1 00:00:06,520 --> 00:00:08,204 Big breath. Breathe away, breathe away. 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,496 - Okay, here we go. - Doing well. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,096 - Doing great. Just hang on. - Almost there. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,724 Doing fine. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,416 That's it, just keep breathing. There you go. 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,816 That's it. Breaths, breaths, breaths. 7 00:00:15,840 --> 00:00:19,242 Doing great. Doing great. Here you go. Keep going. Yeah. 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,687 Breathe, breathe, breathe. Big breaths. Big breaths. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,125 Okay, now, big push, big breath. 10 00:00:23,200 --> 00:00:25,680 That's it! Push, push. 11 00:00:28,160 --> 00:00:30,527 Great. Here we go. 12 00:00:30,600 --> 00:00:32,170 That's good. That's beautiful. 13 00:00:34,360 --> 00:00:35,930 I know. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,128 It's a boy, Emma. 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,121 Emma? 16 00:00:49,760 --> 00:00:53,481 Emma, just so you know, you can change your mind. 17 00:00:54,480 --> 00:00:58,326 No. I can't be a mother. 18 00:01:44,240 --> 00:01:46,641 - Is that it? - Aye. 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,441 Neverland. 20 00:02:15,440 --> 00:02:17,920 No. Uh-uh. Uh-uh. Slow down, pal. 21 00:02:19,760 --> 00:02:21,250 You got nowhere to go. 22 00:02:23,080 --> 00:02:25,367 We made it. 23 00:02:26,880 --> 00:02:28,370 Mission accomplished. 24 00:02:28,440 --> 00:02:29,646 Are you sure about that? 25 00:02:29,720 --> 00:02:32,291 'Cause my mom's coming to get me. Both of them. 26 00:02:32,400 --> 00:02:34,721 Yeah? You might wanna take a look around, kid. 27 00:02:37,480 --> 00:02:39,244 You see any clock towers? 28 00:02:40,080 --> 00:02:41,730 You're a long way from Storybrooke. 29 00:02:41,800 --> 00:02:43,006 It doesn't matter. 30 00:02:43,080 --> 00:02:45,128 My family's been to the enchanted forest before 31 00:02:45,240 --> 00:02:46,810 and they can get here again. 32 00:02:50,840 --> 00:02:52,440 Well, we're not in the enchanted forest. 33 00:02:53,480 --> 00:02:55,005 This is Neverland. 34 00:02:55,080 --> 00:02:58,971 Neverland? You're here to destroy Neverland? 35 00:02:59,640 --> 00:03:01,529 It's the mother lode of magic. 36 00:03:01,720 --> 00:03:04,564 Oh, where's the communicator? We need to signal the home office. 37 00:03:04,640 --> 00:03:06,324 Here you go, T. 38 00:03:06,400 --> 00:03:10,121 An office in the jungle? Huh. Who works there? 39 00:03:10,200 --> 00:03:13,522 Who we work for is not your concern, kid. 40 00:03:14,400 --> 00:03:16,880 Just know that they take care of us. 41 00:03:16,960 --> 00:03:17,961 Do they? 42 00:03:18,040 --> 00:03:21,362 Can they tell you how to get back home after you destroy magic? 43 00:03:21,440 --> 00:03:23,488 We don't ask questions. 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,125 We just believe in our cause. 45 00:03:27,000 --> 00:03:28,843 - Greg? - Yeah? 46 00:03:30,520 --> 00:03:32,488 I'm not getting a status light on this thing. 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,562 Did you check the batteries? 48 00:03:42,200 --> 00:03:44,248 What the hell is this? 49 00:03:44,320 --> 00:03:45,526 A toy? 50 00:03:45,600 --> 00:03:48,729 It's a good thing you guys don't ask any questions. 51 00:03:48,800 --> 00:03:50,370 Let's go. 52 00:03:50,440 --> 00:03:51,851 Walk. 53 00:04:04,000 --> 00:04:06,048 Why are you slowing down? 54 00:04:06,120 --> 00:04:08,646 In case you didn't know, my son's life is in danger. 55 00:04:08,720 --> 00:04:10,961 Oh, I know, my hotheaded Queen. 56 00:04:11,920 --> 00:04:14,002 My plan is to bring us to the far side of the island, 57 00:04:14,080 --> 00:04:17,402 link up with the widest part of the river. 58 00:04:17,480 --> 00:04:21,326 Then we sail right through and take him by surprise. 59 00:04:23,280 --> 00:04:24,361 The irony. 60 00:04:25,160 --> 00:04:26,161 What irony? 61 00:04:26,880 --> 00:04:30,601 Oh. I spent more time than I care to remember trying to leave this place 62 00:04:30,680 --> 00:04:32,444 and to kill Rumplestiltskin. 63 00:04:32,520 --> 00:04:35,410 And here I am, sailing right back into its heart 64 00:04:35,480 --> 00:04:37,926 with him as my guest of honor. 65 00:04:39,200 --> 00:04:41,328 It's not quite the happy ending I was hoping for. 66 00:04:43,800 --> 00:04:46,644 Greg Mendell said something funny to me. 67 00:04:48,400 --> 00:04:50,050 He said I'm a villain. 68 00:04:51,600 --> 00:04:54,570 And that villains don't get happy endings. 69 00:04:56,040 --> 00:04:57,405 You believe that? 70 00:04:57,920 --> 00:04:59,410 I hope not. 71 00:05:00,240 --> 00:05:01,890 Or we've wasted our lives. 72 00:05:12,440 --> 00:05:13,487 Hey- 73 00:05:18,920 --> 00:05:23,130 What happened to Neal and Henry, 74 00:05:23,240 --> 00:05:24,571 it's not your fault. 75 00:05:25,760 --> 00:05:27,842 You can't blame yourself. 76 00:05:27,920 --> 00:05:29,410 I don't. 77 00:05:32,120 --> 00:05:33,121 I blame you. 78 00:05:34,880 --> 00:05:38,327 All of this happened because I listened to you. 79 00:05:38,440 --> 00:05:41,250 You say good always wins? It doesn't. 80 00:05:42,120 --> 00:05:44,771 I didn't grow up in some fairy-tale land. 81 00:05:44,840 --> 00:05:48,640 My experience is different. That's all I can go on. 82 00:05:49,600 --> 00:05:52,604 And all we have to go on is ours. 83 00:05:52,680 --> 00:05:55,570 So if you would just let us share our wisdom... 84 00:05:55,640 --> 00:05:57,290 I appreciate you trying to be parents. 85 00:05:58,520 --> 00:06:00,124 But we're the same age. 86 00:06:00,200 --> 00:06:02,248 We have equal amounts of wisdom. 87 00:06:02,320 --> 00:06:04,800 And all I want is Henry back. 88 00:06:06,800 --> 00:06:10,088 I should never have broken the curse. I should have just taken Henry, and... 89 00:06:10,160 --> 00:06:11,366 You're right. 90 00:06:12,280 --> 00:06:13,964 Then you'd be together. 91 00:06:15,640 --> 00:06:19,008 We missed you growing up, Emma. And it haunts us every day. 92 00:06:19,120 --> 00:06:20,929 And that's why we're here now. 93 00:06:21,000 --> 00:06:23,526 We don't want you to have to go through the same thing, too. 94 00:06:23,640 --> 00:06:26,849 And you won't. We are gonna get our family back. 95 00:06:26,960 --> 00:06:30,169 How can you two be so infuriatingly optimistic? 96 00:06:31,600 --> 00:06:32,761 It's who we are. 97 00:06:32,840 --> 00:06:33,841 Why? 98 00:06:34,360 --> 00:06:35,656 Ever since you got your memories back, 99 00:06:35,680 --> 00:06:39,082 ever since you remembered that you're Snow White and Prince Charming, 100 00:06:39,160 --> 00:06:40,491 your lives have... 101 00:06:42,040 --> 00:06:43,121 Well, they've sucked. 102 00:06:43,200 --> 00:06:46,124 No. No, we found you. 103 00:06:46,200 --> 00:06:50,205 And lost Henry. And Neal. And countless other people. 104 00:06:51,120 --> 00:06:55,364 Emma, the minute I let go of the belief that things will get better 105 00:06:55,440 --> 00:06:58,205 is the minute I know they won't. 106 00:07:01,120 --> 00:07:02,167 We'll find Henry. 107 00:07:03,360 --> 00:07:04,361 No, you won't. 108 00:07:05,000 --> 00:07:07,287 Oh, well, that's a great use of our time, 109 00:07:07,360 --> 00:07:08,885 a wardrobe change. 110 00:07:11,040 --> 00:07:12,246 I'm gonna get Henry. 111 00:07:13,120 --> 00:07:15,805 We agreed to do this together. 112 00:07:15,880 --> 00:07:17,530 Actually, we made no such agreement. 113 00:07:17,640 --> 00:07:19,005 Why are you doing this? 114 00:07:19,080 --> 00:07:20,491 Because I want to succeed. 115 00:07:20,560 --> 00:07:21,816 What makes you think I'm gonna fail? 116 00:07:21,840 --> 00:07:23,046 Well, how could you not? 117 00:07:23,800 --> 00:07:27,850 You don't believe in your parents. Or in magic. 118 00:07:27,920 --> 00:07:29,331 Or even yourself. 119 00:07:29,400 --> 00:07:30,880 I slayed a dragon. I think I believe. 120 00:07:30,920 --> 00:07:33,002 Only what was shown to you. 121 00:07:34,320 --> 00:07:37,608 When have you ever taken a real leap of faith? 122 00:07:37,720 --> 00:07:41,361 You know, the kind where there's absolutely no proof. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,243 I've known you some time, Ms. Swan, 124 00:07:45,080 --> 00:07:47,447 and sadly, despite everything you've been through, 125 00:07:47,560 --> 00:07:52,441 you're still just that bail bondsperson. 126 00:07:52,560 --> 00:07:54,608 Looking for evidence. 127 00:07:54,720 --> 00:07:57,087 Well, dearie, that's not gonna work in Neverland. 128 00:07:58,240 --> 00:08:00,242 I'll do whatever it takes. 129 00:08:01,400 --> 00:08:04,609 Or you just need someone to tell you what that is. 130 00:08:05,280 --> 00:08:06,725 Sorry, dearie. 131 00:08:06,880 --> 00:08:09,850 Our foe is too fearsome for hand-holding. 132 00:08:09,920 --> 00:08:13,367 Neverland is a place where imagination runs wild, 133 00:08:14,760 --> 00:08:16,046 and sadly, 134 00:08:17,040 --> 00:08:18,280 yours doesn't. 135 00:08:39,920 --> 00:08:41,285 We making s'mores? 136 00:08:42,440 --> 00:08:45,444 No. Building a signal. 137 00:08:46,600 --> 00:08:48,443 Help me gather some dry leaves. 138 00:08:48,560 --> 00:08:50,416 We need to let the home office know that we're here. 139 00:08:50,440 --> 00:08:52,124 What if that's not enough? 140 00:08:52,240 --> 00:08:55,005 What if the empty communicator wasn't an accident? 141 00:08:55,960 --> 00:08:58,645 Don't let the kid get in your head. 142 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Who are you? 143 00:09:14,160 --> 00:09:15,969 We're the "home office." 144 00:09:16,840 --> 00:09:18,808 Welcome to Neverland. 145 00:09:20,320 --> 00:09:23,449 The home office is a bunch of teenagers? 146 00:09:23,520 --> 00:09:26,763 They're not teenagers. They're the Lost Boys. 147 00:09:26,840 --> 00:09:28,126 Look at that. 148 00:09:28,200 --> 00:09:30,851 Why do the Lost Boys want to destroy magic? 149 00:09:30,960 --> 00:09:33,531 Who said we want to destroy magic? 150 00:09:33,640 --> 00:09:35,483 That was our mission. 151 00:09:35,600 --> 00:09:37,284 So you were told. 152 00:09:37,360 --> 00:09:38,361 Yes. 153 00:09:40,120 --> 00:09:41,281 Now, the boy. 154 00:09:42,480 --> 00:09:43,891 Hand him over. 155 00:09:44,520 --> 00:09:46,682 Not until you tell us the plan. 156 00:09:46,800 --> 00:09:48,484 For magic. 157 00:09:48,560 --> 00:09:49,721 For getting home. 158 00:09:54,000 --> 00:09:55,843 You're not getting home. 159 00:09:59,360 --> 00:10:01,806 Then you're not getting the boy. 160 00:10:04,880 --> 00:10:06,370 Of course we are. 161 00:10:15,840 --> 00:10:17,524 - Run! - Get the boy. 162 00:10:43,600 --> 00:10:44,840 Come on! 163 00:10:47,200 --> 00:10:48,725 - Come on, this way. - Where'd he go? 164 00:10:50,080 --> 00:10:51,411 This way! 165 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 Thanks. 166 00:10:55,080 --> 00:10:58,562 Pan and his forces are in tune with every grain of sand on the island. 167 00:10:58,720 --> 00:10:59,881 We must be careful. 168 00:10:59,960 --> 00:11:01,689 Are you a Lost Boy? 169 00:11:01,760 --> 00:11:02,761 I was. 170 00:11:04,760 --> 00:11:07,411 But I escaped. And now they're after me, too. 171 00:11:07,560 --> 00:11:08,607 How? What happened? 172 00:11:08,720 --> 00:11:09,721 No time for questions. 173 00:11:09,800 --> 00:11:12,610 We must keep moving. Come on. 174 00:11:24,640 --> 00:11:27,610 Oh. Don't stop on my account. 175 00:11:28,400 --> 00:11:29,925 Wouldn't think of it. 176 00:11:31,040 --> 00:11:32,405 What are you doing? 177 00:11:32,480 --> 00:11:33,766 Getting ready for a fight. 178 00:11:35,240 --> 00:11:37,680 Well, I've never known you to need to "get ready" for a fight. 179 00:11:37,720 --> 00:11:39,324 I thought it was a natural state. 180 00:11:41,800 --> 00:11:43,560 Don't let Rumplestiltskin get you down, love. 181 00:11:45,440 --> 00:11:46,487 What do you want? 182 00:11:46,640 --> 00:11:48,642 To give you something. 183 00:11:50,960 --> 00:11:54,282 You know, Baelfire and I once spent a lot of time together. 184 00:11:54,440 --> 00:11:56,602 He was always "Neal" to me. 185 00:11:56,680 --> 00:11:58,330 Yeah, right. 186 00:12:05,480 --> 00:12:06,481 This was his. 187 00:12:12,000 --> 00:12:13,604 I didn't realize you were sentimental. 188 00:12:14,280 --> 00:12:15,327 I'm not. 189 00:12:15,440 --> 00:12:18,330 I just thought you could use it where we're going. 190 00:12:20,160 --> 00:12:21,207 To fight. 191 00:12:26,120 --> 00:12:27,690 Thanks. 192 00:12:27,800 --> 00:12:29,370 To Neal. 193 00:12:30,320 --> 00:12:31,321 To Neal. 194 00:12:42,120 --> 00:12:43,531 Who are you? 195 00:12:44,520 --> 00:12:45,521 Neal. 196 00:12:46,880 --> 00:12:47,927 Is he well? 197 00:12:48,000 --> 00:12:49,365 Well enough to be questioned. 198 00:12:50,000 --> 00:12:51,889 Here, drink. 199 00:12:52,040 --> 00:12:54,168 Drink. You must be thirsty. 200 00:12:55,080 --> 00:12:56,286 Where am I? 201 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 You're in our kingdom. 202 00:12:57,680 --> 00:12:59,170 Where's your kingdom? 203 00:12:59,240 --> 00:13:00,241 The enchanted forest. 204 00:13:01,200 --> 00:13:02,645 I'm back. 205 00:13:02,760 --> 00:13:04,091 Back? 206 00:13:04,640 --> 00:13:05,846 You mean you're from here? 207 00:13:06,360 --> 00:13:07,646 He's lying. Look at his clothes. 208 00:13:07,720 --> 00:13:09,016 He's from the same world Emma and Snow were from. 209 00:13:09,040 --> 00:13:12,522 Emma? Emma Swan? You know her? 210 00:13:13,040 --> 00:13:14,201 How do you know her? 211 00:13:14,320 --> 00:13:17,290 She's my... I don't know. 212 00:13:17,400 --> 00:13:20,085 But she's in danger. I have to get back there, I have to help her. 213 00:13:20,200 --> 00:13:23,329 You need to rest. You were gravely injured when we found you. 214 00:13:23,400 --> 00:13:25,562 Were you hit by some kind of arrow? 215 00:13:25,680 --> 00:13:27,011 Forty-five caliber arrow. 216 00:13:28,080 --> 00:13:30,242 Look, I need your help. 217 00:13:30,360 --> 00:13:32,280 I need to know that Emma and Henry are all right. 218 00:13:32,440 --> 00:13:33,771 You're... 219 00:13:34,080 --> 00:13:35,241 You're Henry's father? 220 00:13:37,400 --> 00:13:39,129 I was once under a sleeping curse. 221 00:13:39,240 --> 00:13:41,049 Snow taught me how to control the nightmare, 222 00:13:41,120 --> 00:13:43,521 and with practice, I'm able to walk the dream world. 223 00:13:43,600 --> 00:13:45,443 Find others like me who've passed through. 224 00:13:46,880 --> 00:13:49,201 It's possible I can make contact with them. 225 00:13:51,720 --> 00:13:54,769 If I can, what would you like me to tell them? 226 00:13:54,880 --> 00:13:58,771 Tell Emma I'm alive and I love her. 227 00:14:04,600 --> 00:14:05,931 How long was he with you? 228 00:14:07,400 --> 00:14:10,927 Long enough for me to know that I miss him, too. 229 00:14:14,160 --> 00:14:15,605 What was that? 230 00:14:29,840 --> 00:14:31,205 What the hell are you two doing? 231 00:14:31,280 --> 00:14:32,805 Trying to keep it steady! 232 00:14:32,920 --> 00:14:33,921 Hold on! 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,001 Prepare for attack! 234 00:14:35,640 --> 00:14:36,801 Be more specific! 235 00:14:36,920 --> 00:14:38,410 If you've got a weapon, then grab it! 236 00:14:41,640 --> 00:14:44,246 What's out there? A shark? A whale? 237 00:14:44,360 --> 00:14:45,566 A Kraken? 238 00:14:45,640 --> 00:14:46,641 Worse. 239 00:14:55,600 --> 00:14:56,931 Mermaids. 240 00:15:09,720 --> 00:15:10,721 Mermaids? 241 00:15:14,440 --> 00:15:16,169 Yes. And they're quite unpleasant. 242 00:15:17,200 --> 00:15:18,201 You think? 243 00:15:19,520 --> 00:15:20,726 I'll try and outrun them. 244 00:15:20,840 --> 00:15:22,410 How many of them are there? 245 00:15:26,840 --> 00:15:28,968 I will not be capsized by fish! 246 00:15:36,320 --> 00:15:37,321 Emma! 247 00:15:41,000 --> 00:15:42,331 What are you doing? 248 00:15:42,400 --> 00:15:43,686 Fishing. 249 00:16:07,440 --> 00:16:09,602 We caught one! 250 00:16:10,760 --> 00:16:11,761 One? 251 00:16:13,080 --> 00:16:15,447 There are dozens of them. 252 00:16:17,400 --> 00:16:18,731 Enough of this. 253 00:16:37,040 --> 00:16:38,121 There. 254 00:16:39,080 --> 00:16:40,320 They're gone. 255 00:16:40,400 --> 00:16:41,640 Not all of them. 256 00:16:41,760 --> 00:16:43,808 What about that one? 257 00:17:21,280 --> 00:17:22,850 I think we lost them. 258 00:17:22,960 --> 00:17:24,962 Okay. Can we rest for a minute? 259 00:17:27,800 --> 00:17:28,801 You're new. 260 00:17:29,640 --> 00:17:31,642 Did the Shadow take you, too? 261 00:17:31,760 --> 00:17:34,809 No, I was kidnapped by some people who worked for Pan. 262 00:17:36,120 --> 00:17:37,770 I'm sorry. 263 00:17:38,360 --> 00:17:41,489 If he sent for you, he wants you. 264 00:17:42,960 --> 00:17:45,008 And if Pan wants you, he will get you. 265 00:17:47,160 --> 00:17:48,321 Why does Pan want you? 266 00:17:53,640 --> 00:17:55,130 Pixie dust. 267 00:17:55,880 --> 00:18:00,204 I stole it from him because I thought I could use it to fly away and go home. 268 00:18:00,320 --> 00:18:02,084 But it doesn't work. 269 00:18:02,160 --> 00:18:03,241 It's useless. 270 00:18:03,320 --> 00:18:04,560 Don't worry. 271 00:18:04,680 --> 00:18:07,524 My family's coming to rescue me and you could come with us. 272 00:18:07,640 --> 00:18:09,847 You really think you're the first boy to believe 273 00:18:09,960 --> 00:18:11,883 that his family's actually coming for them? 274 00:18:12,000 --> 00:18:15,641 My family's different. We always find each other. 275 00:18:15,720 --> 00:18:20,328 You better hope they don't, or else Pan will rip their shadows into oblivion. 276 00:18:22,640 --> 00:18:23,687 It's gonna be okay. 277 00:18:26,360 --> 00:18:27,691 I promise. 278 00:18:27,800 --> 00:18:29,529 Don't lose hope. 279 00:18:30,680 --> 00:18:31,806 All we need is time. 280 00:18:31,920 --> 00:18:34,241 Is there a place where we can hide from the Lost Boys? 281 00:18:37,520 --> 00:18:39,522 There's a place they can't track us. 282 00:18:39,680 --> 00:18:40,886 The Echo Caves. 283 00:18:41,000 --> 00:18:42,161 But it's far. 284 00:18:46,080 --> 00:18:48,845 Then what are we waiting for? Lead the way. 285 00:18:55,720 --> 00:18:57,370 Feeling better? 286 00:18:57,440 --> 00:18:58,601 Yeah. 287 00:18:59,360 --> 00:19:00,771 How did you get here? 288 00:19:02,200 --> 00:19:03,565 I fell through a portal. 289 00:19:04,280 --> 00:19:06,416 I thought I was gonna die, and I thought about this place. 290 00:19:06,440 --> 00:19:08,966 I thought about growing up here. 291 00:19:09,080 --> 00:19:10,525 That's how portals work. 292 00:19:10,600 --> 00:19:12,284 They take you to wherever you think of. 293 00:19:12,400 --> 00:19:15,051 Well, what's it like? The other world? 294 00:19:15,560 --> 00:19:19,485 Well, for starters, they think that this place is just a fairy tale. 295 00:19:19,560 --> 00:19:22,643 Like a legend. Like we're all just characters in a story. 296 00:19:22,760 --> 00:19:24,250 I'm in a story? 297 00:19:24,360 --> 00:19:26,761 Yeah. They made a movie about you. It's actually pretty good. 298 00:19:27,400 --> 00:19:29,050 What's a movie? 299 00:19:36,960 --> 00:19:39,884 It's worse than I feared. I couldn't make contact. 300 00:19:39,960 --> 00:19:43,169 I wish I could be more help. I fear no one can. 301 00:19:44,280 --> 00:19:45,770 My father can. 302 00:19:47,240 --> 00:19:48,287 He always had a plan. 303 00:19:48,400 --> 00:19:52,086 He would've left something behind, if he ever found himself back here. 304 00:19:52,160 --> 00:19:54,600 Something I can use to contact Emma, to get to her. I know it. 305 00:19:55,560 --> 00:19:57,164 I just need to get to his castle. 306 00:19:57,280 --> 00:19:58,645 Who's your father? 307 00:20:00,760 --> 00:20:02,808 Rumplestiltskin. 308 00:20:24,520 --> 00:20:28,605 So where is he? Henry? 309 00:20:29,920 --> 00:20:31,331 Now, now. 310 00:20:32,320 --> 00:20:34,288 I can help you speak. 311 00:20:46,880 --> 00:20:48,370 Thank you. 312 00:20:48,480 --> 00:20:49,970 Where's Henry? 313 00:20:51,640 --> 00:20:52,641 They killed him? 314 00:20:52,800 --> 00:20:53,801 I don't think so. 315 00:20:53,880 --> 00:20:56,724 I told him to run, and he did. 316 00:20:57,720 --> 00:20:58,721 Where? 317 00:20:59,640 --> 00:21:00,721 The jungle. 318 00:21:01,840 --> 00:21:03,729 Pan wants him. 319 00:21:03,840 --> 00:21:05,205 He's behind all this. 320 00:21:06,360 --> 00:21:07,964 Look, Mr. Gold, 321 00:21:08,040 --> 00:21:10,850 I didn't know who I was working for. 322 00:21:12,840 --> 00:21:15,161 I'm sorry about Neal. 323 00:21:16,040 --> 00:21:17,405 I'm so sorry. 324 00:21:20,880 --> 00:21:22,086 I know. 325 00:21:23,200 --> 00:21:24,770 You were merely a pawn. 326 00:21:24,880 --> 00:21:26,041 Can... 327 00:21:27,560 --> 00:21:29,050 Can you forgive me? 328 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 No. 329 00:22:06,080 --> 00:22:07,570 - Get that thing off my ship! - No! 330 00:22:08,440 --> 00:22:09,487 Now we have a hostage. 331 00:22:09,560 --> 00:22:11,403 I hate to say it, but I'm with Hook. 332 00:22:11,520 --> 00:22:13,363 Those things just tried to kill us. 333 00:22:13,440 --> 00:22:14,576 And perhaps we should find out why. 334 00:22:14,600 --> 00:22:16,170 How? By torturing her? 335 00:22:16,240 --> 00:22:17,651 Well, if need be, sure. 336 00:22:23,480 --> 00:22:24,970 What the hell was that? 337 00:22:25,080 --> 00:22:26,081 A warning. 338 00:22:28,440 --> 00:22:30,807 Let me go. Or die. 339 00:22:39,440 --> 00:22:41,090 Can I ask you a question? 340 00:22:41,160 --> 00:22:44,482 Yeah, I don't know how to explain what a movie is. 341 00:22:44,600 --> 00:22:47,490 You say that you're fighting for Emma. 342 00:22:47,600 --> 00:22:51,446 But she never mentioned you when she was here. Why is that? 343 00:22:52,400 --> 00:22:54,971 Because I broke her heart. 344 00:22:55,440 --> 00:22:59,968 I let her go so that she could break the curse and fulfill her destiny. 345 00:23:01,280 --> 00:23:04,807 And when it was broken, I could have gone after her. 346 00:23:05,480 --> 00:23:07,801 Could have told her I loved her. 347 00:23:09,760 --> 00:23:13,003 But I was afraid that she would never forgive me. 348 00:23:13,160 --> 00:23:17,131 So I wound up taking the easy way out. Which was not trying. 349 00:23:20,800 --> 00:23:24,930 Your belief in love wasn't strong enough to overcome your fear of rejection. 350 00:23:25,000 --> 00:23:26,331 No. 351 00:23:26,840 --> 00:23:29,002 Greatest regret of my life. 352 00:23:29,800 --> 00:23:31,290 Not one I wish upon anyone. 353 00:23:46,800 --> 00:23:48,290 They're close. I can see them. 354 00:23:48,360 --> 00:23:50,647 We're almost at the caves. Come on, follow me! 355 00:23:52,200 --> 00:23:56,330 They cut us off! They know about the caves! We have to go this way. 356 00:23:56,960 --> 00:23:59,201 What is this? What did you do? 357 00:23:59,320 --> 00:24:00,606 Let me go. 358 00:24:00,680 --> 00:24:03,968 Not until you tell us. Or we make you tell us. 359 00:24:04,040 --> 00:24:05,656 Threatening her isn't the way to motivate her. 360 00:24:05,680 --> 00:24:07,967 Well, I'm all out of fish food. 361 00:24:08,040 --> 00:24:11,965 Doesn't matter if you get her to talk. You can't trust her. Mermaids are liars. 362 00:24:12,040 --> 00:24:13,041 Of course they are. 363 00:24:13,160 --> 00:24:14,416 Maybe they're just scared of Pan. 364 00:24:14,440 --> 00:24:15,976 If we let her go, maybe they'll be on our side. 365 00:24:16,000 --> 00:24:19,561 Or maybe she and her friends will come right back to kill us. 366 00:24:19,680 --> 00:24:23,321 I don't need my friends to kill you. You'll kill yourselves. Now, let me go. 367 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 What the hell! 368 00:24:29,720 --> 00:24:30,960 It's a storm. 369 00:24:31,040 --> 00:24:33,327 She called it. Don't let her go. 370 00:24:34,040 --> 00:24:37,522 She'll swim off and leave us all to die. At least with her, we've got leverage. 371 00:24:40,360 --> 00:24:42,408 Stop the storm. Then we let you go. 372 00:24:44,520 --> 00:24:45,521 No! 373 00:24:46,400 --> 00:24:49,529 That's more like it, Charming. Filet the bitch. 374 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 No. We're not barbarians. 375 00:25:00,240 --> 00:25:02,004 What we're going to be is dead. 376 00:25:02,080 --> 00:25:04,526 Hold on, I'm gonna turn around. 377 00:25:06,080 --> 00:25:07,684 I've outrun many a storm. 378 00:25:09,520 --> 00:25:11,363 Make it stop. Or die. 379 00:25:11,520 --> 00:25:12,567 We're not killers. 380 00:25:13,360 --> 00:25:16,091 Yes, you are. And you've brought this death upon yourselves. 381 00:25:16,240 --> 00:25:18,004 This is why we should free her. 382 00:25:18,120 --> 00:25:21,363 That feel-good nonsense, Snow, might play in the enchanted forest, 383 00:25:21,440 --> 00:25:23,920 but this? This is Neverland. 384 00:25:28,560 --> 00:25:30,210 Keep your grip, pirate! 385 00:25:30,280 --> 00:25:32,442 It wasn't me, mate. It was the ship. 386 00:25:34,200 --> 00:25:35,281 We're taking on water. 387 00:25:35,360 --> 00:25:37,044 Now may I resume killing her? 388 00:25:37,120 --> 00:25:38,531 No. 389 00:25:38,640 --> 00:25:41,450 You kill her and her kind have a personal vendetta against us. 390 00:25:41,560 --> 00:25:43,776 Look, the Queen is right. They've already tried killing us. 391 00:25:43,800 --> 00:25:46,644 Stop! That's enough! We need to think this through! 392 00:25:47,800 --> 00:25:49,450 I already have. 393 00:25:51,400 --> 00:25:52,481 There. 394 00:25:52,600 --> 00:25:54,728 That should stop the storm. 395 00:25:55,480 --> 00:25:56,481 Regina! 396 00:25:57,800 --> 00:26:00,246 What did you do? 397 00:26:00,320 --> 00:26:01,321 No. 398 00:26:05,160 --> 00:26:06,286 What have you done? 399 00:26:41,520 --> 00:26:42,806 It appears abandoned. 400 00:26:49,000 --> 00:26:50,286 No, someone's here. 401 00:26:55,480 --> 00:26:58,609 The first was a warning, m'lady. Chivalry and all that. 402 00:26:58,720 --> 00:27:00,051 Who are you? 403 00:27:07,280 --> 00:27:08,361 The name's Robin. 404 00:27:09,360 --> 00:27:11,044 No way. Robin Hood? 405 00:27:11,120 --> 00:27:13,487 I'd bow, but this quiver's rather tight. 406 00:27:14,120 --> 00:27:17,567 Now, what are you doing trespassing in my castle? 407 00:27:17,720 --> 00:27:20,803 This castle belongs to The Dark One. It is you who trespasses. 408 00:27:21,800 --> 00:27:24,406 He hasn't been seen since the Queen's curse. 409 00:27:24,480 --> 00:27:26,240 If he ever shows up, I'll be happy to vacate. 410 00:27:26,280 --> 00:27:28,328 No need. In fact, you can have it. 411 00:27:29,240 --> 00:27:31,129 I need to look around for a bit. 412 00:27:31,200 --> 00:27:32,964 And who would you be to grant such title? 413 00:27:33,120 --> 00:27:35,885 In this land I'm known as Baelfire. 414 00:27:35,960 --> 00:27:37,485 I'm his son. 415 00:27:42,280 --> 00:27:45,807 My apologies. Go ahead. 416 00:27:46,680 --> 00:27:48,330 You don't wanna see ID? 417 00:27:48,400 --> 00:27:51,483 Who would claim to be that who wasn't? 418 00:27:51,560 --> 00:27:53,403 Yeah, good point. 419 00:27:53,600 --> 00:27:56,365 Your father would not stand for imposters. 420 00:27:56,440 --> 00:27:57,521 He had quite a temper. 421 00:27:57,600 --> 00:27:59,170 You knew my father? 422 00:27:59,280 --> 00:28:01,965 We crossed paths once, yes. 423 00:28:02,040 --> 00:28:04,407 Most crossings with my father don't end well. 424 00:28:05,400 --> 00:28:07,402 It was touch and go. 425 00:28:07,480 --> 00:28:10,404 He spared my life. I owe him a debt. 426 00:28:11,000 --> 00:28:12,161 Well, I'm happy to collect. 427 00:28:12,240 --> 00:28:16,040 I'm looking for something he left here. Magical item. 428 00:28:17,120 --> 00:28:21,523 Well, I'm very sorry to disappoint, but I arrived shortly after the curse, 429 00:28:21,600 --> 00:28:25,286 the place was cleaned out. Nothing of any value remains. 430 00:28:25,800 --> 00:28:28,160 No. Thieves and looters would only take what they could see. 431 00:28:40,400 --> 00:28:45,566 What's magical of a knotted old cane? Probably belonged to one of the looters. 432 00:28:45,640 --> 00:28:47,529 No. It belonged to him. 433 00:28:50,040 --> 00:28:53,806 See these markings? He's keeping track of me growing. 434 00:29:06,280 --> 00:29:09,045 I've handled that walking stick a dozen times. 435 00:29:09,240 --> 00:29:11,242 Never released a cloaking spell before. 436 00:29:12,280 --> 00:29:13,805 My father enchanted objects so that 437 00:29:13,880 --> 00:29:16,929 what might be a useless piece of wood in the hands of a looter 438 00:29:17,000 --> 00:29:18,206 would become magical in his. 439 00:29:18,440 --> 00:29:21,091 Or in the hands of his only son. 440 00:29:21,160 --> 00:29:23,049 Yeah, he called it blood magic. 441 00:29:23,960 --> 00:29:28,249 Might not always seem like it, but family was important to dear old dad. 442 00:29:29,600 --> 00:29:30,647 So... 443 00:29:32,120 --> 00:29:33,485 What's in there? 444 00:29:35,440 --> 00:29:37,807 Let's find out. 445 00:29:42,400 --> 00:29:44,971 I thought you said you could outrun a storm. 446 00:29:45,040 --> 00:29:47,930 This isn't a storm. It's bloody damnation. 447 00:29:49,440 --> 00:29:50,771 Why would you do this? 448 00:29:50,840 --> 00:29:52,490 You're going to blame me? 449 00:29:52,600 --> 00:29:54,250 You turned the mermaid into wood. 450 00:29:54,320 --> 00:29:56,891 I did something about it, which is more than what you can say. 451 00:29:56,960 --> 00:30:01,443 Undo your spell. Bring back the mermaid. 452 00:30:01,520 --> 00:30:02,726 And what? You'll win her over 453 00:30:02,800 --> 00:30:05,963 with your rainbow kisses and unicorn stickers? 454 00:30:06,040 --> 00:30:08,327 Considering that your plan failed, at least we can try. 455 00:30:09,280 --> 00:30:10,930 Such a naive princess! 456 00:30:11,000 --> 00:30:12,286 And you are such a... 457 00:30:17,800 --> 00:30:18,926 That your best? 458 00:30:19,000 --> 00:30:20,047 Not even close. 459 00:30:21,600 --> 00:30:24,683 I'm so tired of you ruining my life. 460 00:30:24,800 --> 00:30:25,961 I ruined your life? 461 00:30:26,040 --> 00:30:27,041 Hey! 462 00:30:28,600 --> 00:30:31,490 Hey. Let the slags go. I need you at the mast. 463 00:30:31,640 --> 00:30:33,369 Don't call my wife a slag. 464 00:30:36,360 --> 00:30:37,691 Stop it! 465 00:30:49,080 --> 00:30:51,208 It's not the mermaid. It's us. 466 00:30:54,400 --> 00:30:56,280 If you don't stop fighting, we're all gonna die. 467 00:30:57,880 --> 00:30:59,723 Don't you see, we're causing the storm. 468 00:31:05,440 --> 00:31:06,441 Hey! 469 00:31:08,200 --> 00:31:10,328 Stop! You need to listen to me. 470 00:31:18,680 --> 00:31:19,681 Emma! 471 00:31:19,760 --> 00:31:21,489 Emma! 472 00:31:22,240 --> 00:31:23,241 Emma! 473 00:31:36,760 --> 00:31:38,569 Watch out! 474 00:31:43,520 --> 00:31:45,329 They're over here! 475 00:31:45,680 --> 00:31:48,684 What do we do? Ls there any other way to the Echo Caves? 476 00:31:48,800 --> 00:31:50,529 No. We're done for. 477 00:31:53,000 --> 00:31:55,731 I'll give them the pixie dust. Maybe they'll let us live. 478 00:31:55,800 --> 00:31:56,881 You want to give up? 479 00:31:56,960 --> 00:31:59,122 We don't have a choice. They got us. 480 00:32:00,240 --> 00:32:01,685 This is the end. 481 00:32:03,640 --> 00:32:05,768 No, it's our way out. 482 00:32:07,440 --> 00:32:09,442 What are you doing? 483 00:32:09,520 --> 00:32:10,885 Getting a running start. 484 00:32:10,960 --> 00:32:12,007 For what? 485 00:32:12,080 --> 00:32:14,208 Everyone knows pixie dust is for flying. 486 00:32:14,280 --> 00:32:16,726 Don't you remember? The dust doesn't work. 487 00:32:16,800 --> 00:32:18,802 That's because you have to believe. 488 00:32:18,880 --> 00:32:20,564 I definitely do not believe! 489 00:32:20,720 --> 00:32:22,165 That's okay, 490 00:32:23,680 --> 00:32:24,681 because I do. 491 00:32:57,120 --> 00:32:58,326 Emma! 492 00:32:59,280 --> 00:33:01,362 - Idiot. - Regina! Get her up here! 493 00:33:01,440 --> 00:33:04,489 I can't. Not in this storm. I can't even see her. 494 00:33:04,560 --> 00:33:07,291 I'll just bring up water and half her leg. 495 00:33:07,360 --> 00:33:08,964 - Wait! - She'll drown. 496 00:33:09,040 --> 00:33:11,361 And so will you. Let me help. 497 00:33:12,640 --> 00:33:13,641 Here, tie him. 498 00:33:45,040 --> 00:33:47,646 He has her! Pull! 499 00:33:52,800 --> 00:33:53,847 I've got it. 500 00:33:53,920 --> 00:33:55,206 Okay. 501 00:34:10,560 --> 00:34:11,561 Emma... 502 00:34:13,080 --> 00:34:14,206 No. 503 00:34:14,320 --> 00:34:15,321 No. 504 00:34:27,400 --> 00:34:28,481 I told you. 505 00:34:48,120 --> 00:34:50,691 Come out and say hello, dearie. 506 00:34:59,280 --> 00:35:00,486 Hello, Rumplestiltskin. 507 00:35:03,440 --> 00:35:06,284 Pan welcomes you to the island. 508 00:35:06,360 --> 00:35:10,524 He wanted me to tell you he is excited to see you again. 509 00:35:11,200 --> 00:35:12,929 Yeah, I'm sure he is. 510 00:35:13,040 --> 00:35:16,010 He wanted me to let you know you're welcome in Neverland 511 00:35:16,080 --> 00:35:17,764 for as long as you wish to stay. 512 00:35:17,880 --> 00:35:20,724 With one caveat. 513 00:35:20,800 --> 00:35:22,802 There's always something with him. 514 00:35:22,880 --> 00:35:25,281 If you're here for the boy, 515 00:35:26,560 --> 00:35:27,607 well, 516 00:35:29,280 --> 00:35:31,521 that makes you Pan's enemy. 517 00:35:31,600 --> 00:35:33,204 Then nothing's changed. 518 00:35:34,600 --> 00:35:37,729 If you go against him, you will not survive. 519 00:35:41,480 --> 00:35:44,927 Well, the question isn't will I survive, 520 00:35:46,600 --> 00:35:49,206 because we both know I won't. 521 00:35:49,280 --> 00:35:50,725 No, no. 522 00:35:51,400 --> 00:35:53,448 The real question is 523 00:35:54,560 --> 00:35:57,928 how many of you I take with me. 524 00:35:58,760 --> 00:36:00,046 So is that your answer? 525 00:36:00,120 --> 00:36:01,963 That's my answer. 526 00:36:02,920 --> 00:36:06,049 Well then, I suppose that means I'll see you again 527 00:36:06,120 --> 00:36:08,930 in less friendly circumstances. 528 00:36:09,000 --> 00:36:10,001 Count on it. 529 00:36:14,600 --> 00:36:17,171 One last thing. 530 00:36:20,760 --> 00:36:22,762 There's something he wanted you to have. 531 00:36:35,920 --> 00:36:37,251 On... 532 00:36:39,800 --> 00:36:41,643 Isn't it funny? 533 00:36:42,440 --> 00:36:46,206 The things we haven't thought about in years 534 00:36:46,960 --> 00:36:49,645 still have the ability to make us cry. 535 00:36:57,640 --> 00:37:00,405 See you around, Dark One. 536 00:37:22,840 --> 00:37:25,047 I spent my entire life running from magic. 537 00:37:26,840 --> 00:37:29,411 Now it's the only thing that can help me. 538 00:37:37,880 --> 00:37:39,530 It's not working. Why isn't it working? 539 00:37:41,520 --> 00:37:42,646 Don't think of a place. 540 00:37:42,720 --> 00:37:44,802 Think of her. Of Emma. 541 00:37:44,880 --> 00:37:47,531 And more than that, how you feel about her. 542 00:38:01,800 --> 00:38:04,087 Oh, no. It can't be. 543 00:38:04,880 --> 00:38:06,530 What's wrong? Isn't she there? 544 00:38:07,360 --> 00:38:09,567 Yes, but that's not Storybrooke. 545 00:38:11,880 --> 00:38:13,450 Emma's in Neverland. 546 00:38:16,200 --> 00:38:18,885 We don't have to do it this way. 547 00:38:18,960 --> 00:38:21,281 I can fix the Jolly Roger. 548 00:38:21,400 --> 00:38:24,802 My magic is powerful enough. We can execute the pirate's plan. 549 00:38:24,880 --> 00:38:26,882 Sneak attack? Let's not be naive. Save your magic. 550 00:38:27,040 --> 00:38:29,321 We'll need it later, because Pan already knows we're here. 551 00:38:30,720 --> 00:38:31,881 It's time we stop running. 552 00:38:32,720 --> 00:38:33,767 Gold was right. 553 00:38:33,920 --> 00:38:36,207 This land is run on belief. 554 00:38:36,280 --> 00:38:40,251 All of us have been too busy being at each other's throats to be believers. 555 00:38:43,840 --> 00:38:45,410 I was as wrong as anyone else. 556 00:38:47,160 --> 00:38:49,811 But it's time for all of us to believe. Not in magic, 557 00:38:50,760 --> 00:38:52,250 but in each other. 558 00:38:53,600 --> 00:38:55,841 You want to be friends? 559 00:38:55,920 --> 00:38:58,446 After everything that's happened between all of us? 560 00:38:58,640 --> 00:39:02,087 I don't want or expect that. I know there's a lot of history here, 561 00:39:02,200 --> 00:39:03,486 a lot of hate... 562 00:39:03,560 --> 00:39:06,600 Actually, I quite fancy you from time to time, when you're not yelling at me. 563 00:39:06,880 --> 00:39:08,848 We don't need to be friends. 564 00:39:08,920 --> 00:39:11,536 What we need to know is the only way to get Henry back is cooperation. 565 00:39:11,560 --> 00:39:12,721 With her? 566 00:39:12,800 --> 00:39:14,529 With him? No, Emma. 567 00:39:14,600 --> 00:39:16,045 We have to do this the right way. 568 00:39:16,120 --> 00:39:17,360 No, we don't. 569 00:39:17,440 --> 00:39:19,169 We just need to succeed. 570 00:39:19,280 --> 00:39:23,171 And the way we do that is by just being who we are. A hero. A villain. A pirate. 571 00:39:23,440 --> 00:39:24,930 It doesn't matter which, 572 00:39:25,000 --> 00:39:26,256 because we're gonna need all those skills, 573 00:39:26,280 --> 00:39:27,964 whether we can stomach them or not. 574 00:39:28,080 --> 00:39:30,447 And what's your skill, savior? 575 00:39:32,120 --> 00:39:33,804 I'm a mother. 576 00:39:33,920 --> 00:39:35,206 And now I'm also your leader. 577 00:39:35,280 --> 00:39:38,807 So either help me get my son back or get out of the way. 578 00:40:30,880 --> 00:40:34,726 See? If you believe, anything is possible. 579 00:40:35,840 --> 00:40:38,525 You couldn't be more right, Henry. 580 00:40:43,000 --> 00:40:44,081 How... 581 00:40:44,160 --> 00:40:46,845 How'd you know my name? I never told you. 582 00:40:47,040 --> 00:40:50,408 Let's make it a game. A puzzle to solve. 583 00:40:50,640 --> 00:40:54,690 You lied to me. You are a Lost Boy. You work for Pan! 584 00:40:54,880 --> 00:40:55,881 Not exactly. 585 00:40:58,880 --> 00:41:01,770 I am Peter Pan. 586 00:41:04,040 --> 00:41:06,042 But you told Greg and Tamara that magic was bad, 587 00:41:06,920 --> 00:41:08,365 that you'd help them destroy it. 588 00:41:08,440 --> 00:41:09,487 Why? 589 00:41:09,560 --> 00:41:11,642 Because I needed their help. 590 00:41:11,720 --> 00:41:16,282 And it is so much easier to get people to hate something than to believe. 591 00:41:17,240 --> 00:41:19,447 Why did you bring me here? 592 00:41:20,240 --> 00:41:24,564 For quite some time, I've sought something extremely important. 593 00:41:25,280 --> 00:41:28,409 Something more elusive than the greatest of all mysteries. 594 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 What? 595 00:41:29,560 --> 00:41:31,722 The heart of the truest believer. 596 00:41:33,080 --> 00:41:37,369 And when you took that pixie dust, Henry, and jumped off that cliff, 597 00:41:40,040 --> 00:41:42,088 you proved yourself. 598 00:41:42,960 --> 00:41:46,248 You are the lucky owner of that very special heart. 599 00:41:47,080 --> 00:41:48,730 And now? 600 00:41:48,880 --> 00:41:50,803 You, and it, 601 00:41:52,280 --> 00:41:53,725 are mine. 602 00:41:56,120 --> 00:41:58,327 Come on, boys! 603 00:42:13,600 --> 00:42:16,080 Let's play-