1 00:00:02,297 --> 00:00:04,946 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:04,981 --> 00:00:06,115 - I'm Tamara. - Emma. 3 00:00:06,149 --> 00:00:07,616 She's my fiancee. 4 00:00:07,650 --> 00:00:09,151 Not my son! 5 00:00:09,185 --> 00:00:10,152 Dad! 6 00:00:10,186 --> 00:00:12,654 Don't stop! Run! 7 00:00:12,688 --> 00:00:13,955 I'm not leaving without my father. 8 00:00:13,990 --> 00:00:16,458 I'm afraid you are, because he's not here. 9 00:00:16,493 --> 00:00:18,059 - Emma. - August. 10 00:00:18,093 --> 00:00:19,994 Listen, I have to warn you. 11 00:00:20,029 --> 00:00:22,363 (Taser buzzing) 12 00:00:22,398 --> 00:00:24,132 Sorry I'm late. It's been a heck of a day. 13 00:00:25,867 --> 00:00:27,535 Before you turn into a little boy, 14 00:00:27,569 --> 00:00:29,670 you were trying to warn us about something. 15 00:00:29,704 --> 00:00:30,971 I don't remember. 16 00:00:31,006 --> 00:00:33,408 I will go with you forever. 17 00:00:33,442 --> 00:00:34,408 Deal! 18 00:00:34,442 --> 00:00:35,542 (Gunshot) (Gasps) 19 00:00:35,576 --> 00:00:37,244 Belle! Who's Belle? 20 00:00:37,278 --> 00:00:40,514 You will be reunited with your son. 21 00:00:40,548 --> 00:00:41,515 How? 22 00:00:41,549 --> 00:00:43,950 A young boy will lead you to him. 23 00:00:43,984 --> 00:00:46,686 The boy will be your undoing. 24 00:00:46,720 --> 00:00:48,000 Then I'll just have to kill him. 25 00:00:49,123 --> 00:00:50,489 (Blows air) 26 00:00:50,524 --> 00:00:54,260 (Cheering) 27 00:00:54,294 --> 00:00:56,529 And now, my boy, for your present. 28 00:00:56,563 --> 00:00:58,464 Pick one object from the shop. 29 00:00:58,498 --> 00:01:00,199 Anything you like. 30 00:01:12,411 --> 00:01:13,445 That. 31 00:01:13,479 --> 00:01:14,979 (Clink) 32 00:01:16,315 --> 00:01:18,849 Oh, hey, careful, buddy. Wands are powerful. 33 00:01:18,884 --> 00:01:20,218 So how does it work? 34 00:01:20,252 --> 00:01:22,086 Here. Let me show you. 35 00:01:25,890 --> 00:01:28,425 (Whooshing) 36 00:01:33,298 --> 00:01:34,764 - Aah! - Oh! 37 00:01:34,799 --> 00:01:36,733 - Why would you do that?! - The prophecy. 38 00:01:36,767 --> 00:01:38,934 The seer said the boy would be my undoing. 39 00:01:38,969 --> 00:01:40,336 So I have no choice. 40 00:01:40,370 --> 00:01:42,171 I must be his. 41 00:01:49,480 --> 00:01:52,115 (Exhales) 42 00:01:52,149 --> 00:01:52,917 ♪ 43 00:01:52,942 --> 00:01:57,442 Once Upon a Time 2x19 - Lacey Original air date April 21, 2013 44 00:01:57,467 --> 00:02:01,967 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 45 00:02:02,091 --> 00:02:05,059 (Clacking) 46 00:02:05,094 --> 00:02:06,995 (Grunting) 47 00:02:07,029 --> 00:02:08,363 (Both laugh) 48 00:02:08,397 --> 00:02:12,266 (Neal) Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 49 00:02:12,300 --> 00:02:14,735 Aha! Whoa! 50 00:02:14,769 --> 00:02:16,003 (Clacking continues) 51 00:02:16,037 --> 00:02:18,805 (Henry grunts) (Neal) Up high. 52 00:02:18,840 --> 00:02:21,342 Seems like we've both been pushed to the sidelines. 53 00:02:21,376 --> 00:02:22,776 What are you doing here? 54 00:02:22,810 --> 00:02:24,278 The real question is, 55 00:02:24,312 --> 00:02:26,779 what's your son doing with mine? 56 00:02:26,813 --> 00:02:28,281 (Neal laughing) 57 00:02:28,315 --> 00:02:30,150 Oh, that. 58 00:02:30,184 --> 00:02:33,353 That's right. You didn't get the birth announcement, did you? 59 00:02:33,387 --> 00:02:36,722 That's Henry's father. 60 00:02:38,325 --> 00:02:39,292 What? 61 00:02:39,326 --> 00:02:40,926 Do I have to spell it out for you? 62 00:02:40,961 --> 00:02:42,594 Ms. Swan and my son... 63 00:02:42,629 --> 00:02:44,496 You're Henry's grandfather? 64 00:02:44,531 --> 00:02:46,465 Guess that makes us family. 65 00:02:46,499 --> 00:02:49,434 He's got my eyes, don't you think? 66 00:02:49,469 --> 00:02:51,236 You did this. 67 00:02:51,271 --> 00:02:52,404 Trust me, dearie, 68 00:02:52,438 --> 00:02:54,273 it was as much a shock to me as it is to you. 69 00:02:54,307 --> 00:02:55,274 (Scoffs) No. 70 00:02:55,308 --> 00:02:56,741 You must have known. 71 00:02:56,776 --> 00:03:00,511 When I adopted him, it was you who procured him for me. 72 00:03:00,546 --> 00:03:04,882 You expect me to believe that that was a coincidence? 73 00:03:04,916 --> 00:03:06,551 No, not coincidence. 74 00:03:06,585 --> 00:03:10,921 Fate. And apparently, fate has a sense of humor. 75 00:03:10,955 --> 00:03:12,390 Fate. 76 00:03:12,424 --> 00:03:17,594 So you're playing the part of the loving grandpa now? 77 00:03:17,628 --> 00:03:19,496 They won't accept you, 78 00:03:19,530 --> 00:03:21,398 no matter what you do. 79 00:03:21,432 --> 00:03:23,233 Not your son, not any of them. 80 00:03:23,267 --> 00:03:24,534 Yeah, we'll see. 81 00:03:24,569 --> 00:03:26,903 I've already seen, Gold. 82 00:03:26,937 --> 00:03:28,371 I've seen your dark heart, 83 00:03:28,406 --> 00:03:30,739 and it always wins out. 84 00:03:30,773 --> 00:03:33,809 You always choose darkness. 85 00:03:33,843 --> 00:03:36,645 You know, you think you know me, dearie. 86 00:03:36,680 --> 00:03:37,646 But you don't. 87 00:03:37,681 --> 00:03:39,548 I know you well enough. 88 00:03:39,583 --> 00:03:44,587 If your own son couldn't bring out the good in you, 89 00:03:44,621 --> 00:03:47,222 who will? 90 00:03:52,561 --> 00:03:56,264 (Woman speaking indistinctly over P.A.) 91 00:03:58,701 --> 00:04:01,202 (Gasps) You're... 92 00:04:01,237 --> 00:04:02,769 you're alive. 93 00:04:02,803 --> 00:04:04,638 Indeed I am. 94 00:04:06,407 --> 00:04:10,544 I imagine my last phone call was a bit alarming. 95 00:04:10,578 --> 00:04:11,645 Yeah. (Clears throat) 96 00:04:11,679 --> 00:04:15,115 Sounded like you were on your deathbed. 97 00:04:15,149 --> 00:04:16,883 I'm really sorry if I startled you. 98 00:04:16,917 --> 00:04:20,353 I know that you have no memory of me. 99 00:04:20,387 --> 00:04:23,422 But my feelings for you are real. 100 00:04:23,457 --> 00:04:26,058 And I just needed you to know that in case... 101 00:04:26,092 --> 00:04:28,060 Well, in case I died. 102 00:04:28,094 --> 00:04:31,430 I'm glad you're okay. 103 00:04:31,465 --> 00:04:34,199 And I could tell your feelings were true. 104 00:04:34,234 --> 00:04:35,467 You could? 105 00:04:35,501 --> 00:04:37,034 I have a sense about people. 106 00:04:37,069 --> 00:04:40,171 I can't explain how, but I... 107 00:04:40,205 --> 00:04:41,906 I could just tell. 108 00:04:41,940 --> 00:04:43,875 So you believe we know each other? 109 00:04:43,909 --> 00:04:45,410 I believe that 110 00:04:45,444 --> 00:04:47,945 whatever caused me to forget myself, 111 00:04:47,980 --> 00:04:50,347 means that I have a past, 112 00:04:50,382 --> 00:04:54,285 and... that past probably included you. 113 00:04:56,154 --> 00:04:58,255 It did. 114 00:05:01,092 --> 00:05:03,093 When I, uh... 115 00:05:03,127 --> 00:05:05,162 when I was injured, I... 116 00:05:05,196 --> 00:05:08,498 This is gonna sound crazy. 117 00:05:08,532 --> 00:05:11,066 (Clears throat) 118 00:05:11,101 --> 00:05:14,236 I remember you healing me. 119 00:05:18,008 --> 00:05:19,609 You've been through a lot. 120 00:05:19,643 --> 00:05:21,844 Serious injury. 121 00:05:21,878 --> 00:05:25,146 All the drugs you've been on since you've been in here. 122 00:05:25,181 --> 00:05:28,350 Once you remember who you are, 123 00:05:28,384 --> 00:05:29,884 it'll all become clear. 124 00:05:31,854 --> 00:05:34,956 Can you help me do that? 125 00:05:34,990 --> 00:05:36,792 Remember who I am? 126 00:05:36,826 --> 00:05:38,859 Only if you help me remember who I am. 127 00:05:38,893 --> 00:05:40,861 Sorry, what? 128 00:05:40,895 --> 00:05:44,264 Belle, you always brought out the best in me, 129 00:05:44,299 --> 00:05:47,100 and right now I need that. 130 00:05:47,135 --> 00:05:51,539 So, yes, I will do everything I can to bring you back, 131 00:05:51,573 --> 00:05:53,808 for you and for me. 132 00:05:57,812 --> 00:06:00,213 We can help each other. 133 00:06:00,247 --> 00:06:03,115 Yeah. 134 00:06:03,150 --> 00:06:07,454 Let's talk to someone about getting you out of here. 135 00:06:07,488 --> 00:06:11,122 You've been locked up long enough. 136 00:06:11,157 --> 00:06:11,701 (Crying) 137 00:06:15,862 --> 00:06:17,596 (Door creaks open) 138 00:06:17,630 --> 00:06:20,566 When you so eagerly agreed to come and work for me, 139 00:06:20,600 --> 00:06:24,370 I assumed you wouldn't miss your family quite so much. 140 00:06:24,404 --> 00:06:26,604 I made my sacrifice for them. 141 00:06:26,638 --> 00:06:28,840 Of... of course I miss them, you beast! 142 00:06:28,874 --> 00:06:31,976 Yes, yes, of course. But the crying must stop. 143 00:06:32,010 --> 00:06:33,277 Night after night. 144 00:06:33,311 --> 00:06:35,380 It's making it very difficult for me to spin. 145 00:06:35,414 --> 00:06:38,115 You know, I do my best thinking then. 146 00:06:40,919 --> 00:06:42,686 Here. (Whoosh) 147 00:06:42,720 --> 00:06:44,153 Perhaps this'll help? 148 00:06:44,188 --> 00:06:45,255 For me? 149 00:06:45,289 --> 00:06:47,524 Not quite so beastly now, am I? 150 00:06:47,558 --> 00:06:48,925 Thank you. 151 00:06:48,959 --> 00:06:51,728 Maybe now I can actually get some sleep. 152 00:06:51,763 --> 00:06:54,330 No, no, no. It's not to help you sleep, dearie. 153 00:06:54,365 --> 00:06:57,033 It's to muffle the cries so I can get back to work! 154 00:06:57,067 --> 00:06:58,535 (Glass shatters in distance) 155 00:07:06,810 --> 00:07:09,012 Are you sure you wanna do this, dearie? 156 00:07:12,516 --> 00:07:14,784 Pretty sure. 157 00:07:14,818 --> 00:07:16,285 If you don't know how to use that wand, 158 00:07:16,319 --> 00:07:18,520 it can do nasty things to you. 159 00:07:19,855 --> 00:07:21,423 Well, then, uh... 160 00:07:21,457 --> 00:07:23,959 I'll stick to what I know works. 161 00:07:23,993 --> 00:07:26,428 Do you know what this arrow can do to you? 162 00:07:26,462 --> 00:07:27,862 Has to hit me first. 163 00:07:27,897 --> 00:07:29,264 (Whoosh) 164 00:07:32,901 --> 00:07:34,302 Shouldn't be a problem. 165 00:07:34,336 --> 00:07:38,072 An arrow fired from this bow always finds its target. 166 00:07:38,106 --> 00:07:40,408 Don't you just love magic? 167 00:07:41,576 --> 00:07:45,146 (Whoosh) 168 00:07:45,180 --> 00:07:47,914 Uhh! (Gasps) 169 00:07:47,949 --> 00:07:49,215 I know I do. 170 00:07:49,250 --> 00:07:52,052 (Whooshing continues) 171 00:07:52,086 --> 00:07:54,220 As do I. 172 00:07:55,689 --> 00:07:56,789 (Giggles) 173 00:07:56,824 --> 00:07:58,158 But don't you know? 174 00:07:58,192 --> 00:08:00,526 All magic comes with a price. 175 00:08:00,561 --> 00:08:02,362 And in your case, 176 00:08:02,396 --> 00:08:03,729 that's me. 177 00:08:05,365 --> 00:08:07,433 (Gasps) 178 00:08:07,468 --> 00:08:11,871 (Woman speaking indistinctly over P.A.) 179 00:08:13,440 --> 00:08:15,341 Hello. 180 00:08:15,375 --> 00:08:17,309 Hi. 181 00:08:17,344 --> 00:08:21,079 I don't think we've been properly introduced. 182 00:08:21,113 --> 00:08:23,815 I'm Regina. I'm the mayor of this town. 183 00:08:23,850 --> 00:08:25,584 Just wanted to make sure you're okay. 184 00:08:25,618 --> 00:08:28,653 That's, uh, that's very thorough of you. 185 00:08:28,688 --> 00:08:31,122 Thank you, but I... I'm fine. 186 00:08:31,156 --> 00:08:33,057 I think I am. 187 00:08:33,092 --> 00:08:35,326 M... Mr. Gold's, uh, getting me discharged. 188 00:08:35,361 --> 00:08:39,130 He believes he can help me remember who I am. 189 00:08:39,164 --> 00:08:41,732 Does he now? 190 00:08:45,637 --> 00:08:47,238 (Whoosh) (Gasps) 191 00:08:48,807 --> 00:08:51,242 What's this, dear? 192 00:08:51,276 --> 00:08:52,976 Did you drop it? 193 00:08:55,046 --> 00:08:56,946 Don't think so. 194 00:08:56,981 --> 00:08:58,681 Keep looking, dear. 195 00:09:03,854 --> 00:09:06,756 (Tinkling) 196 00:09:08,626 --> 00:09:10,126 Wait. 197 00:09:14,431 --> 00:09:17,266 I... I know... I know what this is. 198 00:09:19,403 --> 00:09:23,539 I think I remember who I am. 199 00:09:23,573 --> 00:09:27,476 Well, I'm sure Mr. Gold will be thrilled. 200 00:09:37,996 --> 00:09:39,788 These are the places you saw it? 201 00:09:39,822 --> 00:09:42,257 Yeah. This town's lousy with magic. 202 00:09:42,291 --> 00:09:44,993 Now you should go. If Neal suspects anything, 203 00:09:45,027 --> 00:09:47,308 it's gonna make everything we have to do that much harder. 204 00:09:47,329 --> 00:09:49,697 Don't worry. He won't. 205 00:09:49,731 --> 00:09:53,968 Greg, have you had any luck finding him? 206 00:09:54,003 --> 00:09:56,670 My dad? No. 207 00:09:56,705 --> 00:09:57,872 But he's here. 208 00:09:57,906 --> 00:10:01,341 I'm sure of it. 209 00:10:01,376 --> 00:10:02,709 We will find him. 210 00:10:02,743 --> 00:10:03,877 I know. 211 00:10:03,912 --> 00:10:05,312 But one thing at a time. 212 00:10:05,346 --> 00:10:08,081 Now you were able to get the package here, right? 213 00:10:08,116 --> 00:10:09,216 It's right outside town. 214 00:10:09,250 --> 00:10:10,490 Couldn't just drive in with it. 215 00:10:10,518 --> 00:10:12,319 And it's... it's stable? 216 00:10:12,353 --> 00:10:13,921 Very. 217 00:10:15,423 --> 00:10:18,458 I'll bring the package in tonight. Be ready. 218 00:10:26,066 --> 00:10:28,000 (Engine turns off) 219 00:10:28,035 --> 00:10:29,803 Why are we in the middle of nowhere? 220 00:10:29,837 --> 00:10:32,671 Why aren't you guys telling me what's going on? 221 00:10:32,705 --> 00:10:34,973 - W... why the secrecy? - Because you need to see it. 222 00:10:35,007 --> 00:10:36,942 Great. That always goes well for me. (Truck door closes) 223 00:10:36,976 --> 00:10:38,811 Listen, whatever it is, it can wait. 224 00:10:38,845 --> 00:10:40,813 August was trying to warn me about something... 225 00:10:40,847 --> 00:10:42,180 someone dangerous. 226 00:10:42,214 --> 00:10:44,249 Doesn't matter. 227 00:10:44,283 --> 00:10:45,250 Why not? 228 00:10:45,284 --> 00:10:46,451 Because of this. 229 00:10:49,721 --> 00:10:51,489 (Whoosh) 230 00:10:57,729 --> 00:11:00,197 Emma! 231 00:11:00,231 --> 00:11:01,198 Hey. 232 00:11:01,232 --> 00:11:02,333 Are you here to help? 233 00:11:02,367 --> 00:11:03,647 It's not quite harvest time yet. 234 00:11:05,202 --> 00:11:06,169 Beans. 235 00:11:06,203 --> 00:11:07,537 You're growing magic beans. 236 00:11:07,572 --> 00:11:09,205 That's what you were up to when I was in New York? 237 00:11:09,239 --> 00:11:10,373 Why didn't you tell me? 238 00:11:10,407 --> 00:11:11,567 (Chuckles) We are telling you. 239 00:11:11,576 --> 00:11:13,610 We kept it a secret to protect the crop. 240 00:11:13,644 --> 00:11:15,479 Mother Superior... she cloaked the area. 241 00:11:15,513 --> 00:11:18,514 That way, Anton can do what he does best. 242 00:11:18,548 --> 00:11:19,849 Actually, you haven't seen me play darts. 243 00:11:19,883 --> 00:11:22,485 But, uh, yeah, I do this pretty good. 244 00:11:22,519 --> 00:11:23,819 Um, Anton, don't take this the wrong way, 245 00:11:23,854 --> 00:11:27,456 but w... w... why... why are you so... 246 00:11:27,491 --> 00:11:30,025 Small? Cora. 247 00:11:30,059 --> 00:11:33,128 She and Regina brought some magic to make me human-sized. 248 00:11:33,162 --> 00:11:34,363 Kind of like it. 249 00:11:34,397 --> 00:11:36,297 Enough lollygagging! Back to it. 250 00:11:36,331 --> 00:11:37,298 (Shears click) 251 00:11:37,332 --> 00:11:39,367 Wow. Dwarves really like to work. 252 00:11:39,401 --> 00:11:40,902 It's great to see you, Emma. 253 00:11:40,936 --> 00:11:42,370 (Chuckles) You, too. 254 00:11:47,275 --> 00:11:49,744 You want to use the beans to make a portal 255 00:11:49,778 --> 00:11:51,745 to go back to the Enchanted Forest. 256 00:11:51,779 --> 00:11:55,348 That's the real reason you didn't tell me. 257 00:11:55,383 --> 00:11:58,151 What about ogres and destruction and danger? 258 00:11:58,185 --> 00:11:59,285 We can fix all that. 259 00:11:59,320 --> 00:12:01,522 We did it before. We can do it again. 260 00:12:01,556 --> 00:12:03,456 We can start over, Emma. 261 00:12:03,491 --> 00:12:05,559 So you've changed your mind. You wanna go now, too. 262 00:12:05,593 --> 00:12:07,093 Not my mind. 263 00:12:07,128 --> 00:12:08,428 My heart. 264 00:12:08,462 --> 00:12:09,862 After what I did to Cora, 265 00:12:09,897 --> 00:12:13,733 I think restoring our land is the best way to mend it. 266 00:12:13,767 --> 00:12:15,768 It'll be good for all of us, the whole family. 267 00:12:15,802 --> 00:12:18,304 Henry... and you. 268 00:12:18,339 --> 00:12:21,341 We're from there. You're from there. 269 00:12:21,375 --> 00:12:24,009 No. This world is... my home. 270 00:12:24,044 --> 00:12:25,744 And it's been nothing but cruel to you. 271 00:12:25,778 --> 00:12:28,047 If we go back, I think you might be able 272 00:12:28,081 --> 00:12:30,416 to have your happy ending. 273 00:12:43,495 --> 00:12:46,997 Nurse! Nurse! 274 00:12:47,032 --> 00:12:49,133 There was a patient here suffering from amnesia. 275 00:12:49,168 --> 00:12:50,134 Where is she? 276 00:12:50,169 --> 00:12:51,569 Belle? She should still be here. 277 00:12:51,603 --> 00:12:53,438 So where is she?! 278 00:13:06,150 --> 00:13:09,152 (Rock music playing) 279 00:13:12,122 --> 00:13:15,124 (Indistinct conversations) 280 00:13:18,095 --> 00:13:20,596 Uh... uh, yes, Mr. Gold? 281 00:13:20,630 --> 00:13:22,731 Someone I care for has gone missing. 282 00:13:22,765 --> 00:13:26,335 Only thing she left behind was a matchbook to this vile joint. 283 00:13:26,369 --> 00:13:28,669 Vile? Really? 284 00:13:28,704 --> 00:13:31,072 Yeah, okay. We... we could clean it up some. 285 00:13:31,107 --> 00:13:32,707 I don't understand this. 286 00:13:32,741 --> 00:13:35,510 If you knew her, this is the last place she would go for. 287 00:13:35,544 --> 00:13:37,545 Really not a fan of the rabbit hole, are ya? 288 00:13:38,847 --> 00:13:40,448 Describe her. 289 00:13:40,483 --> 00:13:42,650 Brown hair. Beautiful blue eyes. 290 00:13:42,684 --> 00:13:45,885 An accent you wouldn't soon forget. 291 00:13:45,920 --> 00:13:46,987 Her name's Belle. 292 00:13:47,021 --> 00:13:48,288 Belle? Are... are you sure? 293 00:13:48,323 --> 00:13:51,024 'Cause that sounds an awful lot like Lacey. 294 00:13:51,058 --> 00:13:52,659 Who the hell is Lacey? 295 00:13:58,833 --> 00:13:59,832 (Balls clack) 296 00:14:11,044 --> 00:14:12,612 (Clacks) (Laughs) 297 00:14:12,646 --> 00:14:13,746 298 00:14:13,780 --> 00:14:15,047 Belle. 299 00:14:15,081 --> 00:14:18,117 Uh, name's Lacey. 300 00:14:18,151 --> 00:14:19,785 Her name should be "Fast Eddie," 301 00:14:19,819 --> 00:14:21,887 'cause she's a hustler. She's hustling me. (Laughs) 302 00:14:21,921 --> 00:14:23,822 Do... do you r... do you remember me? 303 00:14:23,857 --> 00:14:26,892 Guy who visited me in hospital. Sure I do. 304 00:14:26,926 --> 00:14:29,394 But now I remember who I am, 305 00:14:29,428 --> 00:14:30,729 and that's Lacey. 306 00:14:30,764 --> 00:14:33,331 Now if you'll excuse me, you're kinda in my shot. 307 00:14:33,366 --> 00:14:33,866 308 00:14:39,872 --> 00:14:43,375 (Man in distance) No! No! No! 309 00:14:43,409 --> 00:14:46,178 Aah! Aah! 310 00:14:47,913 --> 00:14:50,347 I'm gonna need another apron. (Thud) 311 00:14:50,382 --> 00:14:54,485 Uh, they're, uh, they're on the line drying. 312 00:14:54,519 --> 00:14:56,620 It'll be some time. 313 00:14:56,655 --> 00:14:57,621 Eh, fine, fine. 314 00:14:57,656 --> 00:15:00,491 Get to cleaning this one as well. 315 00:15:00,525 --> 00:15:02,693 I'll be back later. 316 00:15:02,727 --> 00:15:06,496 All this because he tried to steal a magic wand? 317 00:15:06,530 --> 00:15:08,064 No, because he tried to steal from me, 318 00:15:08,098 --> 00:15:09,932 The Dark One. 319 00:15:09,966 --> 00:15:11,668 You try that, you get skinned alive. 320 00:15:11,702 --> 00:15:12,935 Everyone knows that. 321 00:15:12,969 --> 00:15:17,873 Actually, no, they don't. 322 00:15:17,908 --> 00:15:20,342 Well, they will after they discover the body. 323 00:15:20,376 --> 00:15:21,577 (Giggles) 324 00:15:29,419 --> 00:15:32,454 (Breathing heavily) (Door creaks) 325 00:15:35,325 --> 00:15:38,759 What, did he send you to finish the job? 326 00:15:38,793 --> 00:15:40,695 Uh, no. No, not... not at all. 327 00:15:40,729 --> 00:15:43,698 Here. Drink this. 328 00:15:43,732 --> 00:15:45,233 (Panting) Mm. Mm. 329 00:15:45,267 --> 00:15:47,602 I couldn't let this continue. It's... 330 00:15:47,636 --> 00:15:48,936 it's inhuman. 331 00:15:48,970 --> 00:15:51,171 I... I couldn't agree more. 332 00:15:51,206 --> 00:15:54,841 But I fear now he'll turn his wrath on you. 333 00:15:54,875 --> 00:15:57,076 If he does, I'll stand up to the beast that he is, 334 00:15:57,111 --> 00:15:58,444 because no one... 335 00:15:58,478 --> 00:16:01,914 no one deserves to be tortured. 336 00:16:01,949 --> 00:16:03,950 Well, he may beg to differ. 337 00:16:03,984 --> 00:16:05,952 Well, I don't care. He doesn't frighten me. 338 00:16:05,986 --> 00:16:08,587 Hurry up. He'll be back soon. 339 00:16:08,622 --> 00:16:11,457 Hurry. 340 00:16:11,491 --> 00:16:14,392 But he will... he will kill you... 341 00:16:14,426 --> 00:16:15,560 unless... 342 00:16:15,594 --> 00:16:17,129 unless you run away with me. 343 00:16:17,163 --> 00:16:18,429 I can't run. 344 00:16:18,464 --> 00:16:20,465 I made a deal to serve him 345 00:16:20,499 --> 00:16:23,235 in exchange for him protecting my... my kingdom 346 00:16:23,269 --> 00:16:25,036 and my family from the ogres. 347 00:16:25,071 --> 00:16:27,272 If I... if I were to leave, I may survive, 348 00:16:27,306 --> 00:16:28,640 but my family surely won't. 349 00:16:28,674 --> 00:16:31,142 All I can do is wish you luck. 350 00:16:31,176 --> 00:16:34,245 Thank you. Now go. Go. 351 00:16:37,448 --> 00:16:39,449 What have you done with Belle? 352 00:16:41,019 --> 00:16:42,920 I'm sorry. Do I look like a one-handed pirate 353 00:16:42,954 --> 00:16:44,121 with a pistol? 354 00:16:44,156 --> 00:16:45,622 You know who shot her. 355 00:16:45,657 --> 00:16:47,991 Stop playing games. She's gone and now she's someone else. 356 00:16:48,025 --> 00:16:52,195 Oh. You mean she has her memories back. 357 00:16:52,229 --> 00:16:53,296 You're welcome. 358 00:16:53,330 --> 00:16:55,932 Not her memories. Her curse memories. 359 00:16:55,966 --> 00:16:58,268 Yeah, from the curse you gave me. 360 00:16:58,302 --> 00:17:01,137 You see, all I did was jog things back in place. 361 00:17:01,172 --> 00:17:02,604 Well, undo it. Bring her back. 362 00:17:02,638 --> 00:17:04,273 You know I can't. 363 00:17:04,307 --> 00:17:05,874 She crossed the town line. 364 00:17:05,909 --> 00:17:07,442 Her old self is gone. 365 00:17:07,476 --> 00:17:10,478 These curse memories she has are now real. 366 00:17:10,513 --> 00:17:12,514 Lacey's here to stay. 367 00:17:12,548 --> 00:17:14,716 Any curse can be broken, dearie. 368 00:17:14,750 --> 00:17:15,984 Now you are gonna help me... 369 00:17:16,019 --> 00:17:18,787 Or what? You'll kill me? 370 00:17:18,821 --> 00:17:20,988 No, you won't. 371 00:17:21,023 --> 00:17:22,624 Oh, won't I? 372 00:17:22,658 --> 00:17:25,126 You're on your best behavior because of your son. 373 00:17:25,160 --> 00:17:28,630 You don't want him to know who you really are, now do you? 374 00:17:28,664 --> 00:17:31,499 So I suggest you get used to Lacey. 375 00:17:32,568 --> 00:17:34,401 All right. 376 00:17:34,436 --> 00:17:35,969 I'll find a way. 377 00:17:36,003 --> 00:17:37,938 Finding a way isn't the problem, dear. 378 00:17:37,972 --> 00:17:39,440 We both know what is. 379 00:17:39,474 --> 00:17:40,674 Yeah, true love's kiss. 380 00:17:40,709 --> 00:17:41,775 And I don't think our new resident 381 00:17:41,810 --> 00:17:43,744 feels the same way about you as you do her. 382 00:17:43,778 --> 00:17:45,346 Then I'll make her. 383 00:17:45,380 --> 00:17:48,849 There's the charm that should easily woo a lovely young lady. 384 00:17:48,883 --> 00:17:51,917 She'll most certainly fall in love with you at first sight. 385 00:17:51,952 --> 00:17:54,354 (Chuckles) Oh, wait. That didn't happen, did it? 386 00:17:54,388 --> 00:17:55,822 (Chair slides) 387 00:17:55,856 --> 00:17:59,258 She will, or I promise you there will be suffering. 388 00:17:59,292 --> 00:18:02,895 Finally something we both can agree on. 389 00:18:02,929 --> 00:18:05,631 Good luck, Gold. 390 00:18:07,567 --> 00:18:09,634 Oh, and, uh... 391 00:18:11,437 --> 00:18:13,538 give my best to Lacey. 392 00:18:25,835 --> 00:18:28,676 Ten bowls of chili. No beans. 393 00:18:28,710 --> 00:18:30,590 You and the dwarves got something against beans? 394 00:18:30,612 --> 00:18:33,348 Oh, let's just say we've had our fill over the past couple weeks. 395 00:18:33,382 --> 00:18:35,350 What exactly are you boys up to, anyway? 396 00:18:35,384 --> 00:18:36,817 Just a little landscaping. 397 00:18:36,852 --> 00:18:38,186 (Dishes clatter in distance) 398 00:18:38,220 --> 00:18:40,253 Is this seat taken? 399 00:18:41,856 --> 00:18:44,691 You might wanna run along. I need to chat with the prince. 400 00:18:44,725 --> 00:18:49,229 It's all right, Leroy. I got this. 401 00:18:49,263 --> 00:18:50,830 (Slides stool) 402 00:18:50,865 --> 00:18:53,166 What do you want to chat about, Gold? 403 00:18:53,201 --> 00:18:54,282 Regina. (Door bells jingle) 404 00:18:54,302 --> 00:18:57,370 She, uh, helped jog Belle's memory. 405 00:18:57,404 --> 00:18:58,937 That's good, then. 406 00:18:58,972 --> 00:19:00,806 No, no. Wrong memories. 407 00:19:00,840 --> 00:19:01,974 She now thinks 408 00:19:02,009 --> 00:19:04,377 she's a scantily clad barfly named Lacey. 409 00:19:04,411 --> 00:19:05,811 She has a false life, 410 00:19:05,845 --> 00:19:08,547 as you did under the curse with Kathryn, 411 00:19:08,581 --> 00:19:12,518 only hers apparently involves a lot more alcohol. 412 00:19:12,552 --> 00:19:13,619 What do you want with me? 413 00:19:13,653 --> 00:19:15,554 I want to know how you did it. 414 00:19:15,588 --> 00:19:19,190 Even when both your heads were filled with false memories, 415 00:19:19,225 --> 00:19:21,860 David Nolan still won Mary Margaret's heart. 416 00:19:21,895 --> 00:19:23,562 You want me to help you? 417 00:19:23,596 --> 00:19:26,364 Well, I'm certainly not here for the overpraised lasagna. 418 00:19:28,500 --> 00:19:30,835 (Lowered voice) You got my wife to murder someone. 419 00:19:30,869 --> 00:19:32,803 Someone who would have killed all of you. 420 00:19:32,838 --> 00:19:36,140 Look, if you don't wanna help, that's fine. 421 00:19:36,174 --> 00:19:38,976 But if you do, for the first time ever, 422 00:19:39,011 --> 00:19:42,346 I'm gonna owe you a favor. 423 00:19:44,916 --> 00:19:45,882 (Exhales) 424 00:19:45,917 --> 00:19:47,083 All right. 425 00:19:47,117 --> 00:19:50,520 When Regina cursed Mary Margaret and me, 426 00:19:50,555 --> 00:19:53,557 there was still a sliver of Snow and Charming. 427 00:19:53,591 --> 00:19:55,391 The real us inside. 428 00:19:55,426 --> 00:19:57,066 And so how do I bring back the real Belle? 429 00:19:57,094 --> 00:20:01,864 Show her the man she fell in love with. 430 00:20:03,433 --> 00:20:08,003 (Knife scraping) 431 00:20:08,038 --> 00:20:10,839 I'll try not to be too loud. (Clatter) 432 00:20:10,874 --> 00:20:12,808 I can't promise the same courtesy 433 00:20:12,842 --> 00:20:14,743 from our prisoner. 434 00:20:18,280 --> 00:20:19,914 Belle! 435 00:20:19,949 --> 00:20:21,348 Where is he? 436 00:20:21,383 --> 00:20:23,417 Gone. 437 00:20:23,452 --> 00:20:24,518 I let him go. 438 00:20:24,553 --> 00:20:26,921 What? 439 00:20:26,956 --> 00:20:28,056 He was a thief! 440 00:20:28,090 --> 00:20:29,691 Which doesn't give you the right to kill him. 441 00:20:29,725 --> 00:20:31,425 It gives me every right! 442 00:20:31,460 --> 00:20:33,426 Oh, let me guess. 443 00:20:33,461 --> 00:20:34,795 You think he's a hero, 444 00:20:34,829 --> 00:20:37,230 stealing from me for some noble cause. 445 00:20:37,264 --> 00:20:39,032 You read too many books, dearie! 446 00:20:39,067 --> 00:20:40,200 (Whooshes) 447 00:20:40,234 --> 00:20:41,969 Maybe that'll stop filling your head 448 00:20:42,003 --> 00:20:43,336 with poisonous thoughts! 449 00:20:43,370 --> 00:20:46,473 I didn't free him because of what I read in my books. 450 00:20:46,507 --> 00:20:47,974 I saw good in him. 451 00:20:48,008 --> 00:20:50,776 That man only wanted to escape with his life. 452 00:20:50,811 --> 00:20:52,612 Oh, is that what you thought? 453 00:20:52,646 --> 00:20:57,316 Our thief escaped with more than his life. 454 00:20:57,350 --> 00:20:58,651 You were tricked. 455 00:20:58,685 --> 00:21:00,920 You foolish, gullible girl! 456 00:21:00,954 --> 00:21:02,287 Th... there must be an explanation. 457 00:21:02,322 --> 00:21:04,555 We... we don't know why he needed that wand. 458 00:21:04,590 --> 00:21:07,558 He took the wand because he wanted magic! 459 00:21:07,593 --> 00:21:10,595 People who steal magic never have good intentions! 460 00:21:10,630 --> 00:21:12,430 (Clatter) 461 00:21:12,464 --> 00:21:13,732 No. No. 462 00:21:13,766 --> 00:21:16,001 You can't tell what's in a person's heart 463 00:21:16,035 --> 00:21:18,236 until you truly know them. 464 00:21:18,270 --> 00:21:20,105 Oh, we'll see what's in his heart, all right. 465 00:21:20,139 --> 00:21:22,473 When I shoot an arrow straight through it. 466 00:21:22,508 --> 00:21:25,343 And because I am a showman... (Whoosh) 467 00:21:25,377 --> 00:21:27,278 it'll be with his bow. 468 00:21:27,312 --> 00:21:28,946 And because this is your fault, 469 00:21:28,980 --> 00:21:30,615 you get to come with me and watch, 470 00:21:30,649 --> 00:21:34,418 and know as the blood drips from his carcass 471 00:21:34,453 --> 00:21:36,553 it'll be you and your rags to wipe it up! 472 00:21:42,627 --> 00:21:47,497 (Indistinct conversations, laughter) 473 00:21:47,532 --> 00:21:48,698 Another round for the lady. 474 00:21:48,732 --> 00:21:50,267 Mm. 475 00:21:50,301 --> 00:21:53,101 I've had my eye on you for a while. 476 00:21:53,136 --> 00:21:54,136 Mm. 477 00:21:54,171 --> 00:21:55,871 (Sets down glass) Thank you. 478 00:21:55,905 --> 00:21:57,540 Not my type. 479 00:21:57,574 --> 00:22:01,009 Well, you never know unless you give me a chance. 480 00:22:01,044 --> 00:22:02,844 481 00:22:02,879 --> 00:22:04,039 You might wanna wait outside. 482 00:22:04,047 --> 00:22:05,181 Yeah, yeah, bad idea. 483 00:22:07,984 --> 00:22:09,217 Come on. 484 00:22:09,251 --> 00:22:11,819 485 00:22:11,853 --> 00:22:14,388 (Ice rattles) 486 00:22:14,422 --> 00:22:17,524 Oh! Mr. Gold. You're, uh, you're back. 487 00:22:17,559 --> 00:22:19,726 As are you. 488 00:22:19,760 --> 00:22:24,164 Well, what can I say? Love the ambiance. 489 00:22:24,199 --> 00:22:25,899 490 00:22:25,933 --> 00:22:27,234 Mm. 491 00:22:27,268 --> 00:22:29,670 What the bloody hell is that? 492 00:22:29,704 --> 00:22:32,171 Let's get some "Panama" going on in here. 493 00:22:32,206 --> 00:22:34,740 You, uh, you like Van Halen? 494 00:22:34,774 --> 00:22:37,976 You're a hagar man, aren't you? Huh? 495 00:22:38,011 --> 00:22:40,479 (Taps bar) 496 00:22:40,514 --> 00:22:42,682 (Lowered voice) What are you doing? We have nothing in common. 497 00:22:42,716 --> 00:22:44,584 That doesn't matter. You just need a way in. 498 00:22:44,618 --> 00:22:46,784 Ask her out. Go on. 499 00:22:49,422 --> 00:22:52,524 - Uh, Lacey? - Yeah? 500 00:22:52,558 --> 00:22:56,428 Now that you're... back to your old self, 501 00:22:56,462 --> 00:22:59,864 perhaps we could spend some time together. 502 00:22:59,898 --> 00:23:01,566 Like a date? 503 00:23:01,601 --> 00:23:03,267 Yes, a date. 504 00:23:03,301 --> 00:23:05,703 Well, you do know that I'm not this Belle 505 00:23:05,737 --> 00:23:07,304 that you're always talking about? 506 00:23:07,339 --> 00:23:08,305 Yes, of course. 507 00:23:08,340 --> 00:23:10,374 508 00:23:10,408 --> 00:23:12,042 I've heard about you, you know. 509 00:23:12,076 --> 00:23:13,410 People in town, 510 00:23:13,445 --> 00:23:15,412 they're afraid of you Mr. Gold. 511 00:23:15,447 --> 00:23:17,114 Don't let that deter you. 512 00:23:17,148 --> 00:23:19,515 Give me a chance, please. 513 00:23:19,550 --> 00:23:23,286 514 00:23:23,320 --> 00:23:24,721 Okay. 515 00:23:24,755 --> 00:23:26,522 Tonight. Granny's. 516 00:23:26,557 --> 00:23:28,858 8:00. 517 00:23:28,892 --> 00:23:31,227 Not bad, don Juan. 518 00:23:31,262 --> 00:23:34,230 Don Juan was nothing before he made his deal with me. 519 00:23:34,264 --> 00:23:36,398 Regardless, you got her to go out with you. 520 00:23:36,432 --> 00:23:38,900 Congrats. 521 00:23:38,934 --> 00:23:42,837 Indeed. Now I just need her to fall in love with me. 522 00:23:45,808 --> 00:23:48,777 (Buoy clanking in distance) 523 00:23:48,811 --> 00:23:50,944 (Seagulls calling) 524 00:23:50,979 --> 00:23:53,046 (Footsteps approach) 525 00:23:53,081 --> 00:23:55,383 Reading up on Henry's father? 526 00:23:55,417 --> 00:23:59,052 Or maybe his grandfather? 527 00:23:59,087 --> 00:24:01,955 How long did you think you can keep that from me? 528 00:24:01,990 --> 00:24:03,524 Well, I was going to tell you, 529 00:24:03,558 --> 00:24:05,326 but I was kind of busy trying to stop you and your mother 530 00:24:05,360 --> 00:24:07,460 from killing me and my entire family. 531 00:24:11,432 --> 00:24:13,099 What is he doing here? 532 00:24:13,133 --> 00:24:15,101 Neal? Relax. 533 00:24:15,135 --> 00:24:17,604 He just wants to spend a little time with his son. 534 00:24:17,638 --> 00:24:19,272 Funny, he didn't seem to want to spend time with him 535 00:24:19,307 --> 00:24:21,741 the first ten years of his life. 536 00:24:21,776 --> 00:24:23,342 But then again, neither did you. 537 00:24:23,376 --> 00:24:24,510 You know what, Regina? 538 00:24:24,544 --> 00:24:27,078 How about instead of worrying about everyone else, 539 00:24:27,113 --> 00:24:28,246 you start focusing on trying 540 00:24:28,281 --> 00:24:30,248 to be the person Henry wants you to be 541 00:24:30,283 --> 00:24:31,750 before you lose him for good? 542 00:24:31,785 --> 00:24:34,620 "For good?" What does that mean? 543 00:24:34,654 --> 00:24:36,689 Nothing. 544 00:24:36,723 --> 00:24:38,723 Unlike you, the rest of the world 545 00:24:38,757 --> 00:24:42,760 isn't always scheming to get what they want. 546 00:24:42,795 --> 00:24:45,496 No. 547 00:24:45,531 --> 00:24:49,266 You're hiding something. 548 00:24:49,301 --> 00:24:52,970 Well, whatever it is, I can assure you of one thing. 549 00:24:54,572 --> 00:24:56,973 I'm going to find out. 550 00:25:15,141 --> 00:25:16,174 (Chuckles) 551 00:25:16,209 --> 00:25:17,175 Are you, uh... 552 00:25:17,210 --> 00:25:18,778 are you nervous, Mr. Gold? 553 00:25:18,812 --> 00:25:20,145 No, no. Of course not. 554 00:25:20,179 --> 00:25:24,015 I'm just, uh, deciding what to have. 555 00:25:24,049 --> 00:25:26,083 What the hell happened to you? 556 00:25:26,118 --> 00:25:27,886 You raid the back of Ruby's closet? 557 00:25:27,920 --> 00:25:29,587 Perhaps Lacey and I could order. 558 00:25:29,622 --> 00:25:32,256 Um, two burgers, two iced teas, please. 559 00:25:32,291 --> 00:25:35,927 Actually I'm gonna go chicken parm and white wine. 560 00:25:35,961 --> 00:25:37,461 And make it the bottle. 561 00:25:37,495 --> 00:25:39,262 All righty. 562 00:25:39,297 --> 00:25:42,098 Coming up. 563 00:25:42,133 --> 00:25:43,634 I've never really been much of a burger girl. 564 00:25:43,668 --> 00:25:44,802 Mm. 565 00:25:44,836 --> 00:25:49,139 Well, whatever you want, you shall have. 566 00:25:49,173 --> 00:25:52,809 You know, you... you're a classy guy, Mr. Gold. 567 00:25:52,843 --> 00:25:56,746 This is not what I was expecting from you, 568 00:25:56,780 --> 00:25:59,081 given all the... 569 00:25:59,115 --> 00:26:01,551 stuff people say about you. 570 00:26:01,585 --> 00:26:04,386 Oh, that again. My reputation. 571 00:26:04,421 --> 00:26:05,755 What is it you hear? 572 00:26:05,789 --> 00:26:07,623 Oh, just that, you know, 573 00:26:07,658 --> 00:26:09,658 you're the most powerful man in town, 574 00:26:09,692 --> 00:26:12,794 and you got that power from being ruthless. 575 00:26:12,829 --> 00:26:16,197 And that when people cross you, they... 576 00:26:16,231 --> 00:26:18,032 get hurt. 577 00:26:22,004 --> 00:26:24,339 Thank you. 578 00:26:24,373 --> 00:26:26,039 (Ice rattles) 579 00:26:26,074 --> 00:26:30,410 (Footsteps depart) I am simply a shop owner, 580 00:26:30,445 --> 00:26:34,682 and procurer... of difficult-to-find objects. 581 00:26:39,888 --> 00:26:41,754 People like to believe the worst in me, 582 00:26:41,789 --> 00:26:44,524 but, Lacey, I... I would rather you believe the best. 583 00:26:44,558 --> 00:26:48,160 I... I just... I... I just don't get why people are scared of you. 584 00:26:48,195 --> 00:26:51,698 You know, I see a man who wouldn't hurt anyone. 585 00:26:51,732 --> 00:26:53,633 Thank you, Lacey. 586 00:26:53,667 --> 00:26:55,635 I really needed to hear that. 587 00:26:55,669 --> 00:26:57,536 Especially now. 588 00:26:57,570 --> 00:26:59,271 Well, you know what they say. 589 00:26:59,306 --> 00:27:00,806 You can't tell what's in a person's heart 590 00:27:00,840 --> 00:27:02,341 until you truly know them. 591 00:27:05,412 --> 00:27:06,612 (Ice clatters) 592 00:27:06,646 --> 00:27:08,680 (Laughs) Oh. Did I say something wrong? 593 00:27:08,715 --> 00:27:10,383 No, no. It... it's just that... 594 00:27:10,417 --> 00:27:14,652 I... I knew someone once who said that exact same thing to me. 595 00:27:14,686 --> 00:27:15,686 Gosh, I'm so sorry. Your dress... 596 00:27:15,721 --> 00:27:17,822 A bit of water will take it right out. 597 00:27:17,856 --> 00:27:20,825 Okay. (Laughs) 598 00:27:27,900 --> 00:27:30,434 (Wheels rattling) 599 00:27:36,941 --> 00:27:39,243 I'm losing track of him. 600 00:27:39,277 --> 00:27:41,378 This forest is too thick. 601 00:27:41,413 --> 00:27:43,247 Maybe we should return home. 602 00:27:43,281 --> 00:27:44,881 What, and let the thief escape? 603 00:27:44,916 --> 00:27:47,450 What would people think if I spared the life 604 00:27:47,484 --> 00:27:49,718 of someone who stole from me? 605 00:27:49,753 --> 00:27:52,555 That there's actually a man hiding behind the beast? 606 00:27:52,589 --> 00:27:54,023 There isn't. 607 00:27:54,058 --> 00:27:56,192 Then why didn't you kill me when I freed the prisoner? 608 00:27:56,226 --> 00:27:57,793 Well, I would have, 609 00:27:57,827 --> 00:28:01,096 but, uh, good help these days is really hard to find. 610 00:28:01,130 --> 00:28:04,832 I think that you are not as dark as you want people to believe. 611 00:28:04,867 --> 00:28:08,002 I think that deep down, there's love in your heart. 612 00:28:08,037 --> 00:28:10,838 And for something more than power. 613 00:28:13,276 --> 00:28:15,110 You're right. 614 00:28:15,144 --> 00:28:17,078 There is something I love. 615 00:28:19,481 --> 00:28:21,048 My things! 616 00:28:22,650 --> 00:28:24,251 (Horses whinny) 617 00:28:24,286 --> 00:28:27,421 You really are as dark as people say. 618 00:28:27,456 --> 00:28:31,092 No, darker, dearie. Much darker. 619 00:28:35,762 --> 00:28:37,063 (Man) Whoa. 620 00:28:44,205 --> 00:28:46,406 Uhh! 621 00:28:46,440 --> 00:28:47,773 (Sniffs) 622 00:28:49,109 --> 00:28:51,843 (Slurring) What are you doing in my woods? 623 00:28:51,877 --> 00:28:53,112 (Rumplestiltskin) Pardon the intrusion, sheriff. 624 00:28:53,146 --> 00:28:55,414 Uh, I'm looking for a thief. 625 00:28:55,448 --> 00:28:56,715 He attacked me with this bow. 626 00:28:56,749 --> 00:28:58,950 Uh, I... I traced him as far as these woods, 627 00:28:58,985 --> 00:29:00,051 and then he vanished. 628 00:29:00,086 --> 00:29:04,423 Yes, I know exactly who you're after. 629 00:29:04,457 --> 00:29:07,791 But I also know who you are, Rumplestiltskin. 630 00:29:07,826 --> 00:29:10,094 My reputation precedes me. Excellent. 631 00:29:10,129 --> 00:29:13,597 Yes, as does your penchant for making deals. 632 00:29:13,632 --> 00:29:17,300 I'll tell you where you can find your thief... 633 00:29:17,335 --> 00:29:19,970 if you give me something in return. 634 00:29:20,005 --> 00:29:22,239 What do you want? 635 00:29:22,273 --> 00:29:24,675 A night with your wench. 636 00:29:28,779 --> 00:29:30,113 She's not for sale. 637 00:29:30,147 --> 00:29:35,384 (Laughs) You can't part with her for, say, an hour? 638 00:29:35,418 --> 00:29:36,585 20 minutes? 639 00:29:36,620 --> 00:29:39,656 Let me think. Um... 640 00:29:39,690 --> 00:29:41,024 (Whoosh) 641 00:29:41,058 --> 00:29:42,058 (Gagging) 642 00:29:42,092 --> 00:29:43,059 (Giggles) 643 00:29:43,093 --> 00:29:45,994 I propose a new deal. 644 00:29:46,029 --> 00:29:47,462 I give you this back, 645 00:29:47,496 --> 00:29:50,498 and in return, you tell me everything you know 646 00:29:50,533 --> 00:29:52,834 about the man I am hunting. 647 00:29:52,869 --> 00:29:54,202 (Gagging) 648 00:29:54,236 --> 00:29:56,672 You ought to be more careful with your possessions. 649 00:29:56,706 --> 00:29:58,140 Do you agree to my terms? 650 00:29:58,174 --> 00:29:59,174 (Continues gagging) 651 00:29:59,208 --> 00:30:00,708 What was that? (Grunts) 652 00:30:00,742 --> 00:30:02,143 All right, I'll take that as a "yes" then. 653 00:30:02,177 --> 00:30:03,477 (Whoosh) 654 00:30:03,511 --> 00:30:05,813 Aah! Aah! (Gasping) 655 00:30:05,847 --> 00:30:07,514 Start talking. 656 00:30:07,549 --> 00:30:10,250 The thief that you're after... I've been chasing him for years. 657 00:30:10,285 --> 00:30:11,686 He ruined me! 658 00:30:11,720 --> 00:30:13,821 He stole the woman I love 659 00:30:13,855 --> 00:30:16,790 and... made me the laughingstock of all of Nottingham. 660 00:30:16,824 --> 00:30:18,591 Where can I find him? 661 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Well, the last I heard, 662 00:30:19,660 --> 00:30:22,295 he was hiding out in Sherwood Forest. 663 00:30:22,329 --> 00:30:24,463 And his name? 664 00:30:24,498 --> 00:30:26,599 Robin Hood. 665 00:30:26,633 --> 00:30:30,203 He goes by "Robin Hood." 666 00:31:16,483 --> 00:31:19,485 (Crickets chirping) 667 00:31:27,428 --> 00:31:30,430 You, uh, you know it's still not too late 668 00:31:30,464 --> 00:31:32,064 to... to turn back. 669 00:31:33,499 --> 00:31:35,334 You know, I am not going to stand by 670 00:31:35,368 --> 00:31:36,568 and watch you kill a man. 671 00:31:36,602 --> 00:31:38,303 Well, you're welcome to sit if you like, 672 00:31:38,338 --> 00:31:39,771 but you are gonna watch. 673 00:31:39,806 --> 00:31:42,541 That's the whole point of our little expedition, remember? 674 00:31:42,575 --> 00:31:45,811 To see what your actions wrought. 675 00:31:48,480 --> 00:31:51,114 Found him. 676 00:31:53,452 --> 00:31:55,018 Look, he's... 677 00:31:55,053 --> 00:31:57,388 (Wheels rolling, horses whinny) he's waiting for someone. 678 00:32:01,426 --> 00:32:03,427 (Woman coughing) 679 00:32:03,462 --> 00:32:04,427 (Belle) That woman. 680 00:32:04,462 --> 00:32:05,762 (Coughing) 681 00:32:05,796 --> 00:32:08,097 That must be the one he stole from the sheriff. 682 00:32:08,131 --> 00:32:10,467 She's sick. 683 00:32:10,501 --> 00:32:11,601 She's going to die. 684 00:32:11,635 --> 00:32:12,836 Yeah, and so is he. 685 00:32:12,870 --> 00:32:14,103 Stop! 686 00:32:15,406 --> 00:32:18,742 (Continues coughing) 687 00:32:22,178 --> 00:32:25,180 (Tinkling) 688 00:32:31,254 --> 00:32:32,888 I'm right about him, 689 00:32:32,922 --> 00:32:34,690 about why he stole the wand. 690 00:32:34,724 --> 00:32:38,493 - He did it so he could heal the woman he loves. - He's still a thief. 691 00:32:38,527 --> 00:32:40,762 And she would have died if he hadn't stolen your wand. 692 00:32:40,796 --> 00:32:42,363 And now he gets to die! 693 00:32:42,398 --> 00:32:44,399 And she can tell all of Sherwood Forest 694 00:32:44,433 --> 00:32:47,001 what happens when you cross Rumplestiltskin. 695 00:32:47,035 --> 00:32:48,536 - There! - Uhh! 696 00:32:48,570 --> 00:32:50,371 (Grunting) 697 00:32:50,406 --> 00:32:53,407 That should give you a good view. 698 00:32:53,441 --> 00:32:55,375 (Panting) 699 00:32:55,410 --> 00:32:57,176 You don't have to do this. 700 00:32:57,211 --> 00:32:58,678 There's good in you. 701 00:32:58,713 --> 00:33:02,215 I was right about the thief, and I am right about you. 702 00:33:03,918 --> 00:33:06,386 Look, she's pregnant. 703 00:33:09,523 --> 00:33:12,858 You are not the kind of man to leave a child fatherless. 704 00:33:14,528 --> 00:33:16,562 (Exhales) 705 00:33:19,098 --> 00:33:20,232 No! 706 00:33:20,266 --> 00:33:21,333 (Whoosh) 707 00:33:21,367 --> 00:33:22,735 We've been found. 708 00:33:22,769 --> 00:33:25,503 Marian, we must go. 709 00:33:28,541 --> 00:33:31,743 What happened? 710 00:33:31,777 --> 00:33:33,344 I missed. 711 00:33:34,914 --> 00:33:37,014 (Whoosh) 712 00:33:37,049 --> 00:33:39,484 (Horse whinnies) 713 00:33:40,752 --> 00:33:42,252 Get back to the carriage. 714 00:33:42,286 --> 00:33:44,621 I'm bored of this forest. 715 00:33:44,656 --> 00:33:46,890 You're... you're not going after him? 716 00:33:46,925 --> 00:33:49,693 He's not worth the effort. 717 00:33:49,727 --> 00:33:52,095 You spared his life. 718 00:33:52,129 --> 00:33:54,865 What? I did nothing of the sort. 719 00:33:54,899 --> 00:33:57,166 That bow has magic in it. 720 00:33:57,200 --> 00:33:58,935 It never misses its target. 721 00:33:58,969 --> 00:34:00,903 Well, perhaps the magic just simply wore... 722 00:34:03,173 --> 00:34:04,607 off. 723 00:34:18,253 --> 00:34:19,554 Aren't you coming? 724 00:34:30,198 --> 00:34:32,666 (Kissing sounds) 725 00:34:32,701 --> 00:34:37,004 (Moaning) 726 00:34:37,038 --> 00:34:38,939 Hey! What the hell do you think you're doing?! 727 00:34:38,974 --> 00:34:40,774 Wait, you two are here together? 728 00:34:40,809 --> 00:34:41,942 Yes, we are. 729 00:34:41,977 --> 00:34:44,077 I... I'm sorry. I... I... I didn't know. 730 00:34:44,112 --> 00:34:45,912 Go! Now! 731 00:34:45,946 --> 00:34:47,614 Are you... are you all right? 732 00:34:47,648 --> 00:34:48,848 Yeah, I'm... I'm fine. 733 00:34:48,883 --> 00:34:50,116 Let's get you inside. 734 00:34:50,150 --> 00:34:52,318 No! Look, I said I'm fine, okay? I'm... 735 00:34:52,352 --> 00:34:54,453 Whoa, whoa, whoa. 736 00:34:54,488 --> 00:34:59,626 You came out here because you wanted to be with him? 737 00:34:59,660 --> 00:35:01,159 Yeah. 738 00:35:01,193 --> 00:35:02,961 But I don't understand. 739 00:35:02,996 --> 00:35:05,664 Our date... I thought it was... it was going well. 740 00:35:05,698 --> 00:35:08,767 No. No, it... it wasn't. 741 00:35:08,801 --> 00:35:09,768 What? 742 00:35:09,802 --> 00:35:11,003 It never was. 743 00:35:11,037 --> 00:35:13,505 The only reason I agreed to go out with you 744 00:35:13,540 --> 00:35:15,206 was because I was trying to be nice. 745 00:35:15,241 --> 00:35:18,676 But that's not me. That's... that's you. 746 00:35:18,710 --> 00:35:20,711 But that's what you liked about me... 747 00:35:20,746 --> 00:35:23,480 the nice part of me, the... the good part. 748 00:35:23,515 --> 00:35:25,516 This is still about Belle, isn't it? 749 00:35:25,551 --> 00:35:29,420 Look, Mr. Gold, I'm sorry. She may have loved you. 750 00:35:29,454 --> 00:35:32,023 But I am not her. 751 00:35:38,429 --> 00:35:39,930 No, you're not. 752 00:35:53,615 --> 00:35:56,617 (Men laughing) 753 00:36:02,256 --> 00:36:03,756 (Leroy) Sure you don't wanna grab some grub with us? 754 00:36:03,790 --> 00:36:06,262 - Tiny's buyin'. - I am? 755 00:36:06,287 --> 00:36:07,787 New guy always buys. 756 00:36:07,797 --> 00:36:09,596 You guys go ahead. We're gonna... 757 00:36:09,597 --> 00:36:12,632 we're gonna head on home. See you tomorrow! (Engine starts) 758 00:36:12,666 --> 00:36:15,435 (Anton) But I don't have any money. No, really. 759 00:36:15,469 --> 00:36:18,303 I don't even know what you guys... (Continues indistinctly) 760 00:36:18,338 --> 00:36:19,938 (Tires squeal) 761 00:36:37,256 --> 00:36:40,191 (Whoosh) 762 00:37:11,188 --> 00:37:13,455 (Whoosh) 763 00:37:33,976 --> 00:37:36,712 (Dog barking in distance) 764 00:37:36,746 --> 00:37:38,412 (Panting) M... mister... Mr. Gold, 765 00:37:38,446 --> 00:37:42,616 I'm... I'm so sorry about what happened back there. I... 766 00:37:42,650 --> 00:37:44,651 I... I didn't know that you two were still together. 767 00:37:44,686 --> 00:37:45,853 We're not. 768 00:37:45,887 --> 00:37:48,255 Oh. (Laughs) 769 00:37:48,289 --> 00:37:50,958 Oh, so we're good then, right? 770 00:37:50,992 --> 00:37:52,793 (Laughs) 771 00:37:52,828 --> 00:37:54,460 There's no hard feelings? 772 00:37:54,494 --> 00:37:55,762 (Sniffs) 773 00:37:58,232 --> 00:38:01,868 You know, I have tried so hard 774 00:38:01,902 --> 00:38:04,170 to be on my best behavior. 775 00:38:05,906 --> 00:38:07,907 But I guess there's no point now. 776 00:38:07,942 --> 00:38:08,908 (Whoosh) 777 00:38:08,943 --> 00:38:10,743 (Gagging) 778 00:38:12,979 --> 00:38:14,379 (Whoosh) 779 00:38:14,413 --> 00:38:15,714 Uhh! (Thud) 780 00:38:18,451 --> 00:38:21,220 Looks like you won't be needing that bow anymore. 781 00:38:21,254 --> 00:38:23,722 Actually, I think I'll hold onto it. 782 00:38:23,757 --> 00:38:25,290 You never know. 783 00:38:25,324 --> 00:38:28,325 Could come in handy someday. 784 00:38:28,360 --> 00:38:32,329 Well, uh, if you don't need me for anything else, 785 00:38:32,364 --> 00:38:34,132 good night, Rumplestiltskin. 786 00:38:36,935 --> 00:38:38,136 No, wait. 787 00:38:40,272 --> 00:38:42,438 There is something else. 788 00:38:49,280 --> 00:38:51,148 Temper your excitement, dearie. 789 00:38:51,182 --> 00:38:54,050 This is merely another room for you to clean. 790 00:38:54,085 --> 00:38:57,087 It's... it's beautiful. 791 00:38:57,121 --> 00:39:00,122 There's more books in here than I could read in a lifetime. 792 00:39:00,157 --> 00:39:03,092 Well, I hope you can clean faster than you can read. 793 00:39:08,165 --> 00:39:10,499 Did you do all this for me? 794 00:39:10,533 --> 00:39:12,434 I better not see a single speck of dust 795 00:39:12,468 --> 00:39:14,102 gathering on any of these books. 796 00:39:15,871 --> 00:39:17,638 What are you smiling at? I'm serious. 797 00:39:21,977 --> 00:39:25,513 You're not who I thought you were. 798 00:39:25,547 --> 00:39:28,482 And I'm glad. 799 00:39:31,319 --> 00:39:35,856 (Grunting) 800 00:39:35,890 --> 00:39:38,225 I should have done this to you a long time ago. 801 00:39:38,259 --> 00:39:41,261 (Thudding resumes) (Groaning) 802 00:39:44,432 --> 00:39:45,665 (Gags and gasps) 803 00:39:45,700 --> 00:39:47,934 (Breathing deeply) 804 00:39:47,968 --> 00:39:49,035 Lacey. 805 00:39:50,838 --> 00:39:53,840 So it is true then, 806 00:39:53,874 --> 00:39:56,475 what they say about you. 807 00:39:57,978 --> 00:39:59,145 (Moaning) 808 00:39:59,179 --> 00:40:02,780 Yes. It's all true. 809 00:40:05,151 --> 00:40:07,986 You are... you are not who I thought you were. 810 00:40:10,890 --> 00:40:13,358 (Chuckles) And I'm glad. 811 00:40:15,728 --> 00:40:19,330 You really are as dark as people say. 812 00:40:22,567 --> 00:40:24,501 (Gags) 813 00:40:26,404 --> 00:40:28,172 Darker, dearie. 814 00:40:28,206 --> 00:40:31,375 Much darker. 815 00:40:31,409 --> 00:40:33,210 (Man moans) (Chuckles) 816 00:40:33,245 --> 00:40:36,679 (Whacking) (Grunting) 817 00:40:39,116 --> 00:40:40,783 (Door creaks) 818 00:40:40,817 --> 00:40:43,719 What, did you tranquilize him? 819 00:40:43,754 --> 00:40:45,154 I just gave him a couple bourbons. 820 00:40:45,189 --> 00:40:48,157 Kid's a real lightweight. 821 00:40:48,192 --> 00:40:50,058 Sounds like you guys had a full day. 822 00:40:50,093 --> 00:40:52,594 Spent most of it at the park. 823 00:40:52,628 --> 00:40:56,131 He's getting pretty good with those wooden swords. 824 00:40:56,165 --> 00:40:57,632 I guess that makes sense, 825 00:40:57,666 --> 00:41:00,202 considering where his family's from. 826 00:41:00,236 --> 00:41:01,336 What? 827 00:41:02,605 --> 00:41:07,008 You ever thought about going back? 828 00:41:07,042 --> 00:41:08,075 Back where? 829 00:41:09,144 --> 00:41:12,246 Home. Where we're from. 830 00:41:12,281 --> 00:41:13,747 Uh... 831 00:41:13,782 --> 00:41:16,150 I spend most of my life trying to forget that place. 832 00:41:16,184 --> 00:41:18,886 I didn't exactly have a fairy-tale childhood. 833 00:41:18,921 --> 00:41:20,421 You know what I mean. 834 00:41:20,455 --> 00:41:22,722 Why do you ask? 835 00:41:22,756 --> 00:41:24,624 No reason. 836 00:41:24,658 --> 00:41:26,126 August came by the park today. 837 00:41:26,160 --> 00:41:28,128 He and Henry seemed to really hit it off. 838 00:41:28,162 --> 00:41:31,831 That is gonna take a while to get used to. 839 00:41:31,865 --> 00:41:35,802 You know, I gotta say, he's actually a lot cooler as a kid. 840 00:41:35,836 --> 00:41:37,203 Steals less of my money. 841 00:41:37,238 --> 00:41:38,537 He'd be way cooler if he could remember 842 00:41:38,571 --> 00:41:41,140 what he was trying to warn us about before he got... 843 00:41:41,174 --> 00:41:42,774 Rebooted? 844 00:41:45,045 --> 00:41:47,646 "Storybrooke isn't safe"? Isn't safe from who? 845 00:41:47,680 --> 00:41:50,382 Well, he always had a knack for being cryptic. 846 00:41:50,417 --> 00:41:54,652 (Inhales deeply) Don't worry about it. You'll figure it out. 847 00:41:54,686 --> 00:41:56,120 If there's one thing I know about you, 848 00:41:56,155 --> 00:41:58,323 you don't stop till you find what you're looking for. 849 00:42:18,742 --> 00:42:20,043 (Sighs) 850 00:42:20,078 --> 00:42:21,345 Hey, beautiful. 851 00:42:21,379 --> 00:42:22,912 We all good? 852 00:42:22,947 --> 00:42:24,448 Better than good. 853 00:42:26,050 --> 00:42:27,951 Now should we unwrap the package? 854 00:42:27,985 --> 00:42:29,786 You think he'll cooperate? 855 00:42:29,820 --> 00:42:31,688 Wouldn't worry about that. From what I know of him, 856 00:42:31,722 --> 00:42:33,655 I don't think he'll need much convincing to help us. 857 00:42:33,690 --> 00:42:35,824 What makes you say that? 858 00:42:35,859 --> 00:42:38,027 (Clank) Because if there's one person you can always count on 859 00:42:38,061 --> 00:42:41,230 to do your dirty work... (Squeaks) 860 00:42:41,264 --> 00:42:42,798 (Door thuds) 861 00:42:42,832 --> 00:42:44,600 it's a pirate. 862 00:42:44,634 --> 00:42:45,934 (Muffled grunt) 863 00:42:45,959 --> 00:43:05,959 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com