1
00:00:00,239 --> 00:00:02,008
Previously on
"once upon a time"...
2
00:00:02,207 --> 00:00:04,006
The most powerful sorcerer
in all the realms
3
00:00:04,008 --> 00:00:05,107
Is stuck inside a tree?
4
00:00:05,840 --> 00:00:06,939
And you think
we can get him out?
5
00:00:06,940 --> 00:00:08,340
Merlin's prophecies
are never wrong.
6
00:00:08,350 --> 00:00:09,749
This rose is now linked
to your beast.
7
00:00:09,750 --> 00:00:11,319
As long as it still has petals,
he lives.
8
00:00:11,320 --> 00:00:12,879
Just because I'm the dark one
9
00:00:12,880 --> 00:00:14,040
Doesn't mean
we can't still be together.
10
00:00:14,050 --> 00:00:15,410
They're here
to destroy the dark one.
11
00:00:15,420 --> 00:00:16,789
But helping them may be
the only way
12
00:00:16,790 --> 00:00:18,889
I'll ever get my hands
on that dagger.
13
00:00:18,890 --> 00:00:20,989
Regina: Merlin's tower. There
must be something in here to
get him out of that tree.
14
00:00:20,990 --> 00:00:23,189
Rumplestiltskin: You can make
that weapon whole again
15
00:00:23,190 --> 00:00:26,790
And use it to snuff out
the light.
16
00:00:26,800 --> 00:00:28,900
[ men whistling "heigh-ho" ]
17
00:00:33,870 --> 00:00:35,730
Our yield's way down, boys.
18
00:00:35,740 --> 00:00:37,175
I know dopey's a tree,
19
00:00:37,176 --> 00:00:40,139
But we got to be more
productive since he can't.
20
00:00:40,140 --> 00:00:42,370
He's producing oxygen.
[ laughter ]
21
00:00:42,380 --> 00:00:45,949
Hey.
Let's stay focused.
22
00:00:45,950 --> 00:00:47,919
Emma: Yes.
23
00:00:47,920 --> 00:00:50,420
No one wants a nasty surprise.
24
00:00:53,890 --> 00:00:56,120
You're not getting any dust,
sister.
25
00:00:57,130 --> 00:00:59,469
Actually, I'm shopping
for something else today.
26
00:00:59,470 --> 00:01:02,260
Something with... Edge.
27
00:01:02,270 --> 00:01:04,369
My axe.
28
00:01:04,370 --> 00:01:07,770
Oh, happy, there's something
I learned as the dark one.
29
00:01:09,370 --> 00:01:13,470
If your name is on something,
hold on to it.
30
00:01:17,050 --> 00:01:19,820
♪♪
31
00:01:25,920 --> 00:01:29,989
Regina: If we're going to free
merlin, we need witchbane.
32
00:01:29,990 --> 00:01:32,490
Belle: Yeah, but the labels
are all faded.
33
00:01:32,500 --> 00:01:35,129
Emma:
Forget the decloaking potion.
It's not a glamour anyway.
34
00:01:35,130 --> 00:01:36,860
You sure?
35
00:01:36,870 --> 00:01:38,999
If I'm getting this right,
the tree could actually be
36
00:01:39,000 --> 00:01:40,230
Him transfigured, right?
37
00:01:40,240 --> 00:01:42,239
We could find out with a sample.
38
00:01:42,240 --> 00:01:45,209
Yeah, and when we snap off a
twig and it turns into a finger,
39
00:01:45,210 --> 00:01:46,249
Who's crying then?
40
00:01:46,250 --> 00:01:49,000
Come on, someone.
Witchbane.
41
00:01:49,010 --> 00:01:51,510
You guys sure you don't want me
to just wiggle my nose
42
00:01:51,520 --> 00:01:53,319
And get him out of that tree?
- No.
43
00:01:53,320 --> 00:01:57,019
Your magic is dark now.
It's not worth it.
44
00:01:57,020 --> 00:01:59,059
I'll just keep pretending
to be the savior
45
00:01:59,060 --> 00:02:02,289
Destined to free him,
and we can do this together.
46
00:02:02,290 --> 00:02:04,420
Regina's right, emma.
47
00:02:04,430 --> 00:02:06,829
Arthur: I heard someone say
a woman is right.
48
00:02:06,830 --> 00:02:09,069
That's always a safe assumption,
isn't it, david?
49
00:02:09,070 --> 00:02:11,499
How are you progressing,
madame savior?
50
00:02:11,500 --> 00:02:13,330
Um... Progress.
51
00:02:13,340 --> 00:02:15,309
Slow but sure.
52
00:02:15,310 --> 00:02:19,979
It's, uh... Marvelous having
merlin's own books to work with.
53
00:02:19,980 --> 00:02:21,879
It's like talking
with the master.
54
00:02:21,880 --> 00:02:24,009
Oh.
55
00:02:24,010 --> 00:02:25,510
What if we could talk to him?
56
00:02:25,520 --> 00:02:26,779
What?
57
00:02:26,780 --> 00:02:28,110
Yes.
58
00:02:28,120 --> 00:02:32,159
[ chuckles ] you are...
Very occasionally... a genius.
59
00:02:32,160 --> 00:02:37,160
Yes, if we talked to him, he
can tell us how to get him out.
60
00:02:40,930 --> 00:02:41,920
A mushroom.
61
00:02:41,930 --> 00:02:44,090
Toadstool, actually.
62
00:02:44,100 --> 00:02:45,860
Deadly poison.
63
00:02:45,870 --> 00:02:49,069
Extremely useful in
communicating across barriers,
64
00:02:49,070 --> 00:02:50,500
Even through spells.
65
00:02:50,510 --> 00:02:53,245
Says here it's called
the crimson crown.
66
00:02:53,246 --> 00:02:55,840
Yes, I know this name.
67
00:02:55,850 --> 00:02:57,949
It's rumored to grow
in brocéliande,
68
00:02:57,950 --> 00:02:59,885
The forest of eternal night.
69
00:02:59,886 --> 00:03:02,340
Its existence
is the stuff of legend, though.
70
00:03:02,350 --> 00:03:03,949
Almost certainly fiction.
71
00:03:03,950 --> 00:03:06,080
People say the same thing
about us. How far?
72
00:03:06,090 --> 00:03:07,559
A half day's ride.
73
00:03:07,560 --> 00:03:10,029
But if it is there, it'll be
protected by magical forces.
74
00:03:10,030 --> 00:03:12,399
You know what, david?
Wait until we know more.
75
00:03:12,400 --> 00:03:14,169
It's not like I'm needed here.
76
00:03:14,170 --> 00:03:15,390
It's a chance.
77
00:03:15,400 --> 00:03:17,329
- Oh. Aww.
- I'm taking it.
78
00:03:17,330 --> 00:03:20,899
[ indistinct conversations ]
79
00:03:20,900 --> 00:03:22,460
Hold!
80
00:03:22,470 --> 00:03:24,900
Your majesty. Don't try
to talk me out of this.
81
00:03:24,910 --> 00:03:26,145
I wouldn't dream of it.
82
00:03:26,146 --> 00:03:27,840
I just wanted to propose,
prince david,
83
00:03:27,850 --> 00:03:29,349
If it's quite all right
with you,
84
00:03:29,350 --> 00:03:30,979
That I come along and lend aid.
85
00:03:30,980 --> 00:03:32,979
Come with me and we
can get ourselves outfitted,
86
00:03:32,980 --> 00:03:35,080
And then we can quest together
as brothers.
87
00:03:41,990 --> 00:03:45,020
This question mark...
That's my handwriting.
88
00:03:45,030 --> 00:03:47,065
I must've marked this page
in camelot.
89
00:03:47,066 --> 00:03:49,190
I don't know
if this is the right answer,
90
00:03:49,200 --> 00:03:52,339
But these books came from there.
91
00:03:52,340 --> 00:03:55,009
I think we were looking
at this for answers.
92
00:03:55,010 --> 00:03:57,269
We've been violated!
93
00:03:57,270 --> 00:03:58,630
What's the problem?
94
00:03:58,640 --> 00:04:01,170
What do you think it is?
Your kid.
95
00:04:01,180 --> 00:04:04,879
- She took my axe.
- Uh, dwarfs are your department.
96
00:04:04,880 --> 00:04:06,579
I'll stay on this.
97
00:04:06,580 --> 00:04:08,240
What do you want us to do
about it, leroy?
98
00:04:08,250 --> 00:04:10,280
Help us.
We know she's your daughter,
99
00:04:10,290 --> 00:04:13,089
But you got to do something,
'cause if you won't, we will.
100
00:04:13,090 --> 00:04:14,459
Do not hurt her.
101
00:04:14,460 --> 00:04:16,359
It's okay. They can't.
102
00:04:16,360 --> 00:04:19,529
Like that's all that matters?
Stop being a scared parent.
103
00:04:19,530 --> 00:04:21,369
Be our sheriff again.
We need you.
104
00:04:21,370 --> 00:04:23,299
I'll see
about getting the axe back.
105
00:04:23,300 --> 00:04:24,939
Thanks for letting us know.
106
00:04:24,940 --> 00:04:28,009
Looks like just another insult
for us to swallow down.
107
00:04:28,010 --> 00:04:29,640
For now.
108
00:04:32,380 --> 00:04:34,009
[ sighs ]
109
00:04:34,010 --> 00:04:35,940
[ indistinct conversations ]
110
00:04:46,490 --> 00:04:48,329
Why does she need an axe?
That's alarming, right?
111
00:04:48,330 --> 00:04:50,529
I don't know. I mean,
what could she do with an axe
112
00:04:50,530 --> 00:04:52,999
That she couldn't just do
with her powers?
113
00:04:53,000 --> 00:04:54,529
David!
114
00:04:54,530 --> 00:04:55,560
Just wish she'd talk to us.
115
00:04:55,570 --> 00:04:57,299
I know. Me, too.
116
00:04:57,300 --> 00:05:01,300
Worst part is...
We can't save her.
117
00:05:01,310 --> 00:05:03,109
Yet.
We're trying.
118
00:05:03,110 --> 00:05:05,139
How?
What am I doing?
119
00:05:05,140 --> 00:05:06,300
You're leading.
120
00:05:06,310 --> 00:05:07,609
Nobody seems to be following.
121
00:05:07,610 --> 00:05:09,470
Oh, don't worry
about the dwarfs.
122
00:05:09,480 --> 00:05:12,079
I'm not. I'm worried about emma
and how this is my fault.
123
00:05:12,080 --> 00:05:15,210
She made the choice
to save everyone.
124
00:05:15,220 --> 00:05:18,720
I should've stopped her.
I am her father, and now I'm...
125
00:05:20,320 --> 00:05:23,220
I'm paralyzed.
126
00:05:23,230 --> 00:05:26,399
There's nothing I can do,
for her, for you, for anyone.
127
00:05:26,400 --> 00:05:27,699
You are doing something.
128
00:05:27,700 --> 00:05:30,569
You are helping our people
the best you can.
129
00:05:30,570 --> 00:05:33,570
That's kind of the problem.
130
00:05:37,340 --> 00:05:38,670
Hey.
131
00:05:38,680 --> 00:05:43,609
In any world, you are my hero.
132
00:05:43,610 --> 00:05:45,410
Remember?
133
00:05:45,420 --> 00:05:48,390
Of course.
134
00:05:51,560 --> 00:05:53,559
Go.
135
00:05:53,560 --> 00:05:55,260
I've got it.
136
00:05:58,300 --> 00:06:00,170
[ door opens ]
137
00:06:15,410 --> 00:06:17,170
Good morning to you, sheriff.
138
00:06:17,180 --> 00:06:18,679
Your majesty.
How can I help you?
139
00:06:18,680 --> 00:06:20,379
Any luck finding your blade?
140
00:06:20,380 --> 00:06:22,280
No luck finding excalibur,
I'm afraid,
141
00:06:22,290 --> 00:06:24,589
But I'm coming to you
with something far more urgent.
142
00:06:24,590 --> 00:06:26,659
Our reliquary's been robbed.
143
00:06:26,660 --> 00:06:28,359
I'm sorry, your what?
144
00:06:28,360 --> 00:06:31,095
Magical relics collected by
the knights of the round table.
145
00:06:31,096 --> 00:06:32,350
They're all very precious.
146
00:06:32,360 --> 00:06:33,940
I had no idea it was here
147
00:06:33,950 --> 00:06:35,529
Until it turned up in this land
nearly empty.
148
00:06:35,530 --> 00:06:36,690
When you say precious...
149
00:06:36,700 --> 00:06:38,539
There was a magic bean inside.
150
00:06:38,540 --> 00:06:40,739
This bean can take my people
home in an instant.
151
00:06:40,740 --> 00:06:43,439
I have to tell you
I will find it
152
00:06:43,440 --> 00:06:45,339
If I have to search
every residence in your city.
153
00:06:45,340 --> 00:06:46,639
You don't have to do
anything alone.
154
00:06:46,640 --> 00:06:48,200
You can help?
155
00:06:48,210 --> 00:06:50,109
I'll get you back to camelot.
I promise.
156
00:06:50,110 --> 00:06:51,810
Thank you.
157
00:06:53,380 --> 00:06:55,480
♪♪
158
00:07:02,390 --> 00:07:05,550
A dwarf axe. Now, that's
a creative path to failure.
159
00:07:05,560 --> 00:07:07,390
Dwarf axes
cut through everything.
160
00:07:07,400 --> 00:07:09,469
Nothing cuts through magic.
161
00:07:09,470 --> 00:07:11,469
Except maybe a kiss.
162
00:07:11,470 --> 00:07:13,540
Have you thought
about kissing it out?
163
00:07:15,670 --> 00:07:17,700
[ laughs ]
164
00:07:17,710 --> 00:07:19,445
You're running out
of options, deary.
165
00:07:19,446 --> 00:07:22,770
You see, we want you
to, uh, snuff out the light.
166
00:07:22,780 --> 00:07:26,849
So, we need a hero to pull
excalibur from the stone.
167
00:07:26,850 --> 00:07:29,819
Now... and let's face facts...
That's not gonna be you.
168
00:07:29,820 --> 00:07:32,159
So, why don't you stop
messing around
169
00:07:32,160 --> 00:07:33,689
And go get the hero we need?
170
00:07:33,690 --> 00:07:39,130
Oh, and, uh, you and I
both know who that is.
171
00:07:45,370 --> 00:07:46,799
[ sighs ]
172
00:07:46,800 --> 00:07:49,569
It's all right.
You'll get it.
173
00:07:49,570 --> 00:07:52,670
Perhaps it's time
for a spot of tea.
174
00:07:52,680 --> 00:07:55,550
Calm nerves
lead to clear thoughts.
175
00:08:04,820 --> 00:08:09,380
You're here so I can keep an eye
on you, mute hand maiden.
176
00:08:09,390 --> 00:08:12,350
I don't need you rolling
your eyes at me.
177
00:08:12,360 --> 00:08:14,120
We need to clear the air.
178
00:08:14,130 --> 00:08:15,460
Fine.
[ whoosh ]
179
00:08:15,470 --> 00:08:17,269
Ah!
[ laughs ]
180
00:08:17,270 --> 00:08:20,169
Oh, there you are,
my lovely voice.
181
00:08:20,170 --> 00:08:23,310
It's so...
Light and feminine.
182
00:08:24,510 --> 00:08:27,479
Now...
Let's have a little chat
183
00:08:27,480 --> 00:08:30,150
About you trying to escape
back to oz.
184
00:08:31,480 --> 00:08:33,510
Zelena...
185
00:08:35,350 --> 00:08:39,150
You know you can't take
that child away from robin.
186
00:08:39,160 --> 00:08:41,859
Can you blame me?
187
00:08:41,860 --> 00:08:43,659
You're going to take it from me.
188
00:08:43,660 --> 00:08:45,799
This child could be
my only chance
189
00:08:45,800 --> 00:08:48,329
For someone
to truly love me, and...
190
00:08:48,330 --> 00:08:50,490
You got a second chance.
Why can't I?
191
00:08:50,500 --> 00:08:52,669
Oh, I'm sorry.
192
00:08:52,670 --> 00:08:54,639
But you've had a second chance
193
00:08:54,640 --> 00:08:57,839
And a second second chance.
194
00:08:57,840 --> 00:09:01,200
You can't keep painting yourself
as a victim.
195
00:09:01,210 --> 00:09:03,609
It's absurd.
196
00:09:03,610 --> 00:09:07,610
You can tell me that
life is fair all you want.
197
00:09:07,620 --> 00:09:09,755
All I can tell you
is that from in here,
198
00:09:09,756 --> 00:09:12,210
I'm still seeing one sister
with all the toys...
199
00:09:12,220 --> 00:09:14,350
[ whoosh ]
200
00:09:14,360 --> 00:09:16,499
Be quiet and listen
for once in your life.
201
00:09:16,500 --> 00:09:17,920
[ stomps foot ]
202
00:09:17,930 --> 00:09:21,199
You forgot who I am.
203
00:09:21,200 --> 00:09:22,830
The evil queen.
204
00:09:24,700 --> 00:09:28,630
I can be a far greater nightmare
than you can possibly imagine.
205
00:09:28,640 --> 00:09:31,439
But now...
206
00:09:31,440 --> 00:09:36,970
My gift to you is a promise.
207
00:09:36,980 --> 00:09:44,980
I will make sure your baby
is fine and loved and safe.
208
00:09:46,220 --> 00:09:50,289
Just as I promise...
209
00:09:50,290 --> 00:09:53,420
The same will certainly
not hold for you.
210
00:09:54,760 --> 00:09:56,690
♪♪
211
00:10:02,940 --> 00:10:04,839
Wow.
212
00:10:04,840 --> 00:10:06,600
I like to be prepared.
213
00:10:16,690 --> 00:10:18,690
Is that...
Percival's chair?
214
00:10:20,320 --> 00:10:22,020
Yes.
215
00:10:22,030 --> 00:10:24,389
But no need for more apologies.
216
00:10:24,390 --> 00:10:26,820
A leader does
what needs to be done.
217
00:10:26,830 --> 00:10:29,969
I'll find a man
worthy to fill that seat.
218
00:10:29,970 --> 00:10:33,499
This is the one
that will stand empty forever.
219
00:10:33,500 --> 00:10:36,300
I assume that was your chair.
Suitable for a king.
220
00:10:36,310 --> 00:10:39,709
No. Mine is no different
than the others
221
00:10:39,710 --> 00:10:42,279
In the same way
that the table is round.
222
00:10:42,280 --> 00:10:45,479
Many of our order are kings and
princes in their own realms.
223
00:10:45,480 --> 00:10:47,879
Nonetheless, happy to sit
shoulder to shoulder
224
00:10:47,880 --> 00:10:49,810
With the rest of their knights.
225
00:10:49,820 --> 00:10:51,659
No one of us above the other.
226
00:10:51,660 --> 00:10:54,319
Except for this one.
227
00:10:54,320 --> 00:10:57,920
This is the siege perilous.
228
00:10:57,930 --> 00:11:01,065
Reserved for the knight
with the purest heart,
229
00:11:01,066 --> 00:11:04,460
The one destined to carry out
the most sacred quests.
230
00:11:04,470 --> 00:11:07,899
Belonged to a man I trusted
more than a brother.
231
00:11:07,900 --> 00:11:10,700
But he betrayed me.
232
00:11:10,710 --> 00:11:12,379
It's been vacant since.
233
00:11:12,380 --> 00:11:13,779
Lancelot.
234
00:11:13,780 --> 00:11:15,549
You've heard of him.
235
00:11:15,550 --> 00:11:18,379
Well, all of you
are kind of legends.
236
00:11:18,380 --> 00:11:21,540
Really? I shudder to think
what our tale must be.
237
00:11:21,550 --> 00:11:25,350
Oh, only one of the greatest
romances of all time.
238
00:11:25,360 --> 00:11:26,859
Your love for guinevere
239
00:11:26,860 --> 00:11:29,729
Was ripped away
by your best friend, lancelot.
240
00:11:29,730 --> 00:11:33,729
It's a tragic story that
clearly had a happy ending.
241
00:11:33,730 --> 00:11:36,569
The two of you seem like
all that's in the past now.
242
00:11:36,570 --> 00:11:39,499
Yes.
Lancelot was a good man.
243
00:11:39,500 --> 00:11:40,860
The situation was difficult.
244
00:11:40,870 --> 00:11:42,869
I understand.
245
00:11:42,870 --> 00:11:45,630
Actually, snow... mary margaret
and I, we met him.
246
00:11:45,640 --> 00:11:48,600
You did?
How is he?
247
00:11:50,480 --> 00:11:52,749
I'm...
Very sorry to tell you this,
248
00:11:52,750 --> 00:11:56,389
But we...
Learned that he died.
249
00:11:56,390 --> 00:11:59,819
I'm sorry.
250
00:11:59,820 --> 00:12:02,480
Lancelot failed to resist
temptation,
251
00:12:02,490 --> 00:12:04,350
But he was a good knight.
252
00:12:04,360 --> 00:12:06,020
He tortured himself for his sins
far more than I would've done.
253
00:12:06,030 --> 00:12:07,459
I wished him happy.
254
00:12:07,460 --> 00:12:09,120
Just not with my wife.
255
00:12:09,130 --> 00:12:11,060
[ door opens ]
256
00:12:11,070 --> 00:12:12,840
Arthur: [ clears throat ]
257
00:12:14,140 --> 00:12:15,369
[ trunk thuds ]
258
00:12:15,370 --> 00:12:16,730
Careful.
259
00:12:21,480 --> 00:12:25,049
This... Is our reliquary,
260
00:12:25,050 --> 00:12:29,419
Containing our
sacred magical items
261
00:12:29,420 --> 00:12:30,720
Our knights have recovered.
262
00:12:33,960 --> 00:12:36,029
I've never seen magic like that.
263
00:12:36,030 --> 00:12:37,859
It's the unquenchable flame.
264
00:12:37,860 --> 00:12:40,159
Said to be part
of the burning bush itself.
265
00:12:40,160 --> 00:12:42,660
This will light our path,
and where we're going,
266
00:12:42,670 --> 00:12:44,729
We're gonna need it.
267
00:12:44,730 --> 00:12:47,160
The reliquary, your majesty.
268
00:12:53,910 --> 00:12:55,949
So, you're the one
who found this broken into?
269
00:12:55,950 --> 00:12:57,979
Any theories?
270
00:12:57,980 --> 00:12:59,110
Me?
271
00:12:59,120 --> 00:13:05,789
Oh, well, um... Everyone speaks
of the dark one in this place.
272
00:13:05,790 --> 00:13:07,959
Perhaps...
- stop being a fool, man.
273
00:13:07,960 --> 00:13:10,859
Arthur, to be honest,
she did take a dwarf axe.
274
00:13:10,860 --> 00:13:14,029
And, as you're about to say,
the dark one doesn't need tools.
275
00:13:14,030 --> 00:13:17,799
This lock was pried open.
You can see the scratches.
276
00:13:17,800 --> 00:13:19,830
You're right.
277
00:13:19,840 --> 00:13:22,669
This is your land.
What are you thinking?
278
00:13:22,670 --> 00:13:26,100
I'm thinking
I may not know who did this.
279
00:13:27,540 --> 00:13:30,020
But I think I have a good idea
of what their next move will be.
280
00:13:39,460 --> 00:13:42,659
Ah, I know that look.
Button on the top turns it on.
281
00:13:42,660 --> 00:13:44,689
I know how to use a phone.
282
00:13:44,690 --> 00:13:46,920
What's that, then?
283
00:13:46,930 --> 00:13:48,769
It's a picture
from up inside zelena.
284
00:13:48,770 --> 00:13:50,499
Whoa, mate.
285
00:13:50,500 --> 00:13:52,899
No, n-no.
It's of the baby.
286
00:13:52,900 --> 00:13:55,830
They... they call it
a sonogram.
287
00:13:55,840 --> 00:13:57,569
Oh.
288
00:13:57,570 --> 00:14:00,039
Mixed emotions, I bet.
289
00:14:00,040 --> 00:14:04,040
[ sighs ] I mean,
I know it's painful for regina.
290
00:14:04,050 --> 00:14:06,649
Her evil sister
carrying my child.
291
00:14:06,650 --> 00:14:08,149
It's painful for me.
292
00:14:08,150 --> 00:14:09,710
And yet there's some part of me
293
00:14:09,720 --> 00:14:13,619
That can't help but feel happy.
294
00:14:13,620 --> 00:14:14,950
It's my child.
295
00:14:14,960 --> 00:14:17,259
And I sure don't want regina
to know that.
296
00:14:17,260 --> 00:14:20,029
I don't want her to misconstrue
my happiness for, well...
297
00:14:20,030 --> 00:14:22,069
You got yourself
a complex situation there,
298
00:14:22,070 --> 00:14:23,169
That's for sure.
299
00:14:23,170 --> 00:14:26,199
Hmm.
Unlike your simple love life.
300
00:14:26,200 --> 00:14:28,230
Ha.
About that.
301
00:14:28,240 --> 00:14:30,839
She's not the same.
302
00:14:30,840 --> 00:14:33,979
Her new house,
there's a door in there
303
00:14:33,980 --> 00:14:36,279
That she doesn't want me
anywhere near.
304
00:14:36,280 --> 00:14:38,279
What do you suppose
she's hiding?
305
00:14:38,280 --> 00:14:39,610
I was thinking that may...
306
00:14:39,620 --> 00:14:40,979
Order up.
307
00:14:40,980 --> 00:14:42,140
Order?
I didn't order anything.
308
00:14:42,150 --> 00:14:44,180
What does it say?
309
00:14:47,620 --> 00:14:50,289
"meet me on your ship.
Emma."
310
00:14:50,290 --> 00:14:51,850
You're right.
311
00:14:51,860 --> 00:14:54,260
Things are complicated all over.
312
00:15:13,020 --> 00:15:14,720
[ floor creaks ]
313
00:15:17,550 --> 00:15:19,210
That's not funny
appearing like that.
314
00:15:19,220 --> 00:15:21,650
Sorry.
315
00:15:21,660 --> 00:15:24,829
What's going on?
316
00:15:24,830 --> 00:15:27,065
I know this has all been
really confusing
317
00:15:27,066 --> 00:15:28,890
And I have not made it
any easier.
318
00:15:30,730 --> 00:15:34,930
I wanted to apologize
for overreacting last time.
319
00:15:34,940 --> 00:15:36,839
I know
you're just trying to help.
320
00:15:36,840 --> 00:15:40,279
So, I thought...
321
00:15:40,280 --> 00:15:43,949
We could just talk and
have lunch, like old times.
322
00:15:43,950 --> 00:15:46,949
I'd like nothing more.
323
00:15:46,950 --> 00:15:49,720
But this is hardly like
old times.
324
00:15:53,760 --> 00:15:56,290
Better?
325
00:15:59,100 --> 00:16:01,000
Come on.
326
00:16:07,100 --> 00:16:09,970
You know you can trust me.
327
00:16:15,650 --> 00:16:17,079
David: What is it, noon?
328
00:16:17,080 --> 00:16:19,279
You weren't kidding
about eternal night.
329
00:16:19,280 --> 00:16:20,940
I'm glad we have a torch.
330
00:16:20,950 --> 00:16:23,289
I'm glad we sent grif home
with the horses.
331
00:16:23,290 --> 00:16:24,919
These woods would make them
restless.
332
00:16:24,920 --> 00:16:28,250
Your squire works hard,
your majesty.
333
00:16:28,260 --> 00:16:29,929
"and you don't thank him
enough."
334
00:16:29,930 --> 00:16:31,730
I can hear you saying it
even when you don't.
335
00:16:33,000 --> 00:16:35,399
You're right, though.
336
00:16:35,400 --> 00:16:38,069
I don't even have the excuse
of ignorance.
337
00:16:38,070 --> 00:16:41,039
I was born a common man
and I've been in service myself.
338
00:16:41,040 --> 00:16:42,909
You weren't born noble?
339
00:16:42,910 --> 00:16:45,939
[ chuckles ]
I'm as peasant as they come.
340
00:16:45,940 --> 00:16:47,170
Shepherd.
341
00:16:47,180 --> 00:16:48,979
Ah.
342
00:16:48,980 --> 00:16:50,649
[ chuckles ]
343
00:16:50,650 --> 00:16:52,919
I can feel my backbone
relaxing already.
344
00:16:52,920 --> 00:16:55,649
Let's stop with the
"your majesties," shall we?
345
00:16:55,650 --> 00:16:57,049
Of course.
346
00:16:57,050 --> 00:16:58,710
As for my squire,
347
00:16:58,720 --> 00:17:01,750
I assure you guin more than
makes up the difference.
348
00:17:01,760 --> 00:17:03,895
Showering him and the others
with gifts.
349
00:17:03,896 --> 00:17:05,850
She really is the kindest woman
I've ever met.
350
00:17:05,860 --> 00:17:07,220
Sounds like my wife.
351
00:17:07,230 --> 00:17:10,429
When she decides you're family,
she'd die for you.
352
00:17:10,430 --> 00:17:12,330
That's not to say guin
doesn't have her fierce side.
353
00:17:12,340 --> 00:17:13,969
With a bow and arrow,
354
00:17:13,970 --> 00:17:15,709
I've seen her take out
the eye of a dove in flight.
355
00:17:15,710 --> 00:17:17,439
Mary margaret could do that.
356
00:17:17,440 --> 00:17:19,739
She wouldn't, but she could.
357
00:17:19,740 --> 00:17:21,939
We should have a tourney.
Get them to compete.
358
00:17:21,940 --> 00:17:23,709
[ chuckling ] right.
'cause I'm sure they'd love
359
00:17:23,710 --> 00:17:25,109
To be pitted against each other
360
00:17:25,110 --> 00:17:26,679
To let us feel good
about ourselves.
361
00:17:26,680 --> 00:17:27,780
Here.
362
00:17:35,260 --> 00:17:37,860
Then perhaps there are better
ways for me to show off.
363
00:17:39,900 --> 00:17:42,199
You're a competitive man
for someone with a round table.
364
00:17:42,200 --> 00:17:44,869
I thought the idea was you
didn't want to sit above anyone.
365
00:17:44,870 --> 00:17:46,549
Someone who isn't competitive
366
00:17:46,550 --> 00:17:48,230
Doesn't need a two-ton table
to remind him to be humble.
367
00:17:48,240 --> 00:17:49,469
[ chuckles ]
368
00:17:49,470 --> 00:17:51,200
I know my weaknesses.
369
00:17:51,210 --> 00:17:53,379
Lancelot and guinevere
weren't the only ones to blame
370
00:17:53,380 --> 00:17:54,745
For what happened to them.
371
00:17:54,746 --> 00:17:57,070
I was a difficult man
to live with.
372
00:17:57,080 --> 00:17:59,349
But I made a conscious decision
to fix things.
373
00:17:59,350 --> 00:18:01,490
I understand that.
374
00:18:04,050 --> 00:18:05,450
This way.
375
00:18:14,160 --> 00:18:16,060
Look upon that, brother.
376
00:18:23,040 --> 00:18:24,380
So it is real.
377
00:18:31,850 --> 00:18:33,990
Crimson crown.
[ spyglass closes ]
378
00:18:39,890 --> 00:18:42,359
It'll never take both of us.
379
00:18:42,360 --> 00:18:45,289
I'll go.
380
00:18:45,290 --> 00:18:47,320
I'll wait here.
381
00:18:47,330 --> 00:18:50,429
Let the torch be
your beacon back.
382
00:18:50,430 --> 00:18:52,290
Thank you.
383
00:18:56,840 --> 00:18:58,310
[ wood creaks ]
384
00:19:08,380 --> 00:19:10,310
[ chuckles softly ]
385
00:19:15,190 --> 00:19:16,280
[ wood cracks ]
386
00:19:31,570 --> 00:19:34,200
David: How's he doing?
387
00:19:34,210 --> 00:19:35,150
Not well.
388
00:19:35,151 --> 00:19:36,909
I'm sorry.
389
00:19:36,910 --> 00:19:39,940
Yeah. But I-I found
a healing spell
390
00:19:39,950 --> 00:19:41,449
In one of his old notebooks,
391
00:19:41,450 --> 00:19:43,249
And I've got everything
put together
392
00:19:43,250 --> 00:19:45,049
Except for one last ingredient.
393
00:19:45,050 --> 00:19:47,819
I, uh, I need an object
that touched him
394
00:19:47,820 --> 00:19:50,520
When he was still a man,
before he became the dark one.
395
00:19:50,530 --> 00:19:52,129
You must have something.
396
00:19:52,130 --> 00:19:53,599
Well, nothing I can find.
397
00:19:53,600 --> 00:19:56,029
Still more to look through,
though.
398
00:19:56,030 --> 00:19:57,390
You want me to get you
some help?
399
00:19:57,400 --> 00:19:59,199
No.
400
00:19:59,200 --> 00:20:02,230
I'm the only one who knows
this place, knows his things,
401
00:20:02,240 --> 00:20:05,039
And I need to keep doing
something.
402
00:20:05,040 --> 00:20:06,900
Well, then
we'll make this quick.
403
00:20:06,910 --> 00:20:08,549
Has anyone come in
to pawn anything today?
404
00:20:08,550 --> 00:20:10,000
Especially a magic bean.
405
00:20:10,010 --> 00:20:11,209
Uh, a bean?
406
00:20:11,210 --> 00:20:14,010
No. No one's come in.
Sorry.
407
00:20:14,020 --> 00:20:16,550
Ah, it was worth a shot.
408
00:20:19,460 --> 00:20:21,259
That's all right.
You have something else I need.
409
00:20:21,260 --> 00:20:23,089
May I borrow this?
410
00:20:23,090 --> 00:20:24,989
Uh, yeah.
411
00:20:24,990 --> 00:20:28,520
Good. This is gonna point us
right at our culprit.
412
00:20:28,530 --> 00:20:31,090
- What is it?
- It's not magic, though.
413
00:20:31,100 --> 00:20:33,609
It's just a souvenir
from doc's birthday party.
414
00:20:33,610 --> 00:20:36,100
It says "doctoberfest" on it.
415
00:20:36,110 --> 00:20:38,039
I'm very well aware.
416
00:20:38,040 --> 00:20:39,340
Don't worry.
I've got this.
417
00:20:41,340 --> 00:20:42,570
[ bell jingles ]
418
00:20:42,580 --> 00:20:46,279
David: Attention,
subjects of camelot!
419
00:20:46,280 --> 00:20:50,140
In my hand, you see
the chalice of vengeance.
420
00:20:50,150 --> 00:20:52,280
There's been a theft
in your encampment.
421
00:20:52,290 --> 00:20:54,659
[ murmuring ]
422
00:20:54,660 --> 00:20:57,459
The chalice will tell me
which among you is the thief.
423
00:20:57,460 --> 00:21:01,330
So, line up for your chance
to drink from the sacred cup.
424
00:21:03,470 --> 00:21:05,299
[ footsteps running ]
425
00:21:05,300 --> 00:21:06,930
[ crowd gasps, murmurs ]
426
00:21:10,970 --> 00:21:13,070
[ horse neighs ]
427
00:21:18,610 --> 00:21:21,210
[ engine turns over ]
428
00:21:38,030 --> 00:21:39,560
Hyah!
429
00:21:40,400 --> 00:21:42,000
Hold on!
430
00:21:47,040 --> 00:21:48,239
Hyah! Hyah!
431
00:21:48,240 --> 00:21:51,070
Take over!
432
00:21:51,080 --> 00:21:54,350
Speed is feet,
direction is hand.
433
00:22:10,700 --> 00:22:12,669
[ horse neighs ]
434
00:22:12,670 --> 00:22:14,570
Circle around!
435
00:22:34,160 --> 00:22:35,260
[ horse neighs ]
436
00:22:40,730 --> 00:22:43,430
♪♪
437
00:23:05,190 --> 00:23:07,660
♪♪
438
00:23:42,360 --> 00:23:45,130
♪♪
439
00:24:00,140 --> 00:24:02,170
[ panting ]
440
00:24:04,850 --> 00:24:07,690
♪♪
441
00:24:29,170 --> 00:24:31,230
[ gasping ]
442
00:24:33,210 --> 00:24:34,779
Thank you.
- Think nothing of it.
443
00:24:34,780 --> 00:24:38,679
It would appear you did it.
Well done.
444
00:24:38,680 --> 00:24:41,610
Hook:
I have questions.
445
00:24:41,620 --> 00:24:45,219
You want to know
if I'm still the same emma.
446
00:24:45,220 --> 00:24:48,119
I imagine that's not a simple
answer, so let's start easy.
447
00:24:48,120 --> 00:24:52,190
Your new house.
What's behind that locked door?
448
00:24:54,660 --> 00:24:57,690
You know
I want to trust you, emma.
449
00:24:57,700 --> 00:24:59,469
Why don't you help me?
450
00:24:59,470 --> 00:25:02,299
So trust me.
451
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
With my powers,
452
00:25:04,210 --> 00:25:06,410
I could hide anything
from your prying eyes, anyway.
453
00:25:07,640 --> 00:25:10,200
Well, you've answered
my first question, too.
454
00:25:10,210 --> 00:25:13,610
You're not the same emma.
She didn't play games.
455
00:25:13,620 --> 00:25:15,549
[ clears throat ]
456
00:25:15,550 --> 00:25:17,410
Yes.
457
00:25:17,420 --> 00:25:19,190
I'm different.
458
00:25:20,520 --> 00:25:22,150
I'm better.
459
00:25:22,160 --> 00:25:23,729
As the dark one.
460
00:25:23,730 --> 00:25:27,229
I used to be scarred
and judgmental and closed off.
461
00:25:27,230 --> 00:25:29,630
Took me forever to see the magic
in this place.
462
00:25:31,270 --> 00:25:33,700
And now I...
463
00:25:35,870 --> 00:25:38,600
I see things clearly.
464
00:25:40,310 --> 00:25:42,749
I'm not scared anymore.
465
00:25:42,750 --> 00:25:44,779
Honestly, I'm an open book,
466
00:25:44,780 --> 00:25:47,449
If you're willing to take
that trust step.
467
00:25:47,450 --> 00:25:49,349
Are you really suggesting
468
00:25:49,350 --> 00:25:52,380
That we move forward
in a real relationship?
469
00:25:53,960 --> 00:25:57,259
Gold and belle loved each other.
470
00:25:57,260 --> 00:26:00,670
I don't think you should use
the crocodile as your example.
471
00:26:02,460 --> 00:26:05,229
But think about it.
472
00:26:05,230 --> 00:26:07,660
He was born a coward.
473
00:26:07,670 --> 00:26:11,569
He didn't find true love
until he was the dark one.
474
00:26:11,570 --> 00:26:13,770
You told me how the man he was
475
00:26:13,780 --> 00:26:15,549
Groveled and cried
on the deck of this ship.
476
00:26:15,550 --> 00:26:17,740
He changed for the better, too.
477
00:26:17,750 --> 00:26:19,919
You're wrong.
478
00:26:19,920 --> 00:26:23,550
I was the villain
in that little drama, swan.
479
00:26:24,950 --> 00:26:27,719
He was a good man trying to keep
his family together.
480
00:26:27,720 --> 00:26:33,220
I took this cutlass and put it
to his head and taunted him.
481
00:26:34,300 --> 00:26:37,999
I was the only one there
who's changed for the better.
482
00:26:38,000 --> 00:26:41,640
He became an evil,
manipulative killer.
483
00:26:43,710 --> 00:26:45,809
Do you remember
when we were in the storybook
484
00:26:45,810 --> 00:26:47,379
And I taught you
how to swordplay?
485
00:26:47,380 --> 00:26:49,679
More games.
Enough, swan!
486
00:26:49,680 --> 00:26:51,549
All I wanted was your honesty.
487
00:26:51,550 --> 00:26:55,019
But I'm done...
Humoring you.
488
00:26:55,020 --> 00:26:57,689
Answer me.
489
00:26:57,690 --> 00:26:59,819
And start
by why you brought me here.
490
00:26:59,820 --> 00:27:01,919
It wasn't because
this is what we used to do,
491
00:27:01,920 --> 00:27:05,690
Because that you isn't here.
492
00:27:10,730 --> 00:27:14,660
You need something, dark one.
493
00:27:16,370 --> 00:27:18,330
Tell me what it is.
494
00:27:19,910 --> 00:27:24,609
All I need is your trust.
I promise.
495
00:27:24,610 --> 00:27:27,879
I liked you the way you were.
496
00:27:27,880 --> 00:27:29,580
I liked your walls.
497
00:27:29,590 --> 00:27:32,789
I liked being the one
to break them down.
498
00:27:32,790 --> 00:27:36,590
The person you found inside
is still me.
499
00:27:38,960 --> 00:27:42,020
I have a question for you
for once.
500
00:27:44,470 --> 00:27:47,769
Do you love me?
501
00:27:47,770 --> 00:27:51,640
If you tell me you don't love
me, I will let you go.
502
00:27:55,910 --> 00:27:58,010
I loved you.
503
00:28:03,390 --> 00:28:06,390
I guess I'm either steering home
or swimming home.
504
00:28:07,560 --> 00:28:09,630
Tell me which.
505
00:28:14,530 --> 00:28:16,800
The ship's yours.
506
00:28:24,040 --> 00:28:26,940
[ both panting ]
507
00:28:32,350 --> 00:28:33,579
David, what is it?
508
00:28:33,580 --> 00:28:35,579
The toadstool.
It's gone.
509
00:28:35,580 --> 00:28:38,649
Either the phantom knights
took it,
510
00:28:38,650 --> 00:28:41,419
Or it was lost in the bog.
511
00:28:41,420 --> 00:28:43,880
We could search for it.
512
00:28:43,890 --> 00:28:46,520
No.
513
00:28:46,530 --> 00:28:48,700
It's gone.
514
00:28:58,710 --> 00:29:03,609
The word "quest" means to seek,
not to find.
515
00:29:03,610 --> 00:29:06,410
It's the seeking that matters.
516
00:29:06,420 --> 00:29:09,719
You believe that?
517
00:29:09,720 --> 00:29:12,819
Not truly, no.
518
00:29:12,820 --> 00:29:14,950
If the finding is what makes
a difference in this world,
519
00:29:14,960 --> 00:29:16,959
Then that's what I want.
520
00:29:16,960 --> 00:29:18,029
I'm sorry.
521
00:29:18,030 --> 00:29:21,530
[ laughs ]
522
00:29:22,730 --> 00:29:24,760
My father,
he drank his life away.
523
00:29:24,770 --> 00:29:26,869
My brother accomplished
nothing but evil.
524
00:29:26,870 --> 00:29:29,139
There was a time
I thought I'd be different.
525
00:29:29,140 --> 00:29:31,439
Change the world.
526
00:29:31,440 --> 00:29:34,710
But I just...
527
00:29:37,780 --> 00:29:40,019
I don't want to only be
remembered as the man
528
00:29:40,020 --> 00:29:43,049
Who kissed a sleeping princess
awake 30 years ago.
529
00:29:43,050 --> 00:29:46,780
I understand.
530
00:29:46,790 --> 00:29:47,989
You do?
531
00:29:47,990 --> 00:29:49,189
[ sighs ]
532
00:29:49,190 --> 00:29:51,120
You're king of camelot.
533
00:29:51,130 --> 00:29:54,669
[ chuckles ] yes, some large
rock decided I was a hero.
534
00:29:54,670 --> 00:29:56,059
Prophecy fulfilled.
535
00:29:56,060 --> 00:29:58,429
[ both chuckle ]
536
00:29:58,430 --> 00:30:00,799
But since then, I've had
victories and I've had losses.
537
00:30:00,800 --> 00:30:02,930
And I've learned
that it's the losses
538
00:30:02,940 --> 00:30:04,909
That require us to be brave.
539
00:30:04,910 --> 00:30:07,579
So, if anything
will make us heroes...
540
00:30:07,580 --> 00:30:11,079
It's the never giving up.
Even after a loss.
541
00:30:11,080 --> 00:30:12,980
Indeed.
542
00:30:15,120 --> 00:30:18,849
Well, we might as well
get out of here.
543
00:30:18,850 --> 00:30:21,750
There's work to be done.
544
00:30:21,760 --> 00:30:23,029
And it's not here.
545
00:30:23,030 --> 00:30:25,689
Good man.
546
00:30:25,690 --> 00:30:28,490
David, if you want to be
part of something,
547
00:30:28,500 --> 00:30:30,469
Do something that matters,
548
00:30:30,470 --> 00:30:32,739
I have a place
for a man like you.
549
00:30:32,740 --> 00:30:35,630
♪♪
550
00:30:39,140 --> 00:30:40,700
I never saw a bean.
551
00:30:40,710 --> 00:30:42,739
Just forget the bean for now.
552
00:30:42,740 --> 00:30:44,770
Just tell us
why you took these things.
553
00:30:47,550 --> 00:30:50,989
I was tired
of how I was being treated...
554
00:30:50,990 --> 00:30:52,859
How we were all being treated.
555
00:30:52,860 --> 00:30:56,590
Breaking our backs for him,
for love of camelot.
556
00:30:57,960 --> 00:31:01,130
I wanted to hurt the king.
557
00:31:02,970 --> 00:31:05,869
Grif, I had no idea.
558
00:31:05,870 --> 00:31:07,639
But, you see,
you've hurt everyone.
559
00:31:07,640 --> 00:31:09,110
We need that bean to get home.
560
00:31:12,770 --> 00:31:15,270
I didn't see a bean,
your majesty.
561
00:31:22,150 --> 00:31:24,819
I'm always betrayed
by those closest to me.
562
00:31:24,820 --> 00:31:27,259
Look, you know this guy.
Is he lying?
563
00:31:27,260 --> 00:31:29,159
I don't believe so.
564
00:31:29,160 --> 00:31:31,059
And of course, it is possible
there was no bean
565
00:31:31,060 --> 00:31:33,929
If it was removed during
the six weeks we can't recall.
566
00:31:33,930 --> 00:31:37,269
Okay, well, we'll find
another way to get you home.
567
00:31:37,270 --> 00:31:38,270
Working together?
568
00:31:38,271 --> 00:31:40,199
Absolutely.
569
00:31:40,200 --> 00:31:41,799
[ chuckles softly ]
570
00:31:41,800 --> 00:31:43,700
Let's go tell this guy
he's gonna make his home
571
00:31:43,710 --> 00:31:44,950
In our cell for a little while.
572
00:31:51,850 --> 00:31:53,179
What's this?
573
00:31:53,180 --> 00:31:57,240
Must've fallen out
when we emptied his bag.
574
00:31:57,250 --> 00:32:01,619
If that was in the trunk, it was
added after the time we lost.
575
00:32:01,620 --> 00:32:03,720
I recognize this.
576
00:32:08,960 --> 00:32:11,090
That's the one in the book
from camelot.
577
00:32:12,670 --> 00:32:15,010
The one I found this morning.
578
00:32:17,970 --> 00:32:20,630
That's what we were looking for
back there.
579
00:32:20,640 --> 00:32:22,839
But why?
580
00:32:22,840 --> 00:32:26,710
It's used to communicate
through magical barriers.
581
00:32:26,720 --> 00:32:29,149
We must've been trying
to communicate with merlin.
582
00:32:29,150 --> 00:32:31,049
I wonder if we did.
583
00:32:31,050 --> 00:32:33,150
Let's use it. Let's find out.
If we can talk to him now...
584
00:32:33,160 --> 00:32:35,290
He can help us save emma
from being the dark one.
585
00:32:36,330 --> 00:32:39,700
David, you did it.
586
00:32:46,000 --> 00:32:48,199
♪♪
587
00:32:48,200 --> 00:32:50,730
[ applause ]
588
00:32:56,280 --> 00:33:00,049
I dub thee sir david
of the enchanted forest.
589
00:33:00,050 --> 00:33:02,020
Now of the round table.
590
00:33:04,720 --> 00:33:07,689
I know "knight of the round
table" is pale fire, indeed,
591
00:33:07,690 --> 00:33:09,059
Next to the title of prince.
592
00:33:09,060 --> 00:33:12,789
No.
I am beyond honored.
593
00:33:12,790 --> 00:33:15,690
Then rise, sir knight.
Take your place.
594
00:33:24,040 --> 00:33:25,640
[ clears throat ]
595
00:33:31,780 --> 00:33:33,780
[ murmuring ]
596
00:33:38,690 --> 00:33:40,959
Really?
597
00:33:40,960 --> 00:33:42,829
I never thought I'd find
anyone I trust enough
598
00:33:42,830 --> 00:33:44,920
To fill that seat.
599
00:33:44,930 --> 00:33:47,029
But it's yours.
600
00:33:47,030 --> 00:33:48,970
♪♪
601
00:33:57,740 --> 00:33:59,880
It will bear your coat of arms.
602
00:34:10,120 --> 00:34:12,789
Not bad for a shepherd, eh?
603
00:34:12,790 --> 00:34:15,190
[ chuckles ]
thank you.
604
00:34:27,040 --> 00:34:30,110
[ applause ]
605
00:34:38,950 --> 00:34:42,090
[ baby crying ]
606
00:34:51,890 --> 00:34:54,020
Someone there?
607
00:35:02,440 --> 00:35:04,070
Can't be.
608
00:35:05,310 --> 00:35:07,379
It is.
609
00:35:07,380 --> 00:35:10,309
Lancelot.
We thought you were dead.
610
00:35:10,310 --> 00:35:12,009
That is a long story.
611
00:35:12,010 --> 00:35:14,410
But trust your eyes...
It is me.
612
00:35:14,420 --> 00:35:16,849
And right now,
my struggles don't matter.
613
00:35:16,850 --> 00:35:19,110
What does is that there is
a terrible villain in camelot.
614
00:35:19,120 --> 00:35:20,850
The dark one.
615
00:35:20,860 --> 00:35:23,189
We know. It's our daughter.
We're going to fix it.
616
00:35:23,190 --> 00:35:24,989
No.
617
00:35:24,990 --> 00:35:27,920
There's another villain.
618
00:35:27,930 --> 00:35:29,099
Arthur.
619
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
What?
620
00:35:30,101 --> 00:35:31,299
Trust me.
621
00:35:31,300 --> 00:35:34,069
Camelot is not what it seems.
622
00:35:34,070 --> 00:35:36,069
[ applause ]
623
00:35:36,070 --> 00:35:38,400
Rah!
624
00:35:46,050 --> 00:35:48,320
♪♪
625
00:35:49,550 --> 00:35:52,010
Today was a difficult day.
626
00:36:03,060 --> 00:36:05,529
You lied to him, to david.
627
00:36:05,530 --> 00:36:08,160
And it brought me no pleasure.
628
00:36:08,170 --> 00:36:11,109
He's a good man.
629
00:36:11,110 --> 00:36:13,810
A noble man, but I must think
of my kingdom first.
630
00:36:17,980 --> 00:36:20,149
Of course you must.
631
00:36:20,150 --> 00:36:21,979
[ sighs ]
632
00:36:21,980 --> 00:36:24,580
That is always
the burden of a king.
633
00:36:32,590 --> 00:36:35,959
Your majesty,
thank goodness you're here.
634
00:36:35,960 --> 00:36:38,960
I-I don't understand
what's going on.
635
00:36:38,970 --> 00:36:40,899
I did only what you asked.
636
00:36:40,900 --> 00:36:43,360
I took the items,
and I kept them safe.
637
00:36:43,370 --> 00:36:45,069
I said maybe there was a bean,
638
00:36:45,070 --> 00:36:47,500
Even though you and I know full
well there was never a bean,
639
00:36:47,510 --> 00:36:49,250
And I did it
exactly as you said.
640
00:36:51,210 --> 00:36:53,370
Can you please let me out now?
641
00:36:53,380 --> 00:36:56,210
Not just yet, grif.
642
00:36:56,220 --> 00:36:58,189
There may not have been a bean,
643
00:36:58,190 --> 00:37:00,559
But we can't have them
learning that, now, can we?
644
00:37:00,560 --> 00:37:03,089
No. No, of course not,
your majesty.
645
00:37:03,090 --> 00:37:05,320
They trust me now.
646
00:37:05,330 --> 00:37:07,599
So I must use that trust
to protect my kingdom.
647
00:37:07,600 --> 00:37:10,199
These people may seem friendly,
648
00:37:10,200 --> 00:37:11,940
But they threaten
everything we hold dear.
649
00:37:15,640 --> 00:37:18,909
David likes to imagine his quest
a noble one.
650
00:37:18,910 --> 00:37:23,349
But his daughter
is the dark one.
651
00:37:23,350 --> 00:37:27,019
They lied to us in camelot.
652
00:37:27,020 --> 00:37:28,619
They brought her
into our castle.
653
00:37:28,620 --> 00:37:31,089
They are responsible for tearing
us away from our home,
654
00:37:31,090 --> 00:37:33,049
A home we must now reclaim.
655
00:37:33,050 --> 00:37:35,519
But how will we ever get back
without a bean?
656
00:37:35,520 --> 00:37:37,950
I'm afraid we cannot get back.
657
00:37:40,100 --> 00:37:45,529
That's why we must build a new
camelot here in storybrooke.
658
00:37:45,530 --> 00:37:48,999
Then you can trust me to help.
659
00:37:49,000 --> 00:37:51,469
I would do anything
for my kingdom.
660
00:37:51,470 --> 00:37:54,970
I know you would.
As would I.
661
00:37:56,680 --> 00:37:59,320
Which is why
I need you to drink this.
662
00:38:03,650 --> 00:38:06,550
Poison from the agrabah vipers.
663
00:38:08,060 --> 00:38:09,589
But why?
664
00:38:09,590 --> 00:38:11,550
I won't tell these people
a thing.
665
00:38:11,560 --> 00:38:15,129
Not of your own free will, but
they have magic on their side.
666
00:38:15,130 --> 00:38:17,199
In time,
they will make you talk.
667
00:38:17,200 --> 00:38:18,599
There must be some other way.
668
00:38:18,600 --> 00:38:22,539
I wish there was.
Truly, I do.
669
00:38:22,540 --> 00:38:24,969
You told me you always dreamed
670
00:38:24,970 --> 00:38:27,100
Of sitting
at the round table one day.
671
00:38:27,110 --> 00:38:29,109
Well, now I'm offering you
something greater.
672
00:38:29,110 --> 00:38:33,209
A chance to die
in service of camelot.
673
00:38:33,210 --> 00:38:35,440
Your death will be
674
00:38:35,450 --> 00:38:37,620
The cornerstone
of a great new kingdom.
675
00:38:39,520 --> 00:38:41,580
If you take this.
676
00:38:43,020 --> 00:38:44,990
♪♪
677
00:38:58,070 --> 00:38:59,970
For camelot.
678
00:39:13,020 --> 00:39:15,580
[ gagging ]
679
00:39:27,140 --> 00:39:29,610
For camelot.
680
00:39:31,040 --> 00:39:33,209
[ bell jingles ]
681
00:39:33,210 --> 00:39:36,110
Good, you're still here.
682
00:39:37,280 --> 00:39:39,009
You need me?
683
00:39:39,010 --> 00:39:41,610
Yeah.
684
00:39:41,620 --> 00:39:45,289
Remember how I told you
about that door in emma's place?
685
00:39:45,290 --> 00:39:47,659
I want to know what's behind it.
686
00:39:47,660 --> 00:39:49,659
I take it
asking her didn't work.
687
00:39:49,660 --> 00:39:51,799
She's beyond that.
I need a thief.
688
00:39:51,800 --> 00:39:54,590
Former thief.
Those days are behind me.
689
00:39:54,600 --> 00:39:57,069
Take it from a former pirate,
those days are never behind you.
690
00:39:57,070 --> 00:39:58,169
Will you help me?
691
00:39:58,170 --> 00:39:59,699
[ bell jingles ]
692
00:39:59,700 --> 00:40:02,160
Granny, have you got
my lunch ready?
693
00:40:02,170 --> 00:40:04,109
Yeah, but, girl, you're
gonna need more than that.
694
00:40:04,110 --> 00:40:05,409
Sit down for some real food.
695
00:40:05,410 --> 00:40:07,609
I can't.
696
00:40:07,610 --> 00:40:09,080
Oh, my god, look.
697
00:40:11,650 --> 00:40:13,309
Yeah, I have to get back to him.
698
00:40:13,310 --> 00:40:14,570
Just forget the soup.
I'm sorry.
699
00:40:14,580 --> 00:40:17,040
Hang on,
is it supposed to do that?
700
00:40:17,050 --> 00:40:19,349
What?
701
00:40:19,350 --> 00:40:20,780
He's waking up.
702
00:40:24,130 --> 00:40:26,089
[ plate shatters ]
703
00:40:26,090 --> 00:40:28,090
♪♪
704
00:40:42,210 --> 00:40:45,179
You know,
he doesn't look too good...
705
00:40:45,180 --> 00:40:46,780
If I do say so myself.
706
00:40:50,120 --> 00:40:51,689
Quite a stroke of luck,
707
00:40:51,690 --> 00:40:55,119
You finding something that
touched him when he was a man.
708
00:40:55,120 --> 00:40:56,619
It wasn't luck.
I worked hard for this.
709
00:40:56,620 --> 00:40:58,289
That's true.
710
00:40:58,290 --> 00:41:00,690
You crushed hook's heart
even more firmly
711
00:41:00,700 --> 00:41:04,629
Under your, uh,
impractical boot heel.
712
00:41:04,630 --> 00:41:06,190
Quiet.
713
00:41:18,780 --> 00:41:21,120
♪♪
714
00:41:32,260 --> 00:41:35,429
[ breathes deeply ]
715
00:41:35,430 --> 00:41:37,230
What do you want from me?
716
00:41:38,870 --> 00:41:42,440
You are the dark one now,
not me.
717
00:41:43,710 --> 00:41:45,869
That's right.
718
00:41:45,870 --> 00:41:48,400
You are not dark.
You are also not light.
719
00:41:48,410 --> 00:41:50,549
You are nothing.
720
00:41:50,550 --> 00:41:52,749
Your heart is a blank slate.
721
00:41:52,750 --> 00:41:55,649
And that, little man,
makes you useful.
722
00:41:55,650 --> 00:41:58,889
Because now I can make you
723
00:41:58,890 --> 00:42:02,389
Into the last thing
you ever thought you would be.
724
00:42:02,390 --> 00:42:03,889
A hero.
725
00:42:03,890 --> 00:42:06,250
And not just any hero.
726
00:42:06,260 --> 00:42:07,890
The purest who's ever lived.
727
00:42:09,860 --> 00:42:12,230
And then...
728
00:42:17,410 --> 00:42:20,310
And then I have a job for you.