1 00:00:00,000 --> 00:00:02,101 Previously... 2 00:00:02,483 --> 00:00:05,898 Soon I will have what I want. A family that loves me. 3 00:00:05,898 --> 00:00:08,800 Sometimes, ordinary objects 4 00:00:08,835 --> 00:00:11,336 can come to possess their own special kind of magic. 5 00:00:11,370 --> 00:00:14,172 I'm ready to make that deal. I want my ribbons back. 6 00:00:14,206 --> 00:00:16,257 I'm no longer convinced you have anything I want. 7 00:00:16,445 --> 00:00:18,343 You want what all villains want. 8 00:00:18,377 --> 00:00:19,544 Everything. 9 00:00:19,579 --> 00:00:21,446 Every dark one tries. 10 00:00:21,481 --> 00:00:23,482 Every one fails. 11 00:00:23,516 --> 00:00:26,199 You will never collect enough power to do what you want. 12 00:00:26,199 --> 00:00:29,988 Oh, I will. But, alas, you won't be there to see it. 13 00:00:30,022 --> 00:00:32,323 If you truly want to save Marian... 14 00:00:32,358 --> 00:00:34,892 You're gonna have to forget about me. 15 00:00:34,926 --> 00:00:38,062 You were planning to use this to strip away her magic. 16 00:00:38,097 --> 00:00:39,497 No, that's not why I had it. 17 00:00:39,531 --> 00:00:41,332 The family that you think you have... 18 00:00:41,367 --> 00:00:42,404 They may love you... 19 00:00:42,404 --> 00:00:44,234 Keep your distance. I don't want to hurt anyone. 20 00:00:44,235 --> 00:00:45,803 - But they also fear you. - Let me go! 21 00:00:46,938 --> 00:00:48,372 Emma! 22 00:00:48,406 --> 00:00:49,407 Did you find her? 23 00:00:49,407 --> 00:00:51,341 No. We looked everywhere. 24 00:00:51,376 --> 00:00:53,110 She doesn't want to be found. 25 00:00:56,149 --> 00:01:00,149 ONCE UPON A TIME S04E08 - Smash the Mirror (1/2) - 26 00:02:18,460 --> 00:02:21,095 I know who you are. 27 00:02:21,129 --> 00:02:22,929 And I can be of no help to you. 28 00:02:22,964 --> 00:02:24,431 No, of course not. 29 00:02:24,466 --> 00:02:26,567 You're an errand boy long past his prime. 30 00:02:26,601 --> 00:02:30,137 I wish to speak to the one you work for. 31 00:02:30,171 --> 00:02:33,773 There are many who desire an audience with the sorcerer, 32 00:02:33,808 --> 00:02:37,411 but he speaks only through his apprentice. 33 00:02:37,445 --> 00:02:40,246 Then tell him, apprentice, 34 00:02:40,280 --> 00:02:42,482 I wish to make a deal. 35 00:02:42,516 --> 00:02:44,651 The sorcerer does not make petty deals, 36 00:02:44,685 --> 00:02:47,821 especially with those who have succumbed to the darkness... 37 00:02:47,855 --> 00:02:49,489 Like you. 38 00:02:49,523 --> 00:02:52,291 I think in this case, he might make a small exception. 39 00:02:52,326 --> 00:02:53,860 We'll see. 40 00:02:53,894 --> 00:02:55,761 I have his hat. 41 00:02:57,531 --> 00:03:00,500 You have no idea 42 00:03:00,534 --> 00:03:03,702 the forces you are dealing with. 43 00:03:09,876 --> 00:03:12,011 Hmm. 44 00:03:12,045 --> 00:03:14,847 Tell me where it is. 45 00:03:14,881 --> 00:03:18,350 Oh. No. 46 00:03:18,384 --> 00:03:20,653 Did you think that I was foolish enough 47 00:03:20,687 --> 00:03:22,154 to bring it with me? 48 00:03:22,188 --> 00:03:26,324 The hat is hidden far away. 49 00:03:26,359 --> 00:03:29,994 And unless he gives me what I want, 50 00:03:30,029 --> 00:03:33,865 the sorcerer will never see his hat again. 51 00:03:37,836 --> 00:03:42,140 And what is it that you so desire? 52 00:03:42,175 --> 00:03:43,575 Happiness. 53 00:03:43,609 --> 00:03:48,913 The kind I haven't known in a long time... 54 00:03:48,947 --> 00:03:52,083 since I was a little girl, 55 00:03:52,117 --> 00:03:55,153 running in a field with my sisters, 56 00:03:55,187 --> 00:03:57,655 chasing a kite. 57 00:03:57,690 --> 00:04:00,024 Our love made us strong. 58 00:04:00,059 --> 00:04:01,925 Until it didn't. 59 00:04:01,959 --> 00:04:04,228 My sisters could never accept who I was 60 00:04:04,262 --> 00:04:08,732 because they were... ordinary. 61 00:04:08,766 --> 00:04:14,572 I want two new sisters, born with magic, like me. 62 00:04:14,606 --> 00:04:17,240 My niece, Elsa, will be joining me. 63 00:04:17,274 --> 00:04:19,910 We need a third magical sister... 64 00:04:19,944 --> 00:04:21,712 a perfect match. 65 00:04:21,746 --> 00:04:23,714 A match like that 66 00:04:23,748 --> 00:04:27,383 will be extremely hard to come by. 67 00:04:27,418 --> 00:04:29,720 It could take time. 68 00:04:29,754 --> 00:04:34,390 Tell the sorcerer I am a very patient woman. 69 00:04:34,425 --> 00:04:37,059 I am willing to wait as long as it takes 70 00:04:37,094 --> 00:04:41,764 to find a perfect sister. 71 00:04:49,806 --> 00:04:52,108 Okay. 72 00:04:52,142 --> 00:04:54,977 Okay, come on. Calm down. 73 00:05:00,951 --> 00:05:03,585 Mom? 74 00:05:03,620 --> 00:05:05,587 Henry, what are you doing here? 75 00:05:05,622 --> 00:05:07,422 I've been out all night looking for you. 76 00:05:07,457 --> 00:05:09,758 - Everyone has. - I told them all to stay away. 77 00:05:09,792 --> 00:05:11,760 I can't control my powers right now. 78 00:05:11,794 --> 00:05:13,328 Listen, don't worry about me. 79 00:05:13,363 --> 00:05:15,163 I'm gonna find a way to fix this, 80 00:05:15,197 --> 00:05:16,998 but until I do... 81 00:05:17,032 --> 00:05:19,559 - You got to go. - No. 82 00:05:19,559 --> 00:05:21,603 You always think that pulling away from people 83 00:05:21,638 --> 00:05:24,839 will fix your problems, but it never does. 84 00:05:24,874 --> 00:05:26,507 I can help you. 85 00:05:26,541 --> 00:05:28,743 Henry, just wait. I... 86 00:05:30,045 --> 00:05:32,280 Henry! 87 00:05:34,449 --> 00:05:36,417 Henry, are you okay? 88 00:05:37,987 --> 00:05:41,289 You okay? 89 00:05:41,323 --> 00:05:42,757 Yeah, I'm... I'm fine. 90 00:05:42,791 --> 00:05:44,958 Is that a cut? Henry, what did I do? 91 00:05:47,296 --> 00:05:49,196 I-it's fine. I'm okay. 92 00:05:49,230 --> 00:05:50,964 I'm sorry. I'm so sorry. 93 00:05:50,999 --> 00:05:52,357 Mom. 94 00:05:52,357 --> 00:05:54,168 Stop! Please, don't come any closer. 95 00:05:54,202 --> 00:05:57,137 I love you, kid, but you got to go. 96 00:05:57,172 --> 00:05:58,839 Just go! 97 00:06:13,387 --> 00:06:17,357 I know exactly how you feel... 98 00:06:17,391 --> 00:06:19,091 Seeing the fear in his eyes. 99 00:06:23,497 --> 00:06:25,832 You are out of control. 100 00:06:25,866 --> 00:06:28,368 But, Emma, you're not going to hurt me. 101 00:06:28,402 --> 00:06:33,239 Nor should you. I'm on your side. 102 00:06:33,273 --> 00:06:36,242 Just leave me the hell alone. 103 00:06:36,276 --> 00:06:41,080 You can run, but it won't help. 104 00:06:41,114 --> 00:06:44,416 The only way this ends 105 00:06:44,451 --> 00:06:47,986 is you embracing who you are. 106 00:06:48,020 --> 00:06:50,489 If it means hurting people I love, 107 00:06:50,523 --> 00:06:52,924 no, thanks. 108 00:07:33,575 --> 00:07:34,926 Mm, good morning. 109 00:07:36,583 --> 00:07:39,551 Well, look who's finally woken up. 110 00:07:39,586 --> 00:07:42,554 I apologize, but, uh, 111 00:07:42,589 --> 00:07:43,851 that was the best... 112 00:07:44,522 --> 00:07:48,825 Sleep I've had in a very long time. 113 00:07:48,860 --> 00:07:52,161 How would you like to come back to my camp... 114 00:07:52,196 --> 00:07:53,830 And let me cook you breakfast? 115 00:07:53,865 --> 00:07:56,732 Ohh, that sounds lovely, 116 00:07:56,767 --> 00:07:59,402 but we both know we can't do that. 117 00:07:59,436 --> 00:08:01,737 Yeah, you're probably right. 118 00:08:01,772 --> 00:08:04,240 Little John is a bit of a gossip. 119 00:08:06,277 --> 00:08:08,244 There it is. 120 00:08:08,279 --> 00:08:11,013 There's that elusive but satisfying smile 121 00:08:11,047 --> 00:08:13,816 I think about every time I close my eyes. 122 00:08:20,924 --> 00:08:23,726 This makes me wonder why 123 00:08:23,760 --> 00:08:25,694 we didn't do this a few decades ago. 124 00:08:27,730 --> 00:08:30,565 I think you were suffering from a bit of heartbreak 125 00:08:30,599 --> 00:08:32,401 and a touch of self-loathing. 126 00:08:32,435 --> 00:08:37,039 And I was just some drunk in a bar with a tattoo. 127 00:08:37,073 --> 00:08:42,411 Who tinker bell said I was destined to be with. 128 00:08:42,445 --> 00:08:45,747 I should have listened to that stupid fairy. 129 00:08:45,781 --> 00:08:47,749 Things might have turned out differently 130 00:08:47,783 --> 00:08:50,919 had I chosen you over... 131 00:08:50,953 --> 00:08:53,755 well, instead of... 132 00:08:53,789 --> 00:08:55,957 - Evil. - Hmm. 133 00:08:55,991 --> 00:08:58,125 You made mistakes. 134 00:08:58,160 --> 00:09:00,527 And now you're making up for them. 135 00:09:02,564 --> 00:09:05,732 Or digging myself in deeper. 136 00:09:07,502 --> 00:09:09,803 You're married. 137 00:09:09,838 --> 00:09:11,305 I know. 138 00:09:13,842 --> 00:09:16,310 Even if there wasn't a Marian 139 00:09:16,345 --> 00:09:18,779 I'm certain this would end badly. 140 00:09:18,813 --> 00:09:22,115 Are you really that much of a pessimist? 141 00:09:22,149 --> 00:09:26,620 Well, you would be, too, if you knew everything I did. 142 00:09:33,995 --> 00:09:36,296 Have you seen this before? 143 00:09:36,330 --> 00:09:37,697 No. 144 00:09:37,731 --> 00:09:40,833 It's a magical storybook, which we're all written into. 145 00:09:40,868 --> 00:09:43,470 And there's me, 146 00:09:43,504 --> 00:09:46,473 walking away from you at the bar. 147 00:09:46,507 --> 00:09:49,476 Where did this come from? 148 00:09:49,510 --> 00:09:51,477 I don't know. 149 00:09:51,512 --> 00:09:55,247 It just appeared when Henry needed it most, 150 00:09:55,281 --> 00:09:59,585 full of stories about heroes and villains. 151 00:09:59,620 --> 00:10:02,655 Guess which column I'm in. 152 00:10:02,689 --> 00:10:05,992 This book is about the past. 153 00:10:06,026 --> 00:10:08,994 Like you said, you're not the evil queen anymore. 154 00:10:11,031 --> 00:10:12,464 Tell that to the author 155 00:10:12,499 --> 00:10:15,634 because he seems to have made it a rule 156 00:10:15,668 --> 00:10:17,302 that villains don't get happy endings, 157 00:10:17,337 --> 00:10:21,273 even if they change, even if they try to be good. 158 00:10:21,307 --> 00:10:22,607 Point him to me. 159 00:10:22,642 --> 00:10:25,010 I'll be happy to have more than a conversation. 160 00:10:26,546 --> 00:10:29,014 I wish it were that simple, 161 00:10:29,048 --> 00:10:33,151 but I don't know where he is or who he is 162 00:10:33,185 --> 00:10:37,288 or if it's a he or a she or an it. 163 00:10:37,322 --> 00:10:40,791 I've searched everywhere, and I've been failing. 164 00:10:40,825 --> 00:10:42,960 Regina, let me help. 165 00:10:44,996 --> 00:10:46,664 You can't. 166 00:10:48,934 --> 00:10:50,901 And this... 167 00:10:50,936 --> 00:10:53,737 Cannot happen a second time. 168 00:10:53,772 --> 00:10:55,573 You understand? 169 00:10:55,607 --> 00:11:00,110 I know. 170 00:11:02,447 --> 00:11:04,414 But... 171 00:11:04,449 --> 00:11:07,250 If we don't leave this room, 172 00:11:07,285 --> 00:11:10,588 then I think that this still... 173 00:11:10,622 --> 00:11:13,790 this counts as the first time, doesn't it? 174 00:11:29,773 --> 00:11:32,241 You'd think a big yellow driving machine 175 00:11:32,275 --> 00:11:34,243 would be easier to find. 176 00:11:34,277 --> 00:11:36,579 Perhaps she doesn't want to be found, 177 00:11:36,614 --> 00:11:38,635 since, you know, that's what she bloody told us. 178 00:11:38,736 --> 00:11:39,773 Well, the good news is 179 00:11:39,773 --> 00:11:42,112 thanks to the ice wall, Emma can't leave town. 180 00:11:42,112 --> 00:11:44,721 The longer she isolates herself, the worse it'll get. 181 00:11:44,755 --> 00:11:47,389 Her magic will just keep spiraling. 182 00:11:47,424 --> 00:11:50,315 Elsa's right. This was a bad idea coming home. 183 00:11:50,315 --> 00:11:51,793 We should still be out there searching. 184 00:11:51,828 --> 00:11:53,562 Hey, this isn't your fault. 185 00:11:53,597 --> 00:11:54,752 It isn't. 186 00:11:54,752 --> 00:11:57,084 We'll find Emma, but we've been searching all night. 187 00:11:57,084 --> 00:11:58,967 Everyone's exhausted, yourself included. 188 00:11:59,002 --> 00:12:01,137 So we refuel, we regroup. 189 00:12:01,171 --> 00:12:04,305 And we go out, and we find our daughter, okay? 190 00:12:04,340 --> 00:12:06,141 Okay. 191 00:12:07,409 --> 00:12:09,711 You don't have to look anymore. 192 00:12:09,746 --> 00:12:11,980 Henry. We thought you were asleep upstairs. 193 00:12:12,015 --> 00:12:14,149 We told you to stay here. What happened? 194 00:12:14,183 --> 00:12:16,918 I snuck out, okay? I'm sorry, but I found her. 195 00:12:16,953 --> 00:12:19,787 How is she? Is she okay? Is she hurt? 196 00:12:19,821 --> 00:12:20,788 She's out in the woods. 197 00:12:20,822 --> 00:12:22,323 I thought I could help calm her down, 198 00:12:22,358 --> 00:12:24,159 but when I showed up, it just made things worse. 199 00:12:24,193 --> 00:12:27,662 Come with me. I'll clean you up in the bathroom. 200 00:12:27,696 --> 00:12:29,230 This is bad news. 201 00:12:29,265 --> 00:12:32,600 If anyone can calm her down, it's Henry. 202 00:12:34,703 --> 00:12:36,170 When your powers are out of control, 203 00:12:36,204 --> 00:12:37,838 everything's upside down. 204 00:12:37,873 --> 00:12:40,340 You don't want to be anywhere near the people you care about. 205 00:12:40,375 --> 00:12:42,677 Wonderful. Well, shall we send Sneezy after her, then? 206 00:12:42,711 --> 00:12:45,512 Or happy? Which is the dwarf she despises? 207 00:12:45,547 --> 00:12:48,182 I was so scared that I would hurt Ana 208 00:12:48,216 --> 00:12:50,851 until I finally realized you can't run away 209 00:12:50,886 --> 00:12:53,353 from the people who love you because, in the end, 210 00:12:53,388 --> 00:12:56,089 they're the only ones who can help you. 211 00:12:56,123 --> 00:12:59,759 Hurry, I want everything ready before Ana arrives. 212 00:12:59,794 --> 00:13:01,761 Uh, chocolate fondue goes there. 213 00:13:01,796 --> 00:13:04,598 Chocolate toast, chocolate julekake. 214 00:13:04,632 --> 00:13:06,500 And chocolate ice cream. 215 00:13:06,534 --> 00:13:09,368 Or is ice cream too obvious? Should we lose the ice cream? 216 00:13:09,403 --> 00:13:11,337 Oh, Ana, don't come in yet. I haven't got everything ready. 217 00:13:11,371 --> 00:13:14,674 I'm afraid Ana won't be at dinner tonight. 218 00:13:14,709 --> 00:13:16,342 Something quite terrible has happened. 219 00:13:16,376 --> 00:13:17,610 Could you leave please? 220 00:13:17,644 --> 00:13:21,280 It's all right. We'll finish later. 221 00:13:21,315 --> 00:13:23,049 What is it? 222 00:13:23,084 --> 00:13:24,717 This will be hard to understand, but Ana, 223 00:13:24,751 --> 00:13:26,352 she hasn't been entirely honest with you. 224 00:13:26,386 --> 00:13:29,054 She didn't come back from Misthaven empty-handed. 225 00:13:29,089 --> 00:13:31,790 She found the thing your parents were looking for. 226 00:13:31,825 --> 00:13:33,125 Which was...? 227 00:13:33,159 --> 00:13:35,461 A magical hat to take away your powers, 228 00:13:35,495 --> 00:13:37,996 to cure you of the very thing that makes you special. 229 00:13:38,031 --> 00:13:42,500 So that's why they left on that boat. 230 00:13:42,535 --> 00:13:45,337 But why would Ana hide that from me? 231 00:13:45,371 --> 00:13:48,173 Because your dear sister was planning to use it on you. 232 00:13:48,208 --> 00:13:51,176 No, she would never. She tried it on me first. 233 00:13:51,211 --> 00:13:53,846 Fortunately, I stopped her. 234 00:13:53,880 --> 00:13:56,514 She's in the dungeon, awaiting your royal judgment. 235 00:13:56,549 --> 00:13:58,271 Oh, there must be some misunderstanding. 236 00:13:58,284 --> 00:14:00,017 She called me a monster. 237 00:14:00,052 --> 00:14:02,687 I'm afraid she was very clear 238 00:14:02,722 --> 00:14:04,589 on her feelings about our powers. 239 00:14:04,624 --> 00:14:07,925 She's my sister. 240 00:14:07,960 --> 00:14:10,094 She's always supported me. 241 00:14:10,129 --> 00:14:14,065 I felt that way about my sister, 242 00:14:14,099 --> 00:14:15,233 your mother, 243 00:14:15,267 --> 00:14:17,368 before she dropped me in that urn. 244 00:14:17,402 --> 00:14:20,638 My mother put you in there? 245 00:14:22,975 --> 00:14:24,275 Why have you never told me this? 246 00:14:24,309 --> 00:14:26,778 You had such beautiful memories. 247 00:14:26,812 --> 00:14:28,780 I didn't want to destroy them. 248 00:14:28,814 --> 00:14:31,848 And I was hoping that Ana would be different. 249 00:14:31,883 --> 00:14:35,252 But she is exactly like your mother. 250 00:14:35,287 --> 00:14:37,187 She will never accept who you are. 251 00:14:42,226 --> 00:14:44,528 I'm so sorry. 252 00:14:44,562 --> 00:14:48,698 I-I felt that you deserved the truth. 253 00:14:48,732 --> 00:14:50,700 Are you okay? 254 00:14:50,734 --> 00:14:54,037 I'd actually like to be left alone, if that's okay. 255 00:14:54,071 --> 00:14:56,372 Of course. 256 00:14:56,407 --> 00:15:00,343 I'll be near, if you need me. 257 00:15:55,630 --> 00:15:58,266 If you're trying to hide from me, Ms. Swan, 258 00:15:58,300 --> 00:16:00,101 you're doing a poor job. 259 00:16:00,135 --> 00:16:03,738 I'm not hiding from you. I'm hiding from everyone else. 260 00:16:06,041 --> 00:16:07,675 Ah. 261 00:16:07,709 --> 00:16:09,510 So Belle tells me. 262 00:16:09,544 --> 00:16:11,846 She was watching Neal all night. 263 00:16:11,880 --> 00:16:14,181 While my family was searching for me, I know. 264 00:16:14,215 --> 00:16:16,650 My magic is hurting people, Gold... people I love. 265 00:16:16,685 --> 00:16:18,386 I need you to help me control it. 266 00:16:18,420 --> 00:16:20,855 What makes you think I'm your best option? 267 00:16:20,889 --> 00:16:23,691 Because I... 268 00:16:23,725 --> 00:16:25,434 Hurt Henry. 269 00:16:27,925 --> 00:16:28,969 What? 270 00:16:28,975 --> 00:16:30,660 I... he's okay, but it was just luck. 271 00:16:30,660 --> 00:16:31,951 You're probably the only person 272 00:16:31,951 --> 00:16:33,321 who's safe around me right now. 273 00:16:33,321 --> 00:16:35,369 I need you to help before I hurt anybody else. 274 00:16:35,403 --> 00:16:40,407 There's only one way to help with this affliction. 275 00:16:40,441 --> 00:16:41,600 Well, just fine. Do it. 276 00:16:41,600 --> 00:16:42,743 You haven't heard what I have to say. 277 00:16:42,756 --> 00:16:43,910 I don't care. 278 00:16:43,944 --> 00:16:46,279 My son is in pain because of me. Just fix it. 279 00:16:48,382 --> 00:16:51,684 This... 280 00:16:51,719 --> 00:16:54,521 This is an ancient spell. 281 00:16:54,555 --> 00:16:56,656 It's designed to take away light magic 282 00:16:56,690 --> 00:16:59,258 from those who choose to part with it, 283 00:16:59,293 --> 00:17:01,727 but the effect would be permanent. 284 00:17:01,761 --> 00:17:05,231 - So I'd lose all my magic. I'd be... - Ordinary. 285 00:17:05,265 --> 00:17:07,566 But... 286 00:17:07,600 --> 00:17:10,937 Your magic would no longer hurt the ones you love, 287 00:17:10,971 --> 00:17:13,505 and you would be able to embrace your son. 288 00:17:15,375 --> 00:17:17,943 Do it. 289 00:17:17,977 --> 00:17:21,947 Well, unfortunately, savior magic doesn't go quietly. 290 00:17:21,981 --> 00:17:25,116 Though the spell won't hurt you, it will destroy 291 00:17:25,151 --> 00:17:27,352 almost everything else within a city block. 292 00:17:27,386 --> 00:17:29,855 That would make for quite a macabre sight at grannies, 293 00:17:29,889 --> 00:17:31,022 don't you think? 294 00:17:31,057 --> 00:17:32,958 So let's find somewhere else out in the woods. 295 00:17:32,992 --> 00:17:35,293 As you wish. 296 00:17:35,328 --> 00:17:37,963 I think I know... 297 00:17:37,997 --> 00:17:39,831 Just the spot. 298 00:17:42,301 --> 00:17:44,936 Here... 299 00:17:44,971 --> 00:17:46,771 Is an abandoned manor. 300 00:17:46,805 --> 00:17:48,773 Right here. 301 00:17:48,807 --> 00:17:50,307 You meet me here at sundown. 302 00:17:50,342 --> 00:17:52,443 And I'll have everything prepared. 303 00:17:52,478 --> 00:17:53,778 Thanks, Gold. 304 00:17:53,812 --> 00:17:55,713 Please don't tell anyone I was here. 305 00:17:55,747 --> 00:17:59,717 Don't worry about me, dearie. 306 00:17:59,751 --> 00:18:01,819 It'll be our little secret. 307 00:18:36,767 --> 00:18:38,895 I need to see my sister, Ana, immediately. 308 00:18:44,541 --> 00:18:46,008 Elsa! 309 00:18:46,043 --> 00:18:48,477 I thought you'd never find me. 310 00:18:48,511 --> 00:18:51,814 Our aunt Ingrid... she locked me in here. 311 00:18:51,848 --> 00:18:54,050 Because you tried to attack her. 312 00:18:54,084 --> 00:18:56,718 No, Elsa, you can't believe anything she says. 313 00:18:56,753 --> 00:18:57,812 She lied about her past. 314 00:18:57,812 --> 00:19:00,122 - She's lying about me. - Is she? 315 00:19:00,123 --> 00:19:02,891 Did you learn what our parents were after and then hide it? 316 00:19:02,926 --> 00:19:04,560 I was waiting for the right moment. 317 00:19:04,594 --> 00:19:08,163 So you lied and kept this magical object, 318 00:19:08,197 --> 00:19:10,699 this hat, which could strip me of all my powers. 319 00:19:10,733 --> 00:19:12,701 Yes, but I would never hurt you. 320 00:19:12,735 --> 00:19:14,169 Enough! 321 00:19:14,203 --> 00:19:17,005 Leave me alone to speak with my sister... 322 00:19:17,039 --> 00:19:18,539 Now. 323 00:19:21,077 --> 00:19:23,044 Please. 324 00:19:23,079 --> 00:19:25,180 You have to believe me. 325 00:19:28,451 --> 00:19:30,751 Of course I believe you. 326 00:19:30,786 --> 00:19:32,420 I'm so sorry about all that, Ana. 327 00:19:32,455 --> 00:19:35,490 Wait. This was all a ruse? 328 00:19:37,092 --> 00:19:38,559 It was a ruse! 329 00:19:46,101 --> 00:19:47,401 Ohh. 330 00:19:47,435 --> 00:19:49,403 I needed the guards to think I sided with Ingrid. 331 00:19:49,437 --> 00:19:51,405 I'm so sorry. Don't apologize. 332 00:19:51,439 --> 00:19:53,073 You were fantastic. 333 00:19:53,108 --> 00:19:55,409 I believed every word. I was absolutely crushed. 334 00:19:57,778 --> 00:20:01,081 Here. I got this back from the jailer. 335 00:20:01,116 --> 00:20:02,949 Thank you. 336 00:20:05,853 --> 00:20:08,488 When they took this, it... 337 00:20:08,523 --> 00:20:10,924 it was like they were taking you. 338 00:20:10,958 --> 00:20:14,661 I'm never going to take this off again. 339 00:20:14,695 --> 00:20:16,863 Well, hopefully, you'll never end up in prison again. 340 00:20:16,898 --> 00:20:17,964 Oh, speaking of which, 341 00:20:17,999 --> 00:20:19,599 I'm really worried about Ingrid right now. 342 00:20:19,634 --> 00:20:24,170 She's scary and powerful and smart and scary. 343 00:20:24,204 --> 00:20:25,471 You already said scary. 344 00:20:25,506 --> 00:20:27,073 So I'm really hoping you have a plan. 345 00:20:27,107 --> 00:20:28,807 I have a plan... well, half a plan. 346 00:20:28,842 --> 00:20:30,576 We're going to sneak you out of here 347 00:20:30,610 --> 00:20:32,578 and then steal back the urn... 348 00:20:32,612 --> 00:20:34,080 And then trap her inside it. 349 00:20:34,114 --> 00:20:37,150 That sounds like a whole plan. 350 00:20:37,184 --> 00:20:39,818 However, I don't know where she hides the urn, 351 00:20:39,853 --> 00:20:42,320 and we live in a very, very large castle. 352 00:20:42,355 --> 00:20:43,488 Don't worry about that part. 353 00:20:43,523 --> 00:20:44,957 I grew up running around this castle. 354 00:20:44,991 --> 00:20:47,626 I know every nook and cranny. 355 00:20:58,071 --> 00:21:00,004 How is he? 356 00:21:00,039 --> 00:21:02,774 I gave him enough ice for the week. 357 00:21:02,808 --> 00:21:05,377 It should help with the swelling. 358 00:21:05,411 --> 00:21:07,212 No. How is he? 359 00:21:07,246 --> 00:21:09,448 Upset. 360 00:21:09,482 --> 00:21:12,284 I just wanted him to understand 361 00:21:12,318 --> 00:21:15,819 Emma's magic is tied to her emotions, like mine. 362 00:21:15,853 --> 00:21:17,153 The reason she hurt him is 363 00:21:17,188 --> 00:21:19,990 because she was trying so hard not to hurt him. 364 00:21:20,024 --> 00:21:22,826 It sounds very convoluted when I try to explain it now. 365 00:21:22,860 --> 00:21:24,861 No, no. Um... 366 00:21:24,896 --> 00:21:26,630 It makes perfect sense. 367 00:21:26,664 --> 00:21:29,165 Where's Henry? Is he okay? 368 00:21:29,200 --> 00:21:31,501 He's fine. He's upstairs. We've been trying to call you all night. 369 00:21:31,535 --> 00:21:34,504 Well, I'm sorry if I don't respond to your every summons! 370 00:21:34,538 --> 00:21:37,574 Though I did bring that locator potion you wanted. 371 00:21:37,608 --> 00:21:40,577 Maybe next time, try leading with, "thank you." 372 00:21:40,611 --> 00:21:43,313 Now, may I see my son, please? 373 00:21:43,347 --> 00:21:45,548 You might want to finish buttoning your shirt first. 374 00:21:45,583 --> 00:21:49,418 Oh. Well, I was in a rush to get here. 375 00:21:49,452 --> 00:21:52,989 A locator potion. How does this work, exactly? 376 00:21:53,023 --> 00:21:54,490 We just pour it over anything 377 00:21:54,524 --> 00:21:56,859 that belonged to Emma... something... 378 00:21:58,361 --> 00:22:01,330 Something like this. 379 00:22:02,966 --> 00:22:04,500 It's her. 380 00:22:05,235 --> 00:22:08,537 Hey, mom. It's me. Did Henry come home? 381 00:22:08,571 --> 00:22:11,673 Oh, yes, yes. No, he's fine. 382 00:22:11,707 --> 00:22:14,109 Emma, I am so sorry about what happened yesterday. 383 00:22:14,144 --> 00:22:17,513 I don't want you to ever think that we are afraid of you. 384 00:22:17,547 --> 00:22:19,581 Don't worry. It doesn't matter. 385 00:22:19,616 --> 00:22:20,749 No, of course it matters. 386 00:22:20,783 --> 00:22:22,283 This is all gonna be over soon. 387 00:22:22,317 --> 00:22:23,952 I just needed to tell you that I'm okay. 388 00:22:23,986 --> 00:22:26,254 I-I have a way to fix everything. 389 00:22:31,761 --> 00:22:34,228 Emma, no, wait. 390 00:22:36,431 --> 00:22:38,866 What did she say? 391 00:22:38,900 --> 00:22:41,702 She said she's going to get rid of her magic... 392 00:22:41,736 --> 00:22:42,836 Forever. 393 00:22:43,805 --> 00:22:46,440 How is that even possible? 394 00:22:46,475 --> 00:22:47,708 She said it will all be over soon, 395 00:22:47,742 --> 00:22:50,411 and she can't wait to be home for a cocoa with cinnamon. 396 00:22:50,445 --> 00:22:53,247 Did she say anything about the method? 397 00:22:53,282 --> 00:22:57,651 If it was a spell or... a magic object of some kind? 398 00:22:57,686 --> 00:22:59,486 Who cares how she's doing it? That's not what matters here. 399 00:22:59,520 --> 00:23:02,823 No, you're absolutely right. 400 00:23:02,857 --> 00:23:05,258 I wonder if she tried to call me. 401 00:23:05,293 --> 00:23:06,593 Bloody hell. 402 00:23:06,627 --> 00:23:09,763 I left my talking phone in the back of your truck. 403 00:23:09,798 --> 00:23:11,331 It's just called a phone. 404 00:23:11,365 --> 00:23:15,802 What an impractical name. I'll be back in two shakes. 405 00:23:24,645 --> 00:23:25,912 Emma, it's Killian. 406 00:23:25,946 --> 00:23:28,748 Call me right away, or you may never make it home 407 00:23:28,782 --> 00:23:32,418 for cinnamon and cocoa... Ever. 408 00:23:32,452 --> 00:23:35,088 Damn it, Swan. 409 00:23:35,122 --> 00:23:36,723 Don't tell me you trusted The Crocodile. 410 00:23:45,845 --> 00:23:47,479 It's dusty in here. 411 00:23:47,513 --> 00:23:49,481 I'm surprised it bothers you. 412 00:23:49,515 --> 00:23:51,516 Hey, I may have slept in a barn, 413 00:23:51,550 --> 00:23:53,118 but it was a spotless barn. 414 00:23:55,154 --> 00:23:56,989 I've never been in this part of the palace. 415 00:23:58,853 --> 00:24:00,836 What makes you think Ingrid hid the urn here? 416 00:24:01,868 --> 00:24:05,003 Mother and father told me not to go in the east wing 417 00:24:05,038 --> 00:24:07,673 because it was crumbling and dangerous. 418 00:24:07,707 --> 00:24:09,475 So, of course, I had to. 419 00:24:09,509 --> 00:24:11,177 Naturally. 420 00:24:11,211 --> 00:24:12,752 But it didn't seem dangerous to me. 421 00:24:12,752 --> 00:24:15,047 Just... forgotten. 422 00:24:17,308 --> 00:24:19,441 Mother probably wanted to forget 423 00:24:19,476 --> 00:24:21,944 the painful memories of her sister. 424 00:24:21,979 --> 00:24:24,279 You royals sure go to exhaustive lengths 425 00:24:24,314 --> 00:24:26,082 to ignore your issues. 426 00:24:26,116 --> 00:24:27,316 You're still here? 427 00:24:27,350 --> 00:24:29,719 You're supposed to be outside keeping watch. 428 00:24:29,753 --> 00:24:31,553 And, remember, if you see Ingrid, use the secret signal. 429 00:24:31,588 --> 00:24:33,789 Wait, do we have a secret signal? 430 00:24:33,824 --> 00:24:36,791 Uh, I think "run" will work just fine. 431 00:24:49,705 --> 00:24:52,841 What is it, Elsa? Is everything all right? 432 00:24:52,875 --> 00:24:56,011 Yeah, I was just thinking about what it must have been like 433 00:24:56,045 --> 00:24:58,013 when mother and Ingrid were younger. 434 00:24:58,047 --> 00:24:59,480 I wonder what happened 435 00:24:59,515 --> 00:25:02,117 that made them turn against each other. 436 00:25:02,151 --> 00:25:05,654 Knowing Ingrid, I'm not surprised things got ugly. 437 00:25:07,189 --> 00:25:09,490 You don't need to worry. 438 00:25:09,525 --> 00:25:11,492 It's in the past. 439 00:25:11,527 --> 00:25:14,695 And you and I both know that can never happen to us. 440 00:25:14,729 --> 00:25:18,699 Now... We need to get searching. 441 00:25:25,239 --> 00:25:26,940 We need to find that urn. 442 00:25:26,975 --> 00:25:28,976 Hans! 443 00:25:29,010 --> 00:25:31,812 Look, he's... he's... 444 00:25:31,846 --> 00:25:33,981 He's frozen. 445 00:25:34,015 --> 00:25:35,949 I guess I forgot to tell you 446 00:25:35,984 --> 00:25:39,119 everything that happened since you were away. 447 00:25:39,154 --> 00:25:41,120 Ingrid did this? 448 00:25:41,155 --> 00:25:42,455 To be fair, it's the one good thing 449 00:25:42,490 --> 00:25:45,124 she's done since getting out of that urn. 450 00:25:45,159 --> 00:25:48,662 And look, there it is. 451 00:25:55,303 --> 00:25:58,437 It's smaller than I imagined. 452 00:25:58,471 --> 00:26:01,440 It must not have been very comfortable. 453 00:26:01,474 --> 00:26:04,110 Well, she's going to have to make do 454 00:26:04,144 --> 00:26:07,446 because she's going right back inside it. 455 00:26:17,390 --> 00:26:19,858 Did you come here for a reason? 456 00:26:19,892 --> 00:26:23,862 As I recall, I already told you what you need to do 457 00:26:23,896 --> 00:26:26,365 to free yourself from your dagger. 458 00:26:26,399 --> 00:26:27,833 Hmm. 459 00:26:27,867 --> 00:26:31,669 I have nothing more to give you... 460 00:26:31,704 --> 00:26:34,039 Unless... 461 00:26:36,375 --> 00:26:39,044 you simply like watching me. 462 00:26:41,347 --> 00:26:44,649 I never do anything without a good reason. 463 00:26:44,683 --> 00:26:49,320 And watching your twisted mind at work does not qualify. 464 00:26:49,355 --> 00:26:51,322 Twisted? 465 00:26:51,357 --> 00:26:54,659 Says the man who betrayed everyone in Storybrooke. 466 00:26:54,693 --> 00:26:57,328 I haven't betrayed a single person. 467 00:26:57,363 --> 00:26:59,297 Not yet, anyway. 468 00:26:59,331 --> 00:27:03,067 Did you forget that you gave me those? 469 00:27:03,101 --> 00:27:04,935 Did you forget what they can do? 470 00:27:04,970 --> 00:27:06,737 I don't forget much, dearie. 471 00:27:06,772 --> 00:27:10,574 But if you plan to put that ribbon on Emma Swan, 472 00:27:10,608 --> 00:27:13,443 you're about to be disappointed. 473 00:27:13,478 --> 00:27:16,113 With her powers out of control, 474 00:27:16,148 --> 00:27:19,949 I've now found my own use for her. 475 00:27:19,984 --> 00:27:22,753 You think you can take her away from me now? 476 00:27:29,026 --> 00:27:30,226 What did you do? 477 00:27:30,261 --> 00:27:31,295 Look down. 478 00:27:37,434 --> 00:27:40,503 Remember the urn your sister placed you in? 479 00:27:40,537 --> 00:27:43,506 It had the power to limit your magic. 480 00:27:43,540 --> 00:27:46,309 Elsa destroyed that urn. 481 00:27:46,343 --> 00:27:47,811 Well, funny thing about magic... 482 00:27:47,845 --> 00:27:50,146 it can never be destroyed completely. 483 00:27:50,181 --> 00:27:53,482 It simply lives on in other forms. 484 00:27:53,517 --> 00:27:57,085 Magic survives. 485 00:27:57,120 --> 00:28:00,423 I visited the barn where the urn was destroyed, 486 00:28:00,457 --> 00:28:04,293 collected its remnants grain by grain... 487 00:28:04,328 --> 00:28:06,862 painstaking process. 488 00:28:06,896 --> 00:28:11,166 And I must say... the effort paid off. 489 00:28:14,804 --> 00:28:18,172 When I escape, 490 00:28:18,207 --> 00:28:21,843 there will be a terrible price to pay. 491 00:28:21,877 --> 00:28:23,677 Don't worry. 492 00:28:23,712 --> 00:28:26,347 The dust won't last long, 493 00:28:26,381 --> 00:28:29,016 just long enough to get what I want. 494 00:28:29,051 --> 00:28:30,684 And, uh, you see, 495 00:28:30,719 --> 00:28:34,054 I don't have to betray everyone in Storybrooke. 496 00:28:34,088 --> 00:28:36,323 Just you. 497 00:28:36,358 --> 00:28:39,493 And, I'm afraid... 498 00:28:39,527 --> 00:28:42,128 Emma Swan. 499 00:29:31,696 --> 00:29:33,465 Hands off. That's me lunch and dinner. 500 00:29:33,902 --> 00:29:36,703 Sorry, friend, but I need to pick your brain. 501 00:29:36,738 --> 00:29:37,838 And I need you sober 502 00:29:37,872 --> 00:29:40,041 as friar Tuck on a Sunday when I do it. 503 00:29:40,075 --> 00:29:43,077 I'm not sure Sunday's ever made any difference for that man. 504 00:29:43,111 --> 00:29:45,046 What's happening? 505 00:29:45,080 --> 00:29:47,080 Regina needs our help. 506 00:29:53,555 --> 00:29:55,456 - This book. - Funny. 507 00:29:55,490 --> 00:29:57,558 You were never much the reading sort, Robin. 508 00:29:57,592 --> 00:29:59,893 It's not mine. I stole it. 509 00:29:59,928 --> 00:30:02,062 Ah, well, that sounds more like you. 510 00:30:02,096 --> 00:30:04,364 So, what's so important about a book? 511 00:30:04,398 --> 00:30:08,034 Whoever wrote this imbued it with magical powers... 512 00:30:08,069 --> 00:30:10,536 powers that could change Regina's future for the better. 513 00:30:10,571 --> 00:30:13,606 We need to figure out who did this. 514 00:30:13,640 --> 00:30:18,611 Information about the writer of a magical book. 515 00:30:20,647 --> 00:30:22,381 I might just have an idea. 516 00:30:22,415 --> 00:30:24,650 Excellent. 517 00:30:24,685 --> 00:30:26,552 But I'm gonna need me lunch and dinner back. 518 00:30:29,790 --> 00:30:32,424 See, you ain't been in this town as long as I have. 519 00:30:32,459 --> 00:30:35,094 There wasn't always magic, but when it came, 520 00:30:35,128 --> 00:30:38,730 it started at one place... the Clock Tower. 521 00:30:38,764 --> 00:30:41,800 See, for 28 years, them hands didn't move. 522 00:30:41,834 --> 00:30:44,136 Time stood still. 523 00:30:44,170 --> 00:30:46,805 Then one day, tick-tock, it bloody did. 524 00:30:46,839 --> 00:30:48,140 I'm afraid you've lost me, will. 525 00:30:48,174 --> 00:30:49,941 I understand the significance of the magical clock, 526 00:30:49,976 --> 00:30:51,943 but what's that got to do with this book or its author? 527 00:30:51,978 --> 00:30:53,778 Do you know what's under that magical clock tower? 528 00:30:53,813 --> 00:30:55,647 No. 529 00:30:55,681 --> 00:30:56,815 A library. 530 00:31:17,903 --> 00:31:19,537 Hmm. 531 00:31:19,571 --> 00:31:22,040 I've always liked that picture. 532 00:31:22,074 --> 00:31:23,841 Emma has your eyes. 533 00:31:23,875 --> 00:31:25,208 She has your smile. 534 00:31:25,243 --> 00:31:27,611 Do you remember when you took it? How could I forget? 535 00:31:27,646 --> 00:31:28,946 That was the party we had at granny's 536 00:31:28,980 --> 00:31:30,814 after Emma helped us go up against... 537 00:31:30,849 --> 00:31:32,449 Pan or Anton the giant? 538 00:31:32,483 --> 00:31:35,819 - Try Cora. - Oh. 539 00:31:35,854 --> 00:31:37,454 We invited happy to that? 540 00:31:37,488 --> 00:31:39,156 I guess it's easy to lose track. 541 00:31:39,190 --> 00:31:41,491 She has saved Storybrooke a lot. 542 00:31:41,526 --> 00:31:42,659 Mm-hmm. 543 00:31:42,693 --> 00:31:46,363 I'm worried about her, too, 544 00:31:46,397 --> 00:31:48,131 but Emma is tough. 545 00:31:48,166 --> 00:31:50,800 She'll be fine. 546 00:31:50,834 --> 00:31:54,137 What if she's making a mistake? 547 00:31:54,172 --> 00:31:56,973 Because of us... shouldn't we be out there 548 00:31:57,007 --> 00:31:59,475 trying to convince her not to give up her magic? 549 00:31:59,509 --> 00:32:02,144 Well, it's her choice, not ours. 550 00:32:02,179 --> 00:32:04,080 She knows we support her, no matter what, 551 00:32:04,114 --> 00:32:06,049 and if losing her magic is what she wants, 552 00:32:06,083 --> 00:32:09,886 well... maybe it's not such a bad thing. 553 00:32:09,920 --> 00:32:13,355 But it's part of who she is... a savior. 554 00:32:13,390 --> 00:32:15,124 I mean, she was born this way... a hero. 555 00:32:15,158 --> 00:32:16,925 So isn't embracing that the right thing? 556 00:32:16,960 --> 00:32:19,261 Well, if the Snow Queen is doing all this 557 00:32:19,296 --> 00:32:22,598 because of Emma's power, maybe... 558 00:32:22,632 --> 00:32:25,934 Getting rid of it is the heroic thing. 559 00:32:25,969 --> 00:32:29,605 Do you remember the night Emma was born? 560 00:32:29,639 --> 00:32:32,107 Before we put her in the wardrobe, 561 00:32:32,141 --> 00:32:34,375 you said we had to give her her best chance. 562 00:32:34,410 --> 00:32:39,748 Maybe now her best chance is for her to be... 563 00:32:41,918 --> 00:32:45,654 Normal. 564 00:32:55,231 --> 00:32:56,531 We can't let anyone see us. 565 00:32:56,565 --> 00:32:59,267 Ingrid could have eyes and ears everywhere. 566 00:32:59,301 --> 00:33:02,737 Of course, not literally. That would be gross. 567 00:33:02,771 --> 00:33:05,272 And unhygienic. 568 00:33:07,275 --> 00:33:09,276 Though she does have skeletons in her closet. 569 00:33:09,310 --> 00:33:11,278 Because we did just find Hans in her closet. 570 00:33:11,312 --> 00:33:13,014 And his body does contain a skeleton. 571 00:33:22,357 --> 00:33:24,024 Aah. 572 00:33:34,180 --> 00:33:36,880 Okay, that was a close one. Let's go. 573 00:33:40,741 --> 00:33:43,543 You're not going. 574 00:33:43,577 --> 00:33:44,911 Elsa. 575 00:33:46,847 --> 00:33:48,815 Is what Ingrid said true? 576 00:33:48,849 --> 00:33:50,550 That our parents went to Misthaven 577 00:33:50,584 --> 00:33:52,552 to find something to take away my magic? 578 00:33:56,890 --> 00:33:58,357 It is. 579 00:33:58,392 --> 00:34:00,959 Sorry, Elsa, I should have told you 580 00:34:00,994 --> 00:34:02,461 the second I got back home. 581 00:34:02,496 --> 00:34:06,265 I just... I didn't know how. 582 00:34:07,834 --> 00:34:09,468 I don't blame them. 583 00:34:09,503 --> 00:34:11,636 When people look at this painting, 584 00:34:11,671 --> 00:34:15,307 they see a king and a queen. 585 00:34:15,341 --> 00:34:18,777 But the only thing I see is mama and papa. 586 00:34:18,812 --> 00:34:21,580 They were only human. They made mistakes. 587 00:34:24,050 --> 00:34:25,517 If they could see you today, 588 00:34:25,551 --> 00:34:28,553 I bet they would never ask you to give up a part of yourself. 589 00:34:31,023 --> 00:34:33,824 But they're not here. 590 00:34:33,858 --> 00:34:36,460 And we'll never know. 591 00:34:36,494 --> 00:34:38,128 What matters 592 00:34:38,162 --> 00:34:42,299 is that your powers make you special. 593 00:34:42,334 --> 00:34:45,102 And I wouldn't want you any other way. 594 00:35:07,682 --> 00:35:09,649 I've tried this one before. 595 00:35:10,688 --> 00:35:12,871 Probably easier when I'm not drunk and getting punched. 596 00:35:15,627 --> 00:35:17,942 It's a pin tumbler with six pins. 597 00:35:18,151 --> 00:35:19,184 Not the easiest. 598 00:35:20,057 --> 00:35:23,859 With a bit of luck and a light touch, 599 00:35:23,893 --> 00:35:25,861 the old will Scarlet... 600 00:35:29,832 --> 00:35:32,861 "Opening hours till 10:00." 601 00:35:33,268 --> 00:35:34,401 Very generous. 602 00:35:34,435 --> 00:35:35,769 Indeed. 603 00:35:46,446 --> 00:35:48,248 I can keep sitting here 604 00:35:48,282 --> 00:35:49,916 pretending to read about Wolverine, 605 00:35:49,950 --> 00:35:53,952 or you can talk about what happened with Emma. 606 00:35:53,987 --> 00:35:55,521 Nothing to talk about. 607 00:35:58,592 --> 00:36:01,059 Can I at least look at the wound? 608 00:36:01,094 --> 00:36:04,897 Not that I don't trust the ice doctor's diagnosis. 609 00:36:04,931 --> 00:36:07,099 Okay, fine. 610 00:36:14,540 --> 00:36:16,175 Does that hurt? 611 00:36:16,209 --> 00:36:18,410 A little. 612 00:36:22,315 --> 00:36:24,950 Not anymore. 613 00:36:24,984 --> 00:36:27,952 All better. 614 00:36:31,857 --> 00:36:35,827 It must be nice to have magic and be useful. 615 00:36:35,861 --> 00:36:38,463 What's that supposed to mean? 616 00:36:38,497 --> 00:36:40,965 I went out there to help her, 617 00:36:40,999 --> 00:36:44,468 but I couldn't do anything because I'm just... 618 00:36:44,502 --> 00:36:45,703 Ordinary. 619 00:36:45,737 --> 00:36:48,672 Henry. 620 00:36:52,344 --> 00:36:55,646 We are each given our own gifts. 621 00:36:55,680 --> 00:36:58,983 You have the heart of the truest believer. 622 00:36:59,017 --> 00:37:00,517 You brought us all together. 623 00:37:00,552 --> 00:37:03,019 Never think you're ordinary 624 00:37:03,054 --> 00:37:04,822 just because you don't have magic... 625 00:37:04,856 --> 00:37:08,325 Or claws or... 626 00:37:09,694 --> 00:37:12,996 Ripped purple shorts. 627 00:37:14,932 --> 00:37:17,567 Now, don't worry about Emma. 628 00:37:17,601 --> 00:37:21,905 She's a hero, and, as we both know... 629 00:37:21,939 --> 00:37:24,207 Heroes always win. 630 00:37:29,113 --> 00:37:31,882 Crocodile?! 631 00:37:31,916 --> 00:37:34,250 Where are you?! 632 00:37:37,087 --> 00:37:40,757 Emma. No. 633 00:37:40,791 --> 00:37:43,426 No, no, no. 634 00:37:46,196 --> 00:37:48,498 Swan, it's Killian again. 635 00:37:48,532 --> 00:37:50,499 You have to listen to me. 636 00:37:50,533 --> 00:37:52,167 I know that you've been to see Gold. 637 00:37:52,202 --> 00:37:53,835 I saw what you did. 638 00:37:53,870 --> 00:37:56,838 And if he's promised to get rid of your powers, 639 00:37:56,873 --> 00:37:58,007 don't listen to him. 640 00:37:58,041 --> 00:37:59,208 He doesn't want to help you. 641 00:37:59,242 --> 00:38:00,876 He wants... he wants to collect your powers 642 00:38:00,911 --> 00:38:01,944 in a bloody magic hat. 643 00:38:01,978 --> 00:38:04,113 And when he does, you'll be sucked in, too. 644 00:38:04,147 --> 00:38:05,781 I-I don't know what he's planning, 645 00:38:05,815 --> 00:38:07,949 but I know that he's been lying to Belle. 646 00:38:07,983 --> 00:38:11,453 The dagger he gave her is a fake. 647 00:38:11,487 --> 00:38:13,688 I only know all this because... 648 00:38:16,392 --> 00:38:19,360 because I'm afraid I've been lying to you, too. 649 00:38:19,395 --> 00:38:21,696 Gold blackmailed me into helping him. 650 00:38:21,731 --> 00:38:24,198 He knew. 651 00:38:24,233 --> 00:38:27,701 He knew I'd do whatever it takes to be with you, 652 00:38:27,736 --> 00:38:29,804 and he used it against me. 653 00:38:29,838 --> 00:38:33,141 I just wanted to be 654 00:38:33,175 --> 00:38:36,144 a better man for you, Swan. 655 00:38:36,178 --> 00:38:38,813 But I failed. 656 00:38:38,847 --> 00:38:42,983 And now because of it, I might lose you. 657 00:38:43,017 --> 00:38:46,186 I'm sorry. 658 00:38:47,689 --> 00:38:49,990 But I hope you never forgive me because that means 659 00:38:50,024 --> 00:38:52,693 that you'll get this in time to save yourself. 660 00:38:54,863 --> 00:38:56,663 Goodbye. 661 00:40:27,061 --> 00:40:31,061 Resync WEB-DL by kinglouisxx For the Addic7ed community