1 00:00:00,239 --> 00:00:02,008 Previously on "once upon a time"... 2 00:00:02,207 --> 00:00:04,006 The most powerful sorcerer in all the realms 3 00:00:04,008 --> 00:00:05,107 Is stuck inside a tree? 4 00:00:05,840 --> 00:00:06,939 And you think we can get him out? 5 00:00:06,940 --> 00:00:08,340 Merlin's prophecies are never wrong. 6 00:00:08,350 --> 00:00:09,749 This rose is now linked to your beast. 7 00:00:09,750 --> 00:00:11,319 As long as it still has petals, he lives. 8 00:00:11,320 --> 00:00:12,879 Just because I'm the dark one 9 00:00:12,880 --> 00:00:14,040 Doesn't mean we can't still be together. 10 00:00:14,050 --> 00:00:15,410 They're here to destroy the dark one. 11 00:00:15,420 --> 00:00:16,789 But helping them may be the only way 12 00:00:16,790 --> 00:00:18,889 I'll ever get my hands on that dagger. 13 00:00:18,890 --> 00:00:20,989 Regina: Merlin's tower. There must be something in here to get him out of that tree. 14 00:00:20,990 --> 00:00:23,189 Rumplestiltskin: You can make that weapon whole again 15 00:00:23,190 --> 00:00:26,790 And use it to snuff out the light. 16 00:00:26,800 --> 00:00:28,900 [ men whistling "heigh-ho" ] 17 00:00:33,870 --> 00:00:35,730 Our yield's way down, boys. 18 00:00:35,740 --> 00:00:37,175 I know dopey's a tree, 19 00:00:37,176 --> 00:00:40,139 But we got to be more productive since he can't. 20 00:00:40,140 --> 00:00:42,370 He's producing oxygen. [ laughter ] 21 00:00:42,380 --> 00:00:45,949 Hey. Let's stay focused. 22 00:00:45,950 --> 00:00:47,919 Emma: Yes. 23 00:00:47,920 --> 00:00:50,420 No one wants a nasty surprise. 24 00:00:53,890 --> 00:00:56,120 You're not getting any dust, sister. 25 00:00:57,130 --> 00:00:59,469 Actually, I'm shopping for something else today. 26 00:00:59,470 --> 00:01:02,260 Something with... Edge. 27 00:01:02,270 --> 00:01:04,369 My axe. 28 00:01:04,370 --> 00:01:07,770 Oh, happy, there's something I learned as the dark one. 29 00:01:09,370 --> 00:01:13,470 If your name is on something, hold on to it. 30 00:01:17,050 --> 00:01:19,820 ♪♪ 31 00:01:25,920 --> 00:01:29,989 Regina: If we're going to free merlin, we need witchbane. 32 00:01:29,990 --> 00:01:32,490 Belle: Yeah, but the labels are all faded. 33 00:01:32,500 --> 00:01:35,129 Emma: Forget the decloaking potion. It's not a glamour anyway. 34 00:01:35,130 --> 00:01:36,860 You sure? 35 00:01:36,870 --> 00:01:38,999 If I'm getting this right, the tree could actually be 36 00:01:39,000 --> 00:01:40,230 Him transfigured, right? 37 00:01:40,240 --> 00:01:42,239 We could find out with a sample. 38 00:01:42,240 --> 00:01:45,209 Yeah, and when we snap off a twig and it turns into a finger, 39 00:01:45,210 --> 00:01:46,249 Who's crying then? 40 00:01:46,250 --> 00:01:49,000 Come on, someone. Witchbane. 41 00:01:49,010 --> 00:01:51,510 You guys sure you don't want me to just wiggle my nose 42 00:01:51,520 --> 00:01:53,319 And get him out of that tree? - No. 43 00:01:53,320 --> 00:01:57,019 Your magic is dark now. It's not worth it. 44 00:01:57,020 --> 00:01:59,059 I'll just keep pretending to be the savior 45 00:01:59,060 --> 00:02:02,289 Destined to free him, and we can do this together. 46 00:02:02,290 --> 00:02:04,420 Regina's right, emma. 47 00:02:04,430 --> 00:02:06,829 Arthur: I heard someone say a woman is right. 48 00:02:06,830 --> 00:02:09,069 That's always a safe assumption, isn't it, david? 49 00:02:09,070 --> 00:02:11,499 How are you progressing, madame savior? 50 00:02:11,500 --> 00:02:13,330 Um... Progress. 51 00:02:13,340 --> 00:02:15,309 Slow but sure. 52 00:02:15,310 --> 00:02:19,979 It's, uh... Marvelous having merlin's own books to work with. 53 00:02:19,980 --> 00:02:21,879 It's like talking with the master. 54 00:02:21,880 --> 00:02:24,009 Oh. 55 00:02:24,010 --> 00:02:25,510 What if we could talk to him? 56 00:02:25,520 --> 00:02:26,779 What? 57 00:02:26,780 --> 00:02:28,110 Yes. 58 00:02:28,120 --> 00:02:32,159 [ chuckles ] you are... Very occasionally... a genius. 59 00:02:32,160 --> 00:02:37,160 Yes, if we talked to him, he can tell us how to get him out. 60 00:02:40,930 --> 00:02:41,920 A mushroom. 61 00:02:41,930 --> 00:02:44,090 Toadstool, actually. 62 00:02:44,100 --> 00:02:45,860 Deadly poison. 63 00:02:45,870 --> 00:02:49,069 Extremely useful in communicating across barriers, 64 00:02:49,070 --> 00:02:50,500 Even through spells. 65 00:02:50,510 --> 00:02:53,245 Says here it's called the crimson crown. 66 00:02:53,246 --> 00:02:55,840 Yes, I know this name. 67 00:02:55,850 --> 00:02:57,949 It's rumored to grow in brocéliande, 68 00:02:57,950 --> 00:02:59,885 The forest of eternal night. 69 00:02:59,886 --> 00:03:02,340 Its existence is the stuff of legend, though. 70 00:03:02,350 --> 00:03:03,949 Almost certainly fiction. 71 00:03:03,950 --> 00:03:06,080 People say the same thing about us. How far? 72 00:03:06,090 --> 00:03:07,559 A half day's ride. 73 00:03:07,560 --> 00:03:10,029 But if it is there, it'll be protected by magical forces. 74 00:03:10,030 --> 00:03:12,399 You know what, david? Wait until we know more. 75 00:03:12,400 --> 00:03:14,169 It's not like I'm needed here. 76 00:03:14,170 --> 00:03:15,390 It's a chance. 77 00:03:15,400 --> 00:03:17,329 - Oh. Aww. - I'm taking it. 78 00:03:17,330 --> 00:03:20,899 [ indistinct conversations ] 79 00:03:20,900 --> 00:03:22,460 Hold! 80 00:03:22,470 --> 00:03:24,900 Your majesty. Don't try to talk me out of this. 81 00:03:24,910 --> 00:03:26,145 I wouldn't dream of it. 82 00:03:26,146 --> 00:03:27,840 I just wanted to propose, prince david, 83 00:03:27,850 --> 00:03:29,349 If it's quite all right with you, 84 00:03:29,350 --> 00:03:30,979 That I come along and lend aid. 85 00:03:30,980 --> 00:03:32,979 Come with me and we can get ourselves outfitted, 86 00:03:32,980 --> 00:03:35,080 And then we can quest together as brothers. 87 00:03:41,990 --> 00:03:45,020 This question mark... That's my handwriting. 88 00:03:45,030 --> 00:03:47,065 I must've marked this page in camelot. 89 00:03:47,066 --> 00:03:49,190 I don't know if this is the right answer, 90 00:03:49,200 --> 00:03:52,339 But these books came from there. 91 00:03:52,340 --> 00:03:55,009 I think we were looking at this for answers. 92 00:03:55,010 --> 00:03:57,269 We've been violated! 93 00:03:57,270 --> 00:03:58,630 What's the problem? 94 00:03:58,640 --> 00:04:01,170 What do you think it is? Your kid. 95 00:04:01,180 --> 00:04:04,879 - She took my axe. - Uh, dwarfs are your department. 96 00:04:04,880 --> 00:04:06,579 I'll stay on this. 97 00:04:06,580 --> 00:04:08,240 What do you want us to do about it, leroy? 98 00:04:08,250 --> 00:04:10,280 Help us. We know she's your daughter, 99 00:04:10,290 --> 00:04:13,089 But you got to do something, 'cause if you won't, we will. 100 00:04:13,090 --> 00:04:14,459 Do not hurt her. 101 00:04:14,460 --> 00:04:16,359 It's okay. They can't. 102 00:04:16,360 --> 00:04:19,529 Like that's all that matters? Stop being a scared parent. 103 00:04:19,530 --> 00:04:21,369 Be our sheriff again. We need you. 104 00:04:21,370 --> 00:04:23,299 I'll see about getting the axe back. 105 00:04:23,300 --> 00:04:24,939 Thanks for letting us know. 106 00:04:24,940 --> 00:04:28,009 Looks like just another insult for us to swallow down. 107 00:04:28,010 --> 00:04:29,640 For now. 108 00:04:32,380 --> 00:04:34,009 [ sighs ] 109 00:04:34,010 --> 00:04:35,940 [ indistinct conversations ] 110 00:04:46,490 --> 00:04:48,329 Why does she need an axe? That's alarming, right? 111 00:04:48,330 --> 00:04:50,529 I don't know. I mean, what could she do with an axe 112 00:04:50,530 --> 00:04:52,999 That she couldn't just do with her powers? 113 00:04:53,000 --> 00:04:54,529 David! 114 00:04:54,530 --> 00:04:55,560 Just wish she'd talk to us. 115 00:04:55,570 --> 00:04:57,299 I know. Me, too. 116 00:04:57,300 --> 00:05:01,300 Worst part is... We can't save her. 117 00:05:01,310 --> 00:05:03,109 Yet. We're trying. 118 00:05:03,110 --> 00:05:05,139 How? What am I doing? 119 00:05:05,140 --> 00:05:06,300 You're leading. 120 00:05:06,310 --> 00:05:07,609 Nobody seems to be following. 121 00:05:07,610 --> 00:05:09,470 Oh, don't worry about the dwarfs. 122 00:05:09,480 --> 00:05:12,079 I'm not. I'm worried about emma and how this is my fault. 123 00:05:12,080 --> 00:05:15,210 She made the choice to save everyone. 124 00:05:15,220 --> 00:05:18,720 I should've stopped her. I am her father, and now I'm... 125 00:05:20,320 --> 00:05:23,220 I'm paralyzed. 126 00:05:23,230 --> 00:05:26,399 There's nothing I can do, for her, for you, for anyone. 127 00:05:26,400 --> 00:05:27,699 You are doing something. 128 00:05:27,700 --> 00:05:30,569 You are helping our people the best you can. 129 00:05:30,570 --> 00:05:33,570 That's kind of the problem. 130 00:05:37,340 --> 00:05:38,670 Hey. 131 00:05:38,680 --> 00:05:43,609 In any world, you are my hero. 132 00:05:43,610 --> 00:05:45,410 Remember? 133 00:05:45,420 --> 00:05:48,390 Of course. 134 00:05:51,560 --> 00:05:53,559 Go. 135 00:05:53,560 --> 00:05:55,260 I've got it. 136 00:05:58,300 --> 00:06:00,170 [ door opens ] 137 00:06:15,410 --> 00:06:17,170 Good morning to you, sheriff. 138 00:06:17,180 --> 00:06:18,679 Your majesty. How can I help you? 139 00:06:18,680 --> 00:06:20,379 Any luck finding your blade? 140 00:06:20,380 --> 00:06:22,280 No luck finding excalibur, I'm afraid, 141 00:06:22,290 --> 00:06:24,589 But I'm coming to you with something far more urgent. 142 00:06:24,590 --> 00:06:26,659 Our reliquary's been robbed. 143 00:06:26,660 --> 00:06:28,359 I'm sorry, your what? 144 00:06:28,360 --> 00:06:31,095 Magical relics collected by the knights of the round table. 145 00:06:31,096 --> 00:06:32,350 They're all very precious. 146 00:06:32,360 --> 00:06:33,940 I had no idea it was here 147 00:06:33,950 --> 00:06:35,529 Until it turned up in this land nearly empty. 148 00:06:35,530 --> 00:06:36,690 When you say precious... 149 00:06:36,700 --> 00:06:38,539 There was a magic bean inside. 150 00:06:38,540 --> 00:06:40,739 This bean can take my people home in an instant. 151 00:06:40,740 --> 00:06:43,439 I have to tell you I will find it 152 00:06:43,440 --> 00:06:45,339 If I have to search every residence in your city. 153 00:06:45,340 --> 00:06:46,639 You don't have to do anything alone. 154 00:06:46,640 --> 00:06:48,200 You can help? 155 00:06:48,210 --> 00:06:50,109 I'll get you back to camelot. I promise. 156 00:06:50,110 --> 00:06:51,810 Thank you. 157 00:06:53,380 --> 00:06:55,480 ♪♪ 158 00:07:02,390 --> 00:07:05,550 A dwarf axe. Now, that's a creative path to failure. 159 00:07:05,560 --> 00:07:07,390 Dwarf axes cut through everything. 160 00:07:07,400 --> 00:07:09,469 Nothing cuts through magic. 161 00:07:09,470 --> 00:07:11,469 Except maybe a kiss. 162 00:07:11,470 --> 00:07:13,540 Have you thought about kissing it out? 163 00:07:15,670 --> 00:07:17,700 [ laughs ] 164 00:07:17,710 --> 00:07:19,445 You're running out of options, deary. 165 00:07:19,446 --> 00:07:22,770 You see, we want you to, uh, snuff out the light. 166 00:07:22,780 --> 00:07:26,849 So, we need a hero to pull excalibur from the stone. 167 00:07:26,850 --> 00:07:29,819 Now... and let's face facts... That's not gonna be you. 168 00:07:29,820 --> 00:07:32,159 So, why don't you stop messing around 169 00:07:32,160 --> 00:07:33,689 And go get the hero we need? 170 00:07:33,690 --> 00:07:39,130 Oh, and, uh, you and I both know who that is. 171 00:07:45,370 --> 00:07:46,799 [ sighs ] 172 00:07:46,800 --> 00:07:49,569 It's all right. You'll get it. 173 00:07:49,570 --> 00:07:52,670 Perhaps it's time for a spot of tea. 174 00:07:52,680 --> 00:07:55,550 Calm nerves lead to clear thoughts. 175 00:08:04,820 --> 00:08:09,380 You're here so I can keep an eye on you, mute hand maiden. 176 00:08:09,390 --> 00:08:12,350 I don't need you rolling your eyes at me. 177 00:08:12,360 --> 00:08:14,120 We need to clear the air. 178 00:08:14,130 --> 00:08:15,460 Fine. [ whoosh ] 179 00:08:15,470 --> 00:08:17,269 Ah! [ laughs ] 180 00:08:17,270 --> 00:08:20,169 Oh, there you are, my lovely voice. 181 00:08:20,170 --> 00:08:23,310 It's so... Light and feminine. 182 00:08:24,510 --> 00:08:27,479 Now... Let's have a little chat 183 00:08:27,480 --> 00:08:30,150 About you trying to escape back to oz. 184 00:08:31,480 --> 00:08:33,510 Zelena... 185 00:08:35,350 --> 00:08:39,150 You know you can't take that child away from robin. 186 00:08:39,160 --> 00:08:41,859 Can you blame me? 187 00:08:41,860 --> 00:08:43,659 You're going to take it from me. 188 00:08:43,660 --> 00:08:45,799 This child could be my only chance 189 00:08:45,800 --> 00:08:48,329 For someone to truly love me, and... 190 00:08:48,330 --> 00:08:50,490 You got a second chance. Why can't I? 191 00:08:50,500 --> 00:08:52,669 Oh, I'm sorry. 192 00:08:52,670 --> 00:08:54,639 But you've had a second chance 193 00:08:54,640 --> 00:08:57,839 And a second second chance. 194 00:08:57,840 --> 00:09:01,200 You can't keep painting yourself as a victim. 195 00:09:01,210 --> 00:09:03,609 It's absurd. 196 00:09:03,610 --> 00:09:07,610 You can tell me that life is fair all you want. 197 00:09:07,620 --> 00:09:09,755 All I can tell you is that from in here, 198 00:09:09,756 --> 00:09:12,210 I'm still seeing one sister with all the toys... 199 00:09:12,220 --> 00:09:14,350 [ whoosh ] 200 00:09:14,360 --> 00:09:16,499 Be quiet and listen for once in your life. 201 00:09:16,500 --> 00:09:17,920 [ stomps foot ] 202 00:09:17,930 --> 00:09:21,199 You forgot who I am. 203 00:09:21,200 --> 00:09:22,830 The evil queen. 204 00:09:24,700 --> 00:09:28,630 I can be a far greater nightmare than you can possibly imagine. 205 00:09:28,640 --> 00:09:31,439 But now... 206 00:09:31,440 --> 00:09:36,970 My gift to you is a promise. 207 00:09:36,980 --> 00:09:44,980 I will make sure your baby is fine and loved and safe. 208 00:09:46,220 --> 00:09:50,289 Just as I promise... 209 00:09:50,290 --> 00:09:53,420 The same will certainly not hold for you. 210 00:09:54,760 --> 00:09:56,690 ♪♪ 211 00:10:02,940 --> 00:10:04,839 Wow. 212 00:10:04,840 --> 00:10:06,600 I like to be prepared. 213 00:10:16,690 --> 00:10:18,690 Is that... Percival's chair? 214 00:10:20,320 --> 00:10:22,020 Yes. 215 00:10:22,030 --> 00:10:24,389 But no need for more apologies. 216 00:10:24,390 --> 00:10:26,820 A leader does what needs to be done. 217 00:10:26,830 --> 00:10:29,969 I'll find a man worthy to fill that seat. 218 00:10:29,970 --> 00:10:33,499 This is the one that will stand empty forever. 219 00:10:33,500 --> 00:10:36,300 I assume that was your chair. Suitable for a king. 220 00:10:36,310 --> 00:10:39,709 No. Mine is no different than the others 221 00:10:39,710 --> 00:10:42,279 In the same way that the table is round. 222 00:10:42,280 --> 00:10:45,479 Many of our order are kings and princes in their own realms. 223 00:10:45,480 --> 00:10:47,879 Nonetheless, happy to sit shoulder to shoulder 224 00:10:47,880 --> 00:10:49,810 With the rest of their knights. 225 00:10:49,820 --> 00:10:51,659 No one of us above the other. 226 00:10:51,660 --> 00:10:54,319 Except for this one. 227 00:10:54,320 --> 00:10:57,920 This is the siege perilous. 228 00:10:57,930 --> 00:11:01,065 Reserved for the knight with the purest heart, 229 00:11:01,066 --> 00:11:04,460 The one destined to carry out the most sacred quests. 230 00:11:04,470 --> 00:11:07,899 Belonged to a man I trusted more than a brother. 231 00:11:07,900 --> 00:11:10,700 But he betrayed me. 232 00:11:10,710 --> 00:11:12,379 It's been vacant since. 233 00:11:12,380 --> 00:11:13,779 Lancelot. 234 00:11:13,780 --> 00:11:15,549 You've heard of him. 235 00:11:15,550 --> 00:11:18,379 Well, all of you are kind of legends. 236 00:11:18,380 --> 00:11:21,540 Really? I shudder to think what our tale must be. 237 00:11:21,550 --> 00:11:25,350 Oh, only one of the greatest romances of all time. 238 00:11:25,360 --> 00:11:26,859 Your love for guinevere 239 00:11:26,860 --> 00:11:29,729 Was ripped away by your best friend, lancelot. 240 00:11:29,730 --> 00:11:33,729 It's a tragic story that clearly had a happy ending. 241 00:11:33,730 --> 00:11:36,569 The two of you seem like all that's in the past now. 242 00:11:36,570 --> 00:11:39,499 Yes. Lancelot was a good man. 243 00:11:39,500 --> 00:11:40,860 The situation was difficult. 244 00:11:40,870 --> 00:11:42,869 I understand. 245 00:11:42,870 --> 00:11:45,630 Actually, snow... mary margaret and I, we met him. 246 00:11:45,640 --> 00:11:48,600 You did? How is he? 247 00:11:50,480 --> 00:11:52,749 I'm... Very sorry to tell you this, 248 00:11:52,750 --> 00:11:56,389 But we... Learned that he died. 249 00:11:56,390 --> 00:11:59,819 I'm sorry. 250 00:11:59,820 --> 00:12:02,480 Lancelot failed to resist temptation, 251 00:12:02,490 --> 00:12:04,350 But he was a good knight. 252 00:12:04,360 --> 00:12:06,020 He tortured himself for his sins far more than I would've done. 253 00:12:06,030 --> 00:12:07,459 I wished him happy. 254 00:12:07,460 --> 00:12:09,120 Just not with my wife. 255 00:12:09,130 --> 00:12:11,060 [ door opens ] 256 00:12:11,070 --> 00:12:12,840 Arthur: [ clears throat ] 257 00:12:14,140 --> 00:12:15,369 [ trunk thuds ] 258 00:12:15,370 --> 00:12:16,730 Careful. 259 00:12:21,480 --> 00:12:25,049 This... Is our reliquary, 260 00:12:25,050 --> 00:12:29,419 Containing our sacred magical items 261 00:12:29,420 --> 00:12:30,720 Our knights have recovered. 262 00:12:33,960 --> 00:12:36,029 I've never seen magic like that. 263 00:12:36,030 --> 00:12:37,859 It's the unquenchable flame. 264 00:12:37,860 --> 00:12:40,159 Said to be part of the burning bush itself. 265 00:12:40,160 --> 00:12:42,660 This will light our path, and where we're going, 266 00:12:42,670 --> 00:12:44,729 We're gonna need it. 267 00:12:44,730 --> 00:12:47,160 The reliquary, your majesty. 268 00:12:53,910 --> 00:12:55,949 So, you're the one who found this broken into? 269 00:12:55,950 --> 00:12:57,979 Any theories? 270 00:12:57,980 --> 00:12:59,110 Me? 271 00:12:59,120 --> 00:13:05,789 Oh, well, um... Everyone speaks of the dark one in this place. 272 00:13:05,790 --> 00:13:07,959 Perhaps... - stop being a fool, man. 273 00:13:07,960 --> 00:13:10,859 Arthur, to be honest, she did take a dwarf axe. 274 00:13:10,860 --> 00:13:14,029 And, as you're about to say, the dark one doesn't need tools. 275 00:13:14,030 --> 00:13:17,799 This lock was pried open. You can see the scratches. 276 00:13:17,800 --> 00:13:19,830 You're right. 277 00:13:19,840 --> 00:13:22,669 This is your land. What are you thinking? 278 00:13:22,670 --> 00:13:26,100 I'm thinking I may not know who did this. 279 00:13:27,540 --> 00:13:30,020 But I think I have a good idea of what their next move will be. 280 00:13:39,460 --> 00:13:42,659 Ah, I know that look. Button on the top turns it on. 281 00:13:42,660 --> 00:13:44,689 I know how to use a phone. 282 00:13:44,690 --> 00:13:46,920 What's that, then? 283 00:13:46,930 --> 00:13:48,769 It's a picture from up inside zelena. 284 00:13:48,770 --> 00:13:50,499 Whoa, mate. 285 00:13:50,500 --> 00:13:52,899 No, n-no. It's of the baby. 286 00:13:52,900 --> 00:13:55,830 They... they call it a sonogram. 287 00:13:55,840 --> 00:13:57,569 Oh. 288 00:13:57,570 --> 00:14:00,039 Mixed emotions, I bet. 289 00:14:00,040 --> 00:14:04,040 [ sighs ] I mean, I know it's painful for regina. 290 00:14:04,050 --> 00:14:06,649 Her evil sister carrying my child. 291 00:14:06,650 --> 00:14:08,149 It's painful for me. 292 00:14:08,150 --> 00:14:09,710 And yet there's some part of me 293 00:14:09,720 --> 00:14:13,619 That can't help but feel happy. 294 00:14:13,620 --> 00:14:14,950 It's my child. 295 00:14:14,960 --> 00:14:17,259 And I sure don't want regina to know that. 296 00:14:17,260 --> 00:14:20,029 I don't want her to misconstrue my happiness for, well... 297 00:14:20,030 --> 00:14:22,069 You got yourself a complex situation there, 298 00:14:22,070 --> 00:14:23,169 That's for sure. 299 00:14:23,170 --> 00:14:26,199 Hmm. Unlike your simple love life. 300 00:14:26,200 --> 00:14:28,230 Ha. About that. 301 00:14:28,240 --> 00:14:30,839 She's not the same. 302 00:14:30,840 --> 00:14:33,979 Her new house, there's a door in there 303 00:14:33,980 --> 00:14:36,279 That she doesn't want me anywhere near. 304 00:14:36,280 --> 00:14:38,279 What do you suppose she's hiding? 305 00:14:38,280 --> 00:14:39,610 I was thinking that may... 306 00:14:39,620 --> 00:14:40,979 Order up. 307 00:14:40,980 --> 00:14:42,140 Order? I didn't order anything. 308 00:14:42,150 --> 00:14:44,180 What does it say? 309 00:14:47,620 --> 00:14:50,289 "meet me on your ship. Emma." 310 00:14:50,290 --> 00:14:51,850 You're right. 311 00:14:51,860 --> 00:14:54,260 Things are complicated all over. 312 00:15:13,020 --> 00:15:14,720 [ floor creaks ] 313 00:15:17,550 --> 00:15:19,210 That's not funny appearing like that. 314 00:15:19,220 --> 00:15:21,650 Sorry. 315 00:15:21,660 --> 00:15:24,829 What's going on? 316 00:15:24,830 --> 00:15:27,065 I know this has all been really confusing 317 00:15:27,066 --> 00:15:28,890 And I have not made it any easier. 318 00:15:30,730 --> 00:15:34,930 I wanted to apologize for overreacting last time. 319 00:15:34,940 --> 00:15:36,839 I know you're just trying to help. 320 00:15:36,840 --> 00:15:40,279 So, I thought... 321 00:15:40,280 --> 00:15:43,949 We could just talk and have lunch, like old times. 322 00:15:43,950 --> 00:15:46,949 I'd like nothing more. 323 00:15:46,950 --> 00:15:49,720 But this is hardly like old times. 324 00:15:53,760 --> 00:15:56,290 Better? 325 00:15:59,100 --> 00:16:01,000 Come on. 326 00:16:07,100 --> 00:16:09,970 You know you can trust me. 327 00:16:15,650 --> 00:16:17,079 David: What is it, noon? 328 00:16:17,080 --> 00:16:19,279 You weren't kidding about eternal night. 329 00:16:19,280 --> 00:16:20,940 I'm glad we have a torch. 330 00:16:20,950 --> 00:16:23,289 I'm glad we sent grif home with the horses. 331 00:16:23,290 --> 00:16:24,919 These woods would make them restless. 332 00:16:24,920 --> 00:16:28,250 Your squire works hard, your majesty. 333 00:16:28,260 --> 00:16:29,929 "and you don't thank him enough." 334 00:16:29,930 --> 00:16:31,730 I can hear you saying it even when you don't. 335 00:16:33,000 --> 00:16:35,399 You're right, though. 336 00:16:35,400 --> 00:16:38,069 I don't even have the excuse of ignorance. 337 00:16:38,070 --> 00:16:41,039 I was born a common man and I've been in service myself. 338 00:16:41,040 --> 00:16:42,909 You weren't born noble? 339 00:16:42,910 --> 00:16:45,939 [ chuckles ] I'm as peasant as they come. 340 00:16:45,940 --> 00:16:47,170 Shepherd. 341 00:16:47,180 --> 00:16:48,979 Ah. 342 00:16:48,980 --> 00:16:50,649 [ chuckles ] 343 00:16:50,650 --> 00:16:52,919 I can feel my backbone relaxing already. 344 00:16:52,920 --> 00:16:55,649 Let's stop with the "your majesties," shall we? 345 00:16:55,650 --> 00:16:57,049 Of course. 346 00:16:57,050 --> 00:16:58,710 As for my squire, 347 00:16:58,720 --> 00:17:01,750 I assure you guin more than makes up the difference. 348 00:17:01,760 --> 00:17:03,895 Showering him and the others with gifts. 349 00:17:03,896 --> 00:17:05,850 She really is the kindest woman I've ever met. 350 00:17:05,860 --> 00:17:07,220 Sounds like my wife. 351 00:17:07,230 --> 00:17:10,429 When she decides you're family, she'd die for you. 352 00:17:10,430 --> 00:17:12,330 That's not to say guin doesn't have her fierce side. 353 00:17:12,340 --> 00:17:13,969 With a bow and arrow, 354 00:17:13,970 --> 00:17:15,709 I've seen her take out the eye of a dove in flight. 355 00:17:15,710 --> 00:17:17,439 Mary margaret could do that. 356 00:17:17,440 --> 00:17:19,739 She wouldn't, but she could. 357 00:17:19,740 --> 00:17:21,939 We should have a tourney. Get them to compete. 358 00:17:21,940 --> 00:17:23,709 [ chuckling ] right. 'cause I'm sure they'd love 359 00:17:23,710 --> 00:17:25,109 To be pitted against each other 360 00:17:25,110 --> 00:17:26,679 To let us feel good about ourselves. 361 00:17:26,680 --> 00:17:27,780 Here. 362 00:17:35,260 --> 00:17:37,860 Then perhaps there are better ways for me to show off. 363 00:17:39,900 --> 00:17:42,199 You're a competitive man for someone with a round table. 364 00:17:42,200 --> 00:17:44,869 I thought the idea was you didn't want to sit above anyone. 365 00:17:44,870 --> 00:17:46,549 Someone who isn't competitive 366 00:17:46,550 --> 00:17:48,230 Doesn't need a two-ton table to remind him to be humble. 367 00:17:48,240 --> 00:17:49,469 [ chuckles ] 368 00:17:49,470 --> 00:17:51,200 I know my weaknesses. 369 00:17:51,210 --> 00:17:53,379 Lancelot and guinevere weren't the only ones to blame 370 00:17:53,380 --> 00:17:54,745 For what happened to them. 371 00:17:54,746 --> 00:17:57,070 I was a difficult man to live with. 372 00:17:57,080 --> 00:17:59,349 But I made a conscious decision to fix things. 373 00:17:59,350 --> 00:18:01,490 I understand that. 374 00:18:04,050 --> 00:18:05,450 This way. 375 00:18:14,160 --> 00:18:16,060 Look upon that, brother. 376 00:18:23,040 --> 00:18:24,380 So it is real. 377 00:18:31,850 --> 00:18:33,990 Crimson crown. [ spyglass closes ] 378 00:18:39,890 --> 00:18:42,359 It'll never take both of us. 379 00:18:42,360 --> 00:18:45,289 I'll go. 380 00:18:45,290 --> 00:18:47,320 I'll wait here. 381 00:18:47,330 --> 00:18:50,429 Let the torch be your beacon back. 382 00:18:50,430 --> 00:18:52,290 Thank you. 383 00:18:56,840 --> 00:18:58,310 [ wood creaks ] 384 00:19:08,380 --> 00:19:10,310 [ chuckles softly ] 385 00:19:15,190 --> 00:19:16,280 [ wood cracks ] 386 00:19:31,570 --> 00:19:34,200 David: How's he doing? 387 00:19:34,210 --> 00:19:35,150 Not well. 388 00:19:35,151 --> 00:19:36,909 I'm sorry. 389 00:19:36,910 --> 00:19:39,940 Yeah. But I-I found a healing spell 390 00:19:39,950 --> 00:19:41,449 In one of his old notebooks, 391 00:19:41,450 --> 00:19:43,249 And I've got everything put together 392 00:19:43,250 --> 00:19:45,049 Except for one last ingredient. 393 00:19:45,050 --> 00:19:47,819 I, uh, I need an object that touched him 394 00:19:47,820 --> 00:19:50,520 When he was still a man, before he became the dark one. 395 00:19:50,530 --> 00:19:52,129 You must have something. 396 00:19:52,130 --> 00:19:53,599 Well, nothing I can find. 397 00:19:53,600 --> 00:19:56,029 Still more to look through, though. 398 00:19:56,030 --> 00:19:57,390 You want me to get you some help? 399 00:19:57,400 --> 00:19:59,199 No. 400 00:19:59,200 --> 00:20:02,230 I'm the only one who knows this place, knows his things, 401 00:20:02,240 --> 00:20:05,039 And I need to keep doing something. 402 00:20:05,040 --> 00:20:06,900 Well, then we'll make this quick. 403 00:20:06,910 --> 00:20:08,549 Has anyone come in to pawn anything today? 404 00:20:08,550 --> 00:20:10,000 Especially a magic bean. 405 00:20:10,010 --> 00:20:11,209 Uh, a bean? 406 00:20:11,210 --> 00:20:14,010 No. No one's come in. Sorry. 407 00:20:14,020 --> 00:20:16,550 Ah, it was worth a shot. 408 00:20:19,460 --> 00:20:21,259 That's all right. You have something else I need. 409 00:20:21,260 --> 00:20:23,089 May I borrow this? 410 00:20:23,090 --> 00:20:24,989 Uh, yeah. 411 00:20:24,990 --> 00:20:28,520 Good. This is gonna point us right at our culprit. 412 00:20:28,530 --> 00:20:31,090 - What is it? - It's not magic, though. 413 00:20:31,100 --> 00:20:33,609 It's just a souvenir from doc's birthday party. 414 00:20:33,610 --> 00:20:36,100 It says "doctoberfest" on it. 415 00:20:36,110 --> 00:20:38,039 I'm very well aware. 416 00:20:38,040 --> 00:20:39,340 Don't worry. I've got this. 417 00:20:41,340 --> 00:20:42,570 [ bell jingles ] 418 00:20:42,580 --> 00:20:46,279 David: Attention, subjects of camelot! 419 00:20:46,280 --> 00:20:50,140 In my hand, you see the chalice of vengeance. 420 00:20:50,150 --> 00:20:52,280 There's been a theft in your encampment. 421 00:20:52,290 --> 00:20:54,659 [ murmuring ] 422 00:20:54,660 --> 00:20:57,459 The chalice will tell me which among you is the thief. 423 00:20:57,460 --> 00:21:01,330 So, line up for your chance to drink from the sacred cup. 424 00:21:03,470 --> 00:21:05,299 [ footsteps running ] 425 00:21:05,300 --> 00:21:06,930 [ crowd gasps, murmurs ] 426 00:21:10,970 --> 00:21:13,070 [ horse neighs ] 427 00:21:18,610 --> 00:21:21,210 [ engine turns over ] 428 00:21:38,030 --> 00:21:39,560 Hyah! 429 00:21:40,400 --> 00:21:42,000 Hold on! 430 00:21:47,040 --> 00:21:48,239 Hyah! Hyah! 431 00:21:48,240 --> 00:21:51,070 Take over! 432 00:21:51,080 --> 00:21:54,350 Speed is feet, direction is hand. 433 00:22:10,700 --> 00:22:12,669 [ horse neighs ] 434 00:22:12,670 --> 00:22:14,570 Circle around! 435 00:22:34,160 --> 00:22:35,260 [ horse neighs ] 436 00:22:40,730 --> 00:22:43,430 ♪♪ 437 00:23:05,190 --> 00:23:07,660 ♪♪ 438 00:23:42,360 --> 00:23:45,130 ♪♪ 439 00:24:00,140 --> 00:24:02,170 [ panting ] 440 00:24:04,850 --> 00:24:07,690 ♪♪ 441 00:24:29,170 --> 00:24:31,230 [ gasping ] 442 00:24:33,210 --> 00:24:34,779 Thank you. - Think nothing of it. 443 00:24:34,780 --> 00:24:38,679 It would appear you did it. Well done. 444 00:24:38,680 --> 00:24:41,610 Hook: I have questions. 445 00:24:41,620 --> 00:24:45,219 You want to know if I'm still the same emma. 446 00:24:45,220 --> 00:24:48,119 I imagine that's not a simple answer, so let's start easy. 447 00:24:48,120 --> 00:24:52,190 Your new house. What's behind that locked door? 448 00:24:54,660 --> 00:24:57,690 You know I want to trust you, emma. 449 00:24:57,700 --> 00:24:59,469 Why don't you help me? 450 00:24:59,470 --> 00:25:02,299 So trust me. 451 00:25:02,300 --> 00:25:04,200 With my powers, 452 00:25:04,210 --> 00:25:06,410 I could hide anything from your prying eyes, anyway. 453 00:25:07,640 --> 00:25:10,200 Well, you've answered my first question, too. 454 00:25:10,210 --> 00:25:13,610 You're not the same emma. She didn't play games. 455 00:25:13,620 --> 00:25:15,549 [ clears throat ] 456 00:25:15,550 --> 00:25:17,410 Yes. 457 00:25:17,420 --> 00:25:19,190 I'm different. 458 00:25:20,520 --> 00:25:22,150 I'm better. 459 00:25:22,160 --> 00:25:23,729 As the dark one. 460 00:25:23,730 --> 00:25:27,229 I used to be scarred and judgmental and closed off. 461 00:25:27,230 --> 00:25:29,630 Took me forever to see the magic in this place. 462 00:25:31,270 --> 00:25:33,700 And now I... 463 00:25:35,870 --> 00:25:38,600 I see things clearly. 464 00:25:40,310 --> 00:25:42,749 I'm not scared anymore. 465 00:25:42,750 --> 00:25:44,779 Honestly, I'm an open book, 466 00:25:44,780 --> 00:25:47,449 If you're willing to take that trust step. 467 00:25:47,450 --> 00:25:49,349 Are you really suggesting 468 00:25:49,350 --> 00:25:52,380 That we move forward in a real relationship? 469 00:25:53,960 --> 00:25:57,259 Gold and belle loved each other. 470 00:25:57,260 --> 00:26:00,670 I don't think you should use the crocodile as your example. 471 00:26:02,460 --> 00:26:05,229 But think about it. 472 00:26:05,230 --> 00:26:07,660 He was born a coward. 473 00:26:07,670 --> 00:26:11,569 He didn't find true love until he was the dark one. 474 00:26:11,570 --> 00:26:13,770 You told me how the man he was 475 00:26:13,780 --> 00:26:15,549 Groveled and cried on the deck of this ship. 476 00:26:15,550 --> 00:26:17,740 He changed for the better, too. 477 00:26:17,750 --> 00:26:19,919 You're wrong. 478 00:26:19,920 --> 00:26:23,550 I was the villain in that little drama, swan. 479 00:26:24,950 --> 00:26:27,719 He was a good man trying to keep his family together. 480 00:26:27,720 --> 00:26:33,220 I took this cutlass and put it to his head and taunted him. 481 00:26:34,300 --> 00:26:37,999 I was the only one there who's changed for the better. 482 00:26:38,000 --> 00:26:41,640 He became an evil, manipulative killer. 483 00:26:43,710 --> 00:26:45,809 Do you remember when we were in the storybook 484 00:26:45,810 --> 00:26:47,379 And I taught you how to swordplay? 485 00:26:47,380 --> 00:26:49,679 More games. Enough, swan! 486 00:26:49,680 --> 00:26:51,549 All I wanted was your honesty. 487 00:26:51,550 --> 00:26:55,019 But I'm done... Humoring you. 488 00:26:55,020 --> 00:26:57,689 Answer me. 489 00:26:57,690 --> 00:26:59,819 And start by why you brought me here. 490 00:26:59,820 --> 00:27:01,919 It wasn't because this is what we used to do, 491 00:27:01,920 --> 00:27:05,690 Because that you isn't here. 492 00:27:10,730 --> 00:27:14,660 You need something, dark one. 493 00:27:16,370 --> 00:27:18,330 Tell me what it is. 494 00:27:19,910 --> 00:27:24,609 All I need is your trust. I promise. 495 00:27:24,610 --> 00:27:27,879 I liked you the way you were. 496 00:27:27,880 --> 00:27:29,580 I liked your walls. 497 00:27:29,590 --> 00:27:32,789 I liked being the one to break them down. 498 00:27:32,790 --> 00:27:36,590 The person you found inside is still me. 499 00:27:38,960 --> 00:27:42,020 I have a question for you for once. 500 00:27:44,470 --> 00:27:47,769 Do you love me? 501 00:27:47,770 --> 00:27:51,640 If you tell me you don't love me, I will let you go. 502 00:27:55,910 --> 00:27:58,010 I loved you. 503 00:28:03,390 --> 00:28:06,390 I guess I'm either steering home or swimming home. 504 00:28:07,560 --> 00:28:09,630 Tell me which. 505 00:28:14,530 --> 00:28:16,800 The ship's yours. 506 00:28:24,040 --> 00:28:26,940 [ both panting ] 507 00:28:32,350 --> 00:28:33,579 David, what is it? 508 00:28:33,580 --> 00:28:35,579 The toadstool. It's gone. 509 00:28:35,580 --> 00:28:38,649 Either the phantom knights took it, 510 00:28:38,650 --> 00:28:41,419 Or it was lost in the bog. 511 00:28:41,420 --> 00:28:43,880 We could search for it. 512 00:28:43,890 --> 00:28:46,520 No. 513 00:28:46,530 --> 00:28:48,700 It's gone. 514 00:28:58,710 --> 00:29:03,609 The word "quest" means to seek, not to find. 515 00:29:03,610 --> 00:29:06,410 It's the seeking that matters. 516 00:29:06,420 --> 00:29:09,719 You believe that? 517 00:29:09,720 --> 00:29:12,819 Not truly, no. 518 00:29:12,820 --> 00:29:14,950 If the finding is what makes a difference in this world, 519 00:29:14,960 --> 00:29:16,959 Then that's what I want. 520 00:29:16,960 --> 00:29:18,029 I'm sorry. 521 00:29:18,030 --> 00:29:21,530 [ laughs ] 522 00:29:22,730 --> 00:29:24,760 My father, he drank his life away. 523 00:29:24,770 --> 00:29:26,869 My brother accomplished nothing but evil. 524 00:29:26,870 --> 00:29:29,139 There was a time I thought I'd be different. 525 00:29:29,140 --> 00:29:31,439 Change the world. 526 00:29:31,440 --> 00:29:34,710 But I just... 527 00:29:37,780 --> 00:29:40,019 I don't want to only be remembered as the man 528 00:29:40,020 --> 00:29:43,049 Who kissed a sleeping princess awake 30 years ago. 529 00:29:43,050 --> 00:29:46,780 I understand. 530 00:29:46,790 --> 00:29:47,989 You do? 531 00:29:47,990 --> 00:29:49,189 [ sighs ] 532 00:29:49,190 --> 00:29:51,120 You're king of camelot. 533 00:29:51,130 --> 00:29:54,669 [ chuckles ] yes, some large rock decided I was a hero. 534 00:29:54,670 --> 00:29:56,059 Prophecy fulfilled. 535 00:29:56,060 --> 00:29:58,429 [ both chuckle ] 536 00:29:58,430 --> 00:30:00,799 But since then, I've had victories and I've had losses. 537 00:30:00,800 --> 00:30:02,930 And I've learned that it's the losses 538 00:30:02,940 --> 00:30:04,909 That require us to be brave. 539 00:30:04,910 --> 00:30:07,579 So, if anything will make us heroes... 540 00:30:07,580 --> 00:30:11,079 It's the never giving up. Even after a loss. 541 00:30:11,080 --> 00:30:12,980 Indeed. 542 00:30:15,120 --> 00:30:18,849 Well, we might as well get out of here. 543 00:30:18,850 --> 00:30:21,750 There's work to be done. 544 00:30:21,760 --> 00:30:23,029 And it's not here. 545 00:30:23,030 --> 00:30:25,689 Good man. 546 00:30:25,690 --> 00:30:28,490 David, if you want to be part of something, 547 00:30:28,500 --> 00:30:30,469 Do something that matters, 548 00:30:30,470 --> 00:30:32,739 I have a place for a man like you. 549 00:30:32,740 --> 00:30:35,630 ♪♪ 550 00:30:39,140 --> 00:30:40,700 I never saw a bean. 551 00:30:40,710 --> 00:30:42,739 Just forget the bean for now. 552 00:30:42,740 --> 00:30:44,770 Just tell us why you took these things. 553 00:30:47,550 --> 00:30:50,989 I was tired of how I was being treated... 554 00:30:50,990 --> 00:30:52,859 How we were all being treated. 555 00:30:52,860 --> 00:30:56,590 Breaking our backs for him, for love of camelot. 556 00:30:57,960 --> 00:31:01,130 I wanted to hurt the king. 557 00:31:02,970 --> 00:31:05,869 Grif, I had no idea. 558 00:31:05,870 --> 00:31:07,639 But, you see, you've hurt everyone. 559 00:31:07,640 --> 00:31:09,110 We need that bean to get home. 560 00:31:12,770 --> 00:31:15,270 I didn't see a bean, your majesty. 561 00:31:22,150 --> 00:31:24,819 I'm always betrayed by those closest to me. 562 00:31:24,820 --> 00:31:27,259 Look, you know this guy. Is he lying? 563 00:31:27,260 --> 00:31:29,159 I don't believe so. 564 00:31:29,160 --> 00:31:31,059 And of course, it is possible there was no bean 565 00:31:31,060 --> 00:31:33,929 If it was removed during the six weeks we can't recall. 566 00:31:33,930 --> 00:31:37,269 Okay, well, we'll find another way to get you home. 567 00:31:37,270 --> 00:31:38,270 Working together? 568 00:31:38,271 --> 00:31:40,199 Absolutely. 569 00:31:40,200 --> 00:31:41,799 [ chuckles softly ] 570 00:31:41,800 --> 00:31:43,700 Let's go tell this guy he's gonna make his home 571 00:31:43,710 --> 00:31:44,950 In our cell for a little while. 572 00:31:51,850 --> 00:31:53,179 What's this? 573 00:31:53,180 --> 00:31:57,240 Must've fallen out when we emptied his bag. 574 00:31:57,250 --> 00:32:01,619 If that was in the trunk, it was added after the time we lost. 575 00:32:01,620 --> 00:32:03,720 I recognize this. 576 00:32:08,960 --> 00:32:11,090 That's the one in the book from camelot. 577 00:32:12,670 --> 00:32:15,010 The one I found this morning. 578 00:32:17,970 --> 00:32:20,630 That's what we were looking for back there. 579 00:32:20,640 --> 00:32:22,839 But why? 580 00:32:22,840 --> 00:32:26,710 It's used to communicate through magical barriers. 581 00:32:26,720 --> 00:32:29,149 We must've been trying to communicate with merlin. 582 00:32:29,150 --> 00:32:31,049 I wonder if we did. 583 00:32:31,050 --> 00:32:33,150 Let's use it. Let's find out. If we can talk to him now... 584 00:32:33,160 --> 00:32:35,290 He can help us save emma from being the dark one. 585 00:32:36,330 --> 00:32:39,700 David, you did it. 586 00:32:46,000 --> 00:32:48,199 ♪♪ 587 00:32:48,200 --> 00:32:50,730 [ applause ] 588 00:32:56,280 --> 00:33:00,049 I dub thee sir david of the enchanted forest. 589 00:33:00,050 --> 00:33:02,020 Now of the round table. 590 00:33:04,720 --> 00:33:07,689 I know "knight of the round table" is pale fire, indeed, 591 00:33:07,690 --> 00:33:09,059 Next to the title of prince. 592 00:33:09,060 --> 00:33:12,789 No. I am beyond honored. 593 00:33:12,790 --> 00:33:15,690 Then rise, sir knight. Take your place. 594 00:33:24,040 --> 00:33:25,640 [ clears throat ] 595 00:33:31,780 --> 00:33:33,780 [ murmuring ] 596 00:33:38,690 --> 00:33:40,959 Really? 597 00:33:40,960 --> 00:33:42,829 I never thought I'd find anyone I trust enough 598 00:33:42,830 --> 00:33:44,920 To fill that seat. 599 00:33:44,930 --> 00:33:47,029 But it's yours. 600 00:33:47,030 --> 00:33:48,970 ♪♪ 601 00:33:57,740 --> 00:33:59,880 It will bear your coat of arms. 602 00:34:10,120 --> 00:34:12,789 Not bad for a shepherd, eh? 603 00:34:12,790 --> 00:34:15,190 [ chuckles ] thank you. 604 00:34:27,040 --> 00:34:30,110 [ applause ] 605 00:34:38,950 --> 00:34:42,090 [ baby crying ] 606 00:34:51,890 --> 00:34:54,020 Someone there? 607 00:35:02,440 --> 00:35:04,070 Can't be. 608 00:35:05,310 --> 00:35:07,379 It is. 609 00:35:07,380 --> 00:35:10,309 Lancelot. We thought you were dead. 610 00:35:10,310 --> 00:35:12,009 That is a long story. 611 00:35:12,010 --> 00:35:14,410 But trust your eyes... It is me. 612 00:35:14,420 --> 00:35:16,849 And right now, my struggles don't matter. 613 00:35:16,850 --> 00:35:19,110 What does is that there is a terrible villain in camelot. 614 00:35:19,120 --> 00:35:20,850 The dark one. 615 00:35:20,860 --> 00:35:23,189 We know. It's our daughter. We're going to fix it. 616 00:35:23,190 --> 00:35:24,989 No. 617 00:35:24,990 --> 00:35:27,920 There's another villain. 618 00:35:27,930 --> 00:35:29,099 Arthur. 619 00:35:29,100 --> 00:35:30,100 What? 620 00:35:30,101 --> 00:35:31,299 Trust me. 621 00:35:31,300 --> 00:35:34,069 Camelot is not what it seems. 622 00:35:34,070 --> 00:35:36,069 [ applause ] 623 00:35:36,070 --> 00:35:38,400 Rah! 624 00:35:46,050 --> 00:35:48,320 ♪♪ 625 00:35:49,550 --> 00:35:52,010 Today was a difficult day. 626 00:36:03,060 --> 00:36:05,529 You lied to him, to david. 627 00:36:05,530 --> 00:36:08,160 And it brought me no pleasure. 628 00:36:08,170 --> 00:36:11,109 He's a good man. 629 00:36:11,110 --> 00:36:13,810 A noble man, but I must think of my kingdom first. 630 00:36:17,980 --> 00:36:20,149 Of course you must. 631 00:36:20,150 --> 00:36:21,979 [ sighs ] 632 00:36:21,980 --> 00:36:24,580 That is always the burden of a king. 633 00:36:32,590 --> 00:36:35,959 Your majesty, thank goodness you're here. 634 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 I-I don't understand what's going on. 635 00:36:38,970 --> 00:36:40,899 I did only what you asked. 636 00:36:40,900 --> 00:36:43,360 I took the items, and I kept them safe. 637 00:36:43,370 --> 00:36:45,069 I said maybe there was a bean, 638 00:36:45,070 --> 00:36:47,500 Even though you and I know full well there was never a bean, 639 00:36:47,510 --> 00:36:49,250 And I did it exactly as you said. 640 00:36:51,210 --> 00:36:53,370 Can you please let me out now? 641 00:36:53,380 --> 00:36:56,210 Not just yet, grif. 642 00:36:56,220 --> 00:36:58,189 There may not have been a bean, 643 00:36:58,190 --> 00:37:00,559 But we can't have them learning that, now, can we? 644 00:37:00,560 --> 00:37:03,089 No. No, of course not, your majesty. 645 00:37:03,090 --> 00:37:05,320 They trust me now. 646 00:37:05,330 --> 00:37:07,599 So I must use that trust to protect my kingdom. 647 00:37:07,600 --> 00:37:10,199 These people may seem friendly, 648 00:37:10,200 --> 00:37:11,940 But they threaten everything we hold dear. 649 00:37:15,640 --> 00:37:18,909 David likes to imagine his quest a noble one. 650 00:37:18,910 --> 00:37:23,349 But his daughter is the dark one. 651 00:37:23,350 --> 00:37:27,019 They lied to us in camelot. 652 00:37:27,020 --> 00:37:28,619 They brought her into our castle. 653 00:37:28,620 --> 00:37:31,089 They are responsible for tearing us away from our home, 654 00:37:31,090 --> 00:37:33,049 A home we must now reclaim. 655 00:37:33,050 --> 00:37:35,519 But how will we ever get back without a bean? 656 00:37:35,520 --> 00:37:37,950 I'm afraid we cannot get back. 657 00:37:40,100 --> 00:37:45,529 That's why we must build a new camelot here in storybrooke. 658 00:37:45,530 --> 00:37:48,999 Then you can trust me to help. 659 00:37:49,000 --> 00:37:51,469 I would do anything for my kingdom. 660 00:37:51,470 --> 00:37:54,970 I know you would. As would I. 661 00:37:56,680 --> 00:37:59,320 Which is why I need you to drink this. 662 00:38:03,650 --> 00:38:06,550 Poison from the agrabah vipers. 663 00:38:08,060 --> 00:38:09,589 But why? 664 00:38:09,590 --> 00:38:11,550 I won't tell these people a thing. 665 00:38:11,560 --> 00:38:15,129 Not of your own free will, but they have magic on their side. 666 00:38:15,130 --> 00:38:17,199 In time, they will make you talk. 667 00:38:17,200 --> 00:38:18,599 There must be some other way. 668 00:38:18,600 --> 00:38:22,539 I wish there was. Truly, I do. 669 00:38:22,540 --> 00:38:24,969 You told me you always dreamed 670 00:38:24,970 --> 00:38:27,100 Of sitting at the round table one day. 671 00:38:27,110 --> 00:38:29,109 Well, now I'm offering you something greater. 672 00:38:29,110 --> 00:38:33,209 A chance to die in service of camelot. 673 00:38:33,210 --> 00:38:35,440 Your death will be 674 00:38:35,450 --> 00:38:37,620 The cornerstone of a great new kingdom. 675 00:38:39,520 --> 00:38:41,580 If you take this. 676 00:38:43,020 --> 00:38:44,990 ♪♪ 677 00:38:58,070 --> 00:38:59,970 For camelot. 678 00:39:13,020 --> 00:39:15,580 [ gagging ] 679 00:39:27,140 --> 00:39:29,610 For camelot. 680 00:39:31,040 --> 00:39:33,209 [ bell jingles ] 681 00:39:33,210 --> 00:39:36,110 Good, you're still here. 682 00:39:37,280 --> 00:39:39,009 You need me? 683 00:39:39,010 --> 00:39:41,610 Yeah. 684 00:39:41,620 --> 00:39:45,289 Remember how I told you about that door in emma's place? 685 00:39:45,290 --> 00:39:47,659 I want to know what's behind it. 686 00:39:47,660 --> 00:39:49,659 I take it asking her didn't work. 687 00:39:49,660 --> 00:39:51,799 She's beyond that. I need a thief. 688 00:39:51,800 --> 00:39:54,590 Former thief. Those days are behind me. 689 00:39:54,600 --> 00:39:57,069 Take it from a former pirate, those days are never behind you. 690 00:39:57,070 --> 00:39:58,169 Will you help me? 691 00:39:58,170 --> 00:39:59,699 [ bell jingles ] 692 00:39:59,700 --> 00:40:02,160 Granny, have you got my lunch ready? 693 00:40:02,170 --> 00:40:04,109 Yeah, but, girl, you're gonna need more than that. 694 00:40:04,110 --> 00:40:05,409 Sit down for some real food. 695 00:40:05,410 --> 00:40:07,609 I can't. 696 00:40:07,610 --> 00:40:09,080 Oh, my god, look. 697 00:40:11,650 --> 00:40:13,309 Yeah, I have to get back to him. 698 00:40:13,310 --> 00:40:14,570 Just forget the soup. I'm sorry. 699 00:40:14,580 --> 00:40:17,040 Hang on, is it supposed to do that? 700 00:40:17,050 --> 00:40:19,349 What? 701 00:40:19,350 --> 00:40:20,780 He's waking up. 702 00:40:24,130 --> 00:40:26,089 [ plate shatters ] 703 00:40:26,090 --> 00:40:28,090 ♪♪ 704 00:40:42,210 --> 00:40:45,179 You know, he doesn't look too good... 705 00:40:45,180 --> 00:40:46,780 If I do say so myself. 706 00:40:50,120 --> 00:40:51,689 Quite a stroke of luck, 707 00:40:51,690 --> 00:40:55,119 You finding something that touched him when he was a man. 708 00:40:55,120 --> 00:40:56,619 It wasn't luck. I worked hard for this. 709 00:40:56,620 --> 00:40:58,289 That's true. 710 00:40:58,290 --> 00:41:00,690 You crushed hook's heart even more firmly 711 00:41:00,700 --> 00:41:04,629 Under your, uh, impractical boot heel. 712 00:41:04,630 --> 00:41:06,190 Quiet. 713 00:41:18,780 --> 00:41:21,120 ♪♪ 714 00:41:32,260 --> 00:41:35,429 [ breathes deeply ] 715 00:41:35,430 --> 00:41:37,230 What do you want from me? 716 00:41:38,870 --> 00:41:42,440 You are the dark one now, not me. 717 00:41:43,710 --> 00:41:45,869 That's right. 718 00:41:45,870 --> 00:41:48,400 You are not dark. You are also not light. 719 00:41:48,410 --> 00:41:50,549 You are nothing. 720 00:41:50,550 --> 00:41:52,749 Your heart is a blank slate. 721 00:41:52,750 --> 00:41:55,649 And that, little man, makes you useful. 722 00:41:55,650 --> 00:41:58,889 Because now I can make you 723 00:41:58,890 --> 00:42:02,389 Into the last thing you ever thought you would be. 724 00:42:02,390 --> 00:42:03,889 A hero. 725 00:42:03,890 --> 00:42:06,250 And not just any hero. 726 00:42:06,260 --> 00:42:07,890 The purest who's ever lived. 727 00:42:09,860 --> 00:42:12,230 And then... 728 00:42:17,410 --> 00:42:20,310 And then I have a job for you.