438 00:23:01,010 --> 00:23:02,840 You may have ended the ogres war, 439 00:23:02,840 --> 00:23:05,680 but I'll be remembered as the hero 440 00:23:05,680 --> 00:23:08,350 who defeated the Dark One. 441 00:23:15,090 --> 00:23:18,890 This book contains the spell to repair the sword. 442 00:23:18,890 --> 00:23:20,060 Restoring its power 443 00:23:20,060 --> 00:23:22,200 is gonna be more difficult than you think. 444 00:23:22,200 --> 00:23:26,530 It requires the blood of the person who forged it. 445 00:23:26,530 --> 00:23:27,830 [lid closes] 446 00:23:27,840 --> 00:23:29,300 If that's what it takes, father. 447 00:23:29,300 --> 00:23:32,010 Gideon, look, you were willing to kill the Savior. 448 00:23:32,010 --> 00:23:33,570 Now you're willing to spill innocent blood. 449 00:23:33,570 --> 00:23:34,910 I don't have a choice. 450 00:23:34,910 --> 00:23:37,410 I need to fix this sword to fulfill my destiny. 451 00:23:37,410 --> 00:23:38,710 And what happens then? 452 00:23:38,710 --> 00:23:39,980 How does it end? 453 00:23:39,980 --> 00:23:41,480 With the destruction of the Black Fairy 454 00:23:41,480 --> 00:23:42,550 and all she stands for. 455 00:23:42,550 --> 00:23:44,480 That's not how it ends. 456 00:23:44,490 --> 00:23:47,920 That's not how it ever ends. 457 00:23:47,920 --> 00:23:51,190 The Black Fairy destroyed your childhood. 458 00:23:51,190 --> 00:23:53,390 Don't let her destroy the rest of your life. 459 00:23:55,830 --> 00:23:58,560 You don't get a say in the matter. 460 00:23:58,570 --> 00:24:02,340 Dark One, who forged this blade? 461 00:24:02,340 --> 00:24:04,170 Whose blood do I need? 462 00:24:07,540 --> 00:24:10,110 The Blue Fairy's. 463 00:24:15,050 --> 00:24:17,920 My fairy godmother? 464 00:24:19,690 --> 00:24:22,760 There's good in you, Gideon. 465 00:24:22,760 --> 00:24:25,190 Don't snuff out the light in your heart. 466 00:24:25,190 --> 00:24:27,930 If you do this... 467 00:24:27,930 --> 00:24:30,100 you might not be able to get back. 468 00:24:36,300 --> 00:24:38,100 That's a risk I have to take. 469 00:24:38,110 --> 00:24:39,240 Gideon, please. 470 00:24:39,240 --> 00:24:42,780 And I can't have you getting in my way. 471 00:24:42,780 --> 00:24:45,050 I truly am sorry, father. 472 00:24:46,250 --> 00:24:50,980 Dark One, I command you... don't try to stop me. 473 00:24:52,490 --> 00:24:53,990 [whooshing] 474 00:24:58,790 --> 00:25:01,790 [birds chirping] 475 00:25:11,440 --> 00:25:12,940 Where have you been? 476 00:25:12,940 --> 00:25:14,840 Don't get your arrows in a twist. 477 00:25:14,840 --> 00:25:16,410 I just had to pick up a few things. 478 00:25:16,410 --> 00:25:18,440 [snake hisses] 479 00:25:18,450 --> 00:25:20,250 Pet snake? 480 00:25:20,250 --> 00:25:22,110 Well, she's practically family. 481 00:25:22,120 --> 00:25:23,920 And with so many dank sewers out there, 482 00:25:23,920 --> 00:25:25,450 I could hardly leave her behind. 483 00:25:25,450 --> 00:25:28,450 Right. So, we're doing this. 484 00:25:28,460 --> 00:25:29,990 Mixed to order. 485 00:25:29,990 --> 00:25:32,490 It'll drain the magic out of any spell, 486 00:25:32,490 --> 00:25:33,730 including the town line. 487 00:25:33,730 --> 00:25:37,400 And then it's hello, New York City. 488 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 [whoosh] 489 00:25:40,170 --> 00:25:42,970 I thought you might be here. 490 00:25:42,970 --> 00:25:44,670 I should have known you'd be with him. 491 00:25:44,670 --> 00:25:45,870 I know you're gonna miss me, sis, 492 00:25:45,870 --> 00:25:48,340 but I couldn't pass up a ticket out of here. 493 00:25:48,340 --> 00:25:51,040 And baby Robin needs her mummy very much alive. 494 00:25:51,050 --> 00:25:53,510 Do you really think I wouldn't notice my magic was missing? 495 00:25:53,510 --> 00:25:55,650 - I can explain. - Oh, you mean lie to me again? 496 00:25:55,650 --> 00:25:56,920 You said you came here 497 00:25:56,920 --> 00:26:00,450 because you wanted to find meaning in your life. 498 00:26:00,460 --> 00:26:01,620 Was any of that true? 499 00:26:01,620 --> 00:26:02,690 Yes! 500 00:26:02,690 --> 00:26:04,720 I truly wanted to find a purpose here, 501 00:26:04,720 --> 00:26:06,390 but you made it so hard. 502 00:26:06,390 --> 00:26:08,730 How did I make it hard? All I did was try to help you. 503 00:26:08,730 --> 00:26:11,530 By bringing me somewhere where I'm constantly reminded 504 00:26:11,530 --> 00:26:13,470 of somebody that I'm not. 505 00:26:13,470 --> 00:26:15,840 [baby coos] 506 00:26:15,840 --> 00:26:19,370 Regina, I can't live up to the legacy 507 00:26:19,370 --> 00:26:21,610 of a man who died for you. 508 00:26:27,480 --> 00:26:28,850 It won't work. 509 00:26:28,850 --> 00:26:30,520 Don't listen to her. She's lying. 510 00:26:30,520 --> 00:26:32,490 Fine. Don't believe me. 511 00:26:32,490 --> 00:26:34,320 Go ahead. Try it. 512 00:26:40,160 --> 00:26:42,160 [crackling] 513 00:26:42,160 --> 00:26:43,400 What the devil?! 514 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 [baby cries] 515 00:26:46,770 --> 00:26:49,540 If I had all the ingredients to break the protection spell, 516 00:26:49,540 --> 00:26:51,200 do you really think I wouldn't have done it already? 517 00:26:51,210 --> 00:26:52,540 So, we're trapped here? 518 00:26:52,540 --> 00:26:54,070 I bet you're happy now. 519 00:26:54,080 --> 00:26:55,840 Robin, I know you want to leave, 520 00:26:55,840 --> 00:26:59,110 but you don't understand the world out there. 521 00:26:59,110 --> 00:27:01,850 It's not like where you're from. 522 00:27:01,850 --> 00:27:04,020 I can handle myself, Regina. 523 00:27:04,020 --> 00:27:08,790 ♪ ♪ 524 00:27:08,790 --> 00:27:11,090 I know. 525 00:27:13,190 --> 00:27:14,490 If you really want to leave, 526 00:27:14,490 --> 00:27:15,900 I'll dig through every book I have 527 00:27:15,900 --> 00:27:20,030 to figure out how to break the protection spell. 528 00:27:20,030 --> 00:27:21,200 You will? 529 00:27:21,200 --> 00:27:24,070 Yes. 530 00:27:24,070 --> 00:27:27,240 I owe it to him... 531 00:27:27,240 --> 00:27:30,040 To you... 532 00:27:30,040 --> 00:27:32,450 To let you find your happiness... 533 00:27:35,780 --> 00:27:38,480 even if it means helping you walk out of here. 534 00:27:38,480 --> 00:27:41,480 ♪ ♪ 535 00:27:49,060 --> 00:27:50,330 [whooshing] 536 00:27:50,330 --> 00:27:53,000 ♪ ♪ 537 00:27:58,340 --> 00:28:00,340 [exhaling] 538 00:28:00,340 --> 00:28:02,980 You're just like your father. 539 00:28:02,980 --> 00:28:04,910 You don't have it in you. 540 00:28:09,480 --> 00:28:11,150 Dark One, I summon thee! 541 00:28:11,150 --> 00:28:13,920 [whoosh] Ugh! 542 00:28:13,920 --> 00:28:16,890 I told you to stay away from my son. 543 00:28:19,360 --> 00:28:20,790 [gasping] 544 00:28:20,800 --> 00:28:23,360 Go ahead. Kill me. 545 00:28:23,360 --> 00:28:25,700 Then your boy will see that you are a monster. 546 00:28:32,340 --> 00:28:34,340 [gagging] 547 00:28:34,340 --> 00:28:35,640 [gasps] 548 00:28:35,640 --> 00:28:37,940 I'm taking you back to the village, 549 00:28:37,950 --> 00:28:40,850 and I'm telling them the truth. 550 00:28:40,850 --> 00:28:42,920 You think they'll believe you? 551 00:28:45,350 --> 00:28:47,450 They're afraid of you, Rumple. 552 00:28:47,460 --> 00:28:50,660 They watched you bring an army of ogres to their knees. 553 00:28:50,660 --> 00:28:51,990 They know it's only a matter of time 554 00:28:51,990 --> 00:28:55,130 before you turn that dagger on them. 555 00:28:55,130 --> 00:28:57,530 He's right, papa. They'll never believe us. 556 00:29:00,800 --> 00:29:02,900 Then we'll find a new village, Bae. 557 00:29:02,900 --> 00:29:05,870 We'll start over, you and me. 558 00:29:08,070 --> 00:29:09,880 No. 559 00:29:09,880 --> 00:29:11,710 I won't let him do this to us. 560 00:29:13,010 --> 00:29:16,250 He's the monster. He's the one who should pay. 561 00:29:21,320 --> 00:29:23,260 Step aside, boy. 562 00:29:23,260 --> 00:29:25,820 ♪ ♪ 563 00:29:42,680 --> 00:29:46,350 Bae. 564 00:29:46,350 --> 00:29:47,610 Don't. 565 00:29:47,620 --> 00:29:50,450 Dark One, stop him! 566 00:29:51,620 --> 00:29:53,890 Bae, please... 567 00:29:53,890 --> 00:29:55,990 Do it! Kill him! 568 00:29:58,860 --> 00:30:01,290 Aaaah! 569 00:30:02,630 --> 00:30:04,830 [bones snap] 570 00:30:18,950 --> 00:30:21,010 Oh, Bae. 571 00:30:22,320 --> 00:30:24,720 [insects chirping] 572 00:30:27,290 --> 00:30:31,420 You were my fairy godmother. 573 00:30:31,430 --> 00:30:33,260 Gideon. 574 00:30:33,260 --> 00:30:35,390 I have been looking for you everywhere. 575 00:30:35,400 --> 00:30:38,130 You were supposed to protect me when I was just a baby. 576 00:30:39,130 --> 00:30:40,670 I know. 577 00:30:40,670 --> 00:30:42,270 I tried. 578 00:30:42,270 --> 00:30:46,270 But the Black Fairy... she was too strong. 579 00:30:46,270 --> 00:30:47,680 I'm sorry. 580 00:30:47,680 --> 00:30:48,640 Don't be. 581 00:30:48,640 --> 00:30:50,540 You may not have been able to help me back then, 582 00:30:50,540 --> 00:30:52,310 but maybe you can now. 583 00:30:55,150 --> 00:30:57,980 No. Killing Emma with that blade it... it... [sighs] 584 00:30:57,990 --> 00:31:00,150 will not make you the Savior 585 00:31:00,150 --> 00:31:01,090 the way that you think. 586 00:31:01,090 --> 00:31:02,760 Save the lecture. 587 00:31:02,760 --> 00:31:05,660 There's only one thing I need from you... 588 00:31:05,660 --> 00:31:08,960 Your magic... all of it. 589 00:31:08,960 --> 00:31:10,330 Please don't do this. 590 00:31:10,330 --> 00:31:12,000 Don't make this any harder than it has to be. 591 00:31:12,000 --> 00:31:14,330 Gideon... 592 00:31:14,340 --> 00:31:16,940 [gasps] 593 00:31:16,940 --> 00:31:19,300 [exhaling sharply] 594 00:31:19,310 --> 00:31:21,940 [Gold] Gideon, stop. 595 00:31:25,450 --> 00:31:26,850 Father, what are you doing here? 596 00:31:26,850 --> 00:31:31,620 I watched one son darken his heart long ago. 597 00:31:31,620 --> 00:31:33,620 I can't watch another do the same. 598 00:31:33,620 --> 00:31:35,490 You can't stop me. I commanded you. 599 00:31:35,490 --> 00:31:38,990 I'm not here to stop you. 600 00:31:38,990 --> 00:31:40,890 I'm here to do it for you. 601 00:31:42,030 --> 00:31:47,130 [exhales sharply] Gold, please don't. 602 00:31:47,130 --> 00:31:50,370 I'm sorry. 603 00:31:50,370 --> 00:31:53,310 [whimpering] 604 00:31:53,310 --> 00:31:54,970 [gasping] 605 00:31:57,970 --> 00:32:00,970 [fizzling] 606 00:32:04,350 --> 00:32:06,650 [gasps] 607 00:32:15,060 --> 00:32:17,330 We will defeat the Black Fairy. 608 00:32:17,330 --> 00:32:19,570 You will become a hero. 609 00:32:19,570 --> 00:32:22,940 But I won't let you touch the darkness to do so. 610 00:32:23,940 --> 00:32:26,070 Thank you, father. 611 00:32:32,680 --> 00:32:34,910 I don't think I'm going to be needing this anymore. 612 00:32:34,920 --> 00:32:37,850 ♪ ♪ 613 00:32:47,360 --> 00:32:50,360 [fire crackling] 614 00:32:50,360 --> 00:32:55,430 Bae... what are you going to do with the dagger now? 615 00:32:55,440 --> 00:32:57,370 I don't know. 616 00:32:57,370 --> 00:32:58,970 But the Baker's son will think twice 617 00:32:58,970 --> 00:33:02,140 about pushing me in the mud when he sees me carrying this. 618 00:33:02,140 --> 00:33:03,780 Oh, Bae, listen to yourself. 619 00:33:03,780 --> 00:33:06,150 Papa, I'm sorry I asked you to give up your power. 620 00:33:06,150 --> 00:33:08,450 I understand now why it's so hard. 621 00:33:08,450 --> 00:33:10,620 But we need it. 622 00:33:10,620 --> 00:33:13,720 It's the only way to protect ourselves. 623 00:33:17,990 --> 00:33:20,390 You're right, Bae. 624 00:33:20,390 --> 00:33:23,660 You're right. 625 00:33:23,660 --> 00:33:26,130 Now, here. 626 00:33:27,470 --> 00:33:29,840 Drink your tea. 627 00:33:36,810 --> 00:33:39,310 What's in this, papa? 628 00:33:39,310 --> 00:33:41,880 It tastes strange. 629 00:33:42,980 --> 00:33:45,580 [breathing heavily] 630 00:33:46,750 --> 00:33:50,660 Memory potion. 631 00:33:50,660 --> 00:33:53,890 I won't let you follow me into the darkness, Bae. 632 00:33:55,300 --> 00:33:58,830 One of us has to be strong. 633 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 Wha...? Papa, papa, where are we? 634 00:34:01,600 --> 00:34:03,970 How... How did we get out of the cave? 635 00:34:03,970 --> 00:34:06,000 You bumped your head. 636 00:34:06,010 --> 00:34:08,540 It must have been harder than I thought. 637 00:34:08,540 --> 00:34:10,010 Don't worry, son. 638 00:34:10,010 --> 00:34:14,180 Beowulf won't be bothering us anymore. 639 00:34:14,180 --> 00:34:15,810 What? 640 00:34:15,820 --> 00:34:17,950 What happened to him? 641 00:34:19,390 --> 00:34:21,820 It... 642 00:34:21,820 --> 00:34:23,960 It's not important. 643 00:34:32,500 --> 00:34:34,530 You killed him. 644 00:34:36,000 --> 00:34:38,100 Papa, how could you? 645 00:34:42,910 --> 00:34:46,580 I'm sorry, Bae. 646 00:34:46,580 --> 00:34:48,610 I did what I had to do. 647 00:34:51,890 --> 00:34:54,420 Beowulf was right. 648 00:34:54,420 --> 00:34:57,090 That dagger is turning you into a monster. 649 00:35:01,760 --> 00:35:03,330 [door slams] 650 00:35:11,600 --> 00:35:13,610 [Belle] What happened? 651 00:35:13,610 --> 00:35:15,210 Belle, I can explain. 652 00:35:15,210 --> 00:35:16,040 No. 653 00:35:16,040 --> 00:35:17,780 Rumple, you promised me. 654 00:35:17,780 --> 00:35:19,080 You said you would find Gideon 655 00:35:19,080 --> 00:35:21,580 before he did something he couldn't come back from. 656 00:35:21,580 --> 00:35:23,580 Gideon didn't do this to her. 657 00:35:24,590 --> 00:35:27,250 - I did. - Why? 658 00:35:27,250 --> 00:35:30,690 Because it was the only way to stop him from doing it himself. 659 00:35:31,690 --> 00:35:33,790 If he had... 660 00:35:33,790 --> 00:35:36,300 I fear he would already be lost to us. 661 00:35:37,600 --> 00:35:41,470 Once we stop him, I can return her magic. 662 00:35:42,470 --> 00:35:44,600 No one needs to be hurt. 663 00:35:45,610 --> 00:35:47,970 Gideon has the sword now. 664 00:35:47,980 --> 00:35:50,210 It's more powerful than ever. 665 00:35:50,210 --> 00:35:54,050 He'll go after the Savior once again. 666 00:35:54,050 --> 00:35:55,550 I just hope there's enough time 667 00:35:55,550 --> 00:35:58,080 that we can stop him before he does. 668 00:35:59,390 --> 00:36:00,390 We will. 669 00:36:03,160 --> 00:36:07,290 For once, you put our son first. 670 00:36:07,290 --> 00:36:11,560 You darkened your soul so he wouldn't have to. 671 00:36:11,570 --> 00:36:13,730 If you can make the right choice 672 00:36:13,730 --> 00:36:16,840 after all the wrong you've done, 673 00:36:16,840 --> 00:36:20,640 then that means that there's hope our son will, too. 674 00:36:25,110 --> 00:36:26,910 [sniffles] 675 00:36:26,910 --> 00:36:28,680 ♪ ♪ 676 00:36:28,680 --> 00:36:30,680 [gentle sobbing] 677 00:36:36,190 --> 00:36:38,760 ♪ ♪ 678 00:37:05,180 --> 00:37:08,090 Emma? Are you home? 679 00:37:10,960 --> 00:37:13,360 - There you are. - Hey. 680 00:37:13,360 --> 00:37:15,130 Oh, wow. Captain Morgan. 681 00:37:15,130 --> 00:37:17,030 I thought we were switching to water. 682 00:37:17,030 --> 00:37:20,570 I'm afraid it wouldn't give me the courage that I need. 683 00:37:20,570 --> 00:37:23,400 You see, there's something I need to tell you. 684 00:37:27,840 --> 00:37:32,480 It's just, what I have to say isn't exactly easy, 685 00:37:32,480 --> 00:37:36,580 and I'm not entirely sure how you're gonna react. 686 00:37:36,580 --> 00:37:39,380 Well, maybe I can make it easier 687 00:37:39,390 --> 00:37:44,320 and tell you that my answer would be yes. 688 00:37:44,320 --> 00:37:47,760 Yes? I... 689 00:37:47,760 --> 00:37:50,660 What was the question? 690 00:37:50,660 --> 00:37:52,230 I might have found something 691 00:37:52,230 --> 00:37:55,330 in your sea chest that I shouldn't have. 692 00:38:02,540 --> 00:38:06,110 Are you mad at me? 693 00:38:06,110 --> 00:38:08,780 No. How could I ever be mad at you? 694 00:38:12,590 --> 00:38:14,620 It's just you and me. 695 00:38:14,620 --> 00:38:18,260 No walls, no secrets. 696 00:38:23,200 --> 00:38:26,360 I know I ruined the surprise... 697 00:38:26,370 --> 00:38:28,130 but what do you say? 698 00:38:28,130 --> 00:38:32,130 ♪ ♪ 699 00:38:43,420 --> 00:38:45,880 Emma Swan... 700 00:38:49,760 --> 00:38:51,990 will you marry me? 701 00:38:56,260 --> 00:38:58,160 Yes, Killian. 702 00:38:58,170 --> 00:39:00,670 Yes. 703 00:39:00,670 --> 00:39:03,200 ♪ ♪ 704 00:39:19,620 --> 00:39:21,620 [liquid bubbling] 705 00:39:21,620 --> 00:39:24,620 [footsteps approaching] 706 00:39:24,630 --> 00:39:26,430 There you are. 707 00:39:26,430 --> 00:39:28,830 Here to steal some more of my magic? 708 00:39:28,830 --> 00:39:33,000 No. I'm here to return Queen Cobra 709 00:39:33,000 --> 00:39:36,600 before the Charmings realize she's missing. 710 00:39:36,600 --> 00:39:40,770 And maybe to... apologize. 711 00:39:42,840 --> 00:39:44,710 I shouldn't have gone behind your back 712 00:39:44,710 --> 00:39:46,550 and helped Robin escape. 713 00:39:46,550 --> 00:39:47,880 [sighs] 714 00:39:47,880 --> 00:39:50,350 No. This one's my fault. 715 00:39:50,350 --> 00:39:52,220 Your fault? 716 00:39:52,220 --> 00:39:54,590 Okay. Let's go with that, then. 717 00:39:57,160 --> 00:40:00,730 How did I ever think that removing my evil half 718 00:40:00,730 --> 00:40:02,930 would change anything? 719 00:40:04,630 --> 00:40:07,200 When I saw Robin in that alternate world, 720 00:40:07,200 --> 00:40:10,140 it was a test... 721 00:40:10,140 --> 00:40:13,370 to see if I could move forward, and I failed. 722 00:40:18,140 --> 00:40:19,540 [inhales sharply] 723 00:40:19,550 --> 00:40:22,750 Well, I thought I was rid of you for good, Queenie, 724 00:40:22,750 --> 00:40:25,420 but I guess I'll always be paying the price 725 00:40:25,420 --> 00:40:27,650 for what you did... 726 00:40:29,160 --> 00:40:31,790 What I did. 727 00:40:38,330 --> 00:40:40,730 What?! 728 00:40:40,730 --> 00:40:43,000 Where the hell is she? 729 00:40:43,000 --> 00:40:47,000 ♪ ♪ 730 00:40:53,680 --> 00:40:55,980 [snake hissing] 731 00:40:58,280 --> 00:41:00,620 Easy, there. 732 00:41:06,430 --> 00:41:08,360 [hissing] 733 00:41:13,570 --> 00:41:16,030 Aah! 734 00:41:18,770 --> 00:41:20,470 [sighs] 735 00:41:20,470 --> 00:41:24,040 Hope that didn't sting. 736 00:41:24,040 --> 00:41:26,550 A... A bit of that anti-magic potion 737 00:41:26,550 --> 00:41:27,750 stuck to you in the blast. 738 00:41:27,750 --> 00:41:30,380 And, well, as you can see, I needed some. 739 00:41:30,380 --> 00:41:32,080 So, thanks. 740 00:41:32,090 --> 00:41:34,120 I just left you at the town line. 741 00:41:34,120 --> 00:41:36,760 You left Regina at the town line. 742 00:41:36,760 --> 00:41:37,990 You are Regina. 743 00:41:37,990 --> 00:41:40,490 I'm the Evil Queen. 744 00:41:40,490 --> 00:41:43,160 You, of all people, should recognize a doppelganger 745 00:41:43,160 --> 00:41:44,800 when you see one. 746 00:41:44,800 --> 00:41:46,730 There's two of us now. 747 00:41:46,730 --> 00:41:48,700 I don't care if there's seven of you now. 748 00:41:48,700 --> 00:41:50,300 I'm leaving as soon as possible. 749 00:41:50,300 --> 00:41:52,600 Well, that's a shame... 750 00:41:52,610 --> 00:41:54,510 because there's nothing for you out there. 751 00:41:54,510 --> 00:41:55,840 Nothing you can say 752 00:41:55,840 --> 00:41:57,740 will keep me in this abysmal hamlet 753 00:41:57,740 --> 00:41:59,080 a moment longer than I need to be. 754 00:41:59,080 --> 00:42:00,580 "Abysmal hamlet"? 755 00:42:00,780 --> 00:42:02,110 [chuckles] 756 00:42:02,110 --> 00:42:04,580 Sounds like you haven't had the right tour guide. 757 00:42:05,090 --> 00:42:07,450 But now you do. 758 00:42:07,450 --> 00:42:10,590 And when I'm done with you, 759 00:42:10,590 --> 00:42:13,360 you'll have a whole new appreciation 760 00:42:13,360 --> 00:42:16,830 of what Storybrooke has to offer. 761 00:42:16,830 --> 00:42:19,060 ♪ ♪ 762 00:42:25,970 --> 00:42:30,970 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 763 07:07:14,530 --> 07:07:14,530 We will.