1 00:00:01,446 --> 00:00:03,699 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في كان يا ما كان 2 00:00:03,734 --> 00:00:06,509 عندما نواجه أعمق مخاوفنا تظهر شجاعتنا الحقيقيّة 3 00:00:06,544 --> 00:00:09,877 عندما استخدمتَ مقبض سيفك لإزالة مخاوفك أخذَتْ شجاعتك 4 00:00:09,912 --> 00:00:12,963 إنّكِ مذهلة - (لن تقتربي مِنْ طفل (سنو وايت - 5 00:00:12,998 --> 00:00:16,788 لمْ يعد ذلك مهمّاً فلديّ عقلك الجميل 6 00:00:16,823 --> 00:00:19,985 وعندما تلامس شفتاك ...شفتَيّ (إيمّا سوان) في المرّة القادمة 7 00:00:20,020 --> 00:00:24,853 سيُنتزع كلّ سحرها - أتمانع الاحتفاظ به لبعض الوقت؟ - 8 00:00:24,888 --> 00:00:28,706 علّمتني والدتنا أمراً واحداً وهو ألّا أحضر قلبي إلى معركة ساحرات أبداً 9 00:00:28,741 --> 00:00:31,854 سأحصل على قلبك - ليس اليوم - 10 00:00:53,485 --> 00:00:54,640 إنّها هديّة 11 00:01:02,353 --> 00:01:04,540 {\pos(190,230)}مِنْ أختٍ لأختها 12 00:01:05,471 --> 00:01:07,606 {\pos(190,230)}ماذا تفعلين هنا؟ 13 00:01:08,326 --> 00:01:11,994 {\pos(190,230)}رأيتُ شجرتكِ وارتأيتُ أنّ بإمكانك الاستفادة مِنْ شيء أفضل 14 00:01:12,029 --> 00:01:14,956 {\pos(190,230)}التفّاح الأحمر حلو المذاق لدرجة تسبّب الغثيان، ألا تعتقدين ذلك؟ 15 00:01:14,991 --> 00:01:22,045 {\pos(190,230)}يميل الناس إلى الأشياء الأكثر حدّة - والتفّاح "الأخضر" لاذعٌ جدّاً - 16 00:01:22,439 --> 00:01:24,780 {\pos(190,230)}هذه ليست لكِ 17 00:01:25,545 --> 00:01:28,972 {\pos(190,230)}قصّة حياتي - لمَ أنتِ هنا؟ - 18 00:01:29,007 --> 00:01:32,869 {\pos(190,230)}مسألة أخويّة نصيحة أخويّة وما شابه 19 00:01:32,904 --> 00:01:36,059 {\pos(190,230)}أردت التأكّد أنّكِ بخير بعد مواجهتنا الأخيرة 20 00:01:36,094 --> 00:01:39,306 {\pos(190,230)}أنا بخير، وأنتِ؟ - أحوالي تتحسّن - 21 00:01:39,341 --> 00:01:42,857 {\pos(190,230)}عجباً، هذا جميل 22 00:01:43,361 --> 00:01:47,861 {\pos(190,230)}فاخرٌ جدّاً مع أنّكِ لا تقدّرين ما تملكين، أليس كذلك؟ 23 00:01:47,896 --> 00:01:52,873 صحيح، لأنّي أملك كلّ شيء ولا تملكين شيئاً 24 00:01:53,015 --> 00:01:57,092 {\pos(190,210)}إنْ أردتِ قوّتكِ الخارقة لتكوني حسودة، فتفضّلي 25 00:01:57,127 --> 00:02:01,312 {\pos(190,210)}الحسد كلمة مرادفة للطموح - هذا غير صحيح - 26 00:02:01,347 --> 00:02:06,528 {\pos(190,210)}أنا أكافح للحصول على الأشياء ...وأعمل، أمّا أنتِ 27 00:02:06,748 --> 00:02:10,269 {\pos(190,220)}ألقيتِ اللعنة التي كانت شكلاً منمّقاً للهرب 28 00:02:10,304 --> 00:02:14,569 {\pos(190,210)}رغم كلّ الميّزات، ما تزالين تديرين ظهركِ لأيّ فرصة للسعادة 29 00:02:14,604 --> 00:02:23,802 {\pos(190,210)}أنتِ يا (ريجينا) لا تغامرين ولا تعيشين حياتك، إنّه هدر كبير 30 00:02:24,935 --> 00:02:28,022 {\pos(190,210)}فهمت سبب خيبة أمل والدتنا منكِ 31 00:02:28,057 --> 00:02:30,340 {\pos(190,210)}خيبة أملها منّي؟ 32 00:02:31,352 --> 00:02:34,466 {\pos(190,210)}لقد تخلَّتْ عنكِ أنتِ 33 00:02:35,822 --> 00:02:38,762 {\pos(190,210)}لا تملكين أدنى فكرة عمّا حدث فعلاً 34 00:02:38,797 --> 00:02:41,990 {\pos(190,210)}هذا بالضبط ما سيؤذيكِ 35 00:02:43,536 --> 00:02:48,232 {\pos(190,210)}لمْ تأتي لتسديني نصيحةً أخويّة لمَ أتيتِ فعلاً؟ 36 00:02:48,267 --> 00:02:50,126 {\pos(190,230)}إنّكِ حادّة الملاحظة 37 00:02:50,500 --> 00:02:55,171 {\pos(190,210)}أنا هنا يا (ريجينا) لأتأكّد مِنْ أنّكِ لستِ في مكان آخر 38 00:02:55,206 --> 00:02:59,699 حتّى آخذ ما أحتاجه أو بالأحرى، يأخذه القاتم 39 00:02:59,734 --> 00:03:04,380 ألا تشعرين بهذا يا أختاه؟ إنّه يأخذ قلبكِ 40 00:03:09,489 --> 00:03:11,454 قف مكانك 41 00:03:16,030 --> 00:03:18,582 تعرف أنّ هذا السهم لا يخطئ هدفه أبداً 42 00:03:18,617 --> 00:03:21,091 لو كنت أستطيع التراجع لفعلت 43 00:03:21,815 --> 00:03:23,490 أطعني 44 00:03:24,066 --> 00:03:27,020 أعطني القلب - لا - 45 00:03:30,317 --> 00:03:34,195 مَنْ هذا؟ - رولاند)، عد أدراجك) - 46 00:03:34,230 --> 00:03:36,765 اقترب يا فتى - لا تفعل - 47 00:03:38,021 --> 00:03:40,974 أرجوك - لا أريد أنْ أفعل - 48 00:03:42,442 --> 00:03:46,815 أنا حقّاً لا أريد اقترب أكثر أيّها الصغير 49 00:03:48,079 --> 00:03:50,914 أبي - وتوقّف - 50 00:03:53,213 --> 00:03:56,706 ساعدني يا أبي - ...لا أريد فعل هذا أيضاً، لكنْ - 51 00:03:58,060 --> 00:04:00,532 لا يخطئ هدفه أبداً 52 00:04:01,526 --> 00:04:04,198 وأنا غيّرتُ الهدف 53 00:04:05,450 --> 00:04:08,177 ...إذا أرخيت اصبعي - لا - 54 00:04:09,213 --> 00:04:13,128 لا أريد فعل هذا لكنّي سأفعل 55 00:04:14,189 --> 00:04:16,126 أبي - مهلاً - 56 00:04:17,402 --> 00:04:18,534 انتظر 57 00:04:31,393 --> 00:04:36,386 شكراً لك وأنا آسف جدّاً 58 00:04:45,324 --> 00:04:49,239 لا بأس، لا بأس يا بنيّ أنتَ بأمان، أنتَ بأمان 59 00:04:56,525 --> 00:04:58,621 (اذهب إلى (فراير تاك * تاك الراهب * 60 00:04:59,429 --> 00:05:03,938 ماذا حدث؟ - أنا آسف، لقد أخذه - 61 00:05:05,776 --> 00:05:07,828 هل تأذّى أحد؟ 62 00:05:08,707 --> 00:05:11,627 أريد هذه - لا لحسن الحظّ - 63 00:05:11,925 --> 00:05:14,682 عليّ أنْ أعتذر فقد ائتمنتني وأنا خذلتك 64 00:05:14,717 --> 00:05:18,249 لا لمْ تخذلني لا شيء يستحقّ خسارة طفل 65 00:05:18,284 --> 00:05:22,304 لكنْ لدينا مشكلة الآن أنا على قيد الحياة 66 00:05:22,500 --> 00:05:26,317 لمْ أفهم - قلبي معها، (غولد) أخذه إليها - 67 00:05:26,352 --> 00:05:30,531 وبما أنّها لمْ تسحقه وتقتلني فهي تحتاجه لشيء أسوأ بكثير 68 00:05:30,566 --> 00:05:33,149 أسوأ مِن القتل؟ ما الذي تخطّط له؟ 69 00:05:33,184 --> 00:05:38,002 لا يهمّ لأنّي سأمنعها 70 00:05:38,816 --> 00:05:45,108 {\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان 71 00:05:38,816 --> 00:05:45,108 {\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}الموســ 3 ــم - الحلقــ 18 ــة {\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Bleeding Through ) النفاذ 72 00:05:53,998 --> 00:05:56,414 {\pos(190,210)}كلّها نفايات عديمة الفائدة 73 00:05:56,945 --> 00:06:00,543 توقّفي، كفى عمّ تبحثين؟ 74 00:06:00,578 --> 00:06:03,272 أريد تدمير أختي لقد أخذت قلبي 75 00:06:03,408 --> 00:06:07,132 اطمئنّي، لا تستطيع التحكّم بي عن طريقه فقد حميته مِنْ ذلك 76 00:06:07,167 --> 00:06:10,839 المشكلة هي أنّي لا أعرف بما تخطّط لاستخدامه 77 00:06:10,874 --> 00:06:13,294 لهذا عليّ أنْ أقتلها 78 00:06:13,986 --> 00:06:16,199 لهذا أحتاج مساعدتك 79 00:06:17,053 --> 00:06:20,461 ماذا لديكِ هنا؟ - ماذا لديّ هنا؟ - 80 00:06:20,833 --> 00:06:23,120 احترام الذات 81 00:06:23,180 --> 00:06:26,604 أيّ سبب على هذه الأرض أو أيّ أرض أخرى يدفعني لمساعدتك؟ 82 00:06:26,639 --> 00:06:30,866 فأنتِ الامرأة التي حبستني في برج في قلعتها 83 00:06:30,901 --> 00:06:34,546 ثمّ وضعتني في مصحّ لثمان وعشرين سنة 84 00:06:34,581 --> 00:06:38,663 ولمْ تقم إلّا بتعذيبي نفسيّاً وجسديّاً 85 00:06:38,698 --> 00:06:41,212 مُذ عرفنا بعضنا 86 00:06:42,016 --> 00:06:44,456 مدمنة القراءة أصبحت شجاعة 87 00:06:44,490 --> 00:06:46,424 اخرجي - صحيح - 88 00:06:47,055 --> 00:06:51,780 فعلت كلّ هذه الأمور الفظيعة في الماضي 89 00:06:51,815 --> 00:06:58,800 لكنّي أحتاج الآن شيئاً لأهزم الامرأة التي تسيطر على صديقك الحميم 90 00:06:58,835 --> 00:07:03,715 (إنّها تحتجز حبيبك (رامبل وما لمْ تساعديني قد لا ترينه ثانية 91 00:07:06,203 --> 00:07:11,944 (آسفة يا (بِل أنا حقّاً آسفة 92 00:07:18,115 --> 00:07:22,536 كنت أحاول مقارنة المقادير التي كانت (زيلينا) تجمعها 93 00:07:22,571 --> 00:07:25,644 مع أيّ لعنة قد تنوي إلقاءها 94 00:07:25,679 --> 00:07:30,845 وسأستفيد كثيراً إذا علمت ما المميّز جدّاً في قلبك 95 00:07:30,880 --> 00:07:35,239 ...تريده لأنّكما أختان وحسب أو - لا أملك فكرة - 96 00:07:37,322 --> 00:07:38,990 الشمعة 97 00:07:39,858 --> 00:07:41,892 أين الشمعة؟ 98 00:07:42,764 --> 00:07:44,719 هذه؟ - لا أقصد شمعة العازف الهزليّ - 99 00:07:44,754 --> 00:07:48,867 وإنّما الشمعة ذات الرأسَين التي استخدمتها (سنو) لقتل والدتي، أين هي؟ 100 00:07:49,791 --> 00:07:52,973 لقد زالت قوّتها وأمست مجرّد تحفة 101 00:07:54,241 --> 00:07:56,948 نعم، هذه هي 102 00:07:56,983 --> 00:08:02,643 ليست المسألة كيف ماتت والدتي وإنّما كيف عاشت حياتها 103 00:08:02,678 --> 00:08:04,312 (تفضّلي يا (كورا 104 00:08:05,840 --> 00:08:08,299 (كورا) - ها هي ذي - 105 00:08:09,283 --> 00:08:10,757 تفضّل 106 00:08:12,095 --> 00:08:13,562 كفاك 107 00:08:13,966 --> 00:08:17,458 ارقصي لنا يا فتاة، هيّا - (انسَ الأمر يا (تشارلي - 108 00:08:18,775 --> 00:08:21,706 آسفة جدّاً - (اجلسي يا (كورا - 109 00:08:21,838 --> 00:08:26,754 تجاوزتِ نوبة عملك وأرى أنّكِ تستحقّين الراحة 110 00:08:26,789 --> 00:08:28,100 شكراً لك 111 00:08:30,644 --> 00:08:33,958 راقبتكِ أسبوعاً كاملاً أثناء تواجدي هنا 112 00:08:33,993 --> 00:08:37,340 تعملين في حانة لكنّكِ تتحرّكين كسيّدة راقية 113 00:08:37,375 --> 00:08:41,032 أنا ابنة الطحّان وحسب وأكسب بعض المال الإضافيّ هنا 114 00:08:41,067 --> 00:08:43,760 قال لي أحدهم أنْ أتصرّف كما أخطّط أنْ أكون 115 00:08:43,795 --> 00:08:46,838 لذا أحاول أنْ أكون أفضل قليلاً مِنْ واقعي 116 00:08:47,234 --> 00:08:49,045 ليتني أستطيع البقاء 117 00:08:49,143 --> 00:08:53,674 لكنْ عليّ إكمال رحلتي غداً وقد مكثتُ لفترة أطول ممّا خططّت 118 00:08:53,709 --> 00:08:57,535 حقّاً؟ لماذا؟ - أظنّكِ تعرفين السبب - 119 00:09:00,882 --> 00:09:04,184 ...إنّها ...لمْ أردكِ أنْ 120 00:09:04,219 --> 00:09:06,439 الختم الملكيّ 121 00:09:07,435 --> 00:09:11,249 أردتكِ أنْ تعرفيني على حقيقتي (لا بصفتي الأمير (جوناثان 122 00:09:11,284 --> 00:09:13,312 (الأمير (جوناثان 123 00:09:14,268 --> 00:09:18,608 تزاحم النبيلات عليّ جعلني أشعر كأنّي آخر حبّة ذرة في قنّ دجاج 124 00:09:18,643 --> 00:09:22,284 أمّا أنتِ، تجعلينني ألتزم حدودي عندما أخطئ 125 00:09:23,386 --> 00:09:25,792 وأنت تخطئ غالباً 126 00:09:29,989 --> 00:09:33,408 لمْ يكن يفترض أنْ تسير ...الأمور هكذا، لكنْ 127 00:09:33,934 --> 00:09:38,575 كنتُ أرجو أنْ أسأل هذا مرّة واحدة في حياتي لكنّي سأسأله مرّتَين 128 00:09:38,610 --> 00:09:46,041 مرّة الآن بهذا الخاتم المصنوع مِنْ قشّة 129 00:09:47,052 --> 00:09:52,009 لكنّي سأعود بعد أسبوعَين وأحوّل هذا الخاتم إلى ذهب 130 00:09:52,893 --> 00:09:55,382 أعني سأجلب لكِ خاتماً ذهبيّاً 131 00:09:55,417 --> 00:09:59,019 وسأحملك إلى القلعة (بصفتك الأميرة (كورا 132 00:10:02,065 --> 00:10:03,726 أتقبلين الزواج بي؟ 133 00:10:06,070 --> 00:10:08,121 نعم، نعم 134 00:10:09,685 --> 00:10:14,656 جعلتِني في منتهى السعادة لكنْ سيكون الأسبوعان القادمان عذاباً 135 00:10:14,691 --> 00:10:16,975 قابليني عند مفترق البلدة لئلّا نضيّع أيّ وقت 136 00:10:17,010 --> 00:10:19,867 سأكون هناك متى عليك الرحيل؟ 137 00:10:19,902 --> 00:10:22,280 في وقت مبكر جدّاً غداً للأسف 138 00:10:23,417 --> 00:10:25,657 ستغلق الحانة قريباً 139 00:10:26,519 --> 00:10:27,898 حسناً إذاً 140 00:10:29,081 --> 00:10:32,969 لكنْ بما أنّنا نعتبر ...متزوّجَين عمليّاً 141 00:10:34,321 --> 00:10:37,570 ربّما أستطيع البقاء بصحبتك في غرفتك 142 00:10:56,335 --> 00:10:58,890 أنصحك بالحذر مِن التفّاح في هذا المنزل 143 00:10:59,596 --> 00:11:03,076 نعم - إنّها مزحة، أين حسّك الفكاهيّ؟ - 144 00:11:03,608 --> 00:11:05,735 رحل عندما وصلت الساحرة 145 00:11:05,770 --> 00:11:07,952 سنتولّى الأمر تقول (ريجينا) أنّ لديها خطّة 146 00:11:07,987 --> 00:11:09,315 لا، لمْ نتّفق - طبعاً لديها - 147 00:11:09,350 --> 00:11:13,122 إيمّا)، هلّا أخبرتِ والدتكِ أنّنا) (لن نسمّي شقيقك (ليوبولد 148 00:11:13,157 --> 00:11:16,193 لمَ لا؟ كان اسم والدي - سيسخر الناس منه - 149 00:11:16,228 --> 00:11:19,043 كان والدي ملكاً - ولهذا لمْ يسخر منه أحد - 150 00:11:19,078 --> 00:11:21,032 حسناً، ما رأيك باسم إيفا) تيمّناً بوالدتي؟) 151 00:11:21,067 --> 00:11:24,912 لا أعرف إنْ كان سيليق بصبيّ - قد لا يكون صبيّاً - 152 00:11:24,947 --> 00:11:29,024 آسفة على إبقائكم منتظرين كنت أحضّر شاياً خاصّاً 153 00:11:31,763 --> 00:11:34,465 لا، لا تشربه 154 00:11:34,500 --> 00:11:37,107 إنّه سمٌّ قاتل لاستدعاء "الدوّامة القاتمة" 155 00:11:37,142 --> 00:11:40,343 "أفضّل شاي "إيرل غراي - دوّامة قاتمة"؟" - 156 00:11:40,378 --> 00:11:42,885 جاءت (زيلينا) صباح اليوم 157 00:11:43,562 --> 00:11:48,737 بينما كان القاتم يسرق قلبي جاءت لتشمت 158 00:11:48,772 --> 00:11:52,849 قالت أنّ ضعفي يكمن في عدم معرفتي الكافية عن ماضيها 159 00:11:52,884 --> 00:11:56,350 لذا قرّرت استدعاء شخص يعرف 160 00:11:56,834 --> 00:11:59,396 علينا التحدّث مع والدتي 161 00:12:18,238 --> 00:12:22,967 نعم أعرف أنّه يبدو فاسداً لكنْ ليس هذا هو المهمّ 162 00:12:41,974 --> 00:12:44,552 هذه ستفي بالغرض على أكمل وجه 163 00:12:47,387 --> 00:12:49,450 لا تكن غيوراً 164 00:12:51,295 --> 00:12:56,738 ماذا تريدينني أنْ أفعل بها؟ - ماذا برأيك؟ ارتدِها - 165 00:12:57,526 --> 00:13:01,531 (لديّ قلب (ريجينا ...(وشجاعة (تشارمينغ 166 00:13:01,566 --> 00:13:06,996 وهنا حان قطاف دهائك الجميل 167 00:13:07,147 --> 00:13:09,181 لدينا كلّ ما نحتاجه 168 00:13:09,307 --> 00:13:11,082 الوقت مناسب للاحتفال ألا تعتقد ذلك؟ 169 00:13:11,117 --> 00:13:14,357 لا تملكين كلّ شيء - الطفل سيولد - 170 00:13:14,392 --> 00:13:15,673 والآن لنجعلك تتأنّق 171 00:13:15,708 --> 00:13:18,053 لستُ دميتك - حقّاً؟ - 172 00:13:18,213 --> 00:13:21,414 لمْ أستخدم الخنجر لكنّي أستطيع 173 00:13:21,910 --> 00:13:26,829 طفلٌ محدّد قد يأتي في أيّ دقيقة لذا سأخيّرك 174 00:13:26,864 --> 00:13:29,792 حول الطريقة التي تودّ فيها قضاء ما تبقّى مِن الوقت 175 00:13:29,827 --> 00:13:33,839 أحد الخيارَين هو الصراخ مِن العذاب 176 00:13:34,135 --> 00:13:37,008 والآخر أكثر متعة 177 00:13:38,126 --> 00:13:41,250 اختر بحرص أيّها الدمية 178 00:13:52,910 --> 00:13:57,369 إنّه طقس بسيط لكنّه لا يمارس كثيراً 179 00:13:57,404 --> 00:14:00,142 إنْ كان مِن السهل مخاطبة الموتى فلمَ لا يُمارس أكثر؟ 180 00:14:00,177 --> 00:14:04,382 للقيام به نحتاج سلاح الجريمة و... المجرم 181 00:14:20,084 --> 00:14:24,133 ماذا علينا أنْ نفعل؟ - (ركّزوا على (كورا - 182 00:14:24,168 --> 00:14:27,085 أفكار ودّيّة؟ - أيّ شيء يخطر لكم - 183 00:14:30,316 --> 00:14:32,044 ...هل الأمر 184 00:14:53,717 --> 00:14:54,946 نجحنا 185 00:14:55,577 --> 00:14:56,784 كورا)؟) 186 00:14:57,994 --> 00:15:00,211 أمّي، أتستطيعين سماعنا؟ 187 00:15:00,977 --> 00:15:03,258 كورا)، أعطينا إشارة) 188 00:15:05,998 --> 00:15:12,340 لا تتجاهليني الآن يا أمّي أرجوكِ، أنتِ مدينة لي بهذا 189 00:15:15,560 --> 00:15:17,096 آسف يا محبوبتي 190 00:15:17,131 --> 00:15:20,350 كان ذلك بسببي شبكتُ ساقَيّ وصدمتُ الطاولة 191 00:15:31,286 --> 00:15:36,771 هل نجرّب ثانية؟ - ...لا، لا جدوى، نجح الأمر وفُتحت البوّابة لكنْ - 192 00:15:36,806 --> 00:15:38,758 لمْ يخرج منها شيء 193 00:15:39,196 --> 00:15:41,206 لا تريد التحدّث معي 194 00:15:43,185 --> 00:15:47,073 مهما كانت الأسرار في ماضيها فأظنّها تريد إبقاءها دفينة هناك 195 00:16:37,680 --> 00:16:39,304 (جوناثان) 196 00:16:43,928 --> 00:16:45,416 (جوناثان) 197 00:16:46,024 --> 00:16:48,623 جوناثان)، هذي أنا) 198 00:16:48,658 --> 00:16:51,355 ماذا حدث لقد مرّ شهران 199 00:16:51,949 --> 00:16:54,852 قالت صديقتي أنّها خدعة لكنّي قلت لا 200 00:16:54,887 --> 00:16:59,754 لا بدّ أنّ هناك حادثة أو سوء فهم سأكتشفه في القلعة 201 00:16:59,789 --> 00:17:01,894 وها أنتَ ذا 202 00:17:03,692 --> 00:17:06,435 كم أنتِ عنيدة، أليس كذلك؟ 203 00:17:14,227 --> 00:17:15,462 ...أأنتَ 204 00:17:17,086 --> 00:17:20,604 البستانيّ؟ - (لستُ الأمير (جوناثان - 205 00:17:20,928 --> 00:17:25,226 (وطبعاً لا وجود لأمير باسم (جوناثان - كذبتَ عليّ - 206 00:17:25,261 --> 00:17:29,404 سرقتَ قلبي وعفّتي ...و 207 00:17:30,162 --> 00:17:32,978 سمعتي الطيّبة - أنا سرقتها؟ - 208 00:17:34,080 --> 00:17:38,568 أنتِ أجبرتني عمليّاً عليها عندما ظننتني أميراً 209 00:17:38,603 --> 00:17:41,605 الفاسدة تبقى فاسدة 210 00:17:42,323 --> 00:17:44,325 أنا حبلى 211 00:17:46,540 --> 00:17:48,670 سأرزق بطفل 212 00:17:50,692 --> 00:17:53,878 (ربّما لا وجود للأمير (جوناثان لكنْ سيُخلق أمير 213 00:17:53,913 --> 00:17:57,922 وكيف سيكون شعوره حين أخبره بما فعلته؟ 214 00:17:58,474 --> 00:18:01,301 أعطني ما يكفي لأعيل هذا الطفل 215 00:18:01,336 --> 00:18:04,725 سرقتَ في السابق، كرّر ذلك - أخبريه - 216 00:18:04,760 --> 00:18:06,757 حظّاً طيّباً في العثور عليّ 217 00:18:09,105 --> 00:18:14,525 أيّها الحرّاس، ثمّة معتدٍ في الحديقة أيّها الحرّاس، ساعدوني 218 00:18:25,169 --> 00:18:26,978 أأنتِ بخير؟ 219 00:18:28,190 --> 00:18:31,166 ماذا حدث لكِ؟ كنتِ تستنجدين 220 00:18:32,914 --> 00:18:34,601 لقد هرب 221 00:18:35,470 --> 00:18:40,808 كان مجرّد قاطع طريق عابر وقد سرق كلّ ما كان لديّ 222 00:18:41,203 --> 00:18:43,349 يؤسفني كثيراً سماع ذلك 223 00:18:43,384 --> 00:18:46,130 رافقيني، سنفعل كلّ ما بوسعنا لأجلك 224 00:18:46,165 --> 00:18:50,505 ليس هناك ما تفعلونه لأجلي - اسمحي لي أنْ أحاول - 225 00:18:50,644 --> 00:18:52,798 (أنا الأمير (ليوبولد 226 00:19:02,000 --> 00:19:04,085 أشكرك يا صاحب السموّ 227 00:19:11,882 --> 00:19:15,305 ربّما (بِل) يحالفها الحظّ لا بدّ أنّ هناك ما يساعدنا 228 00:19:15,340 --> 00:19:19,009 صحيح، سحري يزداد قوّة كلّ يوم وعندما تحين اللحظة سأكون مستعدّة 229 00:19:19,044 --> 00:19:22,019 احرصي أنْ تكوني كذلك 230 00:19:25,141 --> 00:19:26,640 هيّا بنا نذهب 231 00:19:28,146 --> 00:19:32,372 أوَتعلم، اذهبوا أنتم (سأبقى وأتحدّث مع (ريجينا 232 00:19:32,407 --> 00:19:37,430 سأساعدها في التنظيف - لست في مزاج حديث مِن القلب إلى القلب - 233 00:19:37,465 --> 00:19:40,520 لست متأكّدة أنّ هذا متاح عمليّاً الآن 234 00:19:43,710 --> 00:19:45,988 بإمكانك المساعدة في غسل فناجين الشاي 235 00:20:04,635 --> 00:20:09,521 هناك كان فستاني الليليّ الأوّل ربطه الصبية على قمّة الطاحونة الهوائيّة 236 00:20:09,556 --> 00:20:14,380 كان يتطاير مع الرياح ليراه سكّان القرية كلّها 237 00:20:14,466 --> 00:20:18,710 وكنتُ أشدّ فتاة غضباً قد تراها في سنّ الثامنة 238 00:20:18,745 --> 00:20:22,763 هل انتقمتِ لذلك؟ - تلك خطّة طويلة الأمد - 239 00:20:22,798 --> 00:20:25,528 لا يوجد شبّانٌ كثيرون في قريتي 240 00:20:25,563 --> 00:20:29,421 ويُحتمل أنْ ينتهي المطاف بأحدهم بالزواج بي 241 00:20:29,456 --> 00:20:31,520 وهذا كاف كانتقام 242 00:20:33,100 --> 00:20:34,924 أنتِ رائعة 243 00:20:36,148 --> 00:20:38,533 وتشعرين بالبرد 244 00:20:40,167 --> 00:20:42,708 الطقس متجمّد لكنّي على ما يرام 245 00:20:44,002 --> 00:20:50,429 كنت أودّ إضرام نار لأجلك لكنّي محرج مِن القول أنّي لا أعرف كيف 246 00:20:50,464 --> 00:20:51,616 أنا أعرف 247 00:21:01,370 --> 00:21:03,162 سأكون ملكاً 248 00:21:03,197 --> 00:21:06,011 أفهم أنّ هذا ما يحدث عندما يكون المرء أميراً 249 00:21:06,046 --> 00:21:07,690 وأريد أنْ أحسن التصرّف بتلك الميزة 250 00:21:07,725 --> 00:21:09,928 أواصل إقناع نفسي بأنّي سأكون رجلاً مِن الشعب 251 00:21:09,963 --> 00:21:13,946 ثمّ أدرك أنّي لا أجيد إضرام النار وهو عمل يمكن لأيّ فلّاح القيام به 252 00:21:13,981 --> 00:21:17,335 يمكن لهذه الفلّاحة إصلاح ذلك 253 00:21:34,754 --> 00:21:35,860 رأيت؟ 254 00:21:36,490 --> 00:21:38,986 عليك أنْ تسمح بدخول الهواء وحسب 255 00:21:44,295 --> 00:21:48,264 عندما يصبح العرش لي سأحتاج إلى وريث خاصّ بي 256 00:21:48,299 --> 00:21:52,048 عليك أنْ تتزوّج - وأؤسّس عائلة فوراً - 257 00:21:53,120 --> 00:21:55,501 يبدو ذلك جميلاً 258 00:21:56,311 --> 00:21:58,443 أهناك أيّ فتاة في بالك؟ 259 00:21:59,223 --> 00:22:00,644 نعم 260 00:22:03,307 --> 00:22:09,915 الأميرة (إيفا) مِن المملكة الشماليّة خُطبنا منذ ولادتها 261 00:22:11,024 --> 00:22:15,658 أهي لطيفة؟ - سأخبرك بعد أنْ ألتقيها - 262 00:22:15,876 --> 00:22:20,374 وهو ما سيحدث الليلة - لا تبدو متحمّساً جدّاً - 263 00:22:20,409 --> 00:22:23,977 أنا متأكّدة أنّها اختيارٌ موفّق 264 00:22:24,012 --> 00:22:29,757 أنا متأكّد أنّها كذلك إلّا أنّها لمْ تكن خياراً... مِنْ قِبلي 265 00:22:33,428 --> 00:22:38,532 ما الفائدة مِن السلطة إنْ كنتَ عاجزاً عن اختيار مَنْ تتزوّج؟ 266 00:22:47,035 --> 00:22:49,503 (أودّ الاعتذار يا (ريجينا 267 00:22:51,034 --> 00:22:52,133 (بشأن (كورا ...على 268 00:22:52,168 --> 00:22:55,354 قتلها؟ - صحيح، نعم - 269 00:22:59,166 --> 00:23:03,764 لا أستهين بالأمر وأفكّر به كلّ يوم 270 00:23:05,388 --> 00:23:07,313 وأنا كذلك 271 00:23:08,894 --> 00:23:16,748 وعندما أفكّر به أتذكّر... أنّها قتلت والدتك 272 00:23:18,366 --> 00:23:22,806 لذا أعترف أنّ الأمر معقّد - شكراً لكِ - 273 00:23:23,680 --> 00:23:27,059 أنا واثقة أنّه كان لديك ما تقولينه لها 274 00:23:27,941 --> 00:23:29,742 ...نعم، حسناً 275 00:23:30,818 --> 00:23:37,608 أدرك أنّ والدتي حجبت جزءاً كبيراً مِنْ حياتها عنّي 276 00:23:37,643 --> 00:23:40,184 لمْ تكن الوالدة الأعطف ...لكنْ 277 00:23:40,563 --> 00:23:44,899 على الأقلّ اعتقدتُ أنّي حجزتُ ركناً وحيداً في قلبها 278 00:23:45,739 --> 00:23:49,196 ...(أختي... (زيلينا 279 00:23:52,178 --> 00:23:54,615 لماذا تتخلّى عنها؟ 280 00:23:54,650 --> 00:23:57,829 لمَ تجعل واحدتنا غريبةً عن الأخرى؟ 281 00:23:59,457 --> 00:24:02,242 ما هذا؟ - لا أملك فكرة - 282 00:24:02,419 --> 00:24:04,579 إنّه يصدر مِن الطابق العلويّ 283 00:24:13,359 --> 00:24:14,961 إنّه في الداخل 284 00:24:19,991 --> 00:24:22,928 لا يوجد أيّ شيء في هذه الغرفة ...إنّها 285 00:24:37,718 --> 00:24:39,550 أمّي؟ 286 00:24:57,895 --> 00:24:59,275 نجحت 287 00:24:59,310 --> 00:25:02,116 يجب على (غراني) أنْ ترحل يجدر بي أنْ أفتح محلّاً للبيع 288 00:25:02,151 --> 00:25:03,852 هذا مذهل 289 00:25:04,706 --> 00:25:07,137 أتريد رؤية شيء مذهل فعلاً؟ 290 00:25:12,071 --> 00:25:14,887 (مِن المشين يا (سوان أنْ تعبثي بخطّاف رجل 291 00:25:14,922 --> 00:25:18,238 حسناً، جدّيّاً ماذا دهاك؟ 292 00:25:19,736 --> 00:25:22,209 أعتذر على فظاظتي 293 00:25:22,244 --> 00:25:25,400 إنّها قصّة طويلة أطول مِنْ أنْ تُحكى الآن 294 00:25:27,280 --> 00:25:30,677 حسناً ...مِن الواضح أنّ أمراً 295 00:25:30,712 --> 00:25:33,568 إيمّا)، (إيمّا)، وجدتها) 296 00:25:34,187 --> 00:25:37,897 علينا إخبار (ريجينا) والبقيّة - تمهّلي يا (بِل)، ماذا وجدتِ؟ - 297 00:25:37,932 --> 00:25:42,194 (خطّة (زيلينا اكتشفتُ ما الذي تفعله 298 00:25:43,398 --> 00:25:46,600 يجدر بك أنْ تسمح لامرأة باختيار ملابسك معظم الوقت 299 00:25:49,791 --> 00:25:52,018 اجلس مِنْ فضلك 300 00:25:52,760 --> 00:25:56,505 أتساءل عن كمّيّة اللطافة التي ...سأضطرّ لتحمّلها 301 00:25:56,540 --> 00:25:59,869 قبل أنْ يتكشّف الهدف الحقيقيّ لهذه الأمسية 302 00:26:00,997 --> 00:26:05,368 استرخِ، فأنتَ تعرف أنّي لا أميل للغموض 303 00:26:05,403 --> 00:26:09,557 لحسن حظّي - ...العب دور الخجول إنْ شئت - 304 00:26:10,294 --> 00:26:14,063 لكنْ كِلانا يعرف أنّه لمْ يكن الخنجر هو ما أتى بك إلى مطبخي 305 00:26:14,098 --> 00:26:17,949 الإجبار يأتي بعدّة أشكال ...يا عزيزتي لكنّي أؤكّد لكِ 306 00:26:17,984 --> 00:26:20,709 لمْ آتِ لتناول البازلّاء المسلوقة 307 00:26:22,208 --> 00:26:26,907 صحيح، أتيتَ مِنْ أجل سرّي أليس كذلك؟ 308 00:26:28,815 --> 00:26:30,606 ما الحاجة للقلب؟ 309 00:26:31,546 --> 00:26:33,481 والشجاعة؟ 310 00:26:33,947 --> 00:26:35,732 والعقل؟ 311 00:26:36,000 --> 00:26:38,596 لمَ هذا الطفل بالتحديد؟ 312 00:26:38,631 --> 00:26:43,117 وأكثر تحديداً لمَ يهمّني أيّ شيء مِنْ ذلك؟ 313 00:26:44,940 --> 00:26:51,400 لأنّ سرّي سيلمّ شملك مع ابنك المفقود منذ زمن 314 00:26:51,674 --> 00:26:53,986 ابني ليس مفقوداً 315 00:26:54,534 --> 00:26:56,167 إنّه ميت 316 00:26:56,489 --> 00:26:59,580 شاهدتِه وهو يموت - هذا ليس خبثاً تافهاً - 317 00:26:59,615 --> 00:27:03,470 أقسم لك أنّه حيّ وبانتظارك لتعثر عليه 318 00:27:03,505 --> 00:27:07,249 أين أعثر عليه؟ - ليس في مكان ما... وإنّما في زمن - 319 00:27:08,653 --> 00:27:11,959 سأغيّر الماضي 320 00:27:13,299 --> 00:27:18,894 لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ 321 00:27:18,929 --> 00:27:21,639 إنّها تخالف جوهر قوانين السحر 322 00:27:23,291 --> 00:27:26,228 السحر لا يفشل 323 00:27:26,560 --> 00:27:28,466 الناس يفشلون 324 00:27:28,752 --> 00:27:35,024 تبقى القوانين موجودة إلى أنْ يخرقها شخصٌ... متفوّق 325 00:27:35,818 --> 00:27:37,036 أنتِ؟ 326 00:27:40,360 --> 00:27:43,494 حللتِ شفرات السفر عبرَ الزمن 327 00:27:44,090 --> 00:27:50,480 عندما يولد ذلك الطفل سأعود للمطالبة بالحياة التي أستحقّها 328 00:27:50,515 --> 00:27:55,232 ولا سبب يمنعك مِن المجيء معي - لأعثر على ابني - 329 00:27:58,167 --> 00:28:00,394 وربّما لا أتخلّى عنه أبداً 330 00:28:01,382 --> 00:28:03,182 هذا غير ممكن 331 00:28:03,217 --> 00:28:06,762 التعويذة فتحت بوّابةً محدودة للكلام 332 00:28:07,308 --> 00:28:10,212 هذا بسببي (أنا قتلت (كورا 333 00:28:10,247 --> 00:28:13,384 شعرت بوجودي ووجدت طريقة للنفاذ إلى عالَمنا 334 00:28:13,419 --> 00:28:19,613 احذري، تراجعي يا أمّي ستجيبين على أسئلتي 335 00:28:19,648 --> 00:28:23,768 والآن أخبريني ماذا فعلتِ بـ(زيلينا)؟ 336 00:28:39,381 --> 00:28:43,412 إنّك تصدّينها - لكنّي لا أستطيع صدّها إلى الأبد - 337 00:28:48,648 --> 00:28:53,038 انظروا لهذا العجب لقد تحوّل إلى ذهب في النهاية 338 00:28:53,456 --> 00:28:55,404 كيف تجرؤ؟ 339 00:28:55,439 --> 00:28:58,993 لا بدّ أنّك تملك مخّاً بحجم حشرة لتأتي إلى هذه المملكة 340 00:28:59,028 --> 00:29:01,710 كان لا بدّ أنْ أرى بنفسي إنْ ...كانت الفتاة العامّيّة 341 00:29:01,745 --> 00:29:05,780 (التي قالت نعم للأمير (ليوبولد ...هي نفسها التي قالت نعم لي 342 00:29:05,815 --> 00:29:09,949 عدّة مرّات في ليلة واحدة هذا مذهل جدّاً 343 00:29:09,984 --> 00:29:12,985 بعد يومَين سأصبح أميرة 344 00:29:13,020 --> 00:29:18,420 وأنتَ ستنحني وتعتبر نفسك محظوظاً لاقتلاع الأعشاب عند قدمي 345 00:29:19,328 --> 00:29:23,959 كنتِ تتدرّبين أمام المرآة، صحيح؟ لستِ إلّا محتالة كما كنتُ أنا 346 00:29:23,994 --> 00:29:29,575 حبّي للأمير (ليوبولد) حقيقيّ كحبّه لي 347 00:29:29,738 --> 00:29:33,930 لكنْ هل يعرف كم لديكِ ليحبّه؟ 348 00:29:34,026 --> 00:29:39,066 أمْ تنوين إبقاء طفلنا سرّاً؟ - ما الذي تريده؟ - 349 00:29:39,101 --> 00:29:41,620 ذهب؟ مجوهرات؟ - نعم، أيّ شيء يمكنك إحضاره - 350 00:29:41,655 --> 00:29:47,172 ما يكفيني لأعيش بسعادة لبقيّة حياتي، مثلما أردتِ منّي 351 00:29:47,542 --> 00:29:53,093 أحضريه إلى هنا مساء الغد وسيبقى سرّكِ سرّاً 352 00:29:56,593 --> 00:30:01,471 سيتحقّق ذلك والآن ارحل قبل أنْ يراك أحد 353 00:30:12,578 --> 00:30:15,675 (سموّ الأميرة (إيفا العربة بانتظارك 354 00:30:17,741 --> 00:30:19,472 (سموّ الأميرة (إيفا 355 00:30:20,478 --> 00:30:21,799 أنا قادمة 356 00:30:35,340 --> 00:30:38,032 لا أعرف إلى متى أستطيع صدّها 357 00:30:39,585 --> 00:30:43,982 كورا)، أنا آسفة) أرجوكِ سامحيني 358 00:30:45,662 --> 00:30:48,812 وفّري تعبكِ والدتكِ لمْ تكن تشبه والدتي إطلاقاً 359 00:30:48,847 --> 00:30:51,456 لا تفهم إلّا القوّة والضعف 360 00:30:51,491 --> 00:30:55,070 لكنْ إنْ أرادت قتلكِ فعليها أنْ تتجاوزني 361 00:30:55,664 --> 00:31:00,621 المسألة لا تتعلّق بكِ المسألة بيني وبينها 362 00:31:02,774 --> 00:31:05,390 حان وقت الإجابات يا أمّي 363 00:31:06,416 --> 00:31:08,960 ماذا فعلتِ بـ(زيلينا)؟ 364 00:31:09,914 --> 00:31:11,179 لا 365 00:31:27,150 --> 00:31:30,854 حبيبي لقد أخفتني 366 00:31:35,098 --> 00:31:37,898 ما الذي تفعلينه في القاعة الكبيرة في هذه الساعة؟ 367 00:31:37,933 --> 00:31:43,931 الزفاف لن يخطّط نفسه بنفسه ويجب إنجاز أعمال لا تحصى 368 00:31:45,630 --> 00:31:50,858 أهناك خطب؟ - ...سرت شائعة في القلعة مفادها - 369 00:31:52,819 --> 00:31:55,186 أنّكِ حبلى 370 00:31:56,856 --> 00:32:04,472 حبيبي، أنا آسفة جدّاً على المتاعب الفظيعة التي سبّبتها لك هذه الكذبة 371 00:32:04,507 --> 00:32:06,791 الثرثرة لا تعنيني 372 00:32:06,826 --> 00:32:11,587 (وعدتكِ بالزواج يا عزيزتي (كورا ...وسأحافظ على ذلك الوعد طالما أعرف 373 00:32:11,622 --> 00:32:13,771 أنّ بوسعي الوثوق بك 374 00:32:18,594 --> 00:32:20,691 لا يوجد طفل 375 00:32:21,741 --> 00:32:24,150 لا يوجد إلّا حبّي لك 376 00:32:24,488 --> 00:32:27,197 لا تحبّين إلّا نفسك 377 00:32:28,411 --> 00:32:30,057 ما الذي تفعله هنا؟ 378 00:32:30,092 --> 00:32:34,986 الأميرة (إيفا) هنا لأنّها سمعت بالصدفة لقاءك في الحديقة بالأمس 379 00:32:35,021 --> 00:32:39,937 وكما قلت ابنة الطحّان كاذبة تافهة 380 00:32:39,972 --> 00:32:43,776 يا لكِ مِنْ طفلة بغيضة نعم كنت في الحديقة بالأمس 381 00:32:43,811 --> 00:32:46,160 وكان هناك رجل يتجوّل على الأرض 382 00:32:46,195 --> 00:32:49,347 خشيتُ أنْ يسرق شيئاً لذا جعلته يرحل 383 00:32:49,382 --> 00:32:52,835 (أيّاً يكن ما قالته لك (إيفا ...غير هذا 384 00:32:52,870 --> 00:32:56,843 هو تأليف طفلة غيورة مزعجة مستعدّة لفعل أيّ شيء للزواج بك 385 00:32:56,899 --> 00:32:58,840 تفقّد جيبوبها 386 00:33:12,335 --> 00:33:14,517 لا - لمْ يبقَ ما يقال - 387 00:33:14,552 --> 00:33:17,457 إنّكَ تستحقّ ما هو أفضل مِنْ أكاذيبها 388 00:33:21,741 --> 00:33:23,622 (ليوبولد) 389 00:33:24,316 --> 00:33:26,426 لا تتخلَّ عنّي 390 00:33:27,326 --> 00:33:28,858 (هيّا بنا يا (إيفا 391 00:33:28,992 --> 00:33:31,928 ساعديني على نقل هذا الخبر الفظيع للملك 392 00:33:32,714 --> 00:33:35,396 قلبك يتألّم اليوم يا صاحب السموّ 393 00:33:35,802 --> 00:33:41,293 لكنّي أعدك أنّ زوجة أكثر جدارة ...ستنجب لك الطفل الذي تستحقّه 394 00:33:41,589 --> 00:33:46,497 طفلاً نقيّاً (بنقاء (سنو : الثلج 395 00:33:48,889 --> 00:33:50,868 (ميري مارغريت) 396 00:33:52,876 --> 00:33:55,526 اصمدي لن أتخلّى عنكِ 397 00:34:13,063 --> 00:34:15,699 ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ - (كورا) - 398 00:34:15,734 --> 00:34:18,379 أهي بخير؟ - ميري مارغريت)، أتستطيعين سماعي؟) - 399 00:34:18,414 --> 00:34:23,139 كورا)... لمْ تكن كما اعتقدنا) كانت تحاول التواصل 400 00:34:23,174 --> 00:34:29,620 حقّاً؟ ماذا قالت؟ - ...ليوبولد)، والدتي... والدتي) - 401 00:34:29,655 --> 00:34:32,642 ميري مارغريت)، استرخي) - كلامها غير منطقيّ، علينا إحضار طبيب - 402 00:34:32,677 --> 00:34:34,255 إنْ كانت تعرف شيئاً ...يمكنه أنْ يساعدنا 403 00:34:34,290 --> 00:34:36,651 ريجينا)، يجب تأجيل ذلك) - لا يحتمل التأجيل - 404 00:34:36,686 --> 00:34:39,910 إذا أردنا إيقاف (زيلينا) فعلينا أنْ نعرف ما الذي تفعله ولماذا 405 00:34:39,945 --> 00:34:42,054 أستطيع المساعدة بنصف الإجابة 406 00:34:42,224 --> 00:34:45,639 ماذا؟ - ...إنّها تخطّط للعودة - 407 00:34:45,791 --> 00:34:49,468 العودة بالزمن - أأنتِ متأكّدة؟ - 408 00:34:49,503 --> 00:34:52,654 لمْ يتمكّن أحدٌ قطّ مِنْ إلقاء تعويذة للعودة بالزمن 409 00:34:52,689 --> 00:34:55,446 مِن الواضح أنّها تظنّ بوسعها النجاح 410 00:34:55,481 --> 00:34:59,327 ...دهاء، شجاعة، قلب مرن 411 00:34:59,362 --> 00:35:03,708 هذه المقادير مذكورة في كلّ ما وجدته مِنْ تعاويذ العودة بالزمن 412 00:35:03,743 --> 00:35:07,386 لمَ العودة بالزمن؟ لا نعرف ما الذي تحاول تحقيقه 413 00:35:07,421 --> 00:35:08,841 أنا أعرف 414 00:35:10,113 --> 00:35:13,384 ...لمْ ترغب - لا تضغطي على نفسك - 415 00:35:13,419 --> 00:35:19,331 (لمْ ترغب بالتخلّي عن (زيلينا ...أُرغمت على ذلك بسبب 416 00:35:19,898 --> 00:35:24,574 (بسبب والدتي الأميرة (إيفا ...لقد باحت بسرّ 417 00:35:25,100 --> 00:35:26,973 تماماً كما فعلتُ أنا 418 00:35:27,770 --> 00:35:30,636 مهلاً، ظننتُ أنّ عائلتنا هم الأخيار 419 00:35:31,400 --> 00:35:33,949 الحياة أكثر فوضويّة مِنْ أنْ تكون بتلك البساطة 420 00:35:33,984 --> 00:35:38,178 (تعنين أنّه لولا والدة (سنو (كانت (كورا) ستحتفظ بـ(زيلينا 421 00:35:38,213 --> 00:35:41,079 وكانت هي لتتدرّب على (يد (رامبل ستيلسكن 422 00:35:41,114 --> 00:35:44,397 كلّ هذا لولا الأميرة (إيفا)؟ 423 00:35:44,432 --> 00:35:48,388 ...فهذا يعني - ستعود (زيلينا) لتقتل والدتي - 424 00:35:49,958 --> 00:35:51,665 وما كنتِ لتولدي أبداً 425 00:35:51,700 --> 00:35:55,475 أظنّ هنا تنتهي مساعدتك - (أمعني التفكير يا آنسة (سوان - 426 00:35:55,510 --> 00:36:00,375 هذا يعني أنّك ما كنتِ لتولدي أبداً (ولا (هنري 427 00:36:00,410 --> 00:36:03,826 (وعلى صعيد آخر يا (ريجينا ربّما ما كنتِ لتولدي أيضاً 428 00:36:03,861 --> 00:36:07,334 لحسن الحظّ أنّ أحداً لمْ ينجح بهذا السفر السخيف عبر الزمن 429 00:36:07,369 --> 00:36:08,715 الطفل 430 00:36:09,394 --> 00:36:12,179 ماذا؟ - هو الناقص، لهذا لمْ ينجح أحد - 431 00:36:12,214 --> 00:36:14,909 بطريقة ما ولسبب ما طفلنا هو السرّ 432 00:36:14,944 --> 00:36:18,490 بذلت (زيلينا) مجهوداً كبيراً للاقتراب مِن الجنين وهو ما تسعى خلفه 433 00:36:18,525 --> 00:36:22,273 ماذا ستفعل به؟ - لا يهمّ، لن تحصل عليه، سنمنعها - 434 00:36:22,308 --> 00:36:25,144 طالما أنّ ابننا لمْ يولد بعد فهي عالقة 435 00:36:25,179 --> 00:36:28,840 لدينا ما نحتاجه... الوقت 436 00:36:31,748 --> 00:36:33,917 لكنْ ليس وقتاً طويلاً 437 00:36:44,904 --> 00:36:47,427 واحدة أخرى دفعة كبيرة 438 00:36:49,319 --> 00:36:50,888 ادفعي 439 00:37:02,296 --> 00:37:08,488 طفلتي المسكينة الحياة قاسية ومليئة بالخيانة 440 00:37:08,859 --> 00:37:13,734 هذا درسي الوحيد لكِ ...والآن عليّ التخلّي عنكِ 441 00:37:13,983 --> 00:37:18,183 لأنال فرصتي الفضلى 442 00:37:18,519 --> 00:37:24,225 طالما أنتِ معي، لن أستطيع أنْ أكون أكثر مِن ابنة طحّان 443 00:37:43,384 --> 00:37:45,042 شكراً لكِ 444 00:37:45,870 --> 00:37:47,314 علامَ؟ 445 00:37:48,320 --> 00:37:51,568 لأنّكِ أريتني شيئاً كان عليّ أنْ أراه منذ زمن طويل 446 00:37:54,265 --> 00:37:57,357 ليس سهلاً على المرء ...الاعتراف بخطئه 447 00:37:58,523 --> 00:38:02,581 لكنّي ظلمتكِ وآذيتُ كِلينا 448 00:38:03,809 --> 00:38:06,766 لا تستطيع تلك الأخطاء ...أنْ تقضّ مضاجعنا 449 00:38:06,801 --> 00:38:11,947 ليس بعد الآن قريباً سيُمحى الماضي 450 00:38:19,104 --> 00:38:20,540 ...حتّذاك 451 00:38:21,062 --> 00:38:27,371 الرجل المحترم يعوّض دائماً عن أخطائه 452 00:38:53,727 --> 00:38:57,241 آسف يا حبيبي لن تأخذه للأسف 453 00:38:57,903 --> 00:39:00,267 ما كان يجب أنْ أفعلها في الموعد الأوّل، أليس كذلك يا عزيزتي؟ 454 00:39:00,302 --> 00:39:02,402 أردتَ السكّين وحسب 455 00:39:04,478 --> 00:39:06,779 أرجو أنّك استمتعتَ بالطعم 456 00:39:06,814 --> 00:39:10,503 لأنّكَ بدّدتَ فرصتك الوحيدة لإعادة ابنك 457 00:39:13,147 --> 00:39:18,700 ضحّى ابني بحياته لأتمكّن مِنْ إيقافك 458 00:39:18,735 --> 00:39:22,960 ولا أجد إلّا طريقة واحدة لاحترام تلك التضحية 459 00:39:22,995 --> 00:39:27,348 وهي بقتلك - انتهى الاحتفال - 460 00:39:27,383 --> 00:39:30,536 عد إلى قفصك أيّها الدمية 461 00:39:48,562 --> 00:39:50,111 أتحتاجين مساعدة؟ 462 00:39:51,547 --> 00:39:53,278 ألا يفترض أنْ تكوني مستريحة على الفراش؟ 463 00:39:53,313 --> 00:39:56,584 غادر الد. (ويل) للتوّ وطمأنني عن نفسي وعن الطفل 464 00:39:57,092 --> 00:40:01,367 يبدو أنّ الجسم البشريّ يمتلك قابليّة مذهلة لاستحواذ الأشباح 465 00:40:01,402 --> 00:40:04,151 ...وقال أنّ لديّ مشيمة قويّة 466 00:40:04,449 --> 00:40:06,993 ربّما بدا هذا مخيفاً أتسمحين لي؟ 467 00:40:11,701 --> 00:40:14,920 أتريدين التحدّث عن ذلك؟ - ماذا هناك لنتحدّث عنه؟ - 468 00:40:15,680 --> 00:40:21,571 بات رسميّاً أنّ علاقتكِ بوالدتي أقلّ تدهوراً مِنْ علاقتي بها 469 00:40:22,067 --> 00:40:24,192 مع أنّكِ قتلتِها 470 00:40:24,944 --> 00:40:29,584 على الأقلّ بتنا نعرف ...أنا وأنتِ أنّ ماضينا 471 00:40:30,836 --> 00:40:33,060 أشدّ تعقيداً ممّا اعتقدنا 472 00:40:35,200 --> 00:40:37,842 أعرف كم تطلّعتِ إلى (إيفا) كقدوة 473 00:40:38,163 --> 00:40:42,784 آسفة لأنّكِ اكتشفتِ وجود شرّ كهذا في ماضيها 474 00:40:45,554 --> 00:40:48,270 تلك لمْ تكن الامرأة التي عرفتُها 475 00:40:48,875 --> 00:40:52,056 وهذا ما يجعلني أتساءل عمّا حدث ليغيّرها 476 00:40:52,091 --> 00:40:57,903 أظنّ أنّي لن أعرف أبداً - لا يمكن أنْ نعرف ماضينا كلّه - 477 00:40:57,938 --> 00:41:01,572 لو عرفناه، ربّما ما كنتُ لأمضي كلّ ذلك الوقت في محاولة قتلك 478 00:41:03,462 --> 00:41:06,859 كنّا لنجد أمراً نتعارك عليه ...أعني 479 00:41:07,255 --> 00:41:09,918 كنتُ فتاةً مزعجة جدّاً 480 00:41:10,374 --> 00:41:12,841 شبيهة والدتك 481 00:41:15,712 --> 00:41:19,359 أظنّنا ضيّعنا يومنا الماضي أسرى لماضينا 482 00:41:19,394 --> 00:41:24,844 والآن بإمكاننا التركيز على كوننا أسرى لمستقبلنا القصير المهدّد 483 00:41:24,879 --> 00:41:28,434 لن تنتصر (زيلينا) طالما كلّنا متّحدين ضدّها 484 00:41:28,469 --> 00:41:30,796 الأمل ليس سهلاً حين أعرف أنّها تحتفظ بقلبي 485 00:41:30,831 --> 00:41:35,248 وستستعيدينه أقوى ممّا كان "هذا ما يعنيه "الأكثر مرونة 486 00:41:35,283 --> 00:41:39,590 قد تكون هذه إحدى خدعها أيضاً - ريجينا)، رأيتُ أيّ حياة أُجبرتِ عليها) - 487 00:41:39,625 --> 00:41:43,260 وما تزالين تقاومين الشرّ كلّ يوم 488 00:41:43,295 --> 00:41:47,680 عاجلاً أو آجلاً، سيجد قلبكِ طريقه نحو السعادة 489 00:41:48,108 --> 00:41:51,577 لا يبدو هذا ممكناً - لكنّه ممكن - 490 00:41:52,931 --> 00:41:57,827 أنا أعرفكِ ومشاعركِ عميقة 491 00:41:58,161 --> 00:42:02,806 بقلب أو بدونه، تشعرين بالأشياء بروحك كلّها 492 00:42:02,856 --> 00:42:05,560 لا تسمحي لأيّ شيء أنْ يعيقك 493 00:42:17,331 --> 00:42:18,674 سيّدتي 494 00:42:19,198 --> 00:42:22,392 آسف لقد خذلتك 495 00:42:22,427 --> 00:42:28,381 وصل قلبكِ إلى (زيلينا) وهو في عهدتي لكنّي أعدكِ أنّي سأستعيده 496 00:42:45,881 --> 00:42:46,881 ترجمة: علي رمضان