1
00:00:02,297 --> 00:00:04,946
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:04,981 --> 00:00:06,115
- I'm Tamara.
- Emma.
3
00:00:06,149 --> 00:00:07,616
She's my fiancee.
4
00:00:07,650 --> 00:00:09,151
Not my son!
5
00:00:09,185 --> 00:00:10,152
Dad!
6
00:00:10,186 --> 00:00:12,654
Don't stop! Run!
7
00:00:12,688 --> 00:00:13,955
I'm not leaving without my father.
8
00:00:13,990 --> 00:00:16,458
I'm afraid you are,
because he's not here.
9
00:00:16,493 --> 00:00:18,059
- Emma.
- August.
10
00:00:18,093 --> 00:00:19,994
Listen, I have to warn you.
11
00:00:20,029 --> 00:00:22,363
(Taser buzzing)
12
00:00:22,398 --> 00:00:24,132
Sorry I'm late.
It's been a heck of a day.
13
00:00:25,867 --> 00:00:27,535
Before you turn into a little boy,
14
00:00:27,569 --> 00:00:29,670
you were trying
to warn us about something.
15
00:00:29,704 --> 00:00:30,971
I don't remember.
16
00:00:31,006 --> 00:00:33,408
I will go with you forever.
17
00:00:33,442 --> 00:00:34,408
Deal!
18
00:00:34,442 --> 00:00:35,542
(Gunshot)
(Gasps)
19
00:00:35,576 --> 00:00:37,244
Belle! Who's Belle?
20
00:00:37,278 --> 00:00:40,514
You will be reunited with your son.
21
00:00:40,548 --> 00:00:41,515
How?
22
00:00:41,549 --> 00:00:43,950
A young boy will lead you to him.
23
00:00:43,984 --> 00:00:46,686
The boy will be your undoing.
24
00:00:46,720 --> 00:00:48,000
Then I'll just have to kill him.
25
00:00:49,123 --> 00:00:50,489
(Blows air)
26
00:00:50,524 --> 00:00:54,260
(Cheering)
27
00:00:54,294 --> 00:00:56,529
And now, my boy, for your present.
28
00:00:56,563 --> 00:00:58,464
Pick one object from the shop.
29
00:00:58,498 --> 00:01:00,199
Anything you like.
30
00:01:12,411 --> 00:01:13,445
That.
31
00:01:13,479 --> 00:01:14,979
(Clink)
32
00:01:16,315 --> 00:01:18,849
Oh, hey, careful, buddy.
Wands are powerful.
33
00:01:18,884 --> 00:01:20,218
So how does it work?
34
00:01:20,252 --> 00:01:22,086
Here. Let me show you.
35
00:01:25,890 --> 00:01:28,425
(Whooshing)
36
00:01:33,298 --> 00:01:34,764
- Aah!
- Oh!
37
00:01:34,799 --> 00:01:36,733
- Why would you do that?!
- The prophecy.
38
00:01:36,767 --> 00:01:38,934
The seer said the boy
would be my undoing.
39
00:01:38,969 --> 00:01:40,336
So I have no choice.
40
00:01:40,370 --> 00:01:42,171
I must be his.
41
00:01:49,480 --> 00:01:52,115
(Exhales)
42
00:01:52,149 --> 00:01:52,917
♪
43
00:01:52,942 --> 00:01:57,442
Once Upon a Time 2x19 - Lacey
Original air date April 21, 2013
44
00:01:57,467 --> 00:02:01,967
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
45
00:02:02,091 --> 00:02:05,059
(Clacking)
46
00:02:05,094 --> 00:02:06,995
(Grunting)
47
00:02:07,029 --> 00:02:08,363
(Both laugh)
48
00:02:08,397 --> 00:02:12,266
(Neal) Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
49
00:02:12,300 --> 00:02:14,735
Aha!
Whoa!
50
00:02:14,769 --> 00:02:16,003
(Clacking continues)
51
00:02:16,037 --> 00:02:18,805
(Henry grunts)
(Neal) Up high.
52
00:02:18,840 --> 00:02:21,342
Seems like we've both been
pushed to the sidelines.
53
00:02:21,376 --> 00:02:22,776
What are you doing here?
54
00:02:22,810 --> 00:02:24,278
The real question is,
55
00:02:24,312 --> 00:02:26,779
what's your son doing with mine?
56
00:02:26,813 --> 00:02:28,281
(Neal laughing)
57
00:02:28,315 --> 00:02:30,150
Oh, that.
58
00:02:30,184 --> 00:02:33,353
That's right. You didn't get
the birth announcement, did you?
59
00:02:33,387 --> 00:02:36,722
That's Henry's father.
60
00:02:38,325 --> 00:02:39,292
What?
61
00:02:39,326 --> 00:02:40,926
Do I have to spell it out for you?
62
00:02:40,961 --> 00:02:42,594
Ms. Swan and my son...
63
00:02:42,629 --> 00:02:44,496
You're Henry's grandfather?
64
00:02:44,531 --> 00:02:46,465
Guess that makes us family.
65
00:02:46,499 --> 00:02:49,434
He's got my eyes, don't you think?
66
00:02:49,469 --> 00:02:51,236
You did this.
67
00:02:51,271 --> 00:02:52,404
Trust me, dearie,
68
00:02:52,438 --> 00:02:54,273
it was as much a shock to me
as it is to you.
69
00:02:54,307 --> 00:02:55,274
(Scoffs) No.
70
00:02:55,308 --> 00:02:56,741
You must have known.
71
00:02:56,776 --> 00:03:00,511
When I adopted him, it was you
who procured him for me.
72
00:03:00,546 --> 00:03:04,882
You expect me to believe that
that was a coincidence?
73
00:03:04,916 --> 00:03:06,551
No, not coincidence.
74
00:03:06,585 --> 00:03:10,921
Fate. And apparently,
fate has a sense of humor.
75
00:03:10,955 --> 00:03:12,390
Fate.
76
00:03:12,424 --> 00:03:17,594
So you're playing the part
of the loving grandpa now?
77
00:03:17,628 --> 00:03:19,496
They won't accept you,
78
00:03:19,530 --> 00:03:21,398
no matter what you do.
79
00:03:21,432 --> 00:03:23,233
Not your son, not any of them.
80
00:03:23,267 --> 00:03:24,534
Yeah, we'll see.
81
00:03:24,569 --> 00:03:26,903
I've already seen, Gold.
82
00:03:26,937 --> 00:03:28,371
I've seen your dark heart,
83
00:03:28,406 --> 00:03:30,739
and it always wins out.
84
00:03:30,773 --> 00:03:33,809
You always choose darkness.
85
00:03:33,843 --> 00:03:36,645
You know, you think you know me, dearie.
86
00:03:36,680 --> 00:03:37,646
But you don't.
87
00:03:37,681 --> 00:03:39,548
I know you well enough.
88
00:03:39,583 --> 00:03:44,587
If your own son couldn't
bring out the good in you,
89
00:03:44,621 --> 00:03:47,222
who will?
90
00:03:52,561 --> 00:03:56,264
(Woman speaking indistinctly over P.A.)
91
00:03:58,701 --> 00:04:01,202
(Gasps) You're...
92
00:04:01,237 --> 00:04:02,769
you're alive.
93
00:04:02,803 --> 00:04:04,638
Indeed I am.
94
00:04:06,407 --> 00:04:10,544
I imagine my last phone call
was a bit alarming.
95
00:04:10,578 --> 00:04:11,645
Yeah.
(Clears throat)
96
00:04:11,679 --> 00:04:15,115
Sounded like you were on your deathbed.
97
00:04:15,149 --> 00:04:16,883
I'm really sorry if I startled you.
98
00:04:16,917 --> 00:04:20,353
I know that you have no memory of me.
99
00:04:20,387 --> 00:04:23,422
But my feelings for you are real.
100
00:04:23,457 --> 00:04:26,058
And I just needed you
to know that in case...
101
00:04:26,092 --> 00:04:28,060
Well, in case I died.
102
00:04:28,094 --> 00:04:31,430
I'm glad you're okay.
103
00:04:31,465 --> 00:04:34,199
And I could tell
your feelings were true.
104
00:04:34,234 --> 00:04:35,467
You could?
105
00:04:35,501 --> 00:04:37,034
I have a sense about people.
106
00:04:37,069 --> 00:04:40,171
I can't explain how, but I...
107
00:04:40,205 --> 00:04:41,906
I could just tell.
108
00:04:41,940 --> 00:04:43,875
So you believe we know each other?
109
00:04:43,909 --> 00:04:45,410
I believe that
110
00:04:45,444 --> 00:04:47,945
whatever caused me to forget myself,
111
00:04:47,980 --> 00:04:50,347
means that I have a past,
112
00:04:50,382 --> 00:04:54,285
and... that past probably included you.
113
00:04:56,154 --> 00:04:58,255
It did.
114
00:05:01,092 --> 00:05:03,093
When I, uh...
115
00:05:03,127 --> 00:05:05,162
when I was injured, I...
116
00:05:05,196 --> 00:05:08,498
This is gonna sound crazy.
117
00:05:08,532 --> 00:05:11,066
(Clears throat)
118
00:05:11,101 --> 00:05:14,236
I remember you healing me.
119
00:05:18,008 --> 00:05:19,609
You've been through a lot.
120
00:05:19,643 --> 00:05:21,844
Serious injury.
121
00:05:21,878 --> 00:05:25,146
All the drugs you've been on
since you've been in here.
122
00:05:25,181 --> 00:05:28,350
Once you remember who you are,
123
00:05:28,384 --> 00:05:29,884
it'll all become clear.
124
00:05:31,854 --> 00:05:34,956
Can you help me do that?
125
00:05:34,990 --> 00:05:36,792
Remember who I am?
126
00:05:36,826 --> 00:05:38,859
Only if you help me remember who I am.
127
00:05:38,893 --> 00:05:40,861
Sorry, what?
128
00:05:40,895 --> 00:05:44,264
Belle, you always
brought out the best in me,
129
00:05:44,299 --> 00:05:47,100
and right now I need that.
130
00:05:47,135 --> 00:05:51,539
So, yes, I will do everything
I can to bring you back,
131
00:05:51,573 --> 00:05:53,808
for you and for me.
132
00:05:57,812 --> 00:06:00,213
We can help each other.
133
00:06:00,247 --> 00:06:03,115
Yeah.
134
00:06:03,150 --> 00:06:07,454
Let's talk to someone about
getting you out of here.
135
00:06:07,488 --> 00:06:11,122
You've been locked up long enough.
136
00:06:11,157 --> 00:06:11,701
(Crying)
137
00:06:15,862 --> 00:06:17,596
(Door creaks open)
138
00:06:17,630 --> 00:06:20,566
When you so eagerly agreed
to come and work for me,
139
00:06:20,600 --> 00:06:24,370
I assumed you wouldn't miss
your family quite so much.
140
00:06:24,404 --> 00:06:26,604
I made my sacrifice for them.
141
00:06:26,638 --> 00:06:28,840
Of... of course I miss them, you beast!
142
00:06:28,874 --> 00:06:31,976
Yes, yes, of course.
But the crying must stop.
143
00:06:32,010 --> 00:06:33,277
Night after night.
144
00:06:33,311 --> 00:06:35,380
It's making it very difficult
for me to spin.
145
00:06:35,414 --> 00:06:38,115
You know, I do my best thinking then.
146
00:06:40,919 --> 00:06:42,686
Here.
(Whoosh)
147
00:06:42,720 --> 00:06:44,153
Perhaps this'll help?
148
00:06:44,188 --> 00:06:45,255
For me?
149
00:06:45,289 --> 00:06:47,524
Not quite so beastly now, am I?
150
00:06:47,558 --> 00:06:48,925
Thank you.
151
00:06:48,959 --> 00:06:51,728
Maybe now I can actually get some sleep.
152
00:06:51,763 --> 00:06:54,330
No, no, no. It's not
to help you sleep, dearie.
153
00:06:54,365 --> 00:06:57,033
It's to muffle the cries
so I can get back to work!
154
00:06:57,067 --> 00:06:58,535
(Glass shatters in distance)
155
00:07:06,810 --> 00:07:09,012
Are you sure you wanna do this, dearie?
156
00:07:12,516 --> 00:07:14,784
Pretty sure.
157
00:07:14,818 --> 00:07:16,285
If you don't know how to use that wand,
158
00:07:16,319 --> 00:07:18,520
it can do nasty things to you.
159
00:07:19,855 --> 00:07:21,423
Well, then, uh...
160
00:07:21,457 --> 00:07:23,959
I'll stick to what I know works.
161
00:07:23,993 --> 00:07:26,428
Do you know what this arrow
can do to you?
162
00:07:26,462 --> 00:07:27,862
Has to hit me first.
163
00:07:27,897 --> 00:07:29,264
(Whoosh)
164
00:07:32,901 --> 00:07:34,302
Shouldn't be a problem.
165
00:07:34,336 --> 00:07:38,072
An arrow fired from this bow
always finds its target.
166
00:07:38,106 --> 00:07:40,408
Don't you just love magic?
167
00:07:41,576 --> 00:07:45,146
(Whoosh)
168
00:07:45,180 --> 00:07:47,914
Uhh!
(Gasps)
169
00:07:47,949 --> 00:07:49,215
I know I do.
170
00:07:49,250 --> 00:07:52,052
(Whooshing continues)
171
00:07:52,086 --> 00:07:54,220
As do I.
172
00:07:55,689 --> 00:07:56,789
(Giggles)
173
00:07:56,824 --> 00:07:58,158
But don't you know?
174
00:07:58,192 --> 00:08:00,526
All magic comes with a price.
175
00:08:00,561 --> 00:08:02,362
And in your case,
176
00:08:02,396 --> 00:08:03,729
that's me.
177
00:08:05,365 --> 00:08:07,433
(Gasps)
178
00:08:07,468 --> 00:08:11,871
(Woman speaking indistinctly over P.A.)
179
00:08:13,440 --> 00:08:15,341
Hello.
180
00:08:15,375 --> 00:08:17,309
Hi.
181
00:08:17,344 --> 00:08:21,079
I don't think we've been
properly introduced.
182
00:08:21,113 --> 00:08:23,815
I'm Regina. I'm the mayor of this town.
183
00:08:23,850 --> 00:08:25,584
Just wanted to make sure you're okay.
184
00:08:25,618 --> 00:08:28,653
That's, uh, that's very thorough of you.
185
00:08:28,688 --> 00:08:31,122
Thank you, but I... I'm fine.
186
00:08:31,156 --> 00:08:33,057
I think I am.
187
00:08:33,092 --> 00:08:35,326
M... Mr. Gold's, uh, getting me discharged.
188
00:08:35,361 --> 00:08:39,130
He believes he can help me
remember who I am.
189
00:08:39,164 --> 00:08:41,732
Does he now?
190
00:08:45,637 --> 00:08:47,238
(Whoosh)
(Gasps)
191
00:08:48,807 --> 00:08:51,242
What's this, dear?
192
00:08:51,276 --> 00:08:52,976
Did you drop it?
193
00:08:55,046 --> 00:08:56,946
Don't think so.
194
00:08:56,981 --> 00:08:58,681
Keep looking, dear.
195
00:09:03,854 --> 00:09:06,756
(Tinkling)
196
00:09:08,626 --> 00:09:10,126
Wait.
197
00:09:14,431 --> 00:09:17,266
I... I know... I know what this is.
198
00:09:19,403 --> 00:09:23,539
I think I remember who I am.
199
00:09:23,573 --> 00:09:27,476
Well, I'm sure
Mr. Gold will be thrilled.
200
00:09:37,996 --> 00:09:39,788
These are the places you saw it?
201
00:09:39,822 --> 00:09:42,257
Yeah. This town's lousy with magic.
202
00:09:42,291 --> 00:09:44,993
Now you should go.
If Neal suspects anything,
203
00:09:45,027 --> 00:09:47,308
it's gonna make everything
we have to do that much harder.
204
00:09:47,329 --> 00:09:49,697
Don't worry. He won't.
205
00:09:49,731 --> 00:09:53,968
Greg, have you had any luck finding him?
206
00:09:54,003 --> 00:09:56,670
My dad? No.
207
00:09:56,705 --> 00:09:57,872
But he's here.
208
00:09:57,906 --> 00:10:01,341
I'm sure of it.
209
00:10:01,376 --> 00:10:02,709
We will find him.
210
00:10:02,743 --> 00:10:03,877
I know.
211
00:10:03,912 --> 00:10:05,312
But one thing at a time.
212
00:10:05,346 --> 00:10:08,081
Now you were able
to get the package here, right?
213
00:10:08,116 --> 00:10:09,216
It's right outside town.
214
00:10:09,250 --> 00:10:10,490
Couldn't just drive in with it.
215
00:10:10,518 --> 00:10:12,319
And it's... it's stable?
216
00:10:12,353 --> 00:10:13,921
Very.
217
00:10:15,423 --> 00:10:18,458
I'll bring the package in
tonight. Be ready.
218
00:10:26,066 --> 00:10:28,000
(Engine turns off)
219
00:10:28,035 --> 00:10:29,803
Why are we in the middle of nowhere?
220
00:10:29,837 --> 00:10:32,671
Why aren't you guys telling me
what's going on?
221
00:10:32,705 --> 00:10:34,973
- W... why the secrecy?
- Because you need to see it.
222
00:10:35,007 --> 00:10:36,942
Great. That always goes well for me.
(Truck door closes)
223
00:10:36,976 --> 00:10:38,811
Listen, whatever it is, it can wait.
224
00:10:38,845 --> 00:10:40,813
August was trying
to warn me about something...
225
00:10:40,847 --> 00:10:42,180
someone dangerous.
226
00:10:42,214 --> 00:10:44,249
Doesn't matter.
227
00:10:44,283 --> 00:10:45,250
Why not?
228
00:10:45,284 --> 00:10:46,451
Because of this.
229
00:10:49,721 --> 00:10:51,489
(Whoosh)
230
00:10:57,729 --> 00:11:00,197
Emma!
231
00:11:00,231 --> 00:11:01,198
Hey.
232
00:11:01,232 --> 00:11:02,333
Are you here to help?
233
00:11:02,367 --> 00:11:03,647
It's not quite harvest time yet.
234
00:11:05,202 --> 00:11:06,169
Beans.
235
00:11:06,203 --> 00:11:07,537
You're growing magic beans.
236
00:11:07,572 --> 00:11:09,205
That's what you were up to
when I was in New York?
237
00:11:09,239 --> 00:11:10,373
Why didn't you tell me?
238
00:11:10,407 --> 00:11:11,567
(Chuckles)
We are telling you.
239
00:11:11,576 --> 00:11:13,610
We kept it a secret to protect the crop.
240
00:11:13,644 --> 00:11:15,479
Mother Superior... she cloaked the area.
241
00:11:15,513 --> 00:11:18,514
That way, Anton can do
what he does best.
242
00:11:18,548 --> 00:11:19,849
Actually, you haven't
seen me play darts.
243
00:11:19,883 --> 00:11:22,485
But, uh, yeah, I do this pretty good.
244
00:11:22,519 --> 00:11:23,819
Um, Anton, don't
take this the wrong way,
245
00:11:23,854 --> 00:11:27,456
but w... w... why... why are you so...
246
00:11:27,491 --> 00:11:30,025
Small? Cora.
247
00:11:30,059 --> 00:11:33,128
She and Regina brought some
magic to make me human-sized.
248
00:11:33,162 --> 00:11:34,363
Kind of like it.
249
00:11:34,397 --> 00:11:36,297
Enough lollygagging! Back to it.
250
00:11:36,331 --> 00:11:37,298
(Shears click)
251
00:11:37,332 --> 00:11:39,367
Wow. Dwarves really like to work.
252
00:11:39,401 --> 00:11:40,902
It's great to see you, Emma.
253
00:11:40,936 --> 00:11:42,370
(Chuckles) You, too.
254
00:11:47,275 --> 00:11:49,744
You want to use the beans
to make a portal
255
00:11:49,778 --> 00:11:51,745
to go back to the Enchanted Forest.
256
00:11:51,779 --> 00:11:55,348
That's the real reason
you didn't tell me.
257
00:11:55,383 --> 00:11:58,151
What about ogres
and destruction and danger?
258
00:11:58,185 --> 00:11:59,285
We can fix all that.
259
00:11:59,320 --> 00:12:01,522
We did it before. We can do it again.
260
00:12:01,556 --> 00:12:03,456
We can start over, Emma.
261
00:12:03,491 --> 00:12:05,559
So you've changed your mind.
You wanna go now, too.
262
00:12:05,593 --> 00:12:07,093
Not my mind.
263
00:12:07,128 --> 00:12:08,428
My heart.
264
00:12:08,462 --> 00:12:09,862
After what I did to Cora,
265
00:12:09,897 --> 00:12:13,733
I think restoring our land
is the best way to mend it.
266
00:12:13,767 --> 00:12:15,768
It'll be good for all of us,
the whole family.
267
00:12:15,802 --> 00:12:18,304
Henry... and you.
268
00:12:18,339 --> 00:12:21,341
We're from there. You're from there.
269
00:12:21,375 --> 00:12:24,009
No. This world is... my home.
270
00:12:24,044 --> 00:12:25,744
And it's been nothing but cruel to you.
271
00:12:25,778 --> 00:12:28,047
If we go back, I think you might be able
272
00:12:28,081 --> 00:12:30,416
to have your happy ending.
273
00:12:43,495 --> 00:12:46,997
Nurse! Nurse!
274
00:12:47,032 --> 00:12:49,133
There was a patient here
suffering from amnesia.
275
00:12:49,168 --> 00:12:50,134
Where is she?
276
00:12:50,169 --> 00:12:51,569
Belle? She should still be here.
277
00:12:51,603 --> 00:12:53,438
So where is she?!
278
00:13:06,150 --> 00:13:09,152
(Rock music playing)
279
00:13:12,122 --> 00:13:15,124
(Indistinct conversations)
280
00:13:18,095 --> 00:13:20,596
Uh... uh, yes, Mr. Gold?
281
00:13:20,630 --> 00:13:22,731
Someone I care for has gone missing.
282
00:13:22,765 --> 00:13:26,335
Only thing she left behind was
a matchbook to this vile joint.
283
00:13:26,369 --> 00:13:28,669
Vile? Really?
284
00:13:28,704 --> 00:13:31,072
Yeah, okay. We... we could
clean it up some.
285
00:13:31,107 --> 00:13:32,707
I don't understand this.
286
00:13:32,741 --> 00:13:35,510
If you knew her, this is
the last place she would go for.
287
00:13:35,544 --> 00:13:37,545
Really not a fan
of the rabbit hole, are ya?
288
00:13:38,847 --> 00:13:40,448
Describe her.
289
00:13:40,483 --> 00:13:42,650
Brown hair. Beautiful blue eyes.
290
00:13:42,684 --> 00:13:45,885
An accent you wouldn't soon forget.
291
00:13:45,920 --> 00:13:46,987
Her name's Belle.
292
00:13:47,021 --> 00:13:48,288
Belle? Are... are you sure?
293
00:13:48,323 --> 00:13:51,024
'Cause that sounds
an awful lot like Lacey.
294
00:13:51,058 --> 00:13:52,659
Who the hell is Lacey?
295
00:13:58,833 --> 00:13:59,832
(Balls clack)
296
00:14:11,044 --> 00:14:12,612
(Clacks)
(Laughs)
297
00:14:12,646 --> 00:14:13,746
♪
298
00:14:13,780 --> 00:14:15,047
Belle.
299
00:14:15,081 --> 00:14:18,117
Uh, name's Lacey.
300
00:14:18,151 --> 00:14:19,785
Her name should be "Fast Eddie,"
301
00:14:19,819 --> 00:14:21,887
'cause she's a hustler.
She's hustling me. (Laughs)
302
00:14:21,921 --> 00:14:23,822
Do... do you r... do you remember me?
303
00:14:23,857 --> 00:14:26,892
Guy who visited me
in hospital. Sure I do.
304
00:14:26,926 --> 00:14:29,394
But now I remember who I am,
305
00:14:29,428 --> 00:14:30,729
and that's Lacey.
306
00:14:30,764 --> 00:14:33,331
Now if you'll excuse me,
you're kinda in my shot.
307
00:14:33,366 --> 00:14:33,866
♪
308
00:14:39,872 --> 00:14:43,375
(Man in distance) No! No! No!
309
00:14:43,409 --> 00:14:46,178
Aah!
Aah!
310
00:14:47,913 --> 00:14:50,347
I'm gonna need another apron.
(Thud)
311
00:14:50,382 --> 00:14:54,485
Uh, they're, uh,
they're on the line drying.
312
00:14:54,519 --> 00:14:56,620
It'll be some time.
313
00:14:56,655 --> 00:14:57,621
Eh, fine, fine.
314
00:14:57,656 --> 00:15:00,491
Get to cleaning this one as well.
315
00:15:00,525 --> 00:15:02,693
I'll be back later.
316
00:15:02,727 --> 00:15:06,496
All this because he tried
to steal a magic wand?
317
00:15:06,530 --> 00:15:08,064
No, because he tried to steal from me,
318
00:15:08,098 --> 00:15:09,932
The Dark One.
319
00:15:09,966 --> 00:15:11,668
You try that, you get skinned alive.
320
00:15:11,702 --> 00:15:12,935
Everyone knows that.
321
00:15:12,969 --> 00:15:17,873
Actually, no, they don't.
322
00:15:17,908 --> 00:15:20,342
Well, they will
after they discover the body.
323
00:15:20,376 --> 00:15:21,577
(Giggles)
324
00:15:29,419 --> 00:15:32,454
(Breathing heavily)
(Door creaks)
325
00:15:35,325 --> 00:15:38,759
What, did he send you to finish the job?
326
00:15:38,793 --> 00:15:40,695
Uh, no. No, not... not at all.
327
00:15:40,729 --> 00:15:43,698
Here. Drink this.
328
00:15:43,732 --> 00:15:45,233
(Panting)
Mm. Mm.
329
00:15:45,267 --> 00:15:47,602
I couldn't let this continue. It's...
330
00:15:47,636 --> 00:15:48,936
it's inhuman.
331
00:15:48,970 --> 00:15:51,171
I... I couldn't agree more.
332
00:15:51,206 --> 00:15:54,841
But I fear now
he'll turn his wrath on you.
333
00:15:54,875 --> 00:15:57,076
If he does, I'll stand up
to the beast that he is,
334
00:15:57,111 --> 00:15:58,444
because no one...
335
00:15:58,478 --> 00:16:01,914
no one deserves to be tortured.
336
00:16:01,949 --> 00:16:03,950
Well, he may beg to differ.
337
00:16:03,984 --> 00:16:05,952
Well, I don't care.
He doesn't frighten me.
338
00:16:05,986 --> 00:16:08,587
Hurry up. He'll be back soon.
339
00:16:08,622 --> 00:16:11,457
Hurry.
340
00:16:11,491 --> 00:16:14,392
But he will... he will kill you...
341
00:16:14,426 --> 00:16:15,560
unless...
342
00:16:15,594 --> 00:16:17,129
unless you run away with me.
343
00:16:17,163 --> 00:16:18,429
I can't run.
344
00:16:18,464 --> 00:16:20,465
I made a deal to serve him
345
00:16:20,499 --> 00:16:23,235
in exchange for him
protecting my... my kingdom
346
00:16:23,269 --> 00:16:25,036
and my family from the ogres.
347
00:16:25,071 --> 00:16:27,272
If I... if I were to leave, I may survive,
348
00:16:27,306 --> 00:16:28,640
but my family surely won't.
349
00:16:28,674 --> 00:16:31,142
All I can do is wish you luck.
350
00:16:31,176 --> 00:16:34,245
Thank you. Now go. Go.
351
00:16:37,448 --> 00:16:39,449
What have you done with Belle?
352
00:16:41,019 --> 00:16:42,920
I'm sorry. Do I look like
a one-handed pirate
353
00:16:42,954 --> 00:16:44,121
with a pistol?
354
00:16:44,156 --> 00:16:45,622
You know who shot her.
355
00:16:45,657 --> 00:16:47,991
Stop playing games. She's gone
and now she's someone else.
356
00:16:48,025 --> 00:16:52,195
Oh. You mean she has her memories back.
357
00:16:52,229 --> 00:16:53,296
You're welcome.
358
00:16:53,330 --> 00:16:55,932
Not her memories. Her curse memories.
359
00:16:55,966 --> 00:16:58,268
Yeah, from the curse you gave me.
360
00:16:58,302 --> 00:17:01,137
You see, all I did was
jog things back in place.
361
00:17:01,172 --> 00:17:02,604
Well, undo it. Bring her back.
362
00:17:02,638 --> 00:17:04,273
You know I can't.
363
00:17:04,307 --> 00:17:05,874
She crossed the town line.
364
00:17:05,909 --> 00:17:07,442
Her old self is gone.
365
00:17:07,476 --> 00:17:10,478
These curse memories
she has are now real.
366
00:17:10,513 --> 00:17:12,514
Lacey's here to stay.
367
00:17:12,548 --> 00:17:14,716
Any curse can be broken, dearie.
368
00:17:14,750 --> 00:17:15,984
Now you are gonna help me...
369
00:17:16,019 --> 00:17:18,787
Or what? You'll kill me?
370
00:17:18,821 --> 00:17:20,988
No, you won't.
371
00:17:21,023 --> 00:17:22,624
Oh, won't I?
372
00:17:22,658 --> 00:17:25,126
You're on your best behavior
because of your son.
373
00:17:25,160 --> 00:17:28,630
You don't want him to know
who you really are, now do you?
374
00:17:28,664 --> 00:17:31,499
So I suggest you get used to Lacey.
375
00:17:32,568 --> 00:17:34,401
All right.
376
00:17:34,436 --> 00:17:35,969
I'll find a way.
377
00:17:36,003 --> 00:17:37,938
Finding a way isn't the problem, dear.
378
00:17:37,972 --> 00:17:39,440
We both know what is.
379
00:17:39,474 --> 00:17:40,674
Yeah, true love's kiss.
380
00:17:40,709 --> 00:17:41,775
And I don't think our new resident
381
00:17:41,810 --> 00:17:43,744
feels the same way about you
as you do her.
382
00:17:43,778 --> 00:17:45,346
Then I'll make her.
383
00:17:45,380 --> 00:17:48,849
There's the charm that should
easily woo a lovely young lady.
384
00:17:48,883 --> 00:17:51,917
She'll most certainly fall
in love with you at first sight.
385
00:17:51,952 --> 00:17:54,354
(Chuckles) Oh, wait.
That didn't happen, did it?
386
00:17:54,388 --> 00:17:55,822
(Chair slides)
387
00:17:55,856 --> 00:17:59,258
She will, or I promise you
there will be suffering.
388
00:17:59,292 --> 00:18:02,895
Finally something we both can agree on.
389
00:18:02,929 --> 00:18:05,631
Good luck, Gold.
390
00:18:07,567 --> 00:18:09,634
Oh, and, uh...
391
00:18:11,437 --> 00:18:13,538
give my best to Lacey.
392
00:18:25,835 --> 00:18:28,676
Ten bowls of chili. No beans.
393
00:18:28,710 --> 00:18:30,590
You and the dwarves
got something against beans?
394
00:18:30,612 --> 00:18:33,348
Oh, let's just say we've had our
fill over the past couple weeks.
395
00:18:33,382 --> 00:18:35,350
What exactly are you boys up to, anyway?
396
00:18:35,384 --> 00:18:36,817
Just a little landscaping.
397
00:18:36,852 --> 00:18:38,186
(Dishes clatter in distance)
398
00:18:38,220 --> 00:18:40,253
Is this seat taken?
399
00:18:41,856 --> 00:18:44,691
You might wanna run along.
I need to chat with the prince.
400
00:18:44,725 --> 00:18:49,229
It's all right, Leroy. I got this.
401
00:18:49,263 --> 00:18:50,830
(Slides stool)
402
00:18:50,865 --> 00:18:53,166
What do you want to chat about, Gold?
403
00:18:53,201 --> 00:18:54,282
Regina.
(Door bells jingle)
404
00:18:54,302 --> 00:18:57,370
She, uh, helped jog Belle's memory.
405
00:18:57,404 --> 00:18:58,937
That's good, then.
406
00:18:58,972 --> 00:19:00,806
No, no. Wrong memories.
407
00:19:00,840 --> 00:19:01,974
She now thinks
408
00:19:02,009 --> 00:19:04,377
she's a scantily clad barfly
named Lacey.
409
00:19:04,411 --> 00:19:05,811
She has a false life,
410
00:19:05,845 --> 00:19:08,547
as you did under the curse with Kathryn,
411
00:19:08,581 --> 00:19:12,518
only hers apparently
involves a lot more alcohol.
412
00:19:12,552 --> 00:19:13,619
What do you want with me?
413
00:19:13,653 --> 00:19:15,554
I want to know how you did it.
414
00:19:15,588 --> 00:19:19,190
Even when both your heads
were filled with false memories,
415
00:19:19,225 --> 00:19:21,860
David Nolan still
won Mary Margaret's heart.
416
00:19:21,895 --> 00:19:23,562
You want me to help you?
417
00:19:23,596 --> 00:19:26,364
Well, I'm certainly not here
for the overpraised lasagna.
418
00:19:28,500 --> 00:19:30,835
(Lowered voice) You got my wife
to murder someone.
419
00:19:30,869 --> 00:19:32,803
Someone who would have
killed all of you.
420
00:19:32,838 --> 00:19:36,140
Look, if you don't
wanna help, that's fine.
421
00:19:36,174 --> 00:19:38,976
But if you do, for the first time ever,
422
00:19:39,011 --> 00:19:42,346
I'm gonna owe you a favor.
423
00:19:44,916 --> 00:19:45,882
(Exhales)
424
00:19:45,917 --> 00:19:47,083
All right.
425
00:19:47,117 --> 00:19:50,520
When Regina cursed Mary Margaret and me,
426
00:19:50,555 --> 00:19:53,557
there was still a sliver
of Snow and Charming.
427
00:19:53,591 --> 00:19:55,391
The real us inside.
428
00:19:55,426 --> 00:19:57,066
And so how do I bring back
the real Belle?
429
00:19:57,094 --> 00:20:01,864
Show her the man she fell in love with.
430
00:20:03,433 --> 00:20:08,003
(Knife scraping)
431
00:20:08,038 --> 00:20:10,839
I'll try not to be too loud.
(Clatter)
432
00:20:10,874 --> 00:20:12,808
I can't promise the same courtesy
433
00:20:12,842 --> 00:20:14,743
from our prisoner.
434
00:20:18,280 --> 00:20:19,914
Belle!
435
00:20:19,949 --> 00:20:21,348
Where is he?
436
00:20:21,383 --> 00:20:23,417
Gone.
437
00:20:23,452 --> 00:20:24,518
I let him go.
438
00:20:24,553 --> 00:20:26,921
What?
439
00:20:26,956 --> 00:20:28,056
He was a thief!
440
00:20:28,090 --> 00:20:29,691
Which doesn't give you
the right to kill him.
441
00:20:29,725 --> 00:20:31,425
It gives me every right!
442
00:20:31,460 --> 00:20:33,426
Oh, let me guess.
443
00:20:33,461 --> 00:20:34,795
You think he's a hero,
444
00:20:34,829 --> 00:20:37,230
stealing from me for some noble cause.
445
00:20:37,264 --> 00:20:39,032
You read too many books, dearie!
446
00:20:39,067 --> 00:20:40,200
(Whooshes)
447
00:20:40,234 --> 00:20:41,969
Maybe that'll stop filling your head
448
00:20:42,003 --> 00:20:43,336
with poisonous thoughts!
449
00:20:43,370 --> 00:20:46,473
I didn't free him because
of what I read in my books.
450
00:20:46,507 --> 00:20:47,974
I saw good in him.
451
00:20:48,008 --> 00:20:50,776
That man only wanted
to escape with his life.
452
00:20:50,811 --> 00:20:52,612
Oh, is that what you thought?
453
00:20:52,646 --> 00:20:57,316
Our thief escaped
with more than his life.
454
00:20:57,350 --> 00:20:58,651
You were tricked.
455
00:20:58,685 --> 00:21:00,920
You foolish, gullible girl!
456
00:21:00,954 --> 00:21:02,287
Th... there must be an explanation.
457
00:21:02,322 --> 00:21:04,555
We... we don't know
why he needed that wand.
458
00:21:04,590 --> 00:21:07,558
He took the wand
because he wanted magic!
459
00:21:07,593 --> 00:21:10,595
People who steal magic
never have good intentions!
460
00:21:10,630 --> 00:21:12,430
(Clatter)
461
00:21:12,464 --> 00:21:13,732
No. No.
462
00:21:13,766 --> 00:21:16,001
You can't tell
what's in a person's heart
463
00:21:16,035 --> 00:21:18,236
until you truly know them.
464
00:21:18,270 --> 00:21:20,105
Oh, we'll see what's
in his heart, all right.
465
00:21:20,139 --> 00:21:22,473
When I shoot an arrow
straight through it.
466
00:21:22,508 --> 00:21:25,343
And because I am a showman...
(Whoosh)
467
00:21:25,377 --> 00:21:27,278
it'll be with his bow.
468
00:21:27,312 --> 00:21:28,946
And because this is your fault,
469
00:21:28,980 --> 00:21:30,615
you get to come with me and watch,
470
00:21:30,649 --> 00:21:34,418
and know as the blood
drips from his carcass
471
00:21:34,453 --> 00:21:36,553
it'll be you and your rags
to wipe it up!
472
00:21:42,627 --> 00:21:47,497
(Indistinct conversations, laughter)
473
00:21:47,532 --> 00:21:48,698
Another round for the lady.
474
00:21:48,732 --> 00:21:50,267
Mm.
475
00:21:50,301 --> 00:21:53,101
I've had my eye on you for a while.
476
00:21:53,136 --> 00:21:54,136
Mm.
477
00:21:54,171 --> 00:21:55,871
(Sets down glass)
Thank you.
478
00:21:55,905 --> 00:21:57,540
Not my type.
479
00:21:57,574 --> 00:22:01,009
Well, you never know
unless you give me a chance.
480
00:22:01,044 --> 00:22:02,844
♪
481
00:22:02,879 --> 00:22:04,039
You might wanna wait outside.
482
00:22:04,047 --> 00:22:05,181
Yeah, yeah, bad idea.
483
00:22:07,984 --> 00:22:09,217
Come on.
484
00:22:09,251 --> 00:22:11,819
♪
485
00:22:11,853 --> 00:22:14,388
(Ice rattles)
486
00:22:14,422 --> 00:22:17,524
Oh! Mr. Gold. You're, uh, you're back.
487
00:22:17,559 --> 00:22:19,726
As are you.
488
00:22:19,760 --> 00:22:24,164
Well, what can I say? Love the ambiance.
489
00:22:24,199 --> 00:22:25,899
♪
490
00:22:25,933 --> 00:22:27,234
Mm.
491
00:22:27,268 --> 00:22:29,670
What the bloody hell is that?
492
00:22:29,704 --> 00:22:32,171
Let's get some "Panama"
going on in here.
493
00:22:32,206 --> 00:22:34,740
You, uh, you like Van Halen?
494
00:22:34,774 --> 00:22:37,976
You're a hagar man, aren't you? Huh?
495
00:22:38,011 --> 00:22:40,479
(Taps bar)
496
00:22:40,514 --> 00:22:42,682
(Lowered voice) What are you doing?
We have nothing in common.
497
00:22:42,716 --> 00:22:44,584
That doesn't matter.
You just need a way in.
498
00:22:44,618 --> 00:22:46,784
Ask her out. Go on.
499
00:22:49,422 --> 00:22:52,524
- Uh, Lacey?
- Yeah?
500
00:22:52,558 --> 00:22:56,428
Now that you're...
back to your old self,
501
00:22:56,462 --> 00:22:59,864
perhaps we could
spend some time together.
502
00:22:59,898 --> 00:23:01,566
Like a date?
503
00:23:01,601 --> 00:23:03,267
Yes, a date.
504
00:23:03,301 --> 00:23:05,703
Well, you do know
that I'm not this Belle
505
00:23:05,737 --> 00:23:07,304
that you're always talking about?
506
00:23:07,339 --> 00:23:08,305
Yes, of course.
507
00:23:08,340 --> 00:23:10,374
♪
508
00:23:10,408 --> 00:23:12,042
I've heard about you, you know.
509
00:23:12,076 --> 00:23:13,410
People in town,
510
00:23:13,445 --> 00:23:15,412
they're afraid of you Mr. Gold.
511
00:23:15,447 --> 00:23:17,114
Don't let that deter you.
512
00:23:17,148 --> 00:23:19,515
Give me a chance, please.
513
00:23:19,550 --> 00:23:23,286
♪
514
00:23:23,320 --> 00:23:24,721
Okay.
515
00:23:24,755 --> 00:23:26,522
Tonight. Granny's.
516
00:23:26,557 --> 00:23:28,858
8:00.
517
00:23:28,892 --> 00:23:31,227
Not bad, don Juan.
518
00:23:31,262 --> 00:23:34,230
Don Juan was nothing
before he made his deal with me.
519
00:23:34,264 --> 00:23:36,398
Regardless, you got her
to go out with you.
520
00:23:36,432 --> 00:23:38,900
Congrats.
521
00:23:38,934 --> 00:23:42,837
Indeed. Now I just need her
to fall in love with me.
522
00:23:45,808 --> 00:23:48,777
(Buoy clanking in distance)
523
00:23:48,811 --> 00:23:50,944
(Seagulls calling)
524
00:23:50,979 --> 00:23:53,046
(Footsteps approach)
525
00:23:53,081 --> 00:23:55,383
Reading up on Henry's father?
526
00:23:55,417 --> 00:23:59,052
Or maybe his grandfather?
527
00:23:59,087 --> 00:24:01,955
How long did you think
you can keep that from me?
528
00:24:01,990 --> 00:24:03,524
Well, I was going to tell you,
529
00:24:03,558 --> 00:24:05,326
but I was kind of busy trying
to stop you and your mother
530
00:24:05,360 --> 00:24:07,460
from killing me and my entire family.
531
00:24:11,432 --> 00:24:13,099
What is he doing here?
532
00:24:13,133 --> 00:24:15,101
Neal? Relax.
533
00:24:15,135 --> 00:24:17,604
He just wants to spend
a little time with his son.
534
00:24:17,638 --> 00:24:19,272
Funny, he didn't seem to want
to spend time with him
535
00:24:19,307 --> 00:24:21,741
the first ten years of his life.
536
00:24:21,776 --> 00:24:23,342
But then again, neither did you.
537
00:24:23,376 --> 00:24:24,510
You know what, Regina?
538
00:24:24,544 --> 00:24:27,078
How about instead of
worrying about everyone else,
539
00:24:27,113 --> 00:24:28,246
you start focusing on trying
540
00:24:28,281 --> 00:24:30,248
to be the person Henry wants you to be
541
00:24:30,283 --> 00:24:31,750
before you lose him for good?
542
00:24:31,785 --> 00:24:34,620
"For good?" What does that mean?
543
00:24:34,654 --> 00:24:36,689
Nothing.
544
00:24:36,723 --> 00:24:38,723
Unlike you, the rest of the world
545
00:24:38,757 --> 00:24:42,760
isn't always scheming
to get what they want.
546
00:24:42,795 --> 00:24:45,496
No.
547
00:24:45,531 --> 00:24:49,266
You're hiding something.
548
00:24:49,301 --> 00:24:52,970
Well, whatever it is,
I can assure you of one thing.
549
00:24:54,572 --> 00:24:56,973
I'm going to find out.
550
00:25:15,141 --> 00:25:16,174
(Chuckles)
551
00:25:16,209 --> 00:25:17,175
Are you, uh...
552
00:25:17,210 --> 00:25:18,778
are you nervous, Mr. Gold?
553
00:25:18,812 --> 00:25:20,145
No, no. Of course not.
554
00:25:20,179 --> 00:25:24,015
I'm just, uh, deciding what to have.
555
00:25:24,049 --> 00:25:26,083
What the hell happened to you?
556
00:25:26,118 --> 00:25:27,886
You raid the back of Ruby's closet?
557
00:25:27,920 --> 00:25:29,587
Perhaps Lacey and I could order.
558
00:25:29,622 --> 00:25:32,256
Um, two burgers, two iced teas, please.
559
00:25:32,291 --> 00:25:35,927
Actually I'm gonna go
chicken parm and white wine.
560
00:25:35,961 --> 00:25:37,461
And make it the bottle.
561
00:25:37,495 --> 00:25:39,262
All righty.
562
00:25:39,297 --> 00:25:42,098
Coming up.
563
00:25:42,133 --> 00:25:43,634
I've never really been
much of a burger girl.
564
00:25:43,668 --> 00:25:44,802
Mm.
565
00:25:44,836 --> 00:25:49,139
Well, whatever you want, you shall have.
566
00:25:49,173 --> 00:25:52,809
You know, you... you're
a classy guy, Mr. Gold.
567
00:25:52,843 --> 00:25:56,746
This is not what I was
expecting from you,
568
00:25:56,780 --> 00:25:59,081
given all the...
569
00:25:59,115 --> 00:26:01,551
stuff people say about you.
570
00:26:01,585 --> 00:26:04,386
Oh, that again. My reputation.
571
00:26:04,421 --> 00:26:05,755
What is it you hear?
572
00:26:05,789 --> 00:26:07,623
Oh, just that, you know,
573
00:26:07,658 --> 00:26:09,658
you're the most powerful man in town,
574
00:26:09,692 --> 00:26:12,794
and you got that power
from being ruthless.
575
00:26:12,829 --> 00:26:16,197
And that when people cross you, they...
576
00:26:16,231 --> 00:26:18,032
get hurt.
577
00:26:22,004 --> 00:26:24,339
Thank you.
578
00:26:24,373 --> 00:26:26,039
(Ice rattles)
579
00:26:26,074 --> 00:26:30,410
(Footsteps depart)
I am simply a shop owner,
580
00:26:30,445 --> 00:26:34,682
and procurer... of
difficult-to-find objects.
581
00:26:39,888 --> 00:26:41,754
People like to believe the worst in me,
582
00:26:41,789 --> 00:26:44,524
but, Lacey, I... I would rather
you believe the best.
583
00:26:44,558 --> 00:26:48,160
I... I just... I... I just don't get
why people are scared of you.
584
00:26:48,195 --> 00:26:51,698
You know, I see a man
who wouldn't hurt anyone.
585
00:26:51,732 --> 00:26:53,633
Thank you, Lacey.
586
00:26:53,667 --> 00:26:55,635
I really needed to hear that.
587
00:26:55,669 --> 00:26:57,536
Especially now.
588
00:26:57,570 --> 00:26:59,271
Well, you know what they say.
589
00:26:59,306 --> 00:27:00,806
You can't tell
what's in a person's heart
590
00:27:00,840 --> 00:27:02,341
until you truly know them.
591
00:27:05,412 --> 00:27:06,612
(Ice clatters)
592
00:27:06,646 --> 00:27:08,680
(Laughs)
Oh. Did I say something wrong?
593
00:27:08,715 --> 00:27:10,383
No, no. It... it's just that...
594
00:27:10,417 --> 00:27:14,652
I... I knew someone once who said
that exact same thing to me.
595
00:27:14,686 --> 00:27:15,686
Gosh, I'm so sorry. Your dress...
596
00:27:15,721 --> 00:27:17,822
A bit of water will take it right out.
597
00:27:17,856 --> 00:27:20,825
Okay.
(Laughs)
598
00:27:27,900 --> 00:27:30,434
(Wheels rattling)
599
00:27:36,941 --> 00:27:39,243
I'm losing track of him.
600
00:27:39,277 --> 00:27:41,378
This forest is too thick.
601
00:27:41,413 --> 00:27:43,247
Maybe we should return home.
602
00:27:43,281 --> 00:27:44,881
What, and let the thief escape?
603
00:27:44,916 --> 00:27:47,450
What would people think
if I spared the life
604
00:27:47,484 --> 00:27:49,718
of someone who stole from me?
605
00:27:49,753 --> 00:27:52,555
That there's actually a man
hiding behind the beast?
606
00:27:52,589 --> 00:27:54,023
There isn't.
607
00:27:54,058 --> 00:27:56,192
Then why didn't you kill me
when I freed the prisoner?
608
00:27:56,226 --> 00:27:57,793
Well, I would have,
609
00:27:57,827 --> 00:28:01,096
but, uh, good help these days
is really hard to find.
610
00:28:01,130 --> 00:28:04,832
I think that you are not as dark
as you want people to believe.
611
00:28:04,867 --> 00:28:08,002
I think that deep down,
there's love in your heart.
612
00:28:08,037 --> 00:28:10,838
And for something more than power.
613
00:28:13,276 --> 00:28:15,110
You're right.
614
00:28:15,144 --> 00:28:17,078
There is something I love.
615
00:28:19,481 --> 00:28:21,048
My things!
616
00:28:22,650 --> 00:28:24,251
(Horses whinny)
617
00:28:24,286 --> 00:28:27,421
You really are as dark as people say.
618
00:28:27,456 --> 00:28:31,092
No, darker, dearie. Much darker.
619
00:28:35,762 --> 00:28:37,063
(Man) Whoa.
620
00:28:44,205 --> 00:28:46,406
Uhh!
621
00:28:46,440 --> 00:28:47,773
(Sniffs)
622
00:28:49,109 --> 00:28:51,843
(Slurring) What are you doing
in my woods?
623
00:28:51,877 --> 00:28:53,112
(Rumplestiltskin)
Pardon the intrusion, sheriff.
624
00:28:53,146 --> 00:28:55,414
Uh, I'm looking for a thief.
625
00:28:55,448 --> 00:28:56,715
He attacked me with this bow.
626
00:28:56,749 --> 00:28:58,950
Uh, I... I traced him
as far as these woods,
627
00:28:58,985 --> 00:29:00,051
and then he vanished.
628
00:29:00,086 --> 00:29:04,423
Yes, I know exactly who you're after.
629
00:29:04,457 --> 00:29:07,791
But I also know who you are,
Rumplestiltskin.
630
00:29:07,826 --> 00:29:10,094
My reputation precedes me. Excellent.
631
00:29:10,129 --> 00:29:13,597
Yes, as does your penchant
for making deals.
632
00:29:13,632 --> 00:29:17,300
I'll tell you
where you can find your thief...
633
00:29:17,335 --> 00:29:19,970
if you give me something in return.
634
00:29:20,005 --> 00:29:22,239
What do you want?
635
00:29:22,273 --> 00:29:24,675
A night with your wench.
636
00:29:28,779 --> 00:29:30,113
She's not for sale.
637
00:29:30,147 --> 00:29:35,384
(Laughs) You can't part
with her for, say, an hour?
638
00:29:35,418 --> 00:29:36,585
20 minutes?
639
00:29:36,620 --> 00:29:39,656
Let me think. Um...
640
00:29:39,690 --> 00:29:41,024
(Whoosh)
641
00:29:41,058 --> 00:29:42,058
(Gagging)
642
00:29:42,092 --> 00:29:43,059
(Giggles)
643
00:29:43,093 --> 00:29:45,994
I propose a new deal.
644
00:29:46,029 --> 00:29:47,462
I give you this back,
645
00:29:47,496 --> 00:29:50,498
and in return, you tell me
everything you know
646
00:29:50,533 --> 00:29:52,834
about the man I am hunting.
647
00:29:52,869 --> 00:29:54,202
(Gagging)
648
00:29:54,236 --> 00:29:56,672
You ought to be more careful
with your possessions.
649
00:29:56,706 --> 00:29:58,140
Do you agree to my terms?
650
00:29:58,174 --> 00:29:59,174
(Continues gagging)
651
00:29:59,208 --> 00:30:00,708
What was that?
(Grunts)
652
00:30:00,742 --> 00:30:02,143
All right, I'll take that
as a "yes" then.
653
00:30:02,177 --> 00:30:03,477
(Whoosh)
654
00:30:03,511 --> 00:30:05,813
Aah! Aah!
(Gasping)
655
00:30:05,847 --> 00:30:07,514
Start talking.
656
00:30:07,549 --> 00:30:10,250
The thief that you're after...
I've been chasing him for years.
657
00:30:10,285 --> 00:30:11,686
He ruined me!
658
00:30:11,720 --> 00:30:13,821
He stole the woman I love
659
00:30:13,855 --> 00:30:16,790
and... made me the laughingstock
of all of Nottingham.
660
00:30:16,824 --> 00:30:18,591
Where can I find him?
661
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Well, the last I heard,
662
00:30:19,660 --> 00:30:22,295
he was hiding out in Sherwood Forest.
663
00:30:22,329 --> 00:30:24,463
And his name?
664
00:30:24,498 --> 00:30:26,599
Robin Hood.
665
00:30:26,633 --> 00:30:30,203
He goes by "Robin Hood."
666
00:31:16,483 --> 00:31:19,485
(Crickets chirping)
667
00:31:27,428 --> 00:31:30,430
You, uh, you know
it's still not too late
668
00:31:30,464 --> 00:31:32,064
to... to turn back.
669
00:31:33,499 --> 00:31:35,334
You know, I am not going to stand by
670
00:31:35,368 --> 00:31:36,568
and watch you kill a man.
671
00:31:36,602 --> 00:31:38,303
Well, you're welcome to sit if you like,
672
00:31:38,338 --> 00:31:39,771
but you are gonna watch.
673
00:31:39,806 --> 00:31:42,541
That's the whole point of our
little expedition, remember?
674
00:31:42,575 --> 00:31:45,811
To see what your actions wrought.
675
00:31:48,480 --> 00:31:51,114
Found him.
676
00:31:53,452 --> 00:31:55,018
Look, he's...
677
00:31:55,053 --> 00:31:57,388
(Wheels rolling, horses whinny)
he's waiting for someone.
678
00:32:01,426 --> 00:32:03,427
(Woman coughing)
679
00:32:03,462 --> 00:32:04,427
(Belle) That woman.
680
00:32:04,462 --> 00:32:05,762
(Coughing)
681
00:32:05,796 --> 00:32:08,097
That must be the one
he stole from the sheriff.
682
00:32:08,131 --> 00:32:10,467
She's sick.
683
00:32:10,501 --> 00:32:11,601
She's going to die.
684
00:32:11,635 --> 00:32:12,836
Yeah, and so is he.
685
00:32:12,870 --> 00:32:14,103
Stop!
686
00:32:15,406 --> 00:32:18,742
(Continues coughing)
687
00:32:22,178 --> 00:32:25,180
(Tinkling)
688
00:32:31,254 --> 00:32:32,888
I'm right about him,
689
00:32:32,922 --> 00:32:34,690
about why he stole the wand.
690
00:32:34,724 --> 00:32:38,493
- He did it so he could heal the woman he
loves. - He's still a thief.
691
00:32:38,527 --> 00:32:40,762
And she would have died
if he hadn't stolen your wand.
692
00:32:40,796 --> 00:32:42,363
And now he gets to die!
693
00:32:42,398 --> 00:32:44,399
And she can tell all of Sherwood Forest
694
00:32:44,433 --> 00:32:47,001
what happens when you cross
Rumplestiltskin.
695
00:32:47,035 --> 00:32:48,536
- There!
- Uhh!
696
00:32:48,570 --> 00:32:50,371
(Grunting)
697
00:32:50,406 --> 00:32:53,407
That should give you a good view.
698
00:32:53,441 --> 00:32:55,375
(Panting)
699
00:32:55,410 --> 00:32:57,176
You don't have to do this.
700
00:32:57,211 --> 00:32:58,678
There's good in you.
701
00:32:58,713 --> 00:33:02,215
I was right about the thief,
and I am right about you.
702
00:33:03,918 --> 00:33:06,386
Look, she's pregnant.
703
00:33:09,523 --> 00:33:12,858
You are not the kind of man
to leave a child fatherless.
704
00:33:14,528 --> 00:33:16,562
(Exhales)
705
00:33:19,098 --> 00:33:20,232
No!
706
00:33:20,266 --> 00:33:21,333
(Whoosh)
707
00:33:21,367 --> 00:33:22,735
We've been found.
708
00:33:22,769 --> 00:33:25,503
Marian, we must go.
709
00:33:28,541 --> 00:33:31,743
What happened?
710
00:33:31,777 --> 00:33:33,344
I missed.
711
00:33:34,914 --> 00:33:37,014
(Whoosh)
712
00:33:37,049 --> 00:33:39,484
(Horse whinnies)
713
00:33:40,752 --> 00:33:42,252
Get back to the carriage.
714
00:33:42,286 --> 00:33:44,621
I'm bored of this forest.
715
00:33:44,656 --> 00:33:46,890
You're... you're not going after him?
716
00:33:46,925 --> 00:33:49,693
He's not worth the effort.
717
00:33:49,727 --> 00:33:52,095
You spared his life.
718
00:33:52,129 --> 00:33:54,865
What? I did nothing of the sort.
719
00:33:54,899 --> 00:33:57,166
That bow has magic in it.
720
00:33:57,200 --> 00:33:58,935
It never misses its target.
721
00:33:58,969 --> 00:34:00,903
Well, perhaps the magic
just simply wore...
722
00:34:03,173 --> 00:34:04,607
off.
723
00:34:18,253 --> 00:34:19,554
Aren't you coming?
724
00:34:30,198 --> 00:34:32,666
(Kissing sounds)
725
00:34:32,701 --> 00:34:37,004
(Moaning)
726
00:34:37,038 --> 00:34:38,939
Hey! What the hell do you
think you're doing?!
727
00:34:38,974 --> 00:34:40,774
Wait, you two are here together?
728
00:34:40,809 --> 00:34:41,942
Yes, we are.
729
00:34:41,977 --> 00:34:44,077
I... I'm sorry. I... I... I didn't know.
730
00:34:44,112 --> 00:34:45,912
Go! Now!
731
00:34:45,946 --> 00:34:47,614
Are you... are you all right?
732
00:34:47,648 --> 00:34:48,848
Yeah, I'm... I'm fine.
733
00:34:48,883 --> 00:34:50,116
Let's get you inside.
734
00:34:50,150 --> 00:34:52,318
No! Look, I said I'm fine, okay? I'm...
735
00:34:52,352 --> 00:34:54,453
Whoa, whoa, whoa.
736
00:34:54,488 --> 00:34:59,626
You came out here because
you wanted to be with him?
737
00:34:59,660 --> 00:35:01,159
Yeah.
738
00:35:01,193 --> 00:35:02,961
But I don't understand.
739
00:35:02,996 --> 00:35:05,664
Our date... I thought it was...
it was going well.
740
00:35:05,698 --> 00:35:08,767
No. No, it... it wasn't.
741
00:35:08,801 --> 00:35:09,768
What?
742
00:35:09,802 --> 00:35:11,003
It never was.
743
00:35:11,037 --> 00:35:13,505
The only reason
I agreed to go out with you
744
00:35:13,540 --> 00:35:15,206
was because I was trying to be nice.
745
00:35:15,241 --> 00:35:18,676
But that's not me. That's... that's you.
746
00:35:18,710 --> 00:35:20,711
But that's what you liked about me...
747
00:35:20,746 --> 00:35:23,480
the nice part of me, the... the good part.
748
00:35:23,515 --> 00:35:25,516
This is still about Belle, isn't it?
749
00:35:25,551 --> 00:35:29,420
Look, Mr. Gold, I'm sorry.
She may have loved you.
750
00:35:29,454 --> 00:35:32,023
But I am not her.
751
00:35:38,429 --> 00:35:39,930
No, you're not.
752
00:35:53,615 --> 00:35:56,617
(Men laughing)
753
00:36:02,256 --> 00:36:03,756
(Leroy) Sure you don't wanna
grab some grub with us?
754
00:36:03,790 --> 00:36:06,262
- Tiny's buyin'.
- I am?
755
00:36:06,287 --> 00:36:07,787
New guy always buys.
756
00:36:07,797 --> 00:36:09,596
You guys go ahead. We're gonna...
757
00:36:09,597 --> 00:36:12,632
we're gonna head on home. See you tomorrow!
(Engine starts)
758
00:36:12,666 --> 00:36:15,435
(Anton) But I don't have
any money. No, really.
759
00:36:15,469 --> 00:36:18,303
I don't even know what you
guys... (Continues indistinctly)
760
00:36:18,338 --> 00:36:19,938
(Tires squeal)
761
00:36:37,256 --> 00:36:40,191
(Whoosh)
762
00:37:11,188 --> 00:37:13,455
(Whoosh)
763
00:37:33,976 --> 00:37:36,712
(Dog barking in distance)
764
00:37:36,746 --> 00:37:38,412
(Panting) M... mister... Mr. Gold,
765
00:37:38,446 --> 00:37:42,616
I'm... I'm so sorry about
what happened back there. I...
766
00:37:42,650 --> 00:37:44,651
I... I didn't know that
you two were still together.
767
00:37:44,686 --> 00:37:45,853
We're not.
768
00:37:45,887 --> 00:37:48,255
Oh.
(Laughs)
769
00:37:48,289 --> 00:37:50,958
Oh, so we're good then, right?
770
00:37:50,992 --> 00:37:52,793
(Laughs)
771
00:37:52,828 --> 00:37:54,460
There's no hard feelings?
772
00:37:54,494 --> 00:37:55,762
(Sniffs)
773
00:37:58,232 --> 00:38:01,868
You know, I have tried so hard
774
00:38:01,902 --> 00:38:04,170
to be on my best behavior.
775
00:38:05,906 --> 00:38:07,907
But I guess there's no point now.
776
00:38:07,942 --> 00:38:08,908
(Whoosh)
777
00:38:08,943 --> 00:38:10,743
(Gagging)
778
00:38:12,979 --> 00:38:14,379
(Whoosh)
779
00:38:14,413 --> 00:38:15,714
Uhh!
(Thud)
780
00:38:18,451 --> 00:38:21,220
Looks like you won't be
needing that bow anymore.
781
00:38:21,254 --> 00:38:23,722
Actually, I think I'll hold onto it.
782
00:38:23,757 --> 00:38:25,290
You never know.
783
00:38:25,324 --> 00:38:28,325
Could come in handy someday.
784
00:38:28,360 --> 00:38:32,329
Well, uh, if you don't
need me for anything else,
785
00:38:32,364 --> 00:38:34,132
good night, Rumplestiltskin.
786
00:38:36,935 --> 00:38:38,136
No, wait.
787
00:38:40,272 --> 00:38:42,438
There is something else.
788
00:38:49,280 --> 00:38:51,148
Temper your excitement, dearie.
789
00:38:51,182 --> 00:38:54,050
This is merely another room
for you to clean.
790
00:38:54,085 --> 00:38:57,087
It's... it's beautiful.
791
00:38:57,121 --> 00:39:00,122
There's more books in here
than I could read in a lifetime.
792
00:39:00,157 --> 00:39:03,092
Well, I hope you can clean
faster than you can read.
793
00:39:08,165 --> 00:39:10,499
Did you do all this for me?
794
00:39:10,533 --> 00:39:12,434
I better not see a single speck of dust
795
00:39:12,468 --> 00:39:14,102
gathering on any of these books.
796
00:39:15,871 --> 00:39:17,638
What are you smiling at? I'm serious.
797
00:39:21,977 --> 00:39:25,513
You're not who I thought you were.
798
00:39:25,547 --> 00:39:28,482
And I'm glad.
799
00:39:31,319 --> 00:39:35,856
(Grunting)
800
00:39:35,890 --> 00:39:38,225
I should have done this to you
a long time ago.
801
00:39:38,259 --> 00:39:41,261
(Thudding resumes)
(Groaning)
802
00:39:44,432 --> 00:39:45,665
(Gags and gasps)
803
00:39:45,700 --> 00:39:47,934
(Breathing deeply)
804
00:39:47,968 --> 00:39:49,035
Lacey.
805
00:39:50,838 --> 00:39:53,840
So it is true then,
806
00:39:53,874 --> 00:39:56,475
what they say about you.
807
00:39:57,978 --> 00:39:59,145
(Moaning)
808
00:39:59,179 --> 00:40:02,780
Yes. It's all true.
809
00:40:05,151 --> 00:40:07,986
You are... you are not
who I thought you were.
810
00:40:10,890 --> 00:40:13,358
(Chuckles)
And I'm glad.
811
00:40:15,728 --> 00:40:19,330
You really are as dark as people say.
812
00:40:22,567 --> 00:40:24,501
(Gags)
813
00:40:26,404 --> 00:40:28,172
Darker, dearie.
814
00:40:28,206 --> 00:40:31,375
Much darker.
815
00:40:31,409 --> 00:40:33,210
(Man moans)
(Chuckles)
816
00:40:33,245 --> 00:40:36,679
(Whacking)
(Grunting)
817
00:40:39,116 --> 00:40:40,783
(Door creaks)
818
00:40:40,817 --> 00:40:43,719
What, did you tranquilize him?
819
00:40:43,754 --> 00:40:45,154
I just gave him a couple bourbons.
820
00:40:45,189 --> 00:40:48,157
Kid's a real lightweight.
821
00:40:48,192 --> 00:40:50,058
Sounds like you guys had a full day.
822
00:40:50,093 --> 00:40:52,594
Spent most of it at the park.
823
00:40:52,628 --> 00:40:56,131
He's getting pretty good
with those wooden swords.
824
00:40:56,165 --> 00:40:57,632
I guess that makes sense,
825
00:40:57,666 --> 00:41:00,202
considering where his family's from.
826
00:41:00,236 --> 00:41:01,336
What?
827
00:41:02,605 --> 00:41:07,008
You ever thought about going back?
828
00:41:07,042 --> 00:41:08,075
Back where?
829
00:41:09,144 --> 00:41:12,246
Home. Where we're from.
830
00:41:12,281 --> 00:41:13,747
Uh...
831
00:41:13,782 --> 00:41:16,150
I spend most of my life
trying to forget that place.
832
00:41:16,184 --> 00:41:18,886
I didn't exactly have
a fairy-tale childhood.
833
00:41:18,921 --> 00:41:20,421
You know what I mean.
834
00:41:20,455 --> 00:41:22,722
Why do you ask?
835
00:41:22,756 --> 00:41:24,624
No reason.
836
00:41:24,658 --> 00:41:26,126
August came by the park today.
837
00:41:26,160 --> 00:41:28,128
He and Henry seemed
to really hit it off.
838
00:41:28,162 --> 00:41:31,831
That is gonna take a while
to get used to.
839
00:41:31,865 --> 00:41:35,802
You know, I gotta say, he's
actually a lot cooler as a kid.
840
00:41:35,836 --> 00:41:37,203
Steals less of my money.
841
00:41:37,238 --> 00:41:38,537
He'd be way cooler if he could remember
842
00:41:38,571 --> 00:41:41,140
what he was trying to warn us
about before he got...
843
00:41:41,174 --> 00:41:42,774
Rebooted?
844
00:41:45,045 --> 00:41:47,646
"Storybrooke isn't safe"?
Isn't safe from who?
845
00:41:47,680 --> 00:41:50,382
Well, he always had
a knack for being cryptic.
846
00:41:50,417 --> 00:41:54,652
(Inhales deeply) Don't worry
about it. You'll figure it out.
847
00:41:54,686 --> 00:41:56,120
If there's one thing I know about you,
848
00:41:56,155 --> 00:41:58,323
you don't stop till you find
what you're looking for.
849
00:42:18,742 --> 00:42:20,043
(Sighs)
850
00:42:20,078 --> 00:42:21,345
Hey, beautiful.
851
00:42:21,379 --> 00:42:22,912
We all good?
852
00:42:22,947 --> 00:42:24,448
Better than good.
853
00:42:26,050 --> 00:42:27,951
Now should we unwrap the package?
854
00:42:27,985 --> 00:42:29,786
You think he'll cooperate?
855
00:42:29,820 --> 00:42:31,688
Wouldn't worry about that.
From what I know of him,
856
00:42:31,722 --> 00:42:33,655
I don't think he'll need
much convincing to help us.
857
00:42:33,690 --> 00:42:35,824
What makes you say that?
858
00:42:35,859 --> 00:42:38,027
(Clank) Because if there's one
person you can always count on
859
00:42:38,061 --> 00:42:41,230
to do your dirty work...
(Squeaks)
860
00:42:41,264 --> 00:42:42,798
(Door thuds)
861
00:42:42,832 --> 00:42:44,600
it's a pirate.
862
00:42:44,634 --> 00:42:45,934
(Muffled grunt)
863
00:42:45,959 --> 00:43:05,959
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com