1 00:00:20,348 --> 00:00:24,985 Ingrid, hurry! It drifted over here! 2 00:00:46,908 --> 00:00:50,043 Ohh. 3 00:00:50,078 --> 00:00:51,711 It's ruined. 4 00:00:51,745 --> 00:00:54,281 No, it's not. 5 00:00:54,315 --> 00:00:56,249 The ribbon is still beautiful. 6 00:00:56,284 --> 00:00:59,319 It would look lovely in my hair. 7 00:00:59,354 --> 00:01:01,996 No, Gerda. It would look lovely in my hair. 8 00:01:02,023 --> 00:01:03,357 - It was my idea! - I saw the kite first. 9 00:01:03,391 --> 00:01:05,025 I should have it. 10 00:01:05,059 --> 00:01:06,659 I'm the oldest, after all. 11 00:01:06,694 --> 00:01:07,760 So? 12 00:01:07,795 --> 00:01:09,929 So, one day I shall be Queen. 13 00:01:09,964 --> 00:01:12,765 And this is befitting a Queen. 14 00:01:12,800 --> 00:01:15,802 I see you've found my kite. 15 00:01:17,371 --> 00:01:19,005 I'm so sorry. 16 00:01:19,039 --> 00:01:20,106 We didn't know. 17 00:01:20,140 --> 00:01:22,509 But we didn't break it. We found it this way. 18 00:01:22,543 --> 00:01:26,012 That's all right. It wasn't worth much. 19 00:01:26,046 --> 00:01:31,550 And besides, I've got my eyes on a much bigger prize. 20 00:01:31,584 --> 00:01:33,986 Such pretty Royal Princesses 21 00:01:34,021 --> 00:01:36,688 will fetch an equally pretty royal penny! 22 00:01:36,723 --> 00:01:37,890 - What are you doing?! - Help! 23 00:01:37,924 --> 00:01:39,691 Don't even try it, little one. 24 00:01:39,726 --> 00:01:41,226 Let my sisters go! 25 00:01:46,065 --> 00:01:47,833 Aah! 26 00:01:49,268 --> 00:01:50,502 You're a monster! 27 00:01:53,039 --> 00:01:55,674 Ingrid. What's going on? 28 00:01:55,708 --> 00:01:58,009 I don't know. 29 00:01:58,044 --> 00:02:00,311 Stay back. I don't want to hurt you. 30 00:02:05,384 --> 00:02:07,818 You saved us. 31 00:02:07,853 --> 00:02:09,854 He called me a monster. 32 00:02:09,888 --> 00:02:11,722 He was trying to take us. 33 00:02:11,757 --> 00:02:13,057 He's the monster. 34 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 But look what I did to him. 35 00:02:14,793 --> 00:02:17,261 Whatever you did, you had no choice. 36 00:02:17,295 --> 00:02:19,030 But I had no control over it. 37 00:02:19,064 --> 00:02:21,365 What am I supposed to do if it happens again? 38 00:02:21,399 --> 00:02:22,700 And how am I supposed to be a queen? 39 00:02:22,734 --> 00:02:24,435 What will happen when people find out? 40 00:02:24,469 --> 00:02:27,337 They won't find out. It will be our secret. 41 00:02:27,372 --> 00:02:28,839 No one has to know. 42 00:02:28,874 --> 00:02:31,007 We'll help you figure out how to control it... 43 00:02:31,042 --> 00:02:32,176 Whatever it is. 44 00:02:32,210 --> 00:02:34,044 You'll help me? 45 00:02:34,079 --> 00:02:36,713 We're your sisters. Of course we'll help you. 46 00:02:36,747 --> 00:02:40,050 And we will never look at you as a monster. 47 00:02:40,085 --> 00:02:42,186 That's right, Gerda. 48 00:02:42,220 --> 00:02:47,023 Everyone take a ribbon. This is our sisterly pact. 49 00:02:47,058 --> 00:02:48,959 As long as we hold these ribbons, 50 00:02:48,993 --> 00:02:51,127 we will be there for each other. 51 00:02:51,161 --> 00:02:53,897 We will never be alone. 52 00:03:37,607 --> 00:03:40,609 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 53 00:03:54,657 --> 00:03:56,924 Hello, Regina. 54 00:03:56,959 --> 00:04:01,262 I told you it was best to stay away. 55 00:04:01,296 --> 00:04:03,597 The only way Marian is going to live 56 00:04:03,632 --> 00:04:05,266 is if you give her a kiss of true love. 57 00:04:05,300 --> 00:04:06,530 I know. 58 00:04:06,561 --> 00:04:08,002 Then why are you here? 59 00:04:08,037 --> 00:04:10,337 Honestly... 60 00:04:10,372 --> 00:04:12,773 I don't know. 61 00:04:12,807 --> 00:04:17,044 My mind was in the forest, but my heart took me here. 62 00:04:17,078 --> 00:04:18,745 Robin... 63 00:04:20,549 --> 00:04:22,716 you have to save her. 64 00:04:22,750 --> 00:04:24,151 Because it's the right thing to do? 65 00:04:24,186 --> 00:04:25,986 Because she's your wife. 66 00:04:26,020 --> 00:04:29,622 And seeing you here and hearing about your conflicted heart? 67 00:04:29,657 --> 00:04:32,893 It's torture. 68 00:04:32,927 --> 00:04:34,227 For that, I'm sorry. 69 00:04:34,261 --> 00:04:37,564 But I can't just fall back in love with Marian... 70 00:04:37,598 --> 00:04:39,199 not when you're in my life. 71 00:04:39,233 --> 00:04:41,234 Which is why I can't be in your life. 72 00:04:41,268 --> 00:04:44,070 You're right! But that doesn't change the fact that... 73 00:04:44,104 --> 00:04:46,972 I don't know what to do! 74 00:04:48,342 --> 00:04:51,477 You need to forget about me... 75 00:04:51,512 --> 00:04:55,948 And start thinking about her. 76 00:05:03,857 --> 00:05:06,491 Belle found something in here... a spell. 77 00:05:06,526 --> 00:05:08,327 It may be able to work against the Snow Queen. 78 00:05:08,361 --> 00:05:10,229 You don't mean kill her? 79 00:05:10,263 --> 00:05:11,496 No. No one's killing anyone. 80 00:05:11,531 --> 00:05:13,232 It's just... neutralize her powers. Maybe. 81 00:05:13,266 --> 00:05:15,400 - Can you read this? - Elvish? 82 00:05:15,435 --> 00:05:17,168 No, I didn't even see "Lord of The Rings." 83 00:05:18,238 --> 00:05:22,541 Never mind. Belle translated it. 84 00:05:22,575 --> 00:05:25,544 It tells us how to enact the spell. 85 00:05:25,578 --> 00:05:27,212 "With both hands, hold the candle 86 00:05:27,247 --> 00:05:29,214 and then use your magic to light it. 87 00:05:29,249 --> 00:05:30,616 And then when you blow on it..." 88 00:05:30,650 --> 00:05:32,617 Then bam, she's right back to selling ice cream. 89 00:05:32,651 --> 00:05:34,552 My guess is business will be down. 90 00:05:34,586 --> 00:05:36,687 Maybe without her powers we can talk to her. 91 00:05:36,722 --> 00:05:38,923 We can find Anna. We can get some real answers. 92 00:05:38,958 --> 00:05:40,859 Does your sister have magic? 93 00:05:40,893 --> 00:05:42,526 No, and I think that's why the Snow Queen 94 00:05:42,561 --> 00:05:44,129 is so interested in you. 95 00:05:44,163 --> 00:05:45,797 Yeah. 96 00:05:45,831 --> 00:05:48,932 - Does anyone in your family have magic? - No. 97 00:05:48,967 --> 00:05:52,202 It's hard when they look at you differently, isn't it? 98 00:05:52,237 --> 00:05:55,072 They don't. 99 00:05:55,106 --> 00:05:57,241 You're lucky. 100 00:05:57,276 --> 00:06:00,844 Okay. Should we try this? 101 00:06:14,625 --> 00:06:18,662 I'm sorry. 102 00:06:18,696 --> 00:06:20,664 - Should we try again? - Later. 103 00:06:20,698 --> 00:06:23,300 I have to meet Mary Margaret. I'm supposed to babysit tonight. 104 00:06:23,334 --> 00:06:26,469 Life goes on. 105 00:06:26,504 --> 00:06:27,904 We'll find her. 106 00:06:27,938 --> 00:06:31,107 It's okay. Go. I'll be here. 107 00:06:35,446 --> 00:06:37,613 ♪ Goodbye, Alex ♪ 108 00:06:37,647 --> 00:06:39,682 ♪ goodbye, Neal ♪ 109 00:06:39,716 --> 00:06:41,350 ♪ goodbye, Phillip ♪ 110 00:06:41,384 --> 00:06:43,452 ♪ it's time for us to go ♪ 111 00:06:43,486 --> 00:06:45,454 Yay! 112 00:06:45,488 --> 00:06:49,292 That wasn't so bad for a first week, huh? 113 00:06:49,326 --> 00:06:51,460 Okay, moms, next time, we're gonna sing more songs. 114 00:06:51,494 --> 00:06:53,862 So I've burned you all a CD. Oh. 115 00:06:53,896 --> 00:06:55,197 What's a CD? 116 00:06:55,231 --> 00:06:56,832 Oh. She's new. 117 00:06:56,866 --> 00:06:58,767 Well, a CD player is sort of like a music box. 118 00:06:58,802 --> 00:07:00,803 There is one underneath your TV here at Granny's. 119 00:07:00,837 --> 00:07:02,671 I dare not touch that devil box. 120 00:07:02,706 --> 00:07:04,506 I won't make that mistake twice. 121 00:07:04,541 --> 00:07:06,508 Emma, you missed the goodbye song. 122 00:07:06,543 --> 00:07:08,844 I got the gist of it from the title. 123 00:07:08,878 --> 00:07:10,511 - Is baby bro ready? - Yes. 124 00:07:10,546 --> 00:07:14,316 Oh, just a few things... uh, diaper bag, stroller, milk. 125 00:07:14,350 --> 00:07:15,650 He sure has a lot of stuff. 126 00:07:15,684 --> 00:07:17,152 Well, I wanted to give him everything. 127 00:07:17,186 --> 00:07:18,887 Emma! 128 00:07:18,921 --> 00:07:22,057 Oh, Ashley, look at you the baby whisperer. 129 00:07:22,091 --> 00:07:24,226 What can I say? I just took to it. 130 00:07:24,260 --> 00:07:26,461 Now, if you need help getting him to sleep, 131 00:07:26,495 --> 00:07:28,195 just tell him he's gonna turn into a pumpkin by midnight. 132 00:07:28,230 --> 00:07:29,697 So, this is what you do here... 133 00:07:29,732 --> 00:07:32,633 you give sleeping tips and sing songs, and... 134 00:07:32,668 --> 00:07:34,702 Oh, it's more than just that. 135 00:07:34,737 --> 00:07:35,870 It's like having a support group. 136 00:07:35,904 --> 00:07:39,340 I mean, being a first-time mother is not easy. 137 00:07:39,375 --> 00:07:41,242 First-time mother. 138 00:07:41,276 --> 00:07:44,811 Emma, of course... I'm not a first-time mother. 139 00:07:44,846 --> 00:07:47,481 Well, you kind of are. You've never raised a baby before. 140 00:07:47,515 --> 00:07:49,549 You just put one through a magical wardrobe. 141 00:07:49,584 --> 00:07:50,851 Emma! 142 00:07:50,886 --> 00:07:52,987 It's okay. I get it. It's all new for you. 143 00:07:53,021 --> 00:07:55,722 This is exciting... "mommy and me" classes 144 00:07:55,757 --> 00:07:58,025 and songs and first steps and all. 145 00:07:58,059 --> 00:08:00,560 It must be really exciting. 146 00:08:03,097 --> 00:08:05,832 - W-what? - The bottle. 147 00:08:08,403 --> 00:08:09,703 Oh. Uh... 148 00:08:12,072 --> 00:08:14,107 It's just, you know, magic. 149 00:08:14,141 --> 00:08:17,110 I've been practicing to try to capture the Snow Queen. 150 00:08:17,144 --> 00:08:20,280 And I guess I must just still be a little revved up. 151 00:08:20,314 --> 00:08:21,680 Okay. 152 00:08:21,715 --> 00:08:23,349 Ooh! 153 00:08:28,255 --> 00:08:31,124 Hello? 154 00:08:31,158 --> 00:08:33,225 Emma, there's something going on at the clock tower. 155 00:08:33,259 --> 00:08:35,060 There's a trail going upstairs. 156 00:08:35,094 --> 00:08:36,562 A frozen trail. 157 00:08:36,596 --> 00:08:38,263 The Snow Queen. She still up there? 158 00:08:38,298 --> 00:08:40,866 The trail goes up, doesn't come down. 159 00:08:40,901 --> 00:08:42,301 All right. I'll be right there. 160 00:08:42,335 --> 00:08:43,602 The Snow Queen is in the clock tower. 161 00:08:43,637 --> 00:08:46,505 I guess I'll have to take a rain check on babysitting. 162 00:08:53,246 --> 00:08:54,279 Hey! 163 00:08:55,581 --> 00:08:56,748 Aah! 164 00:08:56,782 --> 00:08:58,417 Emma, now! 165 00:09:12,765 --> 00:09:13,798 You did it. 166 00:09:13,833 --> 00:09:17,435 Yeah. I guess I did. 167 00:09:17,470 --> 00:09:21,339 You got me. 168 00:09:27,414 --> 00:09:29,714 Oh, Gerda, Helga. 169 00:09:29,748 --> 00:09:33,885 You both look so beautiful. 170 00:09:33,919 --> 00:09:37,602 Get up, Ingrid. Come on. Join us. 171 00:09:37,623 --> 00:09:39,274 It's better this way. 172 00:09:39,299 --> 00:09:41,059 Father would be so pleased. 173 00:09:41,094 --> 00:09:44,596 He only turns 70 once. We should be united. 174 00:09:44,630 --> 00:09:47,432 I'll wish him a Happy Birthday, 175 00:09:47,466 --> 00:09:49,434 but we all know it's better 176 00:09:49,468 --> 00:09:51,536 if I disappear before anyone sees me. 177 00:09:51,570 --> 00:09:53,170 How many years can you do this? 178 00:09:53,205 --> 00:09:54,672 How many years can you hide? 179 00:09:54,707 --> 00:09:56,574 As many years as I'm afflicted. 180 00:09:56,609 --> 00:10:00,778 You're not "afflicted." Don't you want to dance? 181 00:10:00,812 --> 00:10:03,680 Have fun? 182 00:10:03,715 --> 00:10:04,882 She's right. 183 00:10:04,916 --> 00:10:07,718 It's not good for the future queen to be so elusive. 184 00:10:07,753 --> 00:10:10,087 You mustn't always think the worst. 185 00:10:10,122 --> 00:10:14,992 I'm thinking the best... for you. 186 00:10:16,561 --> 00:10:18,362 Don't you have a suitor coming? 187 00:10:19,397 --> 00:10:21,965 And isn't he a Duke... 188 00:10:21,999 --> 00:10:23,967 No less? 189 00:10:24,001 --> 00:10:26,069 And aren't you going to introduce him to father? 190 00:10:26,103 --> 00:10:29,038 I want you to meet him, too, Ingrid. 191 00:10:29,073 --> 00:10:31,275 Someday. 192 00:10:31,309 --> 00:10:34,577 But for now, you're my sister, 193 00:10:34,611 --> 00:10:38,414 and I don't want risk ruining a special moment for you. 194 00:10:38,448 --> 00:10:41,617 Go. Both of you, have fun. 195 00:10:41,652 --> 00:10:42,752 I'll be all right. 196 00:10:42,787 --> 00:10:44,754 Mm. 197 00:10:52,262 --> 00:10:57,366 Father, I would like you to meet my new friend, the Duke. 198 00:10:57,401 --> 00:10:58,967 An honor, Your Majesty. 199 00:10:59,002 --> 00:11:02,471 A Duke. What brings you to Arendelle? 200 00:11:02,506 --> 00:11:06,275 I'm on a diplomatic mission, part of a semi-permanent envoy. 201 00:11:06,310 --> 00:11:08,243 I shall be staying for quite some time. 202 00:11:08,278 --> 00:11:10,979 Welcome to my Kingdom. Do you find it to your liking? 203 00:11:11,014 --> 00:11:12,580 She's beautiful. Um... 204 00:11:12,615 --> 00:11:14,249 um, uh... it's beautiful. 205 00:11:14,284 --> 00:11:16,484 Yes, I like it here. It's lovely. 206 00:11:16,519 --> 00:11:18,821 As is your daughter. 207 00:11:18,855 --> 00:11:21,456 I'm humbled she would even consider a dance with me. 208 00:11:22,425 --> 00:11:24,759 I mean... Would she? 209 00:11:24,794 --> 00:11:26,628 I would consider it. 210 00:11:26,662 --> 00:11:30,565 It always starts with a dance. 211 00:12:21,682 --> 00:12:23,816 All right, Queenie, time to talk. 212 00:12:23,851 --> 00:12:26,119 Ooh. You should get that looked at, Emma. 213 00:12:26,153 --> 00:12:27,888 Oh, now you want to play nice? 214 00:12:27,922 --> 00:12:29,189 With you two? 215 00:12:29,223 --> 00:12:31,657 Don't you understand, that's all I've ever wanted. 216 00:12:31,692 --> 00:12:34,059 We don't care what you want. Where is Anna? 217 00:12:34,094 --> 00:12:35,895 She's alive. We know it. We heard her heartbeat. 218 00:12:35,929 --> 00:12:37,697 You heard her heartbeat? 219 00:12:37,731 --> 00:12:39,632 From Bo Peep's Crook. 220 00:12:39,666 --> 00:12:41,434 Sounds like someone's grasping at straws 221 00:12:41,468 --> 00:12:42,802 about their long-lost sister. 222 00:12:42,836 --> 00:12:43,903 What happened to her? 223 00:12:43,937 --> 00:12:45,571 I'm not sure you should care. 224 00:12:45,606 --> 00:12:47,572 I told you... she's the one who put you in that urn. 225 00:12:47,607 --> 00:12:50,209 I have no idea why you'd want to find someone like that. 226 00:12:50,243 --> 00:12:53,045 Because she is my sister and she would never do what you say. 227 00:12:53,079 --> 00:12:54,380 Or she's your sister 228 00:12:54,414 --> 00:12:57,316 and she couldn't handle what you... what we... are, 229 00:12:57,350 --> 00:12:58,984 and she did exactly as I say. 230 00:12:59,019 --> 00:13:00,819 - No! - Elsa. 231 00:13:00,853 --> 00:13:03,522 Please. 232 00:13:03,556 --> 00:13:05,156 Take it easy. She's getting under your skin. 233 00:13:05,190 --> 00:13:07,492 Don't let your emotions cloud your judgment. 234 00:13:07,527 --> 00:13:09,327 If we want answers, we have to be calm. 235 00:13:09,361 --> 00:13:12,030 She knows what happened to Anna. And we're gonna figure it all out. 236 00:13:12,064 --> 00:13:13,231 You go help David and hook 237 00:13:13,265 --> 00:13:14,733 try to figure out how to take apart her mirror. 238 00:13:14,767 --> 00:13:16,000 - I got this. - Emma... 239 00:13:16,035 --> 00:13:17,035 I got it. 240 00:13:22,374 --> 00:13:24,342 Okay. Now it's just me. 241 00:13:24,376 --> 00:13:27,745 Good. You're the one I wanted to talk to anyway. 242 00:13:27,779 --> 00:13:29,414 Yeah, yeah. I know. You want me to turn to the dark side 243 00:13:29,448 --> 00:13:30,781 and be your... sister-buddy-something or other. 244 00:13:30,816 --> 00:13:33,284 I'm not interested. 245 00:13:33,319 --> 00:13:35,119 I'm so proud of you, Emma. 246 00:13:35,154 --> 00:13:36,386 No, that's not gonna work. 247 00:13:36,421 --> 00:13:38,221 I know that we have a past, which we're gonna get into. 248 00:13:38,256 --> 00:13:39,623 But you're not gonna push my buttons. 249 00:13:39,658 --> 00:13:41,291 I'm being completely sincere. 250 00:13:41,326 --> 00:13:43,894 Use your super power... you'll see I'm telling the truth. 251 00:13:46,130 --> 00:13:47,765 How do you know about that? 252 00:13:47,799 --> 00:13:50,935 You told me. When you were a child. 253 00:13:50,969 --> 00:13:52,769 What a lovely child you were. 254 00:13:52,803 --> 00:13:54,771 I am so grateful I got to know you then. 255 00:13:54,805 --> 00:13:56,406 Don't talk to me like we're friends. 256 00:13:56,441 --> 00:13:59,576 We're not friends, Emma. We're family. 257 00:13:59,610 --> 00:14:01,744 I know that's what you want, but whatever past we had... 258 00:14:01,779 --> 00:14:03,113 the past you stole from me... 259 00:14:03,147 --> 00:14:04,848 I know enough to tell you about the future. 260 00:14:04,882 --> 00:14:06,749 And what you want? It ain't gonna happen, sister. 261 00:14:06,784 --> 00:14:08,218 Oh, but it will. 262 00:14:08,252 --> 00:14:10,252 You see, at the end of the day, you'll understand 263 00:14:10,287 --> 00:14:13,089 that everything that I've been saying is true. 264 00:14:13,123 --> 00:14:14,924 And then you'll do the last thing in the world 265 00:14:14,959 --> 00:14:17,093 you'd think possible right now. 266 00:14:17,127 --> 00:14:19,395 Yeah? What's that? 267 00:14:19,429 --> 00:14:22,131 You're going to let me go. 268 00:14:26,370 --> 00:14:28,837 Now, then... 269 00:14:28,872 --> 00:14:31,740 What would you like to talk about? 270 00:14:54,630 --> 00:14:59,767 Hey, mom. Could you help me with this thing? 271 00:14:59,801 --> 00:15:02,570 Well, look at you all dressed up. 272 00:15:02,604 --> 00:15:04,972 - What's the occasion? - I'm getting married. 273 00:15:05,642 --> 00:15:08,943 Work. With grandpa. At the shop. 274 00:15:08,977 --> 00:15:11,279 He said if I was gonna learn the family business, 275 00:15:11,313 --> 00:15:13,581 I'd have to represent the family business. 276 00:15:13,615 --> 00:15:17,552 Which would be fine if it didn't also mean wearing a tie. 277 00:15:19,922 --> 00:15:23,390 Well, I think you look very handsome. 278 00:15:26,762 --> 00:15:30,264 So, what happened? 279 00:15:30,298 --> 00:15:31,599 What do you mean? 280 00:15:31,633 --> 00:15:34,101 You were tearing through the book with your scary face on. 281 00:15:34,135 --> 00:15:35,734 Did something happen with Robin Hood? 282 00:15:35,831 --> 00:15:37,841 No. I'm just... 283 00:15:40,908 --> 00:15:42,543 I'm moving on. 284 00:15:42,577 --> 00:15:45,379 Whatever he and I had, it's over. 285 00:15:45,413 --> 00:15:47,747 I just need to let it go. 286 00:15:48,883 --> 00:15:50,717 I'm sorry, mom. 287 00:15:52,720 --> 00:15:55,189 But the next time a happy ending knocks on my door, 288 00:15:55,223 --> 00:15:56,856 I'm gonna be ready. 289 00:15:56,891 --> 00:15:59,893 I'm not gonna let this book stop me again. 290 00:15:59,927 --> 00:16:01,828 From now on... 291 00:16:01,862 --> 00:16:06,232 Operation Mongoose is my main focus. 292 00:16:06,266 --> 00:16:08,568 We will find the author. 293 00:16:08,603 --> 00:16:10,904 Good. And I have a few ideas 294 00:16:10,938 --> 00:16:13,573 about where to look for clues next in the shop. 295 00:16:13,607 --> 00:16:15,941 Now get to work. 296 00:16:20,680 --> 00:16:23,483 So, the spell of shattered sight. 297 00:16:23,517 --> 00:16:25,585 Pretty impressive stuff. 298 00:16:25,619 --> 00:16:27,820 What does it matter? You stopped me. 299 00:16:27,854 --> 00:16:30,322 That's right. I did. We know who you are. 300 00:16:30,356 --> 00:16:31,824 We know what you're planning. 301 00:16:31,858 --> 00:16:33,325 And we know that for some sick, twisted reason, 302 00:16:33,359 --> 00:16:35,928 you want Elsa and me to replace your long-lost sisters. 303 00:16:35,962 --> 00:16:37,763 Well, then, you have all your answers. 304 00:16:37,797 --> 00:16:40,766 - May I retire to my cell now? - No. I want to know why. 305 00:16:40,800 --> 00:16:43,468 Why have you been tracking me my whole life? 306 00:16:43,503 --> 00:16:45,504 I was trying to protect you, Emma. 307 00:16:45,538 --> 00:16:46,638 Is that what you were doing 308 00:16:46,672 --> 00:16:47,972 in the foster home, protecting me? 309 00:16:48,007 --> 00:16:50,041 So why did you erase my memories? 310 00:16:50,075 --> 00:16:51,510 Because they were just too good? 311 00:16:51,544 --> 00:16:53,612 Every family has their ups and downs. 312 00:16:53,646 --> 00:16:56,281 You see, no, you and I... we are not family. 313 00:16:56,315 --> 00:16:57,415 I have one of those, 314 00:16:57,450 --> 00:16:59,784 and it spans three generations and 400 years. 315 00:16:59,818 --> 00:17:01,453 Family isn't about blood. 316 00:17:01,487 --> 00:17:04,155 It is a bond far stronger than mere genetics. 317 00:17:04,189 --> 00:17:05,823 Elsa and I are your real family 318 00:17:05,858 --> 00:17:07,158 because we are the only ones like you. 319 00:17:07,192 --> 00:17:08,726 We belong together. 320 00:17:08,761 --> 00:17:12,730 The family that you think you have... 321 00:17:12,765 --> 00:17:15,633 They may love you, but they also fear you. 322 00:17:15,668 --> 00:17:17,168 No. They don't. 323 00:17:17,202 --> 00:17:19,136 You've never seem them wince at your power? 324 00:17:19,171 --> 00:17:21,972 You've never seen a twinge of panic just behind their eyes? 325 00:17:22,006 --> 00:17:24,508 Not even once? I find that hard to believe. 326 00:17:24,543 --> 00:17:27,311 They love me for who I am, including my powers. 327 00:17:30,182 --> 00:17:32,683 I thought that once, too, Emma. 328 00:17:34,352 --> 00:17:36,586 Ingrid, you have to taste this. 329 00:17:36,620 --> 00:17:38,889 The royal Baker really outdid himself. 330 00:17:40,457 --> 00:17:41,658 What are you doing? 331 00:17:41,693 --> 00:17:45,361 I was hoping to be gone before you returned. 332 00:17:45,396 --> 00:17:47,497 Nonsense. 333 00:17:47,531 --> 00:17:50,167 You were perfectly fine when we left you. 334 00:17:50,201 --> 00:17:51,401 What happened? 335 00:17:51,435 --> 00:17:53,603 I went to the party. 336 00:17:53,637 --> 00:17:57,207 - You did? - We didn't see you there. 337 00:17:57,241 --> 00:17:59,342 I saw you. 338 00:17:59,376 --> 00:18:01,711 I watched you dancing and laughing. 339 00:18:01,745 --> 00:18:05,615 You looked so vibrant and... and free. 340 00:18:05,649 --> 00:18:07,617 I'm not meant for such things, Helga. 341 00:18:07,651 --> 00:18:08,784 I've accepted that. 342 00:18:08,819 --> 00:18:10,285 When I'm gone, 343 00:18:10,320 --> 00:18:16,258 you'll both be able to have the normal lives that you deserve. 344 00:18:16,292 --> 00:18:20,429 Your compassion and strength 345 00:18:20,463 --> 00:18:23,833 will make you a wonderful leader, Helga. 346 00:18:25,635 --> 00:18:29,771 You are the Queen that Arendelle deserves. 347 00:18:29,805 --> 00:18:32,140 Ingrid, stop this right now. 348 00:18:32,174 --> 00:18:35,910 I can't control my power. It's too strong. 349 00:18:35,945 --> 00:18:38,213 I don't want to hurt anyone. 350 00:18:38,248 --> 00:18:40,749 Remember what we promised, Ingrid. 351 00:18:40,783 --> 00:18:43,952 We will never abandon each other. 352 00:18:43,986 --> 00:18:46,154 I think I know someone who can help. 353 00:18:46,188 --> 00:18:48,289 What did you say, Gerda? 354 00:18:48,323 --> 00:18:53,128 I've heard whispers of a man, a sorcerer, 355 00:18:53,162 --> 00:18:56,798 who might be powerful enough to control Ingrid's powers. 356 00:18:58,967 --> 00:19:01,636 Where does this sorcerer live? 357 00:19:03,538 --> 00:19:06,507 He lives in a land called Misthaven. 358 00:19:06,541 --> 00:19:08,576 And his name... 359 00:19:08,610 --> 00:19:12,146 Is Rumplestiltskin. 360 00:19:18,119 --> 00:19:20,754 This is what we've been worried about? 361 00:19:20,789 --> 00:19:23,590 Shouldn't it be shaking or doing something evil? 362 00:19:23,624 --> 00:19:24,925 Agreed. 363 00:19:24,959 --> 00:19:28,996 It feels like just a harmless looking glass to me. 364 00:19:29,030 --> 00:19:32,499 I've found nothing to counteract the spell yet. 365 00:19:32,533 --> 00:19:36,269 Hey, stop! Do not look in that thing. 366 00:19:36,304 --> 00:19:38,505 It'll make you see the worst in yourself. 367 00:19:38,539 --> 00:19:39,773 It must be broken. 368 00:19:39,807 --> 00:19:41,441 I've been staring at it all day, and I think I'm even 369 00:19:41,475 --> 00:19:43,510 more devilishly handsome and charming than usual. 370 00:19:48,949 --> 00:19:51,083 Uh... 371 00:19:51,118 --> 00:19:54,486 Th-this isn't the same mirror. 372 00:19:54,521 --> 00:19:57,489 Why would the Snow Queen risk coming all the way out here 373 00:19:57,524 --> 00:19:58,691 to plant a fake mirror? 374 00:19:59,759 --> 00:20:01,694 Because she wanted to get caught. 375 00:20:23,549 --> 00:20:25,984 Emma! Emma! 376 00:20:48,831 --> 00:20:50,465 I can explain. 377 00:20:50,490 --> 00:20:53,625 No need. 378 00:20:53,650 --> 00:20:55,607 Another for me. 379 00:20:55,649 --> 00:20:58,484 And one for Mr. Will Scarlet. 380 00:20:58,558 --> 00:21:02,194 I really do want to make amends, you know, 381 00:21:02,228 --> 00:21:04,530 for what I did to you and the Merry Men at Sherwood Forest. 382 00:21:04,564 --> 00:21:07,199 - You nearly got us all killed. - Nearly. 383 00:21:07,233 --> 00:21:08,900 Surely that's worth something? 384 00:21:08,934 --> 00:21:12,070 Because of a woman. And where is she now? 385 00:21:17,242 --> 00:21:18,409 Sorry. 386 00:21:20,179 --> 00:21:22,981 I chose my path. 387 00:21:23,015 --> 00:21:26,017 Sometimes even when you win, you lose. 388 00:21:28,453 --> 00:21:30,754 I ever tell you about how I met Marian? 389 00:21:30,789 --> 00:21:32,423 Only about three dozen times. 390 00:21:32,457 --> 00:21:34,225 I stole her father's horse. 391 00:21:34,259 --> 00:21:35,626 Three dozen and one. 392 00:21:35,661 --> 00:21:39,430 I was just a two-bit thief in those days. 393 00:21:39,464 --> 00:21:40,565 I didn't even need it. 394 00:21:40,599 --> 00:21:42,633 Already had two horses back at the camp. 395 00:21:42,668 --> 00:21:44,768 And that night, you woke to an arrow pointed at your head. 396 00:21:44,803 --> 00:21:46,603 Her family, she said, were poor farmers. 397 00:21:46,637 --> 00:21:47,938 The little that they had 398 00:21:47,972 --> 00:21:50,440 was held together by that prized steed. 399 00:21:50,474 --> 00:21:54,611 I didn't say a word as she rode off that night. 400 00:21:54,645 --> 00:21:56,446 And the next day, I returned to her cottage... 401 00:21:56,480 --> 00:21:59,316 With two of your own horses as a gift to her family. 402 00:21:59,350 --> 00:22:00,383 And from that day forward, 403 00:22:00,418 --> 00:22:02,252 you never stole for yourself again. 404 00:22:02,286 --> 00:22:03,953 From that day forward, you only stole 405 00:22:03,987 --> 00:22:05,422 from the rich and give to the poor. 406 00:22:05,456 --> 00:22:07,724 She made me the man I am today, Will. 407 00:22:07,758 --> 00:22:12,061 I need to remember that. 408 00:22:14,365 --> 00:22:16,333 It wasn't easy for her, you know. 409 00:22:16,367 --> 00:22:20,169 Living like an outlaw. 410 00:22:20,204 --> 00:22:24,473 I asked her once how she gave up everything to be with you. 411 00:22:24,507 --> 00:22:27,476 Do you know what she told me? 412 00:22:27,510 --> 00:22:28,577 What? 413 00:22:28,612 --> 00:22:32,081 She said, "there's good in him, Will. 414 00:22:32,116 --> 00:22:33,582 And when you see the good in someone, 415 00:22:33,617 --> 00:22:35,251 you don't give up on them... 416 00:22:35,285 --> 00:22:38,454 especially if they don't see it themselves. 417 00:22:38,488 --> 00:22:41,290 And if you're ever lucky enough to find true love, 418 00:22:41,324 --> 00:22:44,660 you fight for it every day." 419 00:22:44,694 --> 00:22:46,629 Do you still believe that? 420 00:22:46,663 --> 00:22:49,298 After everything you did for love? 421 00:22:49,332 --> 00:22:51,467 - Was it worth it? - Mate, if you find someone 422 00:22:51,501 --> 00:22:54,803 you love enough to ruin your entire life for, 423 00:22:54,837 --> 00:22:56,838 it's always worth it. 424 00:23:09,251 --> 00:23:12,353 Okay, I've swept the floor twice. 425 00:23:12,388 --> 00:23:14,188 Don't you think it's time I learned 426 00:23:14,222 --> 00:23:17,024 something a bit more... magical? 427 00:23:17,058 --> 00:23:20,060 Well, Henry, today is your lucky day. 428 00:23:20,095 --> 00:23:22,163 Because I am gonna give you 429 00:23:22,197 --> 00:23:23,831 a potion that possesses the power 430 00:23:23,865 --> 00:23:26,867 to transform something old into something new. 431 00:23:26,902 --> 00:23:28,635 What kind of potion is that? 432 00:23:28,670 --> 00:23:30,470 Furniture Polish. 433 00:23:32,407 --> 00:23:34,241 You can start in the back. 434 00:23:34,276 --> 00:23:36,443 Don't touch anything you shouldn't. 435 00:23:42,950 --> 00:23:45,686 Ah, this kind of procession never bodes well. 436 00:23:45,720 --> 00:23:47,688 The Snow Queen iced over the locks of the Sheriff's Station. 437 00:23:47,722 --> 00:23:49,088 Emma's trapped inside with her. 438 00:23:49,123 --> 00:23:50,490 We need your help, Rumple. 439 00:23:50,525 --> 00:23:52,158 You must be able to get us in there. 440 00:23:52,193 --> 00:23:53,827 Please. 441 00:23:53,861 --> 00:23:55,662 Please. 442 00:23:55,697 --> 00:23:59,532 How could I turn down the pleas of my beloved wife? 443 00:24:01,068 --> 00:24:03,036 After you. 444 00:24:05,072 --> 00:24:07,707 All right, Crocodile. What's your game? 445 00:24:09,076 --> 00:24:11,377 The last two villains that came into town tried to kill you. 446 00:24:11,411 --> 00:24:13,746 But you seem rather unconcerned by this one. 447 00:24:13,780 --> 00:24:16,315 Makes a man wonder if you two have a history. 448 00:24:16,350 --> 00:24:18,451 You can wonder all you like, dearie. 449 00:24:18,485 --> 00:24:22,488 My history... my business. 450 00:24:23,657 --> 00:24:27,092 Ice powers, you say? 451 00:24:27,126 --> 00:24:28,938 And snow. 452 00:24:28,963 --> 00:24:33,198 My, my. How intriguing. And such a rare gift. 453 00:24:33,233 --> 00:24:35,067 Why would you ever want to give it up? 454 00:24:35,101 --> 00:24:38,103 Perhaps I could interest you in lessons instead? 455 00:24:38,137 --> 00:24:40,105 No. 456 00:24:40,139 --> 00:24:41,940 I want to stop them. 457 00:24:41,975 --> 00:24:43,775 We heard that you were the greatest collector 458 00:24:43,809 --> 00:24:45,443 of magic in all the Land. 459 00:24:45,478 --> 00:24:47,212 You must have something that can help. 460 00:24:47,247 --> 00:24:48,980 Well, of course I do, dearie. 461 00:24:49,014 --> 00:24:52,316 The thing I don't understand is why you need me 462 00:24:52,351 --> 00:24:54,753 when you already have all the help 463 00:24:54,787 --> 00:24:56,621 - you could possibly ask for. - What do you mean? 464 00:24:59,091 --> 00:25:01,893 True love comes in many forms. 465 00:25:01,927 --> 00:25:04,328 But the sisterly bond... oh! 466 00:25:04,363 --> 00:25:07,298 Worth its weight in magic. 467 00:25:09,534 --> 00:25:12,169 My powers are too strong. 468 00:25:12,204 --> 00:25:14,005 I need something to control them. 469 00:25:14,039 --> 00:25:15,572 Well, if you insist. 470 00:25:15,607 --> 00:25:18,242 Just remember. Love is free. 471 00:25:18,277 --> 00:25:21,745 But all magic comes with a price. 472 00:25:21,780 --> 00:25:26,917 These gloves can help conceal your powers. 473 00:25:26,951 --> 00:25:28,118 And stop them? 474 00:25:28,152 --> 00:25:31,588 Well, only if you believe it. Faith can be powerful. 475 00:25:31,623 --> 00:25:32,923 But for those who lack it, 476 00:25:32,957 --> 00:25:38,628 well, sometimes another solution is required. 477 00:25:40,031 --> 00:25:43,833 Think of this as your fail-safe. 478 00:25:43,867 --> 00:25:47,437 If things get too chilly, simply pop the top and in you go. 479 00:25:48,973 --> 00:25:50,941 All your powers will be contained, 480 00:25:50,975 --> 00:25:55,377 and all of the Realms shall be safe from you. 481 00:25:55,412 --> 00:25:57,146 Problem solved. 482 00:25:59,316 --> 00:26:02,117 I don't know how you do things in Arendelle, dearie, 483 00:26:02,152 --> 00:26:06,155 but here a deal requires an exchange of goods. 484 00:26:06,189 --> 00:26:08,658 What I want is, uh... 485 00:26:08,692 --> 00:26:11,827 These lovely ribbons... all three. 486 00:26:12,895 --> 00:26:15,797 Our ribbons? But they're just 487 00:26:15,832 --> 00:26:18,334 silly little things we've worn since we were children. 488 00:26:18,368 --> 00:26:22,838 Sometimes, with enough love, ordinary objects 489 00:26:22,872 --> 00:26:27,008 can come to possess their own special kind of magic. 490 00:26:27,042 --> 00:26:28,677 Ingrid, no. 491 00:26:28,711 --> 00:26:31,580 We can't give them up. It's not right. 492 00:26:31,614 --> 00:26:35,249 I-I-it's just a symbol. It's not strong enough. 493 00:26:35,284 --> 00:26:37,251 I need something that will guarantee 494 00:26:37,286 --> 00:26:39,588 that I never hurt anyone again. 495 00:26:39,622 --> 00:26:42,156 Like, he said, a fail-safe. 496 00:26:42,191 --> 00:26:45,626 We are your fail-safe, Ingrid. 497 00:26:47,429 --> 00:26:49,563 Do we have a deal? 498 00:26:53,568 --> 00:26:58,339 I'm sorry. It's not enough. 499 00:27:07,048 --> 00:27:11,184 Deal, deal, deal. 500 00:27:11,219 --> 00:27:14,755 It's understandable you feel upset. 501 00:27:14,789 --> 00:27:16,923 Now you think you know how I feel? 502 00:27:16,957 --> 00:27:18,691 I know you better than you know yourself, Emma. 503 00:27:18,726 --> 00:27:20,527 Yeah, because you took... what?... A year from my life? 504 00:27:20,561 --> 00:27:21,661 When you lived with me, 505 00:27:21,695 --> 00:27:23,663 you talked about your parents all the time. 506 00:27:23,697 --> 00:27:24,864 You were so angry with them for giving you up. 507 00:27:24,899 --> 00:27:27,600 They had a good reason for that. I know that now. 508 00:27:27,635 --> 00:27:29,436 It doesn't change the fact that you felt unwanted 509 00:27:29,470 --> 00:27:32,039 - for 28 years. - They didn't have a choice. 510 00:27:32,073 --> 00:27:34,574 There is always a choice, Emma. They could have kept you. 511 00:27:34,608 --> 00:27:36,809 They could have figured out something else. 512 00:27:36,844 --> 00:27:37,977 They could have tried. 513 00:27:38,012 --> 00:27:40,613 They did what they could to save an entire Kingdom. 514 00:27:40,648 --> 00:27:42,448 You were their only child. 515 00:27:42,482 --> 00:27:44,617 And they used you to break a curse. 516 00:27:44,652 --> 00:27:46,786 They're still using your powers. 517 00:27:46,820 --> 00:27:48,988 - That's not true. - Isn't it? 518 00:27:49,023 --> 00:27:51,257 How many times have you saved them? 519 00:27:51,291 --> 00:27:52,925 How often have you felt more like a "Savior" 520 00:27:52,959 --> 00:27:54,460 than their daughter? 521 00:27:54,494 --> 00:27:59,731 And all it takes is one tiny mistake, one accident, 522 00:27:59,766 --> 00:28:02,568 and you and your powers go from being their salvation 523 00:28:02,602 --> 00:28:05,104 - to their worst nightmare. - You don't know them or me. 524 00:28:05,138 --> 00:28:07,105 I don't have to know you, Emma. 525 00:28:07,139 --> 00:28:08,506 I've been you... 526 00:28:08,541 --> 00:28:11,944 different, misunderstood, alone. 527 00:28:11,978 --> 00:28:17,182 And now they've chosen to have a new child. 528 00:28:17,216 --> 00:28:20,351 And don't you think that they thank 529 00:28:20,386 --> 00:28:25,790 their lucky stars every day that he was born normal? 530 00:28:25,824 --> 00:28:29,026 They love me. 531 00:28:30,529 --> 00:28:33,498 You can't love somebody you don't understand. 532 00:28:33,532 --> 00:28:34,832 And do you know what happens 533 00:28:34,866 --> 00:28:36,834 when people don't understand something? 534 00:28:36,868 --> 00:28:38,103 They learn to fear it. 535 00:28:38,137 --> 00:28:39,971 And then they look at it like a monster! 536 00:28:40,005 --> 00:28:41,973 Shut up! 537 00:28:46,244 --> 00:28:47,945 W-what did you do to me? 538 00:28:47,980 --> 00:28:49,981 Ah. 539 00:28:50,015 --> 00:28:52,316 All I did is show you who you really are. 540 00:28:52,350 --> 00:28:54,952 M-make it stop. 541 00:28:54,987 --> 00:28:56,620 I can't. 542 00:28:56,654 --> 00:29:01,524 It's you, Emma, and... It's beautiful. 543 00:29:23,467 --> 00:29:26,071 What have I done? 544 00:29:26,096 --> 00:29:27,687 Emma! You all right? 545 00:29:27,721 --> 00:29:29,156 - We were so worried. - Wait! 546 00:29:29,190 --> 00:29:31,158 Seems you didn't need my help after all. 547 00:29:31,192 --> 00:29:34,361 Swan, what did that monster do to the Sheriff's Station? 548 00:29:34,395 --> 00:29:37,397 The "monster" who did this was not the Snow Queen. It was me. 549 00:29:37,432 --> 00:29:38,598 What? 550 00:29:38,632 --> 00:29:40,199 Just keep your distance. 551 00:29:40,233 --> 00:29:42,535 I don't know if I can control myself. 552 00:29:42,570 --> 00:29:43,903 I don't want to hurt anyone. 553 00:29:43,938 --> 00:29:45,171 - Swan. - We should heed her words. 554 00:29:45,205 --> 00:29:47,073 - Emma, we can help. - Just stay away! Let me go! 555 00:29:47,107 --> 00:29:49,709 Ooh. 556 00:29:52,212 --> 00:29:53,880 Watch out! 557 00:29:53,914 --> 00:29:56,648 David! 558 00:30:03,390 --> 00:30:05,757 Emma! 559 00:30:05,792 --> 00:30:07,560 Emma... 560 00:30:07,594 --> 00:30:09,562 Emma, wait. 561 00:30:09,813 --> 00:30:10,946 Please come back. 562 00:30:10,971 --> 00:30:11,937 - Swan! - Mom! 563 00:30:11,965 --> 00:30:13,364 It's okay! 564 00:30:13,399 --> 00:30:15,333 Emma! 565 00:30:34,453 --> 00:30:37,755 Ah, the Golden Crocus. 566 00:30:37,789 --> 00:30:39,328 A mysterious flower 567 00:30:39,358 --> 00:30:42,327 that blooms only for those who are willing to wait. 568 00:30:44,796 --> 00:30:47,654 I don't believe we've had the pleasure. 569 00:30:48,545 --> 00:30:50,000 Ingrid. 570 00:30:52,137 --> 00:30:54,539 You must be here for Helga. I'll go and fetch her for you. 571 00:30:54,573 --> 00:30:58,209 Yeah, I-I'd heard rumors of this mysterious third sister, 572 00:30:58,244 --> 00:31:01,511 - but I had to see her for myself. - Oh. 573 00:31:01,546 --> 00:31:04,581 The stories did not lie. 574 00:31:04,616 --> 00:31:06,784 You are more beautiful and intriguing 575 00:31:06,818 --> 00:31:08,685 than I could have ever imagined. 576 00:31:09,520 --> 00:31:11,254 Did I say that out loud? 577 00:31:11,288 --> 00:31:14,257 Of course I did. 578 00:31:14,291 --> 00:31:16,092 Oh, you are enchanting. 579 00:31:16,126 --> 00:31:18,450 Oh, no. Don't do this. 580 00:31:18,475 --> 00:31:20,630 Helga will never know. 581 00:31:20,664 --> 00:31:22,727 She loves you. 582 00:31:22,766 --> 00:31:28,422 But it's you that I want, you mysterious flower... 583 00:31:28,472 --> 00:31:30,039 The Queen to be. 584 00:31:30,073 --> 00:31:32,542 No, no, no, no, no, no! 585 00:31:32,576 --> 00:31:34,442 Get back! 586 00:31:38,581 --> 00:31:42,384 What dark sorcery is this? 587 00:31:42,418 --> 00:31:44,720 Stay away from me. 588 00:31:44,754 --> 00:31:46,565 Please, don't tell anyone. 589 00:31:46,623 --> 00:31:48,390 Please. 590 00:31:48,424 --> 00:31:50,559 This has to be our secret. 591 00:31:50,593 --> 00:31:52,026 Ingrid. 592 00:31:54,130 --> 00:31:57,332 Ingrid, what's going on here? 593 00:31:58,634 --> 00:32:01,503 Your sister started kissing me. 594 00:32:01,537 --> 00:32:04,939 She told me she loved me. 595 00:32:04,974 --> 00:32:06,108 And when I rebuffed her, she tried to kill me 596 00:32:06,142 --> 00:32:08,309 with... with her magic. 597 00:32:08,343 --> 00:32:10,111 No! Helga, no. 598 00:32:10,145 --> 00:32:11,278 Thank you, Duke. 599 00:32:11,313 --> 00:32:12,981 That is not... 600 00:32:13,015 --> 00:32:14,649 thank you for showing me what a... 601 00:32:14,683 --> 00:32:16,450 Liar and a scoundrel you are, 602 00:32:16,485 --> 00:32:18,520 and for saving me the trouble 603 00:32:18,554 --> 00:32:21,890 of considering taking your worthless hand in marriage. 604 00:32:21,924 --> 00:32:23,857 How dare you? 605 00:32:23,892 --> 00:32:27,161 We shall see to it that your diplomatic mission here is over. 606 00:32:27,195 --> 00:32:30,131 And we shall send you straight back to "Weaselton." 607 00:32:30,165 --> 00:32:33,967 It's pronounced "Wesel-ton." 608 00:32:34,002 --> 00:32:37,871 And I am its Duke, and I do not take orders from you. 609 00:32:37,906 --> 00:32:40,874 Believe me, when Arendelle learns the truth about her, 610 00:32:40,909 --> 00:32:42,475 they shall side with me. 611 00:32:43,945 --> 00:32:47,748 Ingrid is my sister, and I love her for who she is. 612 00:32:47,782 --> 00:32:50,083 And so shall everyone else. 613 00:32:50,117 --> 00:32:51,418 Really? 614 00:32:51,452 --> 00:32:55,221 Is this why you hide her away from balls and royal dinners? 615 00:32:55,256 --> 00:32:57,723 Why no one has ever laid eyes on this freak? 616 00:32:57,758 --> 00:33:01,027 You are out of line, "Weasel-ton." 617 00:33:01,062 --> 00:33:04,264 Mock me all you want, but the people deserve to know 618 00:33:04,298 --> 00:33:06,566 what their future Queen is. 619 00:33:06,600 --> 00:33:08,734 Before I'm through, all of Arendelle will know your secret. 620 00:33:08,769 --> 00:33:10,903 And when they find out how dangerous your sister really is, 621 00:33:10,938 --> 00:33:12,772 you won't have to hide her any longer 622 00:33:12,806 --> 00:33:15,007 because they'll lock her up and throw away the key. 623 00:33:15,042 --> 00:33:17,877 - Enough! - Because that is the only fate 624 00:33:17,911 --> 00:33:19,745 befitting a monster. 625 00:33:19,780 --> 00:33:20,947 Stop! 626 00:33:20,981 --> 00:33:21,948 No! 627 00:33:23,617 --> 00:33:25,317 N-no! No! 628 00:33:26,119 --> 00:33:27,753 Helga! 629 00:33:27,788 --> 00:33:30,522 - Helga, no. Helga. - Ohh. 630 00:33:32,125 --> 00:33:33,758 Helga. 631 00:33:33,793 --> 00:33:35,727 Helga, hey. 632 00:33:35,761 --> 00:33:37,862 I'm so sorry. 633 00:33:37,897 --> 00:33:40,031 H-Helga... 634 00:33:40,066 --> 00:33:41,066 No. 635 00:33:45,305 --> 00:33:47,572 I... no! No! No! 636 00:33:47,607 --> 00:33:51,109 No! 637 00:33:55,948 --> 00:33:58,750 What have I done? 638 00:34:13,238 --> 00:34:17,487 Why am I getting a sense of déjà vu? 639 00:34:17,512 --> 00:34:19,261 Regina... 640 00:34:19,286 --> 00:34:23,717 I have lived by a code my entire life... 641 00:34:23,751 --> 00:34:26,552 steal from the rich and give to the poor. 642 00:34:26,586 --> 00:34:30,056 Be truthful, righteous, and good. 643 00:34:30,090 --> 00:34:34,060 I have tried to live by that code every day of my life. 644 00:34:35,295 --> 00:34:37,263 Then why are you here? 645 00:34:37,297 --> 00:34:39,065 'Cause today is not one of those days. 646 00:34:59,752 --> 00:35:02,087 Did you find her? 647 00:35:02,121 --> 00:35:06,091 No. We looked everywhere, which means only one thing. 648 00:35:06,125 --> 00:35:07,625 She doesn't want to be found. 649 00:35:07,660 --> 00:35:09,061 I've been through this. 650 00:35:09,095 --> 00:35:11,396 And I saw the same looks on my loved ones' faces 651 00:35:11,431 --> 00:35:13,731 as Emma just did. 652 00:35:13,766 --> 00:35:15,767 I saw fear. 653 00:35:15,801 --> 00:35:18,536 David, we failed today. 654 00:35:18,571 --> 00:35:21,773 When our daughter needed us most, she looked in our eyes, 655 00:35:21,807 --> 00:35:24,976 and... all she saw was fear. 656 00:35:25,010 --> 00:35:27,078 This Snow Queen has 657 00:35:27,112 --> 00:35:28,913 some mirror that turns us against each other? 658 00:35:28,948 --> 00:35:31,748 Well, she doesn't need it. Look at us. 659 00:35:31,783 --> 00:35:35,286 We are doing it to ourselves. 660 00:36:12,656 --> 00:36:15,958 Ingrid? Ingrid, what happened? 661 00:36:15,993 --> 00:36:17,793 Where's hel... 662 00:36:19,896 --> 00:36:22,297 I didn't mean to. 663 00:36:22,332 --> 00:36:24,333 What did you do? 664 00:36:24,367 --> 00:36:28,303 What did you do?! 665 00:36:28,338 --> 00:36:29,972 I was trying to stop the Duke. 666 00:36:30,007 --> 00:36:32,008 It was an accident. You have to believe me. 667 00:36:32,042 --> 00:36:33,809 - You stay away from me. Stay! - No! 668 00:36:33,844 --> 00:36:37,546 No. Please... please, don't be afraid. 669 00:36:37,580 --> 00:36:39,714 We said that we would always be there for each other. 670 00:36:39,749 --> 00:36:43,718 We made a promise. I love you. 671 00:36:43,753 --> 00:36:47,055 Gerda, please, you have to help me. 672 00:36:47,089 --> 00:36:48,357 Take my hand. 673 00:36:48,391 --> 00:36:52,461 Please take my hand. 674 00:36:52,495 --> 00:36:54,629 You're all I have left. 675 00:36:54,664 --> 00:36:58,867 Ingrid... you killed our sister. 676 00:36:58,901 --> 00:37:01,670 You're... 677 00:37:01,704 --> 00:37:04,172 You're a monster. 678 00:37:06,742 --> 00:37:09,843 No, G-Gerda, no. 679 00:37:17,052 --> 00:37:18,219 No! No! 680 00:37:45,112 --> 00:37:50,083 Your face shows great tragedy, my child. 681 00:37:50,117 --> 00:37:53,086 I lost both my sisters today. 682 00:37:53,120 --> 00:37:56,423 Oh, I am so sorry. 683 00:37:56,457 --> 00:37:59,058 How did such a thing happen? 684 00:37:59,093 --> 00:38:02,628 It's too painful to talk about. 685 00:38:02,662 --> 00:38:06,799 But my pain has to be set aside. 686 00:38:06,834 --> 00:38:09,869 We need to see that Arendelle survives this. 687 00:38:09,903 --> 00:38:13,639 Which is where I need your help. 688 00:38:13,673 --> 00:38:17,976 I need a memory potion strong enough 689 00:38:18,010 --> 00:38:19,478 to make all the realm forget 690 00:38:19,512 --> 00:38:21,880 that Ingrid and Helga ever existed. 691 00:38:21,914 --> 00:38:24,983 My father, the Duke of Weselton, 692 00:38:25,017 --> 00:38:28,153 everyone within our borders must forget. 693 00:38:28,187 --> 00:38:30,155 Can you do this? 694 00:38:30,189 --> 00:38:31,890 Yes. 695 00:38:31,924 --> 00:38:33,725 But, my dear, I must warn you, 696 00:38:33,760 --> 00:38:37,295 the truth has a way of coming out, one way or the other. 697 00:38:37,329 --> 00:38:38,797 It mustn't. 698 00:38:38,831 --> 00:38:41,800 The future of the Kingdom depends on it. 699 00:38:41,834 --> 00:38:45,670 I will do this for you. 700 00:38:46,806 --> 00:38:49,940 But this is strong magic that you speak of. 701 00:38:49,975 --> 00:38:54,145 And magic always comes with a price. 702 00:38:54,179 --> 00:38:59,016 I... I'm fairly certain I've already paid it. 703 00:39:03,889 --> 00:39:07,391 We shall see. 704 00:39:13,598 --> 00:39:18,068 As someone who's created many monsters in his time, 705 00:39:18,103 --> 00:39:21,605 I am impressed by the number you did on Ms. Swan. 706 00:39:24,975 --> 00:39:28,111 I'm ready to make that deal. 707 00:39:28,145 --> 00:39:31,682 So... 708 00:39:31,716 --> 00:39:35,719 You finally understand what you didn't so many years ago. 709 00:39:35,753 --> 00:39:39,555 I want my ribbons back. 710 00:39:39,589 --> 00:39:41,724 Then you'll also understand 711 00:39:41,758 --> 00:39:45,328 that a... a deal requires an exchange of goods. 712 00:39:45,362 --> 00:39:48,731 And I'm no longer convinced you have anything I want. 713 00:39:48,765 --> 00:39:51,067 You still need one more thing 714 00:39:51,101 --> 00:39:53,069 to cleave yourself from that dagger. 715 00:39:53,103 --> 00:39:57,306 And how do you know about that? 716 00:39:57,341 --> 00:40:01,711 I had that hat longer than you. 717 00:40:01,745 --> 00:40:05,214 I learned many things. 718 00:40:05,248 --> 00:40:10,219 Among them... the missing piece of your puzzle. 719 00:40:10,253 --> 00:40:13,688 Give me my ribbon. I'll tell you what it is. 720 00:40:13,723 --> 00:40:17,092 You see, I've figured out your plan. 721 00:40:17,126 --> 00:40:24,266 Storybrooke... is a small town. 722 00:40:24,300 --> 00:40:27,102 Too small for someone 723 00:40:27,136 --> 00:40:32,340 as powerful as the dark one to be content. 724 00:40:32,375 --> 00:40:34,509 Well, they did close down 725 00:40:34,543 --> 00:40:38,413 that ice-cream parlor I was so fond of. 726 00:40:38,447 --> 00:40:41,082 You want to cleave yourself from the dagger 727 00:40:41,116 --> 00:40:43,117 so you can venture outside Storybrooke 728 00:40:43,151 --> 00:40:46,754 without losing your power or your precious Belle. 729 00:40:50,425 --> 00:40:54,195 You want, in short, what all villains want. 730 00:40:54,229 --> 00:40:56,397 And what's that? 731 00:41:02,470 --> 00:41:05,606 Everything. 732 00:41:05,640 --> 00:41:07,875 And I want to give it to you. 733 00:41:07,909 --> 00:41:10,711 What makes you so generous? 734 00:41:16,350 --> 00:41:19,485 What you want is out there. 735 00:41:19,520 --> 00:41:22,989 And everything that I want is in here. 736 00:41:23,024 --> 00:41:28,128 Do what you want with the rest of the world. 737 00:41:28,162 --> 00:41:30,830 Storybrooke will be mine. 738 00:41:33,267 --> 00:41:36,436 Do you want your answer? 739 00:41:38,539 --> 00:41:41,173 You know I do. 740 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 Then we have a deal. 741 00:41:47,180 --> 00:41:49,348 You first. 742 00:41:52,218 --> 00:41:54,886 Tell me what I require. 743 00:42:04,230 --> 00:42:09,033 Not only can I do that... 744 00:42:09,068 --> 00:42:12,270 But I shall do it with great pleasure. 745 00:42:19,162 --> 00:42:20,162 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -