1
00:00:00,755 --> 00:00:02,804
Υπάρχει μια πόλη στο Μέιν...
2
00:00:02,924 --> 00:00:04,778
Θα ήθελα ένα δωμάτιο.
Καλωσόρισες στο Στόριμπρουκ.
3
00:00:04,812 --> 00:00:07,614
Όπου κάθε χαρακτήρας
παραμυθιού που ξέρεις,
4
00:00:08,783 --> 00:00:10,550
είναι παγιδευμένος
ανάμεσα σε δυο κόσμους.
5
00:00:10,584 --> 00:00:13,653
Μια Διαβολική Βασίλισσα έστειλε
ένα μάτσο χαρακτήρες εδώ.
6
00:00:13,687 --> 00:00:15,688
Και τώρα δεν θυμούνται ποίοι είναι.
7
00:00:15,723 --> 00:00:17,256
Θύματα μια πολύ δυνατής κατάρας.
8
00:00:17,291 --> 00:00:21,627
Ότι αγαπάτε, ότι όλοι από εσάς
αγαπάτε θα σας τα πάρω όλα.
9
00:00:21,661 --> 00:00:26,799
Μόνο μια γνωρίζει την αλήθεια, και
μόνο μια μπορεί να σπάσει τα μάγια της.
10
00:00:26,833 --> 00:00:28,901
Είναι το πεπρωμένο σου, θα
φέρεις πίσω το ευτυχισμένο τέλος.
11
00:00:28,936 --> 00:00:30,636
Καλή διαμονή.
12
00:00:33,637 --> 00:00:38,637
Once Upon A Time Σεζόν 1 Επεισόδιο
5 That Still Small Voice
13
00:00:39,638 --> 00:00:44,638
R3b3loi Team
+
Subs Team
14
00:00:47,653 --> 00:00:50,554
Εύχομαι, εύχομαι...
15
00:00:50,588 --> 00:00:53,424
αλλά τίποτα δεν αλλάζει.
16
00:00:53,458 --> 00:00:56,360
Εύχομαι να ήμουν
καλύτερη στις ευχές.
17
00:00:57,996 --> 00:01:02,366
Ωιμέ! Δεν θα σφάξει ποτέ κανείς
αυτόν τον τρομακτικό δράκο
18
00:01:02,400 --> 00:01:06,302
και να με παντρευτεί;
19
00:01:09,974 --> 00:01:13,343
Θα σφάξω εγώ τον τρομακτικό
δράκο, κυρία μου...
20
00:01:13,377 --> 00:01:16,045
ή θα πεθάνω προσπαθώντας.
21
00:01:17,348 --> 00:01:19,215
Αντίο, καλέ μου Πρίγκιπα.
22
00:01:19,249 --> 00:01:22,451
Χάρηκα για την γνωριμία!
23
00:01:26,522 --> 00:01:30,225
Ποιός τολμάει να με διακόψει
από τον ύπνο μου;
24
00:01:30,259 --> 00:01:34,329
- Πήγε από εκεί.
- Τότε εγώ θα πάω από εκεί.
25
00:01:34,364 --> 00:01:39,200
Πολύ καλή ιδέα.
Πήγαινε εσύ από εκεί και εγώ...
26
00:01:42,537 --> 00:01:44,305
Πρόσεχε, πρόσεχε!
27
00:01:44,339 --> 00:01:45,706
Μην αφήσεις αυτά τα
νομίσματα να κατρακυλήσουν.
28
00:01:45,740 --> 00:01:48,476
Όχι.
Μπορεί να εξαφανιστούν.
29
00:01:49,850 --> 00:01:51,145
Κοίτα εδώ.
30
00:01:54,515 --> 00:01:56,916
Ένας γρύλλος!
Αγαπάω τους γρύλλους!
31
00:01:56,950 --> 00:01:59,386
Οι γρύλλοι είναι μπελάς.
Ενοχλητικά έντομα.
32
00:01:59,420 --> 00:02:01,087
Αλλά κάνουν ότι θέλουν...
33
00:02:01,122 --> 00:02:04,190
και πηδάνε από μέρος σε μέρος.
Είναι ελεύθερα.
34
00:02:04,225 --> 00:02:06,426
- Είσαι ελεύθερος.
- Να κάνεις ότι θέλουμε.
35
00:02:06,460 --> 00:02:08,895
- Να γίνεις αυτό που είσαι.
- Και είσαι αυτός που είσαι.
36
00:02:08,929 --> 00:02:10,497
Λοιπόν, ίσως να θέλω
να είμαι κάτι άλλο.
37
00:02:10,531 --> 00:02:13,833
Ίσως δεν θέλω να κλέβω.
Ίσως να θέλω να είμαι καλός.
38
00:02:13,867 --> 00:02:16,836
- Όλα αυτά από έναν γρύλλο.
- Στο είπα. Μπελάς.
39
00:02:16,870 --> 00:02:18,671
"Καλός" είναι ακόμα
μια λέξη για το "Αδύναμος".
40
00:02:18,705 --> 00:02:21,774
- Άσε εμάς να σκεφτόμαστε για εσένα.
- Γι' αυτό είναι οι γονείς.
41
00:02:21,808 --> 00:02:23,242
Να σε βοηθάνε.
42
00:02:23,276 --> 00:02:25,277
Είσαι αυτός που είσαι και τίποτα
δεν το αλλάζει αυτό, Τζίμι.
43
00:02:25,311 --> 00:02:27,679
Σωστά;
- Σωστά.
44
00:02:27,713 --> 00:02:31,249
Σωστά.
Το πρόβλημα λύθηκε.
45
00:02:37,122 --> 00:02:39,190
Δεν ήσουν πάντα ένας γρύλλος.
46
00:02:39,224 --> 00:02:44,271
Δεν ήμουν...
Σωστά. Επειδή είμαι...
47
00:02:44,930 --> 00:02:46,931
επειδή νομίζεις πως
είμαι ο Τζίμινι Κρίκετ.
48
00:02:48,567 --> 00:02:51,068
Γιατί το νομίζεις αυτό Χένρι;
49
00:02:51,102 --> 00:02:54,438
- Εξαιτίας αυτού που είσαι.
- Και ποιός είμαι;
50
00:02:54,472 --> 00:02:57,207
Είσαι ευσυνείδητος. Βοηθάς τους ανθρώπους
να ξεχωρίσουν το σωστό από το λάθος.
51
00:02:57,241 --> 00:03:00,677
Οπότε, όλοι αυτοί οι γρύλλοι στο Στό-
ριμπρουκ ήταν και αυτά κάποτε άνθρωποι;
52
00:03:02,746 --> 00:03:05,147
Δεν υπάρχουν πάρα πολλοί
γρύλοι εδώ πέρα. Άκου.
53
00:03:08,619 --> 00:03:10,553
Ίσως να μην είναι αρκετά αργά.
54
00:03:10,588 --> 00:03:14,657
Δεν υπήρχαν ποτέ γρύλλοι, εδώ.
Απλά δεν το πρόσεξες ποτέ.
55
00:03:14,692 --> 00:03:18,127
Όποτε, πιστεύεις ότι αυτό είναι
απόδειξη ότι υπάρχει κατάρα;
56
00:03:18,161 --> 00:03:21,430
Ναι αλλά το ξέρω πως δεν είναι
αρκετό. Ψάχνω για περισσότερα.
57
00:03:23,120 --> 00:03:26,435
Λοιπόν, Χένρι, κοίτα, σε ρώτησα
κάποτε και είπες ότι θα το σκεφτείς.
58
00:03:26,470 --> 00:03:30,206
Γιατί νομίζεις είναι τόσο σημαντικό
το γεγονός ότι όλο αυτό είναι αλήθεια;
59
00:03:32,874 --> 00:03:34,227
Απλά...
60
00:03:34,776 --> 00:03:36,786
απλά είναι.
61
00:03:37,146 --> 00:03:38,513
Εντάξει, λοιπόν...
62
00:03:38,547 --> 00:03:41,416
συνέχισε να σκέφτεσαι
γι' αυτήν την απάντηση Χένρι...
63
00:03:41,450 --> 00:03:44,586
γιατί πιστεύω πως υπάρχει
κάτι θαμμένο εκεί πέρα.
64
00:03:45,821 --> 00:03:47,021
Μια γραβάτα;
65
00:03:47,055 --> 00:03:50,290
Ξέρεις, δε χρειάζεται να ντύσεις μια
γυναίκα άντρα για να της δώσεις εξουσία.
66
00:03:50,325 --> 00:03:51,891
Δηλαδή νομίζεις πως μπορείς να κάνεις
τους ανθρώπους να κάνουν αυτό που θέλεις
67
00:03:51,926 --> 00:03:53,193
φορώντας αυτό
το κόκκινο πανωφόρι;
68
00:03:53,228 --> 00:03:55,962
Σε κάνω να καταλάβεις τι θέλω
εγώ αυτή την στιγμή.
69
00:03:55,997 --> 00:03:59,466
Λοιπόν, τουλάχιστον βάλε το σήμα.
Έλα. Πάρ' το.
70
00:03:59,501 --> 00:04:02,836
Αν όντως θέλεις να γίνεις μέρος αυτής
της κοινωνίας θα πρέπει να επισημοποιηθεί.
71
00:04:06,837 --> 00:04:11,837
Απόδοση Διαλόγων Jiminy Cricket Subz Team
kexag31, eboussa, stella*, R3b3l
72
00:04:12,838 --> 00:04:17,838
Επιμέλεια - Διορθώσεις Jiminy Cricket Subz Team
kexag31
73
00:04:20,839 --> 00:04:25,839
Διανομή Υποτίτλων
www.subz.tv
74
00:04:27,560 --> 00:04:31,396
- Όλοι κάντε πίσω σας παρακαλώ.
- Αυτός είναι κρατήρας;
75
00:04:31,430 --> 00:04:34,166
Όχι, ήταν τούνελ, παλιά ορυχεία.
Κάτι κατέρρευσε.
76
00:04:34,200 --> 00:04:36,367
Σερίφη, στήσε περίμετρο.
77
00:04:36,401 --> 00:04:38,335
Μάρκο, γιατί δεν βοηθάς
με την πυροσβεστική;
78
00:04:38,370 --> 00:04:42,239
Κα Σουάν, αυτή είναι πλέον επίσημη δουλειά
της πόλης. Είσαι ελεύθερη να φύγεις.
79
00:04:42,274 --> 00:04:44,341
Βασικά δουλεύω
για την πόλη, τώρα.
80
00:04:45,944 --> 00:04:48,179
Είναι η νέα μου βοηθός.
81
00:04:50,816 --> 00:04:53,050
Λένε ότι η Δήμαρχος είναι αυτή
που το μαθαίνει πάντα τελευταία.
82
00:04:53,084 --> 00:04:56,920
- Είναι στον προϋπολογισμό μου.
- Όντως.
83
00:04:57,677 --> 00:05:01,688
Βοηθέ, γιατί δεν κάνεις κάτι χρήσιμο
με το να ελέγξεις το πλήθος;
84
00:05:03,594 --> 00:05:07,530
Άνθρωποι του Στόριμπρουκ
μην ανησυχείτε.
85
00:05:07,565 --> 00:05:09,065
Πάντα ξέραμε ότι αυτή
η περιοχή ήταν γεμάτη
86
00:05:09,099 --> 00:05:12,068
με παλιές σήραγγες ορυχείων,
αλλά μην φοβάστε.
87
00:05:12,102 --> 00:05:15,905
Θα ξεκινήσω πρόγραμμα για να
κάνω αυτή την περιοχή ασφαλής,
88
00:05:15,939 --> 00:05:18,407
να την αποκαταστήσω
προς όφελος της πόλης.
89
00:05:18,441 --> 00:05:23,278
Θα φέρω μπουλντόζες, θα το
γκρεμίσουμε, θα το λιθοστρώσουμε.
90
00:05:23,313 --> 00:05:26,414
Λιθοστρώσουμε; Και αν
υπάρχει κάτι εκεί κάτω;
91
00:05:26,448 --> 00:05:28,416
Χένρι, τι κάνεις εδώ;
92
00:05:28,450 --> 00:05:31,385
- Τι είναι εκεί κάτω;
- Τίποτα. Τώρα, κάνε πίσω.
93
00:05:31,420 --> 00:05:35,641
Βασικά, όλοι σας,
σας παρακαλώ κάντε πίσω.
94
00:05:35,791 --> 00:05:37,892
Σας ευχαριστώ.
- Πάμε παιδιά.
95
00:05:45,800 --> 00:05:48,236
- Τι ήταν αυτό;
- Χένρι, αρκετά.
96
00:05:48,270 --> 00:05:53,474
Κοίτα, αυτό είναι θέμα ασφάλειας.
Περίμενέ με στο αμάξι.
97
00:05:53,508 --> 00:05:57,143
Βοηθέ Σουάν, σερίφη,
αποκλείστε την περιοχή.
98
00:06:09,923 --> 00:06:13,392
Άρτσι. Έλα εδώ.
99
00:06:18,431 --> 00:06:23,502
Αυτό θέλει όλους από την "Επιχείρηση
Κόμπρα", και τους δυο σας.
100
00:06:23,536 --> 00:06:26,138
Δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήμουν
στην "Επιχείρηση Κόμπρα".
101
00:06:26,172 --> 00:06:28,674
Εννοείται πως είσαι.
Ξέρεις τα πάντα.
102
00:06:28,708 --> 00:06:30,642
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε
να το κάνει αυτό.
103
00:06:30,676 --> 00:06:33,745
Και αν υπάρχει κάτι εκεί κάτω;
- Είναι απλά κάποια παλιά τούνελ.
104
00:06:33,780 --> 00:06:36,481
Και έτυχε να καταρρεύσουν
μετά που ήρθες εσύ εδώ;
105
00:06:36,515 --> 00:06:40,593
Αλλάζεις τα πράγματα.
Αποδυναμώνεις την κατάρα.
106
00:06:40,628 --> 00:06:43,654
- Δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο.
- Ναι, συμβαίνει.
107
00:06:43,689 --> 00:06:48,225
Έκανες τίποτα διαφορετικό σήμερα;
Γιατί κάτι το έκανε να συμβεί αυτό.
108
00:06:50,561 --> 00:06:53,864
Χένρι, σου είπα να
περιμένεις στο αμάξι.
109
00:06:53,899 --> 00:06:57,334
Βοηθέ, κάνε την δουλειά σου.
110
00:06:58,636 --> 00:07:01,070
Δρ. Χόπερ, θα ήθελα να τα
πούμε λίγο σας παρακαλώ.
111
00:07:05,364 --> 00:07:09,112
Εντάξει, τέλος μ' αυτό.
- Ορίστε;
112
00:07:09,146 --> 00:07:12,548
Ο γιός μου. Χρειαζόμαστε
κάποιο νέο σχέδιο θεραπείας.
113
00:07:12,582 --> 00:07:15,894
Ότι κάνω νομίζει πως είναι
μέρος μιας φριχτής συνομωσίας.
114
00:07:15,929 --> 00:07:17,826
Δεν μπορώ να ασφαλίσω
μια επικίνδυνη περιοχή
115
00:07:17,946 --> 00:07:19,460
χωρίς να νομίζει ότι κρύβω κάτι.
116
00:07:19,580 --> 00:07:22,325
Πως κρύβω κάτι απαίσιο
σε ένα παλιό ορυχείο;
117
00:07:22,359 --> 00:07:24,293
Πως γίνεται να έχουν όλα
αυτά λογική για εκείνον;
118
00:07:24,328 --> 00:07:25,661
Έχει μια απίστευτη φαντασία.
119
00:07:25,696 --> 00:07:27,129
Ναι, που εσείς την αφήσατε
να τρέχει ανεξέλεγκτα.
120
00:07:27,163 --> 00:07:29,432
Νομίζω ότι θα είναι λάθος να ξεριζώσουμε
τον κόσμο που έχει δημιουργήσει.
121
00:07:29,466 --> 00:07:33,235
Καλύτερα να το χρησιμοποιήσω να φτάσω...
- Μερικές φορές νομίζω ότι ξεχνιέσαι.
122
00:07:33,269 --> 00:07:35,503
Δουλεύεις για εμένα.
123
00:07:35,538 --> 00:07:40,508
Είσαι ένας υπάλληλος και
μπορώ να σε απολύσω.
124
00:07:41,610 --> 00:07:43,678
Αυτή είναι η πόλη μου.
125
00:07:43,713 --> 00:07:46,348
Θα χάσεις το γραφείο σου, θα χάσεις
το σπίτι σου. μπορώ να σε κόψω
126
00:07:46,349 --> 00:07:48,983
σε κομματάκια μέχρι να γίνεις ένα
μικροσκοπικό συρρικνωμένο πλασματάκι.
127
00:07:49,017 --> 00:07:53,721
Και αυτό θα είναι η μοναδική
σου σκεπή πάνω από το κεφάλι σου.
128
00:07:57,459 --> 00:07:59,620
Τι θέλετε να κάνω;
129
00:07:59,961 --> 00:08:04,775
Βγάλε αυτή την αυταπάτη
από το κεφάλι του γιού μου...
130
00:08:05,233 --> 00:08:07,138
και συνέτριψέ την.
131
00:08:26,290 --> 00:08:27,790
Έλα, Τζίμινι.
132
00:08:30,626 --> 00:08:34,595
Το θυμάμαι αυτό το μέρος. Φαίνεται
πως ήταν ένας καλός χρόνος.
133
00:08:34,630 --> 00:08:36,497
Ναι, μπορείς να το καταλάβεις από
όλους τους χοντρούς ανθρώπους.
134
00:08:38,134 --> 00:08:39,767
Ίσως μπορούμε να κάνουμε την
απάτη με το Αερικό Τονωτικό εδώ.
135
00:08:39,802 --> 00:08:42,637
Δεν μπορούμε απλά, δεν γίνεται
απλά να κάνουμε την παράσταση;
136
00:08:42,671 --> 00:08:45,605
Βγάζουμε αρκετά πουλώντας εισιτήρια.
Πρέπει να κλέψουμε, κιόλας;
137
00:08:45,640 --> 00:08:47,507
Δεν χρειάζεται αλλά είναι ωραίο.
138
00:08:47,542 --> 00:08:50,610
Εμείς κλέβουμε από εκείνους
και εκείνοι κλέβουν από άλλους.
139
00:08:50,645 --> 00:08:53,314
- Λέγεται οικονομία.
- Είμαστε ζωτικό μέρος της.
140
00:08:53,348 --> 00:08:55,515
Θέλω να αλλάξω.
Θέλω να παραιτηθώ.
141
00:08:55,550 --> 00:08:58,018
- Άντε πάλι τα ίδια.
- Όχι, δεν μπορείς να φύγεις τώρα.
142
00:08:58,053 --> 00:09:00,086
- Γεράσαμε.
- Ο γοφός μου.
143
00:09:00,120 --> 00:09:02,521
- Το συκώτι μου.
- Έχω εξογκώματα σε περίεργα μέρη.
144
00:09:02,556 --> 00:09:04,991
- Έχω καούρες.
- Καλύτερα να μείνεις μαζί μας.
145
00:09:05,025 --> 00:09:08,728
- Απλά μέχρι να πεθάνουμε.
- Τώρα, γίνε καλό αγόρι και ετοιμάσου.
146
00:09:22,441 --> 00:09:26,511
Μαριονέτες!
Τί τέλεια δουλειά που έχεις!
147
00:09:28,348 --> 00:09:33,020
Δεν σου αρέσει;
- Όχι. Όχι, δεν μου αρέσει.
148
00:09:33,551 --> 00:09:35,819
Ίδια παράσταση,
ίδια ιστορία κάθε χρόνο.
149
00:09:35,854 --> 00:09:37,821
Λοιπόν, τότε γιατί δεν
κάνεις κάτι άλλο;
150
00:09:39,958 --> 00:09:41,993
Επειδή είμαι αυτός που είμαι.
151
00:09:43,595 --> 00:09:45,196
Λοιπόν, ήρθες μέχρι εδώ για
να μας δεις μόνο να στήνουμε;
152
00:09:45,230 --> 00:09:48,664
Όχι. Ήρθα εδώ πέρα για
να ακούσω τους γρύλλος.
153
00:09:48,699 --> 00:09:50,600
Γρύλλους.
154
00:09:50,634 --> 00:09:52,969
Δεν έχω ακούσει γρύλλους
εδώ και καιρό.
155
00:09:55,306 --> 00:09:58,808
Καλύτερα να πας σπίτι
σου πριν την αρπάξεις.
156
00:09:58,842 --> 00:10:03,413
Το ίδιο και εσύ. Ορίστε. Πάρε
την ομπρέλα μου. Δεν μένω μακριά.
157
00:10:09,219 --> 00:10:11,520
Ανυπομονώ να δω την παράσταση!
158
00:10:26,602 --> 00:10:29,504
- Άρτσι...
- Μάρκο, τι κάνεις εδώ πέρα;
159
00:10:30,773 --> 00:10:33,107
Φαγητό. Συγνώμη.
Το ξέχα...
160
00:10:33,142 --> 00:10:34,976
Έχω κάποιον άλλο ασθενή.
Κάποια άλλη στιγμή;
161
00:10:34,977 --> 00:10:37,445
Φυσικά. Εννοείται.
162
00:10:38,881 --> 00:10:41,423
Να πεις μια καλή ιστορία στον Χένρι.
163
00:10:43,217 --> 00:10:46,253
Στρατολογείς τον Τζεπέτο
για την "Επιχείρηση Κόμπρα";
164
00:10:46,287 --> 00:10:47,888
Νομίζεις πως ο Μάρκο είναι ο Τζεπέτο;
165
00:10:47,923 --> 00:10:50,901
Σίγουρα. Είναι ο καλύτερος φίλος του
Τζίμινι Κρίκετ και ο Μάρκο ο δικός σου.
166
00:10:50,936 --> 00:10:52,959
Χένρι, Χένρι, κοίτα.
167
00:10:52,993 --> 00:10:55,050
Πρέπει πραγματικά να
μιλήσουμε γι' αυτό, εντάξει;
168
00:10:55,085 --> 00:10:58,139
Ξέρω πως δεν έχεις πειστεί αλλά
ξέρω που μπορώ να σου βρω αποδείξεις.
169
00:10:59,073 --> 00:11:01,701
Τι είναι αυτό;
Ένας φακός και σοκοφρέτες;
170
00:11:01,735 --> 00:11:05,438
Περίμενε, Χένρι. Χένρι,
δεν θέλεις να πας εκεί κάτω.
171
00:11:05,473 --> 00:11:07,560
Η Έμμα είναι εδώ και
πράγματα συμβαίνουν.
172
00:11:07,595 --> 00:11:09,804
Πρέπει να το κοιτάξω.
- Χένρι. Χένρι σταμάτα.
173
00:11:09,839 --> 00:11:14,513
Δεν υπάρχει καμία απόδειξη.
Κοίτα, όλο αυτό είναι παραίσθηση.
174
00:11:14,547 --> 00:11:17,383
Ξέρεις τι πάει να πει παραίσθηση;
- Νομίζω.
175
00:11:17,417 --> 00:11:20,119
Είναι κάτι το οποίο δεν
είναι αληθινό και δεν είναι υγιές
176
00:11:20,153 --> 00:11:22,355
και νόμιζα πως θα το ξεπεράσεις
αυτό αλλά Χένρι, ξέρεις
177
00:11:22,389 --> 00:11:26,024
τώρα όλο αυτό μετατράπηκε σε
ψύχωση. Ξέρεις τι είναι η ψύχωση;
178
00:11:26,058 --> 00:11:27,592
Είναι αυτό που δεν μπορείς
να ξεχωρίσεις τί είναι αληθινό
179
00:11:27,626 --> 00:11:31,796
και αν συνεχιστεί αυτό
θα πρέπει να σε κλείσουμε σε ίδρυμα.
180
00:11:31,830 --> 00:11:35,400
Χένρι, κοίτα αυτό πρέπει να σταματήσει
για το δικό σου καλό πρέπει να ξυπνήσεις.
181
00:11:36,902 --> 00:11:39,704
Αυτός ο παραλογισμός
πρέπει να τελειώσει.
182
00:11:57,417 --> 00:11:59,316
Δεν ξέρω. ''Μ'';
183
00:12:01,465 --> 00:12:03,061
Δύο.
184
00:12:06,556 --> 00:12:09,720
Το βρήκα;
- Ναι, και είμαι εντελώς ταπεινωμένη.
185
00:12:10,161 --> 00:12:11,692
Σχεδόν κρέμασα το όνομά μου.
186
00:12:11,701 --> 00:12:13,652
Μην ανησυχείς.
Δε θα σε άφηνα ποτέ να κρεμαστείς.
187
00:12:13,661 --> 00:12:18,538
Θα πρόσθετα δάχτυλα,
καπέλο, ίσως ένα άλογο.
188
00:12:19,224 --> 00:12:22,163
Το έπαιζες πολύ αυτό το παιχνίδι πριν;
189
00:12:23,167 --> 00:12:25,092
Δεν ξέρω.
190
00:12:25,965 --> 00:12:27,573
Θα επιστρέψει.
191
00:12:27,770 --> 00:12:30,547
Σε στέλνουν σπίτι σε 1 βδομάδα.
Πρέπει να δουν ότι προοδεύεις, έτσι;
192
00:12:30,567 --> 00:12:31,452
Σωματικά.
193
00:12:31,487 --> 00:12:33,700
Λοιπόν, φτιάχνεις
επιτυχώς νέες αναμνήσεις.
194
00:12:34,056 --> 00:12:35,925
Ίσως μου αρέσουν
αυτές περισσότερο.
195
00:12:39,230 --> 00:12:42,366
- Εντάξει. Παίζουμε πάλι;
- Μπορώ να παίξω και γω;
196
00:12:43,231 --> 00:12:46,037
Κα Νόλαν. Σκέφτηκα...
197
00:12:46,157 --> 00:12:49,838
Βράδιασε κιόλας. Δεν το
κατάλαβα. Πρέπει να φύγω.
198
00:12:49,857 --> 00:12:51,535
Καλή σας μέρα, δις Μπλάνκαρντ.
199
00:12:53,262 --> 00:12:57,384
Γλυκέ μου, έφερα μερικές
φωτογραφίες. Ίσως βοηθήσουν.
200
00:12:58,023 --> 00:13:02,507
Είναι το σκυλί μας, ο Έιτζακς.
Θυμάσαι;
201
00:13:03,901 --> 00:13:06,873
Ναι. Ναι, ο Έιτζακς.
202
00:13:11,023 --> 00:13:13,356
Είμαι ο χειρότερος
άνθρωπος στον κόσμο.
203
00:13:13,676 --> 00:13:15,827
Αλήθεια;
Σε όλο τον κόσμο;
204
00:13:16,479 --> 00:13:20,615
Αν η Κάθριν ήταν άθλια, θα ήταν
ευκολότερο. αλλά είναι τόσο...
205
00:13:21,374 --> 00:13:24,835
καλή.
- Και τι ακριβώς θα ήταν ευκολότερο;
206
00:13:26,934 --> 00:13:27,822
Τίποτα.
207
00:13:27,857 --> 00:13:30,426
Το τίποτα είναι καλή
ιδέα. Είσαι έξυπνη.
208
00:13:30,454 --> 00:13:35,423
Μην ανακατεύεσαι με παντρεμένο.
Δεν αξίζει τον πόνο. Πίστεψε με.
209
00:13:37,771 --> 00:13:39,245
Πάω εγώ.
210
00:13:44,288 --> 00:13:48,391
Παιδί μου, τι έγινε;
Έλα δω.
211
00:13:50,196 --> 00:13:53,462
Άρτσι;
Άρτσι!
212
00:13:56,008 --> 00:13:58,644
Τι έκανες; Μου είπες να
μην αφαιρέσω τη φαντασία.
213
00:13:58,744 --> 00:14:00,444
Μου είπες ότι κάτι
τέτοιο θα τον κατέστρεφε.
214
00:14:00,453 --> 00:14:02,875
Όταν η θεραπεία παύει
να λειτουργεί, την προσαρμόζεις.
215
00:14:02,893 --> 00:14:05,040
Αυτή είναι; Σε απείλησε;
216
00:14:05,074 --> 00:14:08,253
Τι θα μπορούσε να είναι τόσο ισχυρό
ώστε να πνίξει τη συνείδησή σου;
217
00:14:08,270 --> 00:14:09,574
Δε χρειάζεται να υπερασπιστώ
218
00:14:09,575 --> 00:14:11,679
τις επαγγελματικές μου
αποφάσεις σ' εσένα, εντάξει;
219
00:14:14,897 --> 00:14:17,685
- Γεια σας, κυρία δήμαρχε. Καλή δουλειά.
- Είσαι μαζί του;
220
00:14:17,704 --> 00:14:19,651
Ναι, είμαι με τον
Δρ. Χόπερ και μάντεψε.
221
00:14:19,670 --> 00:14:21,456
Άφησες παντού πάνω του τα
αποτυπώματα σου όταν προσπάθησες...
222
00:14:21,490 --> 00:14:24,318
Όχι αυτόν, τον Χένρι.
Είναι μαζί σου;
223
00:14:25,104 --> 00:14:28,256
Άφησα τον Χένρι στο
γραφείο σου πριν μια ώρα.
224
00:14:28,937 --> 00:14:30,364
Δεν είναι εδώ.
225
00:14:31,304 --> 00:14:33,460
Δεν ξέρω που είναι.
226
00:14:36,643 --> 00:14:38,315
Ξέρω εγώ.
227
00:15:22,126 --> 00:15:24,038
Σ' ευχαριστώ πολύ.
228
00:15:26,301 --> 00:15:27,492
Και τα ονόματα;
229
00:15:28,537 --> 00:15:31,473
Στους οποίους άνηκαν
αυτοί οι θησαυροί;
230
00:15:35,686 --> 00:15:37,908
Πάρε, για τον κόπο σου.
231
00:15:38,478 --> 00:15:40,341
Ευχαριστώ.
Μπορείς να πηγαίνεις.
232
00:15:43,725 --> 00:15:47,683
Αλλά θέλεις κάτι άλλο, έτσι;
233
00:15:49,312 --> 00:15:50,909
Κάτι με...
234
00:15:53,550 --> 00:15:55,240
μαγεία;
235
00:15:58,310 --> 00:16:00,821
Κάθε χρόνο μένω κολλημένος
σ' αυτό το καταραμένο βαγόνι...
236
00:16:01,976 --> 00:16:05,413
και θέλω να είμαι ελεύθερος.
Θέλω να είμαι κάποιος άλλος, αλλά...
237
00:16:05,448 --> 00:16:09,808
κάτι με κρατάει πίσω.
- Κάτι ή κάποιος;
238
00:16:14,009 --> 00:16:15,951
Οι γονείς μου.
239
00:16:18,420 --> 00:16:21,066
Τότε έχω ακριβώς ότι χρειάζεσαι.
240
00:16:22,082 --> 00:16:24,713
Αυτό θα σε απελευθερώσει.
241
00:16:24,833 --> 00:16:27,192
Χύσ' το. Ανακάτεψέ το.
242
00:16:27,417 --> 00:16:29,598
Βάλε το στο τυρόπηγμα
και το ξινόγαλό τους.
243
00:16:29,624 --> 00:16:30,895
Ότι και να είναι θα δουλέψει.
244
00:16:33,715 --> 00:16:36,523
Αλλά δεν έχεις τίποτα
παραπάνω να μου δώσεις.
245
00:16:38,325 --> 00:16:39,897
Θα σου πω αυτό.
246
00:16:40,017 --> 00:16:44,104
Αφού το φίλτρο...
κάνει τη δουλειά του...
247
00:16:44,224 --> 00:16:48,112
άσ' τους εκεί που είναι
και θα 'ρθω να τους μαζέψω.
248
00:16:48,626 --> 00:16:52,354
Θα είναι η αμοιβή μου.
- Τι θα γίνουν;
249
00:16:53,030 --> 00:16:55,386
Μην ανησυχείς εσύ.
250
00:16:55,778 --> 00:16:59,502
Θα είναι σε ασφαλή χέρια
και εσύ θα είσαι ελεύθερος.
251
00:17:13,692 --> 00:17:16,903
- Χένρι!
- Χένρι!
252
00:17:17,213 --> 00:17:21,110
- Χένρι!
- Χένρι! Τι έχεις εκεί, Πόνγκο.
253
00:17:21,358 --> 00:17:22,748
Δε νομίζω ότι είναι εδώ.
254
00:17:22,765 --> 00:17:26,949
Νομίζω ότι είναι.
Σοκοφρέτα. Τις έχει μαζί του.
255
00:18:36,803 --> 00:18:38,649
- Χένρι!
- Άρτσι!
256
00:18:38,684 --> 00:18:41,318
- Χένρι, δεν είναι ασφαλές!
- Χένρι!
257
00:18:42,554 --> 00:18:46,490
- Χένρι!
- Άρτσι!
258
00:18:49,794 --> 00:18:51,728
Άρτσι! Χένρι!
259
00:19:02,706 --> 00:19:04,139
Χένρι;
260
00:19:06,409 --> 00:19:07,970
Χένρι;
261
00:19:08,578 --> 00:19:11,180
Άρτσι!
Είσαι εδώ να με βοηθήσεις.
262
00:19:11,214 --> 00:19:13,381
Όχι, Χένρι, άκου.
Πρέπει να βγούμε από εδώ, εντάξει;
263
00:19:13,416 --> 00:19:15,217
Δηλαδή ακόμα δεν με πιστεύεις.
264
00:19:15,251 --> 00:19:17,652
Χένρι, δεν έχουμε χρόνο για τέτοια.
Έλα, Χένρι! Έλα.
265
00:19:17,687 --> 00:19:19,521
Δεν με πιστεύεις;
Θα δεις.
266
00:19:19,555 --> 00:19:20,855
Θα δεις.
- Χένρι!
267
00:19:20,889 --> 00:19:23,457
Χένρι. Χένρι, γύρνα πίσω!
268
00:19:26,084 --> 00:19:26,946
Χένρι!
269
00:19:37,103 --> 00:19:39,204
Κοιτάξτε, δεν γίνεται να
το παραλείψουμε αυτό απόψε;
270
00:19:39,239 --> 00:19:41,039
Δεν χρειαζόμαστε δα και τα λεφτά.
271
00:19:41,074 --> 00:19:44,277
Δεν γίνονται τα πάντα για το
χρήμα, Τζίμινι. Είναι θέμα αρχής.
272
00:19:44,311 --> 00:19:48,481
- Μία δέσμευση στο ταλέντο.
- Ταλέντο στην κλοπή χρημάτων.
273
00:19:48,515 --> 00:19:51,250
Άντε τώρα, πάρε το
"Αερικό Τονωτικό", Τζίμινι.
274
00:19:58,257 --> 00:20:00,592
Τόσο όμορφοι νέοι άνθρωποι.
275
00:20:00,626 --> 00:20:03,762
Να με συγχωρείτε. Έχετε
λίγο χώρο στην οικία σας
276
00:20:03,796 --> 00:20:08,299
για έναν τίμιο άνθρωπο και τους...
ηλικιωμένους γονείς του;
277
00:20:08,333 --> 00:20:10,567
Φυσικά.
Περάστε μέσα.
278
00:20:10,602 --> 00:20:12,603
- Θα ζεστάνω λίγο ζωμό.
- Λατρεύουμε τον ζωμό.
279
00:20:12,637 --> 00:20:14,805
Τι όμορφο σπίτι.
280
00:20:14,839 --> 00:20:17,441
- Οι λίθοι σας είναι τόσο επίπεδοι.
- Και έχει καλάμι για σκεπή.
281
00:20:17,475 --> 00:20:19,009
Γλυκέ μου αυτό είναι
ένα μεγάλο χοιρομέρι.
282
00:20:19,043 --> 00:20:21,945
Ευχαριστούμε για την καλοσύνη σας.
283
00:20:23,314 --> 00:20:25,114
Δεν μπορώ να το βγάλω
από το μυαλό μου.
284
00:20:25,148 --> 00:20:26,982
Αυτή η οικογένεια.
- Φοβερός τρόπος να ξεκληριστεί.
285
00:20:27,760 --> 00:20:30,186
Τι;
Τι συνέβη;
286
00:20:30,521 --> 00:20:31,688
Πανούκλα.
287
00:20:32,856 --> 00:20:34,357
Στην επόμενη πόλη.
Μόλις την περάσαμε.
288
00:20:34,391 --> 00:20:36,326
Πανούκλα;
289
00:20:36,360 --> 00:20:37,327
Κάποια επιδημία, σίγουρα.
290
00:20:37,361 --> 00:20:40,028
Έρχεται και προς εμάς;
Εσείς είστε καλά;
291
00:20:40,062 --> 00:20:42,297
- Εμείς; Έχουμε ανοσία.
- Έχουμε Αερικό τονωτικό.
292
00:20:42,332 --> 00:20:44,199
Φτιαγμένο από καλικάτζαρους
για καλικάτζαρους.
293
00:20:44,233 --> 00:20:46,000
4 στους 5 γιατρούς το συνιστούν.
294
00:20:46,035 --> 00:20:48,036
Ο πέμπτος πέθανε πριν
προλάβει να το δοκιμάσει.
295
00:20:49,839 --> 00:20:52,307
Φυσικά το έχετε και σεις, σωστά;
Έξυπνα παιδιά σαν και σας;
296
00:20:52,342 --> 00:20:53,342
Δεν το έχουμε ακούσει ποτέ.
297
00:20:53,376 --> 00:20:54,710
- Ωχ, όχι.
- Καλέ μου Θεέ.
298
00:20:54,744 --> 00:20:56,977
Ωχ, όχι. Θα πεθάνετε.
Χρειάζεστε Αερικό τονωτικό.
299
00:20:57,011 --> 00:20:59,347
- Μακάρι να είχαμε περισσευούμενο.
- Αλλά δεν έχουμε.
300
00:20:59,381 --> 00:21:00,614
Δεν υπάρχει περίσσευμα.
301
00:21:00,649 --> 00:21:02,416
- Μπορούμε να σας πληρώσουμε.
- Έχουμε ένα μικρό μπουκαλάκι.
302
00:21:02,451 --> 00:21:03,417
Αλλά το χρειαζόμαστε για εμάς.
303
00:21:03,452 --> 00:21:04,819
Τι θέλετε να σας δώσουμε;
304
00:21:04,853 --> 00:21:06,854
Σίγουρα θα υπάρχει
κάτι εδώ που θα θέλετε.
305
00:21:08,457 --> 00:21:12,859
Είμαι σίγουρη ότι μπορούμε
να τα βρούμε με κάτι.
306
00:21:18,198 --> 00:21:21,601
Νομίζω ότι μπορούμε να
ξεκινήσουμε να φορτώνουμε.
307
00:21:27,607 --> 00:21:30,108
Ορίστε.
308
00:21:30,142 --> 00:21:32,344
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.
309
00:21:43,622 --> 00:21:44,689
Είναι καλοί άνθρωποι.
310
00:21:44,723 --> 00:21:47,759
Ποτέ δεν θα μας έκαναν τέτοιο κακό.
- Και εκεί είναι που έκαναν λάθος.
311
00:21:47,793 --> 00:21:49,460
Είναι καλύτερο να είναι το είδος
των ανθρώπων που παίρνουν...
312
00:21:49,495 --> 00:21:51,061
Αντί να είναι αυτοί από
τους οποίους παίρνουν.
313
00:21:59,104 --> 00:22:00,613
Λυπάμαι.
314
00:22:01,906 --> 00:22:04,040
Δεν μου αφήνετε άλλη επιλογή.
315
00:22:10,115 --> 00:22:12,048
Πόσο αδύναμοι νομίζεις
ότι είμαστε, γιε μου;
316
00:22:12,082 --> 00:22:14,192
Το νερό της βροχής δεν
μπορεί να μας βλάψει.
317
00:22:15,685 --> 00:22:18,573
Είμαι πολύ καλός στα
ταχυδακτυλουργικά, Τζίμινι.
318
00:22:19,255 --> 00:22:20,890
Το αλλάξατε;
319
00:22:22,125 --> 00:22:24,760
Αν αυτό ήταν το Αερικό Τονωτικό...
320
00:22:24,795 --> 00:22:29,432
Πρέπει να δώσαμε αυτό που
είχες σε αυτή την οικογένεια.
321
00:22:29,466 --> 00:22:31,099
Ελπίζω να μην ήταν
κάτι το επικίνδυνο.
322
00:23:01,596 --> 00:23:03,296
Όχι.
323
00:23:05,332 --> 00:23:09,401
- Για δες εδώ.
- Νέες μαριονέτες για το έργο.
324
00:23:10,671 --> 00:23:12,004
Μαμά, μπαμπά!
325
00:23:14,975 --> 00:23:17,710
Ποιοι είστε εσείς;
326
00:23:22,882 --> 00:23:25,817
Μαμά; Μπαμπά;
327
00:23:25,852 --> 00:23:29,488
Τι τους κάνατε;
Τι τους κάνατε;!
328
00:23:33,394 --> 00:23:34,258
Χένρι;
329
00:23:36,461 --> 00:23:39,347
Χένρι.
Χένρι!
330
00:23:40,632 --> 00:23:41,998
Χένρι.
331
00:23:44,870 --> 00:23:48,271
Χένρι. Χένρι.
Πρέπει να επιβραδύνεις.
332
00:23:48,306 --> 00:23:51,875
- Υπάρχει κάτι λαμπερό εκεί πέρα.
- Χένρι, υπάρχει σοβαρός κίνδυνος.
333
00:23:51,909 --> 00:23:54,511
Πρέπει να βγούμε από εδώ.
- Μπορεί να είναι κάτι.
334
00:23:54,545 --> 00:23:58,147
Θα με ακούσεις;! Άκου με!
Φοβάμαι για σένα, Χένρι!
335
00:23:58,181 --> 00:24:02,318
- Επειδή νομίζεις είμαι τρελός;
- Όχι! Όχι.
336
00:24:02,352 --> 00:24:06,389
Επειδή είμαστε παγιδευμένοι υπόγεια
σε ένα εγκαταλειμμένο ορυχείο, Χένρι,
337
00:24:06,423 --> 00:24:08,891
και δεν υπάρχει διέξοδος.
338
00:24:17,366 --> 00:24:19,467
Ο Άρτσι είναι έξυπνος.
339
00:24:19,502 --> 00:24:22,738
Θα κρατήσει τον μικρό ασφαλή
μέχρι να φτάσουμε σε αυτούς.
340
00:24:25,606 --> 00:24:27,655
Προσέχτε!
341
00:24:27,843 --> 00:24:30,073
Σταματήστε! Σταματήστε!
342
00:24:30,111 --> 00:24:31,311
Φύγετε, γρήγορα!
343
00:24:31,346 --> 00:24:34,682
- Χειροτερεύετε την κατάσταση!
- Προσπαθώ να τον σώσω.
344
00:24:34,716 --> 00:24:36,150
Ξέρεις γιατί πήγε
εκεί εξαρχής, σωστά;
345
00:24:36,184 --> 00:24:38,318
Επειδή εσύ τον έκανες να αισθάνεται
ότι έχει κάτι να αποδείξει.
346
00:24:38,353 --> 00:24:40,053
Και γιατί να νομίζει ότι
πρέπει να αποδείξει κάτι;
347
00:24:40,087 --> 00:24:42,321
Ποιος τον ενθάρρυνε σε αυτό;
- Μην ρίχνεις το βάρος σε μένα.
348
00:24:42,356 --> 00:24:45,324
Άντε λοιπόν! Κάνε μου κήρυγμα
μέχρι να του τελειώσει το οξυγόνο!
349
00:24:48,563 --> 00:24:50,564
Χένρι, το ακούς αυτό;
350
00:24:51,732 --> 00:24:55,234
- Είναι ο Πόνγκο!
- Ακολούθα τον θόρυβο.
351
00:24:57,236 --> 00:24:59,038
Πρέπει να το σταματήσουμε αυτό.
352
00:24:59,072 --> 00:25:01,373
Με το να μαλώνουμε δεν
θα καταφέρουμε τίποτα.
353
00:25:04,045 --> 00:25:06,078
Όχι, δεν θα καταφέρουμε.
354
00:25:06,112 --> 00:25:08,529
Τι θέλεις να κάνω;
355
00:25:10,249 --> 00:25:11,926
Βοήθα με.
356
00:25:13,619 --> 00:25:16,120
Ακούγεται πιο δυνατά από εδώ.
357
00:25:16,154 --> 00:25:17,889
Τι...
τι είναι αυτό;
358
00:25:20,092 --> 00:25:23,861
Μοιάζει με...
παλιό ανελκυστήρα.
359
00:25:23,896 --> 00:25:27,864
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να...
ανοίξουμε τρύπα στο έδαφος.
360
00:25:27,899 --> 00:25:30,601
Χρειαζόμαστε κάτι μεγάλο.
- Σαν τι;
361
00:25:30,635 --> 00:25:32,636
Εκρηκτικά.
362
00:25:35,640 --> 00:25:37,574
Είναι για να μπαίνουν και να
βγαίνουν οι εργάτες του ορυχείου.
363
00:25:37,609 --> 00:25:39,876
Πάει μέχρι την κορυφή. Για αυτό
μπορούμε να ακούσουμε τον Πόνγκο.
364
00:25:39,911 --> 00:25:41,244
Μπορούμε να τον
κάνουμε να δουλέψει;
365
00:25:42,889 --> 00:25:44,781
Ας κάνουμε μια προσπάθεια.
366
00:25:49,086 --> 00:25:51,420
Εντάξει.
Είμαστε όλοι έτοιμοι.
367
00:25:55,291 --> 00:25:57,159
Έλα!
368
00:26:00,496 --> 00:26:02,024
Ανατινάξτε το.
369
00:26:38,602 --> 00:26:41,541
- Έπιασε;
- Δεν άνοιξε.
370
00:26:42,136 --> 00:26:43,536
Τότε τι έκανε;
371
00:26:50,807 --> 00:26:52,708
Καλή συνέχεια.
372
00:26:55,145 --> 00:26:59,748
- Για που το έβαλες;
- Σπίτι. Τελείωσα για σήμερα.
373
00:27:01,384 --> 00:27:03,084
Δεν θα έπρεπε να ξεκουράζεσαι;
374
00:27:03,118 --> 00:27:06,187
Βασικά, ο Δρ. Γουέλ με θέλει
να ξεκινήσω φυσιοθεραπεία.
375
00:27:06,222 --> 00:27:10,759
Πρέπει και καλά να περπατάω 30 λεπτά
τη μέρα στον διάδρομο ή έξω με συνοδό,
376
00:27:10,793 --> 00:27:14,695
αλλά έχουν έλλειψη σε προσωπικό
εξαιτίας αυτού που συνέβη στο ορυχείο.
377
00:27:16,765 --> 00:27:18,699
Οπότε...
378
00:27:18,700 --> 00:27:22,176
αν υπήρχε κάποιος εθελοντής
πρόθυμος να βοηθήσει;
379
00:27:26,637 --> 00:27:29,279
Προσπαθώ να θυμηθώ αυτό το μέρος.
380
00:27:30,944 --> 00:27:32,615
Μοιάζει...
381
00:27:33,045 --> 00:27:36,154
μοιάζει λες και ξύπνησα
σε ένα άγνωστο μέρος.
382
00:27:36,917 --> 00:27:39,552
Υπάρχει κάτι που να θυμήθηκες;
383
00:27:43,624 --> 00:27:48,293
Τι γίνεται όταν είσαι μαζί της;
Θυμήθηκες τον σκύλο σου.
384
00:27:50,062 --> 00:27:54,422
- Ναι. Είπα ψέματα.
- Σοβαρά;
385
00:27:55,067 --> 00:27:58,926
Είναι τόσο αξιαγάπητη,
δεν ήθελα να την απογοητεύσω...
386
00:28:00,239 --> 00:28:03,207
αλλά τίποτα από αυτά δεν μου
φαίνονται σωστά.
387
00:28:03,241 --> 00:28:05,442
Ένας σκύλος που
τον φωνάξουν Έιτζακς;
Ποιος φωνάζει ένα σκύλο έτσι;
388
00:28:06,912 --> 00:28:09,446
Τίποτα από όλα αυτά δεν βγάζει νόημα.
Τίποτα από όλα αυτά...
389
00:28:11,249 --> 00:28:13,250
τίποτα από όλα αυτά δεν μου
δίνουν την αίσθηση του αληθινού.
390
00:28:14,420 --> 00:28:16,754
Ακούγεται πολύ θλιμμένο.
391
00:28:17,688 --> 00:28:20,557
Βασικά, ένα πράγμα δίνει
την αίσθηση του πραγματικού.
392
00:28:22,427 --> 00:28:26,229
Εσύ.
- Τι;
393
00:28:26,263 --> 00:28:28,249
Το ξέρω ότι είναι τρελό,
αλλά σου το ορκίζομαι,
394
00:28:28,250 --> 00:28:31,093
είσαι το μοναδικό πράγμα σ' αυτό
το μέρος που δίνεις την αίσθηση...
395
00:28:32,069 --> 00:28:34,102
την αίσθηση του πραγματικού.
396
00:28:40,444 --> 00:28:43,078
Κάθριν.
- Μάλιστα.
397
00:28:43,112 --> 00:28:44,578
Κάθριν...
398
00:28:46,049 --> 00:28:48,264
Είσαι εδώ.
399
00:28:48,284 --> 00:28:50,714
Το ξέρω ότι δεν είναι
ώρα επισκέψεων αλλά...
400
00:28:51,887 --> 00:28:53,988
είχα ανάγκη να σε δω.
401
00:28:55,491 --> 00:28:59,494
Έφτιαξα τηγανίτες βατόμουρου.
Κάποτε ήταν οι αγαπημένες σου.
402
00:29:04,266 --> 00:29:06,242
Μάλλον πρέπει να σας αφήσω.
403
00:29:07,213 --> 00:29:09,269
Περίμενε.
Μαίρη Μάργκαρετ.
404
00:29:10,905 --> 00:29:13,239
Θα σε δω αύριο;
405
00:29:20,214 --> 00:29:22,047
Τι ήταν αυτό;
406
00:29:22,082 --> 00:29:25,058
Τι διάολο ήταν αυτό; Είπες
ότι θα μπορούσες να το κάνεις!
407
00:29:25,158 --> 00:29:25,885
Κυρία Δήμαρχε!
408
00:29:25,919 --> 00:29:27,453
Θα μπορούσαν να είχαν
σκοτώσει το γιο μου.
409
00:29:27,488 --> 00:29:29,989
Το ξέρω, αλλά αυτό δεν βοηθάει.
410
00:29:30,023 --> 00:29:31,657
Αν γνωρίζαμε ακριβώς
πού βρίσκονταν,
411
00:29:31,692 --> 00:29:33,793
θα μπορούσαμε να τρυπήσουμε
και να τους φτάσουμε,
412
00:29:33,827 --> 00:29:37,396
ίσως να ρίχναμε κάτι
για να τους φέρουμε πάνω.
413
00:29:37,430 --> 00:29:38,897
Να τρυπήσουμε πού;
414
00:29:38,931 --> 00:29:42,734
Έλα, φίλε. Τι θα 'λεγες...
Είναι ο σκύλος του Άρτσι.
415
00:29:45,104 --> 00:29:46,738
Κάτι βρήκε.
416
00:29:48,841 --> 00:29:52,677
Κοιτάξτε.
Εδώ πρέπει να είναι. Τι είναι;
417
00:29:52,712 --> 00:29:55,679
Καλό αγόρι. Καλό αγόρι.
418
00:30:04,502 --> 00:30:06,757
Τι είναι αυτό;
- Φρέαρ αερισμού.
419
00:30:16,094 --> 00:30:18,259
Πραγματικά...
πραγματικά...
420
00:30:19,603 --> 00:30:21,137
λυπάμαι πολύ.
421
00:30:22,940 --> 00:30:27,247
- Δεν πειράζει.
- Ήθελα απλά να βρω αποδείξεις.
422
00:30:28,717 --> 00:30:33,401
Όχι, δεν πειράζει, Χένρι.
Κι εγώ λυπάμαι.
423
00:30:35,685 --> 00:30:39,254
Κοίτα, δεν πιστεύω
ότι είσαι τρελός.
424
00:30:39,288 --> 00:30:44,025
Απλά πιστεύω ότι έχεις
μια πολύ κραταιή μητέρα,
425
00:30:44,059 --> 00:30:48,529
που έχει πολύ ξεκάθαρη ιδέα για το
μονοπάτι που θέλει να ακολουθήσεις,
426
00:30:48,564 --> 00:30:51,180
και όταν παρεκκλίνεις
αυτού, εκείνη...
427
00:30:51,900 --> 00:30:55,436
εκείνη φοβάται και ξέρεις,
αυτό είναι φυσιολογικό,
428
00:30:55,470 --> 00:31:00,206
αλλά είναι επίσης φυσιολογικό για
σένα να μπορείς να είσαι ελεύθερος
429
00:31:00,240 --> 00:31:04,377
να σκέφτεσαι τα πράγματα
όπως θες να τα σκέφτεσαι.
430
00:31:05,615 --> 00:31:06,913
Οπότε...
431
00:31:06,948 --> 00:31:10,216
Τέλος πάντων, δεν τα εννοούσα αυτά που
είπα και δε θα έπρεπε να τα είχα πει ποτέ.
432
00:31:10,250 --> 00:31:13,586
Τότε...
γιατί τα είπες;
433
00:31:16,255 --> 00:31:19,424
Φαντάζομαι ότι δεν είμαι
και τόσο καλό άτομο.
434
00:31:21,227 --> 00:31:24,063
Δεν είμαι ο άνθρωπος
που θα ήθελα να είμαι.
435
00:31:34,740 --> 00:31:36,608
Εντάξει. Τράβα.
436
00:31:40,545 --> 00:31:43,681
Εντάξει, σταμάτα. Το 'χουμε.
437
00:31:43,716 --> 00:31:45,849
Εντάξει.
438
00:31:51,422 --> 00:31:55,291
Λοιπόν;
Τι κάνουμε μετά;
439
00:31:57,762 --> 00:31:59,663
Νομίζω ότι μπορείς να γίνεις.
440
00:31:59,697 --> 00:32:02,332
Νομίζω ότι μπορείς
να γίνεις καλό άτομο.
441
00:32:02,366 --> 00:32:04,767
Εννοώ ότι είσαι ο Τζίμινι Κρίκετ.
442
00:32:04,801 --> 00:32:08,605
Χένρι, Χένρι,
ο Τζίμινι Κρίκετ ήταν...
443
00:32:08,639 --> 00:32:10,706
ένας γρύλλος, εντάξει,
και είχε και συνείδηση
444
00:32:10,741 --> 00:32:12,908
κι εγώ ούτε καν πιστεύω
ότι είμαι τέτοιος.
445
00:32:12,943 --> 00:32:16,112
Όμως πριν είπες ότι ήταν
ένας τύπος που του πήρε καιρό
446
00:32:16,147 --> 00:32:20,949
για να καταλάβει
ποιο είναι το σωστό.
447
00:32:23,219 --> 00:32:25,454
Αυτός ακούγεται σαν και μένα.
448
00:32:25,488 --> 00:32:29,458
Τώρα είναι δυσκολότερο για
σένα, εξαιτίας της κατάρας...
449
00:32:29,492 --> 00:32:32,027
ν' ακούσεις τη φωνή μέσα σου...
450
00:32:32,061 --> 00:32:35,663
να είσαι αυτός που θες να είσαι.
451
00:32:51,945 --> 00:32:54,781
Πρέπει να κατεβάσουμε
κάποιον ευθεία κάτω,
452
00:32:54,815 --> 00:32:58,785
αλλιώς αυτό που κάνουμε θα
γκρεμίσει τα πλαϊνά του φρέαρ.
453
00:32:58,819 --> 00:33:00,853
- Έχω ένα ζωστήρα.
- Κατέβασέ με κάτω.
454
00:33:00,888 --> 00:33:03,657
- Αποκλείεται. Εγώ θα πάω.
- Είναι γιος μου.
455
00:33:05,959 --> 00:33:07,626
Είναι και δικός μου γιος.
456
00:33:09,829 --> 00:33:13,632
Εσύ κάθεσαι πίσω από ένα γραφείο εδώ
και δέκα χρόνια. Μπορώ να το κάνω.
457
00:33:18,805 --> 00:33:20,906
Φέρ' τον μου πίσω.
458
00:33:39,585 --> 00:33:42,942
- Μπορώ να σε ρωτήσω πάλι;
- Να ρωτήσεις τι;
459
00:33:42,976 --> 00:33:44,677
Γιατί πιστεύεις ότι
είναι τόσο σημαντικό
460
00:33:44,712 --> 00:33:47,614
να είναι αληθινή η θεωρεία
σου με τα παραμύθια;
461
00:33:48,982 --> 00:33:52,279
- Δεν ξέρω.
- Για προσπάθησε.
462
00:33:54,322 --> 00:33:58,606
Επειδή...
δεν μπορεί να υπάρχει μόνο αυτό.
463
00:34:00,827 --> 00:34:02,810
Καταλαβαίνω.
464
00:34:02,845 --> 00:34:05,130
Και νόμιζα ότι αν
έβρισκα αποδείξεις...
465
00:34:06,950 --> 00:34:10,381
Αλλά δεν βρήκα τίποτα.
- Αυτό δεν είναι αλήθεια.
466
00:34:10,837 --> 00:34:12,938
Εγώ ήμουν χαμένος
και με βρήκες, σωστά;
467
00:34:12,972 --> 00:34:16,719
- Εννοείς ότι θυμάσαι;
- Όχι, δεν θυμάμαι.
468
00:34:16,754 --> 00:34:21,250
Αλλά θυμάμαι τι είδους
άνθρωπος θέλω να γίνω.
469
00:34:24,216 --> 00:34:26,884
Απλά πρέπει ν'
ακούσω πιο προσεχτικά.
470
00:34:32,824 --> 00:34:35,024
Τι είναι αυτό;
471
00:34:35,059 --> 00:34:37,093
Νομίζω ότι είναι διασώστης.
472
00:34:39,163 --> 00:34:42,932
- Παιδιά, είστε εντάξει;
- Ναι, είμαστε εντάξει.
473
00:34:42,967 --> 00:34:47,035
Περίμενε, Χένρι. Καλά
είναι εκεί. Σταμάτα.
474
00:34:51,969 --> 00:34:54,677
Έλα. Ανέβα.
475
00:34:54,711 --> 00:34:57,346
Έλα. Σ' έπιασα.
476
00:34:57,381 --> 00:35:00,048
Εντάξει. Τον έχω.
477
00:35:00,083 --> 00:35:02,049
Τον έχεις; Είναι ασφαλής;
478
00:35:02,084 --> 00:35:04,352
- Άρτσι.
- Θα καταρρεύσει!
479
00:35:04,387 --> 00:35:07,722
- Λυπάμαι!
- Δεν πειράζει!
480
00:36:01,474 --> 00:36:03,742
Ευχαριστώ.
481
00:36:03,776 --> 00:36:05,109
Είσαι εντάξει;
482
00:36:05,144 --> 00:36:07,945
Αξιωματικέ, μπορείτε
να διώξετε τον κόσμο.
483
00:36:16,488 --> 00:36:18,789
Ευχαριστώ, Δρ. Χόπερ.
484
00:36:18,824 --> 00:36:22,688
Έχω...
έχω κάτι να σας πω.
485
00:36:25,996 --> 00:36:29,298
Θα συνεχίσω να κουράρω τον Χένρι...
486
00:36:29,333 --> 00:36:33,618
και θα το κάνω με
τον δικό μου τρόπο.
487
00:36:33,737 --> 00:36:37,139
Η ανακούφισή μου με τη διάσωσή του
δεν έχει αλλάξει τίποτα, Δρ. Χόπερ.
488
00:36:37,174 --> 00:36:39,040
Θα κάνετε αυτό που
σας λέω, αλλιώς...
489
00:36:39,075 --> 00:36:42,377
Αλλιώς τι; Θα
καταστρέψεις τη ζωή μου;
490
00:36:42,411 --> 00:36:45,246
Θα κάνεις τα χειρότερα;
491
00:36:45,281 --> 00:36:48,316
Επειδή εγώ θα κάνω
πάντα ό,τι καλύτερο.
492
00:36:48,351 --> 00:36:49,881
Μην με προκαλείς.
493
00:36:49,916 --> 00:36:53,388
Δε θα χρειαστεί, γιατί θα με αφήσεις να
κάνω τη δουλειά μου με την ησυχία μου.
494
00:36:53,422 --> 00:36:55,255
Αλήθεια; Και γιατί αυτό;
495
00:36:55,290 --> 00:36:57,257
Διότι κάποια μέρα, κυρία
δήμαρχε, ίσως να βρεθείς
496
00:36:57,292 --> 00:37:00,761
σε διαμάχη για την κηδεμονία
και ξέρεις πώς το δικαστήριο
497
00:37:00,796 --> 00:37:03,330
καθορίζει ποιος είναι
κατάλληλος γονιός;
498
00:37:03,826 --> 00:37:08,925
Συμβουλεύονται έναν ειδικό, ειδικά
κάποιον που έχει κουράρει το παιδί.
499
00:37:10,805 --> 00:37:12,306
Οπότε...
500
00:37:12,947 --> 00:37:15,712
σου συστήνω να το σκεφτείς αυτό...
501
00:37:16,143 --> 00:37:18,828
και να με αφήσεις
να κάνω τη δουλειά μου...
502
00:37:19,814 --> 00:37:23,149
να με αφήσεις να κάνω
αυτό που λέει η συνείδησή μου.
503
00:37:53,946 --> 00:37:55,810
Εύχομαι...
504
00:38:03,788 --> 00:38:05,998
Εύχομαι...
505
00:38:17,167 --> 00:38:21,935
Ακούω την ευχή σου.
Δε χρειάζεται να τη λες τόσο δυνατά.
506
00:38:25,275 --> 00:38:28,277
Μα δεν είναι δυνατόν.
507
00:38:28,311 --> 00:38:31,345
Δεν μπορώ να φέρω πίσω
τους γονείς του παιδιού.
508
00:38:35,575 --> 00:38:37,179
Είναι δικό μου λάθος.
509
00:38:37,820 --> 00:38:39,958
Πρέπει να το διορθώσω.
510
00:38:41,457 --> 00:38:44,726
Θα έδινα αντάλλαγμα τη ζωή
μου για να το κάνω να συμβεί.
511
00:38:44,760 --> 00:38:49,530
Ό,τι έγινε, έγινε, αλλά μπορεί
να υπάρχει και άλλος τρόπος.
512
00:38:49,565 --> 00:38:52,500
Πες μου, σε παρακαλώ.
513
00:38:52,534 --> 00:38:54,502
Ένα μικρό αγόρι...
514
00:38:54,536 --> 00:38:57,171
Θα μεγαλώσει για να
αντιμετωπίσει πολλές προκλήσεις.
515
00:38:57,206 --> 00:38:58,872
Θες να τον βοηθήσεις;
516
00:39:04,145 --> 00:39:06,513
Δεν μπορώ να φύγω απ'
αυτούς τους ανθρώπους.
517
00:39:06,547 --> 00:39:10,016
Είναι οι γονείς μου.
Αυτοί...
518
00:39:10,050 --> 00:39:11,718
με κάνανε αυτό που είμαι.
519
00:39:11,752 --> 00:39:17,257
Αλλά αν δεν θες να είσαι
αυτό, τι θα ήθελες να ήσουν;
520
00:39:34,909 --> 00:39:36,674
Ακούω την ευχή σου.
521
00:39:49,682 --> 00:39:51,421
Πώς νιώθεις;
522
00:39:52,387 --> 00:39:53,663
Ελεύθερος!
523
00:39:53,758 --> 00:39:55,492
Βρες το αγόρι, Τζίμινι.
524
00:39:55,527 --> 00:39:58,562
Θα ζήσεις όσα χρόνια
χρειάζεται για να τον βοηθήσεις.
525
00:39:58,596 --> 00:40:00,497
Μόνο βρες τον.
526
00:40:00,802 --> 00:40:03,279
Πώς; Δεν ξέρω καν το όνομά του.
527
00:40:03,668 --> 00:40:07,270
Το όνομά του είναι Τζεπέτο.
528
00:40:16,780 --> 00:40:21,884
- Είναι αυτός ο πατέρας του Άρτσι;
- Όχι. Είναι απλά παλιοί φίλοι.
529
00:40:27,456 --> 00:40:30,958
- Πραγματικά με τρόμαξες.
- Λυπάμαι.
530
00:40:32,528 --> 00:40:36,498
Κύριοι.
Έλα, πάμε.
531
00:40:36,532 --> 00:40:38,032
Η μαμά σου θέλει
να σε πάει σπίτι.
532
00:40:40,068 --> 00:40:42,035
Ακούστε.
533
00:40:46,241 --> 00:40:48,709
Γρύλλοι.
534
00:40:48,743 --> 00:40:51,712
Επέστρεψαν.
535
00:40:51,746 --> 00:40:54,280
Τα πράγματα αλλάζουν.
536
00:41:01,707 --> 00:41:05,707
Απόδοση Διαλόγων Jiminy Cricket Subz Team
kexag31, eboussa, stella*, R3b3l
537
00:41:06,708 --> 00:41:10,708
Επιμέλεια - Διορθώσεις Jiminy Cricket Subz Team
kexag31
538
00:41:11,709 --> 00:41:15,709
Διανομή Υποτίτλων
www.subz.tv
539
00:41:28,469 --> 00:41:29,917
ΣΤΟΡΙΜΠΡΟΥΚ
ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
540
00:41:30,503 --> 00:41:32,693
Αποδεχτείτε την παραίτησή μου, από
το γενικό νοσοκομείο του Στόριμπρουκ.