1 00:00:04,240 --> 00:00:05,844 Hurry! After her! 2 00:00:08,960 --> 00:00:10,121 Stop! 3 00:00:34,440 --> 00:00:35,601 Really? 4 00:00:37,320 --> 00:00:39,209 You're a long way from home, Snow White. 5 00:00:39,280 --> 00:00:41,480 Did you really think you could hide from the Queen here? 6 00:00:41,840 --> 00:00:43,569 Actually, yes. 7 00:00:43,640 --> 00:00:47,281 Well, don't worry. We're here to take you back. 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,846 The Queen is eager to see you again. 9 00:00:51,320 --> 00:00:52,924 Not gonna happen. 10 00:00:53,000 --> 00:00:54,490 No, no, no. Wait! 11 00:01:24,520 --> 00:01:25,601 Thank you. 12 00:01:25,680 --> 00:01:27,011 No problem. 13 00:01:27,080 --> 00:01:29,208 You might wanna try diving in calmer waters next time. 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,921 - You're a... - Yeah, I'm a mermaid. 15 00:01:38,840 --> 00:01:41,366 Name's Ariel. 16 00:01:56,000 --> 00:01:58,162 FOCUS. 17 00:01:58,480 --> 00:01:59,481 Concentrate. 18 00:01:59,560 --> 00:02:01,440 It's kind of hard when you're talking in my ear. 19 00:02:01,880 --> 00:02:03,484 And when the wind blows, 20 00:02:03,600 --> 00:02:08,003 or it's raining, or someone's shooting arrows at you. 21 00:02:09,880 --> 00:02:13,851 Yes, concentration's hard. That's the point. 22 00:02:14,720 --> 00:02:18,964 Find your anger and use it to focus. 23 00:02:19,040 --> 00:02:21,247 No. There has to be a way without going dark. 24 00:02:22,200 --> 00:02:24,123 You're such a pathetic waste of ability. 25 00:02:24,200 --> 00:02:26,248 And you're a monster. 26 00:02:28,120 --> 00:02:29,929 - Smell that? - What? 27 00:02:32,240 --> 00:02:34,208 Smoke. 28 00:02:38,280 --> 00:02:40,442 This is a bad idea. 29 00:02:40,520 --> 00:02:43,126 She has it in her. She should learn to use it. 30 00:02:45,040 --> 00:02:46,963 We just have to trust her. 31 00:02:47,040 --> 00:02:49,088 Yeah. It's not Emma I don't trust. 32 00:02:54,440 --> 00:02:56,602 We need to talk. 33 00:02:59,280 --> 00:03:00,486 Pan paid me a visit. 34 00:03:04,640 --> 00:03:06,881 He told me that Neal is alive. 35 00:03:06,960 --> 00:03:08,405 That he's on this very island. 36 00:03:08,920 --> 00:03:10,490 No, Emma saw him. He was shot. 37 00:03:10,560 --> 00:03:12,216 He fell through a portal. No one can survive that. 38 00:03:12,240 --> 00:03:15,483 Well, he did. And now he's here. 39 00:03:15,560 --> 00:03:18,216 He said he took him from this very camp while we were off in his cave. 40 00:03:18,240 --> 00:03:20,846 According to Pan. If he's telling the truth. 41 00:03:20,920 --> 00:03:23,491 Why would he tell you? What does he hope to gain? 42 00:03:24,760 --> 00:03:26,922 Who knows why he does anything? 43 00:03:27,000 --> 00:03:28,240 He has his reasons, 44 00:03:28,320 --> 00:03:31,005 but it's a sure bet they're not good ones. 45 00:03:31,080 --> 00:03:32,241 He's telling the truth. 46 00:03:39,360 --> 00:03:40,771 The tracks. 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,576 And a scuffle. Someone was here while we were gone. We have to tell her. 48 00:03:43,600 --> 00:03:47,400 No, no, no. She already lost Neal once, and if this is a game, 49 00:03:47,480 --> 00:03:49,642 we can't put her through losing him again. 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,406 He's right. 51 00:03:51,480 --> 00:03:53,562 Either way, telling her is what Pan wants. 52 00:03:53,640 --> 00:03:55,449 Which is why we shouldn't do it. 53 00:03:55,520 --> 00:03:57,921 You want to find him without letting her know? 54 00:03:58,000 --> 00:03:59,490 Why hurt her unnecessarily? 55 00:04:00,440 --> 00:04:01,771 I've never lied to her before. 56 00:04:01,840 --> 00:04:02,887 You're not lying. 57 00:04:02,960 --> 00:04:05,725 You're just keeping a secret until confirmation. 58 00:04:06,200 --> 00:04:10,046 Secrets always seem to keep us from the people we really care about. 59 00:04:10,120 --> 00:04:12,851 And sometimes secrets protect the people we love. 60 00:04:17,280 --> 00:04:20,329 What on earth would possess you to jump like that? 61 00:04:20,400 --> 00:04:22,767 Have you ever been chased by an Evil Queen? 62 00:04:22,840 --> 00:04:24,569 I can't say that I have. 63 00:04:24,640 --> 00:04:26,608 It makes you do crazy things. 64 00:04:26,680 --> 00:04:28,170 Well, that I know. 65 00:04:29,080 --> 00:04:30,525 Are you on the run from someone? 66 00:04:31,520 --> 00:04:32,885 More like on the run to someone. 67 00:04:33,680 --> 00:04:34,841 What's his name? 68 00:04:36,360 --> 00:04:39,250 Come on, the one thing that makes everyone crazy is love. 69 00:04:40,480 --> 00:04:43,086 Eric. He's a prince in this kingdom. 70 00:04:44,000 --> 00:04:47,049 So, wait, he lives on land, he's human? 71 00:04:47,720 --> 00:04:50,405 Okay, here's the thing. 72 00:04:50,480 --> 00:04:54,530 About a year ago, his ship wrecked, and I rescued him. I do that. 73 00:04:55,360 --> 00:04:57,089 He was unconscious. We never spoke. 74 00:04:57,160 --> 00:05:01,722 But when I looked at his face, I just... I knew. 75 00:05:02,200 --> 00:05:03,690 Love at first sight. 76 00:05:04,400 --> 00:05:05,765 It sounds dumb, I know. 77 00:05:05,840 --> 00:05:07,205 No. 78 00:05:07,840 --> 00:05:09,444 It doesn't sound dumb at all. 79 00:05:14,080 --> 00:05:15,161 Interesting. 80 00:05:15,960 --> 00:05:17,610 I collect things. 81 00:05:17,680 --> 00:05:20,081 And I found this. 82 00:05:21,360 --> 00:05:23,488 There's a ball at his castle tonight. 83 00:05:23,560 --> 00:05:27,121 The annual Under the Sea celebration honoring the Sea Goddess, Ursula. 84 00:05:27,200 --> 00:05:30,488 And I was hoping to meet him there. 85 00:05:30,600 --> 00:05:33,888 How are you planning on doing that 86 00:05:34,400 --> 00:05:35,606 with a tail? 87 00:05:57,440 --> 00:05:59,283 How did you do that? 88 00:05:59,360 --> 00:06:01,966 You really know nothing of your mermaid mythology, do you? 89 00:06:02,280 --> 00:06:05,329 Probably about as much as you know about people mythology, 90 00:06:05,400 --> 00:06:08,449 - I think. - Good point. 91 00:06:09,200 --> 00:06:11,400 Anyway, every year, at the highest tide, the legend says 92 00:06:11,440 --> 00:06:14,444 that the Sea Goddess, Ursula, grants our kind 93 00:06:14,560 --> 00:06:17,689 with the ability to walk on dry land until the next high tide. 94 00:06:17,760 --> 00:06:20,001 - Which is when? - Twelve hours. 95 00:06:20,080 --> 00:06:21,616 Enough time for dinner and dancing and... 96 00:06:21,640 --> 00:06:25,326 Twelve hours? Why don't you ask this Ursula for a little more time? 97 00:06:25,400 --> 00:06:28,051 Well, no one's seen her in a thousand years. 98 00:06:28,120 --> 00:06:29,724 She's a bit of a myth. 99 00:06:29,800 --> 00:06:31,564 Well, myth or no myth. 100 00:06:31,640 --> 00:06:35,611 You saved my life. The least I can do is help you find the love of yours. 101 00:06:36,160 --> 00:06:39,004 Thank you. But can you keep a secret? 102 00:06:39,160 --> 00:06:41,083 I'm a mermaid. 103 00:06:42,120 --> 00:06:43,406 Yeah, I got that. 104 00:06:44,320 --> 00:06:47,244 But Eric doesn't know that, 105 00:06:47,320 --> 00:06:51,086 so can we just maybe keep that under the sea for now? 106 00:06:51,160 --> 00:06:53,240 Isn't that something he eventually needs to find out? 107 00:06:53,840 --> 00:06:55,842 Just let him fall for me first, okay? 108 00:06:56,520 --> 00:06:57,760 Okay. 109 00:06:57,840 --> 00:07:00,207 Your secret's safe with me. 110 00:07:05,520 --> 00:07:07,416 If we're gonna hide this, we need a good cover story. 111 00:07:07,440 --> 00:07:08,487 - Done. - Not a problem. 112 00:07:08,560 --> 00:07:09,561 Where're you guys going? 113 00:07:09,640 --> 00:07:11,369 - To get water. - Get firewood. 114 00:07:11,440 --> 00:07:12,930 Guys, what's going on? 115 00:07:13,000 --> 00:07:14,001 Neal's alive. 116 00:07:16,000 --> 00:07:17,923 Neal is... 117 00:07:20,280 --> 00:07:21,611 Alive? 118 00:07:21,680 --> 00:07:24,047 Maybe. 119 00:07:24,120 --> 00:07:25,451 Sorry. She deserved to know. 120 00:07:42,200 --> 00:07:44,123 You can't see the future here. 121 00:07:45,920 --> 00:07:47,843 It's impossible to see the future 122 00:07:47,920 --> 00:07:50,127 in a place where time stands still. 123 00:07:50,320 --> 00:07:54,609 I may not see the future here, but I can make one happen. 124 00:07:55,960 --> 00:07:58,327 Was that a threat? 125 00:07:58,400 --> 00:08:01,085 And here I made you your favorite breakfast. 126 00:08:01,160 --> 00:08:02,650 Eggs in a basket. 127 00:08:02,720 --> 00:08:05,405 I thought you could use it. You look a little down in the dumps. 128 00:08:05,760 --> 00:08:07,171 I'm fine. 129 00:08:07,240 --> 00:08:08,890 Sure you are, Rumple. 130 00:08:08,960 --> 00:08:11,930 You've lost your son, Neal. Again. 131 00:08:12,440 --> 00:08:14,169 And Henry is unattainable 132 00:08:14,240 --> 00:08:17,403 because, well, you'd have to go through me. 133 00:08:17,920 --> 00:08:19,684 And we both know you can't. 134 00:08:21,920 --> 00:08:23,560 You still like the yolk runny, don't you? 135 00:08:23,600 --> 00:08:25,250 What do you want? 136 00:08:25,480 --> 00:08:27,005 Well, if you won't eat, then I will. 137 00:08:29,920 --> 00:08:33,402 I'm just trying to point out the silver lining in your cloudy life. 138 00:08:33,480 --> 00:08:36,290 That by killing you, all our troubles end? 139 00:08:38,800 --> 00:08:41,371 We both know that's not going to happen. 140 00:08:41,440 --> 00:08:44,649 Because the only way to do that is for you to die, too. 141 00:08:45,120 --> 00:08:48,522 You can go. Leave the island. 142 00:08:48,600 --> 00:08:52,685 And abandon my son? And Henry? I don't think so. 143 00:08:53,360 --> 00:08:57,081 Okay. Even if you did save them, which you won't, 144 00:08:57,160 --> 00:08:58,525 what would be the point? 145 00:08:58,640 --> 00:09:01,450 They will never forgive you for all the horrible things you've done. 146 00:09:01,560 --> 00:09:03,005 You don't know that. 147 00:09:06,720 --> 00:09:08,529 Have you forgiven your father? 148 00:09:09,960 --> 00:09:13,407 You see my point? Back to that silver lining then. 149 00:09:13,480 --> 00:09:16,404 You have a nice girl waiting for you back in Storybrooke. 150 00:09:16,480 --> 00:09:17,606 Belle, is it? 151 00:09:17,680 --> 00:09:20,763 Stop this foolishness and go back to her. 152 00:09:20,840 --> 00:09:22,410 Make a new start. 153 00:09:22,480 --> 00:09:26,280 She looks fertile, maybe a new child? 154 00:09:26,360 --> 00:09:29,967 You and I both know that's the only future for you. 155 00:09:30,040 --> 00:09:31,485 Assuming you want to live. 156 00:09:34,920 --> 00:09:36,729 Enjoy the eggs- 157 00:09:43,760 --> 00:09:46,081 This is a waste of time. 158 00:09:46,920 --> 00:09:48,160 He's toying with us. 159 00:09:48,240 --> 00:09:49,685 I don't think so. 160 00:09:54,120 --> 00:09:57,044 Look, more scuffling. Someone was definitely resisting. 161 00:09:57,600 --> 00:09:59,204 How do we know that means Neal? 162 00:10:00,040 --> 00:10:01,680 I mean, someone was fighting for his life. 163 00:10:01,720 --> 00:10:04,200 Are you really going to fall for this? 164 00:10:08,120 --> 00:10:10,521 Fine. 165 00:10:10,600 --> 00:10:14,241 You want to follow the evil munchkin's dirt road, be my guest. 166 00:10:14,360 --> 00:10:15,521 Wait. Where are you going? 167 00:10:16,720 --> 00:10:18,131 To save our son. 168 00:10:18,200 --> 00:10:19,406 We need to stick together. 169 00:10:19,480 --> 00:10:21,721 No. We don't. 170 00:10:21,800 --> 00:10:25,441 You may be prepared to risk Henry's life over some heartbroken fool's errand, 171 00:10:25,560 --> 00:10:27,483 but I'm not. 172 00:10:27,560 --> 00:10:29,005 I'm tired of waiting around. 173 00:10:35,640 --> 00:10:37,642 What if she's right? Pan could be lying. 174 00:10:37,720 --> 00:10:40,644 Just because it seems too good to be true, doesn't mean it is. 175 00:10:41,160 --> 00:10:44,607 Don't give up. You owe it to Henry to find out if his father's still alive. 176 00:10:44,680 --> 00:10:47,490 And you owe it to yourself. 177 00:10:50,680 --> 00:10:53,126 It's even better than I imagined. 178 00:10:53,200 --> 00:10:54,281 Do I look okay? 179 00:10:54,360 --> 00:10:55,407 Is this how people dress? 180 00:10:55,480 --> 00:10:56,481 You look fantastic. 181 00:10:56,560 --> 00:10:57,776 Does it fit right? Because it's just a little... 182 00:10:57,800 --> 00:11:00,041 Tight? That's the corset. It's supposed to be. 183 00:11:00,760 --> 00:11:02,410 How do you know all these things? 184 00:11:02,800 --> 00:11:05,326 In another life, I was a princess. 185 00:11:05,400 --> 00:11:07,971 Well, perhaps you will be one again. 186 00:11:08,040 --> 00:11:09,485 I doubt it. 187 00:11:09,560 --> 00:11:11,562 But tonight you can be. 188 00:11:15,600 --> 00:11:16,680 Remember what I taught you. 189 00:11:17,920 --> 00:11:19,081 What's this? 190 00:11:19,160 --> 00:11:20,207 Mini-trident. 191 00:11:22,440 --> 00:11:24,010 Salad-trident? 192 00:11:24,120 --> 00:11:26,600 - Fork. Salad fork. - Oh, um... 193 00:11:28,440 --> 00:11:29,930 It's really not that valuable. 194 00:11:32,280 --> 00:11:35,443 There! Look. Is that him? 195 00:11:36,800 --> 00:11:37,926 Yes! 196 00:11:38,280 --> 00:11:40,089 That's him. 197 00:11:41,640 --> 00:11:44,007 He's just as I remembered. 198 00:11:44,080 --> 00:11:47,607 Less wet, but more handsome. 199 00:11:55,960 --> 00:11:57,564 Go to him. 200 00:11:57,640 --> 00:11:59,688 Just walk over there? 201 00:12:00,960 --> 00:12:03,201 Love at first sight doesn't need much prompting. 202 00:12:12,360 --> 00:12:13,805 Would you like to dance? 203 00:12:14,480 --> 00:12:16,323 Might be easier than walking. 204 00:12:18,000 --> 00:12:19,490 No one's dancing. 205 00:12:20,320 --> 00:12:22,288 That's one of the perks of being the Prince. 206 00:12:22,840 --> 00:12:25,161 If I want to dance, I can. 207 00:12:33,480 --> 00:12:34,686 I'm Eric. 208 00:12:35,000 --> 00:12:36,604 Ariel. 209 00:12:36,680 --> 00:12:39,809 You look familiar, have we met? 210 00:12:41,320 --> 00:12:42,970 I don't think so. 211 00:12:44,200 --> 00:12:46,487 I know where it's from. 212 00:12:47,520 --> 00:12:48,521 Where? 213 00:12:51,040 --> 00:12:52,690 I was in a shipwreck. 214 00:12:52,760 --> 00:12:55,206 I nearly drowned. Someone saved me. 215 00:12:55,680 --> 00:12:56,681 I didn't see them, 216 00:12:58,280 --> 00:13:00,203 but I've had a recurring dream since then. 217 00:13:01,000 --> 00:13:02,684 Of a face. 218 00:13:02,800 --> 00:13:04,006 Your face. 219 00:13:04,360 --> 00:13:06,806 That can't be. I'm new in town. 220 00:13:06,880 --> 00:13:10,168 So, how could I have possibly saved you? 221 00:13:10,720 --> 00:13:12,404 I know. 222 00:13:12,520 --> 00:13:14,887 Ursula's the one who saved me. 223 00:13:14,960 --> 00:13:19,045 And in doing so, she showed me a vision of my future. 224 00:13:19,120 --> 00:13:21,122 That's the face I saw. 225 00:13:23,200 --> 00:13:24,850 That's you. 226 00:13:27,040 --> 00:13:28,565 Ursula is just a myth. 227 00:13:29,160 --> 00:13:30,924 Is she? 228 00:13:31,000 --> 00:13:33,048 Because you're right here in front of me. 229 00:13:33,560 --> 00:13:36,211 Now, what brings you to our kingdom? 230 00:13:36,920 --> 00:13:40,766 Well, I wanna see the world. 231 00:13:40,880 --> 00:13:42,723 Then you and I have something in common. 232 00:13:43,400 --> 00:13:45,004 I'm leaving in the morning. 233 00:13:45,080 --> 00:13:46,969 A grand expedition. To do just that. 234 00:13:47,040 --> 00:13:48,041 What? 235 00:13:49,320 --> 00:13:50,924 I've been planning it for years. 236 00:13:51,520 --> 00:13:53,170 This shall be my final Ursula Ball. 237 00:13:53,240 --> 00:13:54,321 For tomorrow, 238 00:13:54,400 --> 00:13:56,687 I'm exploring the unknown lands. 239 00:13:56,760 --> 00:13:58,603 The desert from this realm to Agrabah. 240 00:14:00,440 --> 00:14:02,602 You're actually doing it. 241 00:14:03,440 --> 00:14:05,522 I've always wanted to see the world. 242 00:14:05,600 --> 00:14:07,090 Then come. 243 00:14:07,200 --> 00:14:09,248 I see it in your eyes, you want to. 244 00:14:10,080 --> 00:14:11,684 Unless I've misread things. 245 00:14:11,760 --> 00:14:15,606 No. I mean... Yes. 246 00:14:16,160 --> 00:14:17,161 I mean no. 247 00:14:17,520 --> 00:14:19,443 I'm pressuring you. That's unfair. 248 00:14:19,800 --> 00:14:22,167 How about this? 249 00:14:22,240 --> 00:14:25,449 Tomorrow morning, I'll wait for you. 250 00:14:26,600 --> 00:14:29,171 If you show up, I will be filled with joy. 251 00:14:29,240 --> 00:14:33,928 If you don't, well, I may be heartbroken, 252 00:14:34,000 --> 00:14:36,651 but I'll understand. 253 00:14:37,720 --> 00:14:39,324 It's so nice to meet you, Ariel. 254 00:14:54,400 --> 00:14:55,401 What? 255 00:15:04,840 --> 00:15:07,684 That's the woman that rescued Snow White. The red hair. 256 00:15:07,800 --> 00:15:09,768 It's unmistakable. 257 00:15:09,840 --> 00:15:12,411 I thought she had a tail, but, yes, I'm sure. 258 00:15:12,480 --> 00:15:15,768 Next time you let someone fall to their death, 259 00:15:16,160 --> 00:15:19,004 make sure they're actually dead. 260 00:15:19,080 --> 00:15:21,048 She looked dead. 261 00:15:21,120 --> 00:15:22,849 No! 262 00:15:23,600 --> 00:15:26,570 Death looks more like this. 263 00:15:30,560 --> 00:15:33,211 Shall I lead more knights after Snow White? 264 00:15:33,840 --> 00:15:37,049 You boys have proved unequal to the task. 265 00:15:41,280 --> 00:15:43,123 No. 266 00:15:45,040 --> 00:15:47,407 I've got a new idea. 267 00:15:59,960 --> 00:16:01,405 Look at them go. 268 00:16:01,520 --> 00:16:05,411 So determined to find their missing friend. 269 00:16:05,480 --> 00:16:09,849 Speaking of that friend, what shall we do with Neal? 270 00:16:09,920 --> 00:16:11,888 It's time to move him. 271 00:16:11,960 --> 00:16:14,327 Take him to the Echo Cave. 272 00:16:15,840 --> 00:16:18,969 The game is about to get interesting. 273 00:16:29,360 --> 00:16:31,931 You don't know what to do, do you? 274 00:16:35,440 --> 00:16:37,761 No, I don't. 275 00:16:38,080 --> 00:16:39,650 Come home to Storybrooke. 276 00:16:39,720 --> 00:16:44,567 And just leave Henry, my family, behind? 277 00:16:44,640 --> 00:16:48,645 Come with me and we can start a new family. 278 00:16:49,720 --> 00:16:51,290 Our own family. 279 00:16:51,360 --> 00:16:54,807 That's what I want. Don't you? 280 00:16:55,200 --> 00:16:59,285 No, you can't want anything. 281 00:16:59,360 --> 00:17:01,328 You're just a figment of my subconscious. 282 00:17:01,400 --> 00:17:03,971 No. No, I am really here. 283 00:17:09,560 --> 00:17:13,531 Now take my hand. Believe in our love and we can go back. 284 00:17:16,320 --> 00:17:18,368 Take it, Rumple. Please. 285 00:17:19,720 --> 00:17:20,881 Come home to me. 286 00:17:27,120 --> 00:17:28,121 Enough of this! 287 00:17:28,200 --> 00:17:29,406 Regina! 288 00:17:29,480 --> 00:17:31,369 Are you really going to fall for this? 289 00:17:31,440 --> 00:17:33,124 Rumple, stop her. 290 00:17:33,200 --> 00:17:34,725 Don't listen to him. 291 00:17:34,800 --> 00:17:36,609 - What are you doing? - Showing you the truth. 292 00:17:38,280 --> 00:17:39,611 No! 293 00:17:42,400 --> 00:17:44,004 Look who you're really dealing with! 294 00:17:47,920 --> 00:17:49,160 Pan. 295 00:18:01,480 --> 00:18:02,891 I kissed him. 296 00:18:02,960 --> 00:18:04,291 What? 297 00:18:04,360 --> 00:18:05,407 - Who? - Hook. 298 00:18:06,000 --> 00:18:07,047 I kissed Hook. 299 00:18:09,240 --> 00:18:10,287 Why? 300 00:18:10,400 --> 00:18:15,008 I don't know. I was... It's been a while. I was feeling good. 301 00:18:15,080 --> 00:18:16,286 Did it mean anything? 302 00:18:16,360 --> 00:18:17,600 It was just a kiss. 303 00:18:18,520 --> 00:18:20,522 I'm sure Neal will understand. 304 00:18:21,320 --> 00:18:23,482 If he's still alive. 305 00:18:23,560 --> 00:18:26,245 Emma, I get what you're doing, you know. 306 00:18:26,320 --> 00:18:28,776 You don't want to open yourself up to the hope that he's alive, 307 00:18:28,800 --> 00:18:30,245 but you should. 308 00:18:30,320 --> 00:18:31,731 Why? 309 00:18:33,800 --> 00:18:36,087 Because you deserve a happy ending, Emma. 310 00:18:37,320 --> 00:18:39,322 And happy endings always start with hope. 311 00:18:40,240 --> 00:18:42,242 This was a terrible, terrible mistake. 312 00:18:42,320 --> 00:18:44,288 You met him. It's a start. 313 00:18:44,360 --> 00:18:46,089 More like an end. 314 00:18:46,160 --> 00:18:50,051 Because I can't ask him to give up his dream for someone he just met. 315 00:18:50,600 --> 00:18:52,125 Maybe you're the dream. 316 00:18:52,200 --> 00:18:53,770 Maybe. 317 00:18:54,960 --> 00:18:56,610 But I can't make him choose. 318 00:18:58,280 --> 00:19:00,203 It's not right. 319 00:19:00,280 --> 00:19:03,489 You can't make him choose? Or you don't wanna make him choose? 320 00:19:05,880 --> 00:19:08,042 You're afraid. 321 00:19:08,120 --> 00:19:09,121 Of What? 322 00:19:09,200 --> 00:19:11,328 Of his choice. 323 00:19:13,920 --> 00:19:17,288 There's nothing about any of this that's easy. 324 00:19:18,360 --> 00:19:19,441 So take my advice. 325 00:19:19,760 --> 00:19:21,569 Do the hard thing. 326 00:19:21,680 --> 00:19:25,048 Be honest. No secrets. 327 00:19:25,120 --> 00:19:27,885 Open your heart to love. It is so worth the risk. 328 00:19:28,440 --> 00:19:32,809 Even if you get hurt, you'll know. You'll know you tried. 329 00:19:34,360 --> 00:19:35,930 I just need some time to think. 330 00:19:36,800 --> 00:19:40,805 Well, you have three hours. So I'll be here if you need me. 331 00:19:52,440 --> 00:19:53,771 What should I do? 332 00:19:54,720 --> 00:19:56,324 That's right. 333 00:19:56,400 --> 00:20:00,564 I'm talking to you, Ursula. Mythical goddess of the sea. 334 00:20:01,520 --> 00:20:03,045 He thought you brought us together, 335 00:20:03,120 --> 00:20:05,805 but we both know that's a lie. 336 00:20:05,880 --> 00:20:09,851 So tell me, between girlfriends, 337 00:20:09,920 --> 00:20:10,967 what do I do? 338 00:20:13,280 --> 00:20:14,884 Nothing, huh? 339 00:20:16,480 --> 00:20:19,802 Well, what should I expect from a long-dead myth? 340 00:20:20,320 --> 00:20:23,051 You gave me legs, but that's it, right? 341 00:20:23,120 --> 00:20:25,646 No answers? 342 00:20:26,600 --> 00:20:29,251 Thanks. For nothing. 343 00:20:47,520 --> 00:20:49,329 Ursula? 344 00:20:51,400 --> 00:20:56,406 Hello, Ariel. 345 00:21:02,200 --> 00:21:05,602 What is this? Amateur hour? 346 00:21:06,920 --> 00:21:09,287 Did you really believe that was Belle? 347 00:21:09,720 --> 00:21:11,688 Why are you here? 348 00:21:11,760 --> 00:21:13,842 Well, for starters, it appears I'm saving your ass. 349 00:21:13,960 --> 00:21:15,485 You were about to be Pan's lunch. 350 00:21:15,560 --> 00:21:16,800 Oh, what do you care? 351 00:21:18,040 --> 00:21:20,964 I care because I've been camping with the Charmings for a week 352 00:21:21,040 --> 00:21:22,121 and getting nowhere. 353 00:21:24,400 --> 00:21:28,166 If we're gonna get Henry, I need you. 354 00:21:28,240 --> 00:21:30,720 I need Rumplestiltskin. 355 00:21:30,800 --> 00:21:32,245 The problem, dearie, 356 00:21:32,320 --> 00:21:35,563 is that Rumplestiltskin can only stop Pan by dying. 357 00:21:35,640 --> 00:21:39,122 You're not gonna die at anyone's hands but my own. 358 00:21:40,400 --> 00:21:43,404 We're the two most powerful practitioners of magic 359 00:21:43,480 --> 00:21:45,403 who have ever lived. 360 00:21:45,480 --> 00:21:49,485 The Evil Queen and The Dark One joining forces? 361 00:21:49,560 --> 00:21:54,566 I'd say we can find another way to handle one smug teenager. 362 00:21:54,640 --> 00:21:57,166 You've never faced him. I have. 363 00:21:57,240 --> 00:22:00,961 And I know what killing him requires. And that is my life. 364 00:22:03,160 --> 00:22:07,165 As much as I want to, maybe we don't have to kill him. 365 00:22:07,240 --> 00:22:10,767 If that's the case, 366 00:22:10,840 --> 00:22:13,286 then maybe we can find another way. 367 00:22:13,360 --> 00:22:14,771 Something to contain him, 368 00:22:14,840 --> 00:22:16,205 some other fate. 369 00:22:16,280 --> 00:22:17,611 A fate worse than death? 370 00:22:20,640 --> 00:22:22,961 Now we're talking. 371 00:22:23,920 --> 00:22:25,922 There's my malevolent imp. 372 00:22:26,000 --> 00:22:28,446 Is there a spell you know? Something we can enact? 373 00:22:28,520 --> 00:22:31,763 No, but back in my shop, I might have just the thing. 374 00:22:31,840 --> 00:22:33,656 Why didn't you bring it with you in the first place? 375 00:22:33,680 --> 00:22:37,048 Because I came here to kill him and die in the process. 376 00:22:37,120 --> 00:22:40,488 I could've told you that wasn't going to happen. 377 00:22:41,680 --> 00:22:45,969 You forget, dear, I've known you a long time. 378 00:22:46,040 --> 00:22:48,281 I know all about your survival instincts. 379 00:22:48,360 --> 00:22:49,805 Well, they just kicked in. 380 00:22:49,880 --> 00:22:51,450 Good. 381 00:22:52,520 --> 00:22:54,761 So now we just need a change of plans. 382 00:22:55,800 --> 00:22:58,929 We need to get back to your shop and pick up this magical item, 383 00:22:59,000 --> 00:23:01,321 and then all of our problems are solved. 384 00:23:01,440 --> 00:23:03,966 Crossing realms? Is that all? 385 00:23:04,840 --> 00:23:08,526 Yes. That's all. 386 00:23:11,200 --> 00:23:13,282 You're real. 387 00:23:13,360 --> 00:23:16,170 Ha! As real as the legs you're standing on. 388 00:23:16,240 --> 00:23:19,403 I'm sorry if I was rude before. I... 389 00:23:19,800 --> 00:23:23,327 My dear, sweet child, don't fret. 390 00:23:23,400 --> 00:23:25,004 I understand. 391 00:23:25,320 --> 00:23:28,847 But you're also in luck. 392 00:23:29,800 --> 00:23:35,091 I can help with your dilemma. 393 00:23:35,520 --> 00:23:37,170 With Prince Eric? 394 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 I have to tell him the truth, don't I? 395 00:23:40,920 --> 00:23:42,604 Your friend was mistaken. 396 00:23:43,520 --> 00:23:44,601 You sure? 397 00:23:44,680 --> 00:23:46,728 Of course I'm sure. 398 00:23:47,160 --> 00:23:51,131 If you tell him the truth, that you're from two different worlds, 399 00:23:51,240 --> 00:23:54,050 he won't accept that. 400 00:23:54,160 --> 00:23:55,241 Or you. 401 00:23:55,320 --> 00:23:57,641 How is this helping again? 402 00:23:57,720 --> 00:24:00,087 What if I told you 403 00:24:00,160 --> 00:24:04,085 that you could keep your legs? 404 00:24:04,760 --> 00:24:07,969 That you can walk on land? 405 00:24:08,480 --> 00:24:11,848 Be a part of his world 406 00:24:11,920 --> 00:24:15,527 forever, 407 00:24:16,000 --> 00:24:19,129 without ever telling him your secret? 408 00:24:19,560 --> 00:24:23,042 That you're a mermaid. 409 00:24:23,800 --> 00:24:25,564 Would you be interested? 410 00:24:26,240 --> 00:24:27,446 Of course. 411 00:24:35,040 --> 00:24:36,121 What is it? 412 00:24:36,200 --> 00:24:38,328 - What happened? - Something amazing. 413 00:24:38,400 --> 00:24:40,448 And not just for me, but for the both of us. 414 00:24:40,520 --> 00:24:41,726 What are you talking about? 415 00:24:42,040 --> 00:24:43,610 I received a gift. 416 00:24:43,680 --> 00:24:46,923 A gift that will allow me to spend the rest of my life with Eric 417 00:24:47,000 --> 00:24:49,606 and a way for you to escape your Evil Queen. 418 00:24:50,000 --> 00:24:51,490 How is that possible? 419 00:24:51,560 --> 00:24:52,891 Look. 420 00:24:56,080 --> 00:24:57,127 What are you doing? 421 00:24:57,440 --> 00:24:59,966 This is no ordinary bracelet. 422 00:25:00,320 --> 00:25:01,685 Look. 423 00:25:03,080 --> 00:25:05,242 What's happening to me? 424 00:25:07,880 --> 00:25:09,530 You're a mermaid. 425 00:25:09,600 --> 00:25:13,002 Ariel, what have you done? 426 00:25:13,080 --> 00:25:16,368 The bracelet, it's magic. I got it from Ursula. 427 00:25:16,440 --> 00:25:18,329 By wearing it, you get my tail 428 00:25:18,400 --> 00:25:20,084 and I can keep my legs. 429 00:25:20,160 --> 00:25:23,130 That's the price, but it's a good price. 430 00:25:23,200 --> 00:25:25,009 Don't you see? You can escape. 431 00:25:25,360 --> 00:25:29,490 You can travel to my land, a land where the Evil Queen cannot follow. 432 00:25:29,880 --> 00:25:33,089 And you can have a life. A wonderful life. 433 00:25:33,160 --> 00:25:34,286 Under the sea. 434 00:25:34,360 --> 00:25:35,964 Ursula gave you the bracelet? 435 00:25:36,040 --> 00:25:37,121 Yes. 436 00:25:37,400 --> 00:25:39,368 Ursula's a myth. 437 00:25:39,440 --> 00:25:43,001 She hasn't existed for thousands of years. She's not real. 438 00:25:43,600 --> 00:25:45,682 Yes, she is. 439 00:25:45,760 --> 00:25:47,171 Actually, 440 00:25:47,240 --> 00:25:48,810 it's not entirely true. 441 00:25:50,440 --> 00:25:51,601 What's going on? 442 00:25:54,280 --> 00:25:56,601 Well, well, well. 443 00:25:56,680 --> 00:25:58,409 Look at the catch of the day. 444 00:25:59,880 --> 00:26:01,325 Ursula? 445 00:26:01,400 --> 00:26:02,890 Oh, this isn't Ursula. 446 00:26:02,960 --> 00:26:04,689 This is Regina, 447 00:26:04,760 --> 00:26:06,842 the Evil Queen. 448 00:26:12,440 --> 00:26:14,044 The tracks lead directly into that cave. 449 00:26:14,120 --> 00:26:16,805 This must be where Pan is keeping Neal. 450 00:26:16,880 --> 00:26:18,016 If the cave is some sort of prison, 451 00:26:18,040 --> 00:26:21,362 why aren't there any guards posted to stop us? 452 00:26:21,440 --> 00:26:23,120 Because this prison doesn't require guards. 453 00:26:27,560 --> 00:26:28,686 Echo Cave. 454 00:26:28,760 --> 00:26:29,886 You know it? 455 00:26:30,400 --> 00:26:31,890 All too well. 456 00:26:33,520 --> 00:26:35,488 I lost half my crew inside those rock walls. 457 00:26:36,000 --> 00:26:39,641 The only way to rescue someone from inside is to reveal a secret. 458 00:26:40,920 --> 00:26:44,561 A secret? That's all? 459 00:26:44,640 --> 00:26:46,927 Your darkest secret. 460 00:26:47,040 --> 00:26:49,361 Echo Cave derives its name from an old saying. 461 00:26:49,440 --> 00:26:51,727 "The deeper the lie, the more truth in its echo." 462 00:26:52,200 --> 00:26:55,443 The cave demands that you reveal a truth about yourself. 463 00:26:55,520 --> 00:26:57,363 A secret you would never admit to anyone. 464 00:26:57,440 --> 00:26:58,771 This is ridiculous. 465 00:26:58,840 --> 00:27:00,365 Don't kill the messenger, love. 466 00:27:00,440 --> 00:27:03,176 Even if we spill our guts, how do we know Neal is still alive in there? 467 00:27:03,200 --> 00:27:05,407 Because this is what Pan wants. 468 00:27:05,480 --> 00:27:07,084 He wants us to rescue him. 469 00:27:07,160 --> 00:27:08,400 Why? 470 00:27:08,520 --> 00:27:10,284 So that we reveal our secrets. 471 00:27:10,360 --> 00:27:12,203 He believes, once we do, 472 00:27:12,920 --> 00:27:15,571 our secrets will destroy us. 473 00:27:20,320 --> 00:27:21,970 Having trouble with your fin? 474 00:27:22,040 --> 00:27:23,371 I'll figure it out. 475 00:27:23,440 --> 00:27:24,771 Snow, the bracelet. 476 00:27:26,680 --> 00:27:28,170 The wearer can't take it off. 477 00:27:28,560 --> 00:27:31,211 Oh, did I leave that detail out? 478 00:27:33,640 --> 00:27:35,608 For once, Snow, 479 00:27:35,680 --> 00:27:37,921 you won't be able to run away. 480 00:27:38,920 --> 00:27:40,081 You tricked me? 481 00:27:40,360 --> 00:27:42,727 You went to a long-dead octopus for advice, 482 00:27:42,800 --> 00:27:44,520 and you're gonna blame me for your problems? 483 00:27:45,400 --> 00:27:46,925 This is wrong. 484 00:27:49,000 --> 00:27:52,129 Sorry, dear. You're not helping her. 485 00:27:52,200 --> 00:27:53,565 Ariel, get out of here! 486 00:27:53,880 --> 00:27:58,169 For once we're in agreement. Get out of here, mermaid. 487 00:27:58,280 --> 00:27:59,964 Not if you're going to hurt my friend. 488 00:28:01,320 --> 00:28:02,924 You have a choice. 489 00:28:03,000 --> 00:28:04,809 Your friend is going to be hurt either way. 490 00:28:05,040 --> 00:28:09,329 The real question is whether you're going to join her. 491 00:28:09,680 --> 00:28:12,047 Or are you going to run off and get your happy ending? 492 00:28:12,720 --> 00:28:15,326 Hmm? Go on, 493 00:28:15,640 --> 00:28:18,644 there are no second chances. 494 00:28:18,720 --> 00:28:21,451 It's okay, Ariel. 495 00:28:21,520 --> 00:28:23,522 I can't keep running forever. 496 00:28:23,600 --> 00:28:26,729 You have a chance at happiness. 497 00:28:26,800 --> 00:28:28,643 That's something the Queen will never have. 498 00:28:28,720 --> 00:28:30,927 Eric is going to leave any moment. Go to him. 499 00:28:31,560 --> 00:28:33,642 Listen to her, Ariel! 500 00:28:33,920 --> 00:28:38,244 Are you really going to give up the love of your life 501 00:28:38,360 --> 00:28:39,771 for a friend? 502 00:28:42,840 --> 00:28:44,205 I'm sorry. 503 00:28:53,240 --> 00:28:56,403 Now, where were we? 504 00:28:57,560 --> 00:28:59,369 Oh, right. 505 00:28:59,440 --> 00:29:02,523 The catch of the day! 506 00:29:15,600 --> 00:29:16,886 What are you doing? 507 00:29:20,480 --> 00:29:21,811 Hold your breath. 508 00:30:05,040 --> 00:30:06,610 Emma! 509 00:30:07,640 --> 00:30:08,687 Neal. 510 00:30:10,280 --> 00:30:11,725 It must be 100 feet across. 511 00:30:11,800 --> 00:30:13,928 Even if we fashion some sort of rope, 512 00:30:14,040 --> 00:30:16,441 there's nothing to attach it to. No way to swing over. 513 00:30:16,520 --> 00:30:17,601 So what do we do? 514 00:30:18,960 --> 00:30:20,644 I told you what needs to be done. 515 00:30:21,560 --> 00:30:24,040 Consider this the moment of truth. Literally. 516 00:30:24,320 --> 00:30:26,209 Now. Who wants to kick things off? 517 00:30:26,280 --> 00:30:27,327 So, what? 518 00:30:27,400 --> 00:30:29,767 Someone tells their secret and they sprout wings? 519 00:30:29,840 --> 00:30:31,776 I don't know the particulars. Only what I've been told. 520 00:30:31,800 --> 00:30:33,928 Then how do you know it'll work? 521 00:30:39,800 --> 00:30:42,167 There's only one way to find out, I suppose. 522 00:30:47,400 --> 00:30:48,686 I kissed Emma. 523 00:30:49,840 --> 00:30:51,922 - You did what? - David, now is not the time. 524 00:30:52,000 --> 00:30:55,641 I already told Mary Margaret, so technically it's not a secret. 525 00:30:55,720 --> 00:30:58,405 And it was just a kiss. 526 00:30:58,480 --> 00:31:00,289 How's that your darkest secret? 527 00:31:00,920 --> 00:31:02,604 It's what the kiss exposed. 528 00:31:03,920 --> 00:31:04,967 My secret is. 529 00:31:05,640 --> 00:31:10,680 I never thought I'd be capable of letting go of my first love, of my Milah, 530 00:31:11,880 --> 00:31:14,201 to believe that I could find someone else. 531 00:31:15,320 --> 00:31:16,970 That is until I met you. 532 00:31:33,520 --> 00:31:35,522 - Mary Margaret. - No, no, no. 533 00:31:37,080 --> 00:31:38,320 Me next. 534 00:31:39,840 --> 00:31:42,047 Ever since the curse broke, 535 00:31:42,120 --> 00:31:44,202 since we found each other, since we found Emma, 536 00:31:45,320 --> 00:31:46,731 in all of that happiness, 537 00:31:46,840 --> 00:31:49,571 there's something I haven't wanted to admit. 538 00:31:50,800 --> 00:31:54,805 Our daughter is a beautiful, 539 00:31:54,880 --> 00:31:59,249 smart, amazing woman, whom I love very much, 540 00:31:59,320 --> 00:32:02,642 and of whom I could not be more proud. 541 00:32:04,720 --> 00:32:06,722 But she's all grown up. 542 00:32:08,840 --> 00:32:12,811 And as much as I want to pretend I'm okay with that, I'm not. 543 00:32:14,280 --> 00:32:16,282 We missed it, David. 544 00:32:16,960 --> 00:32:18,530 What we have with her is unique. 545 00:32:19,320 --> 00:32:21,322 But it's not what I wanted. 546 00:32:22,680 --> 00:32:24,045 We were cheated out of everything. 547 00:32:24,480 --> 00:32:28,849 Her first step, her first word, her first smile, 548 00:32:28,920 --> 00:32:30,206 we missed it all. 549 00:32:31,600 --> 00:32:32,761 What are you saying? 550 00:32:34,000 --> 00:32:35,286 When we get off this island 551 00:32:35,360 --> 00:32:37,440 and get back to Storybrooke, I want another go at it. 552 00:32:39,600 --> 00:32:41,284 I want to have another baby. 553 00:32:53,800 --> 00:32:55,564 Nothing in this world would make me happier. 554 00:32:55,640 --> 00:32:57,722 And I know, 555 00:32:57,800 --> 00:33:02,681 with all my heart, that you would make an amazing mother. 556 00:33:05,440 --> 00:33:07,363 But it can never happen. 557 00:33:08,080 --> 00:33:09,525 At least, not with me. 558 00:33:12,160 --> 00:33:13,321 What do you mean? 559 00:33:16,880 --> 00:33:19,247 When Hook and I went to search for the sextant, 560 00:33:19,320 --> 00:33:22,005 he was really taking me to find a cure. 561 00:33:23,600 --> 00:33:25,762 A cure for what? 562 00:33:26,840 --> 00:33:28,365 Dreamshade. 563 00:33:31,120 --> 00:33:35,011 The Lost Boys, the arrow, you pushed me out of the way... 564 00:33:35,080 --> 00:33:38,163 I wasn't fast enough. I was hit. 565 00:33:40,120 --> 00:33:43,442 Hook was able to find a cure, but it comes at a price. 566 00:33:44,080 --> 00:33:46,526 I can't leave Neverland. 567 00:33:49,000 --> 00:33:50,764 If I do, I'll die. 568 00:34:29,080 --> 00:34:30,127 You Okay? 569 00:34:30,800 --> 00:34:32,848 Yeah. But Henry... 570 00:34:32,920 --> 00:34:36,129 It's okay. We're gonna take care of him. Just need to get you out of there first. 571 00:34:40,520 --> 00:34:42,249 Emma. Emma! Emma! 572 00:34:44,240 --> 00:34:45,890 You know that's not how this works. 573 00:34:50,960 --> 00:34:52,405 It's okay. 574 00:34:55,520 --> 00:34:57,124 You can tell me anything. 575 00:35:00,800 --> 00:35:04,850 When I heard you might be here, that you might still be alive, 576 00:35:05,760 --> 00:35:08,764 I knew I should be happy, but I wasn't. 577 00:35:08,840 --> 00:35:11,605 I was terrified. 578 00:35:11,680 --> 00:35:13,682 And I didn't understand why until now. 579 00:35:16,960 --> 00:35:20,123 From the moment I saw you in New York, 580 00:35:20,200 --> 00:35:24,489 the instant you stepped back into my life, 581 00:35:27,840 --> 00:35:30,161 I knew I never stopped loving you. 582 00:35:32,280 --> 00:35:35,045 And before I even had a chance to take a breath, 583 00:35:35,120 --> 00:35:36,451 I lost you once more. 584 00:35:36,520 --> 00:35:38,736 And all that pain that I had pushed down for all those years, 585 00:35:38,760 --> 00:35:42,481 it just came rushing back. 586 00:35:44,280 --> 00:35:47,762 And I didn't know if I could go through it again. 587 00:35:49,240 --> 00:35:52,369 I love you. I probably always will. 588 00:35:56,280 --> 00:35:59,124 But my secret 589 00:36:00,840 --> 00:36:04,322 is that I was hoping that this was a trick. 590 00:36:06,760 --> 00:36:08,683 I was hoping you were dead. 591 00:36:09,880 --> 00:36:12,531 Because it would be easier for me to put you behind me 592 00:36:13,480 --> 00:36:17,166 than to face all the pain that we went through all over again. 593 00:36:40,480 --> 00:36:41,481 Thank you. 594 00:36:42,080 --> 00:36:44,082 Don't thank us yet. We still have to save Henry. 595 00:36:44,160 --> 00:36:45,650 We found your star maps. 596 00:36:45,720 --> 00:36:48,056 The real question is, do you know how to get off this island? 597 00:36:48,080 --> 00:36:50,287 If we can find Henry, I can get us home. 598 00:36:50,880 --> 00:36:54,089 Then let's go get Tinker Bell, and retrieve the boy. 599 00:36:59,200 --> 00:37:00,201 You all right? 600 00:37:01,040 --> 00:37:02,963 Yeah. I'm fine. 601 00:37:03,880 --> 00:37:05,245 About what I said... 602 00:37:05,320 --> 00:37:07,687 - Hey, Emma, it's okay. - No, it's not. 603 00:37:08,240 --> 00:37:10,641 I wish I could change how I feel, more than anything, 604 00:37:10,720 --> 00:37:15,123 but I can't. I'm sorry. 605 00:37:15,440 --> 00:37:17,090 Don't be. 606 00:37:17,160 --> 00:37:18,616 After everything I've put you through, 607 00:37:18,640 --> 00:37:21,769 you don't ever have to apologize to me about how you feel. 608 00:37:21,840 --> 00:37:23,205 Hey, I'm glad you told me. 609 00:37:24,640 --> 00:37:26,449 I have a secret, too, Emma. 610 00:37:27,480 --> 00:37:30,290 I'm never going to stop fighting for you. 611 00:37:31,160 --> 00:37:32,571 Never. 612 00:37:40,120 --> 00:37:41,770 Look, I know I should've told you... 613 00:37:41,840 --> 00:37:44,161 Don't. Just... Not now. 614 00:37:46,920 --> 00:37:50,447 I'm so sorry, Snow. Are you okay? 615 00:37:52,840 --> 00:37:55,207 I'm fine. 616 00:37:55,880 --> 00:37:57,041 But you need to go. 617 00:37:58,000 --> 00:37:59,525 What? 618 00:37:59,760 --> 00:38:02,969 Eric. Tell him the truth. 619 00:38:03,560 --> 00:38:04,971 Go to him. 620 00:38:05,040 --> 00:38:07,281 The caravan is probably long gone by now. 621 00:38:07,360 --> 00:38:08,930 And we're miles from the docks. 622 00:38:09,000 --> 00:38:12,766 I saw how he looked at you at the ball. He'll wait as long as possible. 623 00:38:13,600 --> 00:38:15,329 You think he's still there? 624 00:38:15,400 --> 00:38:17,528 Well, there is only one way to find out. 625 00:38:18,080 --> 00:38:19,570 Go! 626 00:38:20,280 --> 00:38:22,044 Thank you, Snow. 627 00:38:22,120 --> 00:38:23,565 Go! Just go! 628 00:38:32,200 --> 00:38:33,361 Your Highness, 629 00:38:34,560 --> 00:38:37,131 it's time. 630 00:38:37,200 --> 00:38:39,202 Just a little longer. 631 00:39:25,040 --> 00:39:29,090 I told you there'd be no second chances. 632 00:39:32,680 --> 00:39:34,887 Oh, that? Your voice? 633 00:39:34,960 --> 00:39:36,200 I took it. 634 00:39:37,520 --> 00:39:38,965 The only thing worse 635 00:39:39,560 --> 00:39:41,961 about telling your Prince how you feel 636 00:39:42,040 --> 00:39:44,486 and rejecting you 637 00:39:44,560 --> 00:39:47,211 is never telling him at all. 638 00:39:47,960 --> 00:39:49,928 Never knowing. 639 00:39:50,280 --> 00:39:54,888 Never even having a chance at true love. 640 00:39:55,320 --> 00:39:57,846 That's right, dear. 641 00:39:57,920 --> 00:39:59,729 He's gone. 642 00:40:03,280 --> 00:40:06,682 Time to swim back home, 643 00:40:06,800 --> 00:40:08,802 Little Mermaid. 644 00:40:20,280 --> 00:40:22,851 Hello, Regina. 645 00:40:28,840 --> 00:40:30,968 You. 646 00:40:31,760 --> 00:40:32,921 You're real? 647 00:40:33,000 --> 00:40:37,927 Next time you claim to be me, you'll find out just how real I am. 648 00:40:41,960 --> 00:40:45,328 Don't ever do that again! 649 00:40:59,080 --> 00:41:02,482 If you think summoning a giant squid is the answer, 650 00:41:02,560 --> 00:41:04,562 I've already tried that. 651 00:41:04,800 --> 00:41:07,804 Oh, you've had fun, haven't you? 652 00:41:07,880 --> 00:41:10,167 I have no intention of ordering calamari. 653 00:41:24,400 --> 00:41:25,640 Hello, Ariel. 654 00:41:26,320 --> 00:41:27,970 Long time. 655 00:41:28,720 --> 00:41:32,611 It's true, mermaids can travel across realms. 656 00:41:33,080 --> 00:41:35,128 But they can't be trusted. 657 00:41:35,200 --> 00:41:36,486 This one can. 658 00:41:36,560 --> 00:41:38,324 We have history together. 659 00:41:38,400 --> 00:41:41,290 That would explain the distasteful look in her face. 660 00:41:41,360 --> 00:41:43,522 And now she's going to help us. 661 00:41:46,600 --> 00:41:47,726 Oh, right, your voice. 662 00:41:49,520 --> 00:41:51,807 Why would I help you? 663 00:41:51,880 --> 00:41:54,451 Because I can give you what you want. 664 00:41:58,680 --> 00:42:01,126 I can give you legs, Ariel. 665 00:42:02,280 --> 00:42:04,886 And this time, control over them. 666 00:42:05,000 --> 00:42:08,607 But more importantly, I can give you what you need most. 667 00:42:08,680 --> 00:42:09,761 What? 668 00:42:09,880 --> 00:42:13,771 The place I'm sending you, among its residents, 669 00:42:13,840 --> 00:42:15,410 is your Prince Eric. 670 00:42:18,080 --> 00:42:19,650 What's the name of this place? 671 00:42:21,400 --> 00:42:23,562 Storybrooke.