1 00:00:17,480 --> 00:00:18,845 And just who might you be? 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,216 I'm the man who's going to relieve you 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,766 of that chest full of gold you're transporting. 4 00:00:26,280 --> 00:00:27,327 You and what army? 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,602 Well, I'm glad you asked. 6 00:00:37,840 --> 00:00:41,845 Your choice. Save your lives or the gold. 7 00:00:43,280 --> 00:00:44,441 Retreat! 8 00:00:55,320 --> 00:00:56,481 Smee? 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,401 Those arrows took a lot longer to light than discussed. 10 00:01:01,480 --> 00:01:03,761 It wasn't easy lighting all of them by ourselves, Captain. 11 00:01:05,080 --> 00:01:06,923 Maybe if we had an actual army... 12 00:01:08,120 --> 00:01:10,202 And share in the spoils? 13 00:01:11,440 --> 00:01:12,930 I think not. 14 00:01:13,800 --> 00:01:18,169 I gotta say, it's good to be at your side again, sir. 15 00:01:20,400 --> 00:01:21,447 And not as a rat. 16 00:01:21,560 --> 00:01:23,927 That's a lovely side effect of the curse breaking for you, 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,081 I'd imagine. 18 00:01:25,160 --> 00:01:28,687 I did like the mobility, but being human is good, too. 19 00:01:32,960 --> 00:01:36,442 What did I tell you, mates? You don't need a ship to be a pirate. 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,131 Come on, one more. 21 00:01:42,200 --> 00:01:43,440 One more. 22 00:01:44,720 --> 00:01:48,611 To the most clever dastardly band of pirates to ever set... 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,442 Stride on the open roads. 24 00:01:52,520 --> 00:01:53,885 To Captain Hook! 25 00:01:54,040 --> 00:01:55,963 Hey! 26 00:01:56,040 --> 00:01:57,530 Wait, wait, wait! 27 00:01:58,680 --> 00:02:02,890 The boys and I chipped in and got you something. 28 00:02:06,480 --> 00:02:09,609 Oh. Mr. Smee. How did you know? 29 00:02:13,480 --> 00:02:14,561 Enjoy. 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,606 To Captain Hook! 31 00:02:22,520 --> 00:02:23,567 Come on! One more. 32 00:02:32,400 --> 00:02:35,609 I don't understand. Your men took care of me. 33 00:02:35,680 --> 00:02:39,366 And tomorrow, you shall tell them that you had a grand time. Good night. 34 00:02:53,920 --> 00:02:55,809 Move and I'll slit your throat. 35 00:02:55,880 --> 00:02:59,327 Not a good plan for you. I'm guessing you don't know who I am? 36 00:02:59,400 --> 00:03:02,290 I know exactly who you are, Captain Hook. 37 00:03:03,280 --> 00:03:04,645 Well, then I'm at a disadvantage. 38 00:03:08,640 --> 00:03:10,130 My name is Ariel. 39 00:03:10,200 --> 00:03:12,680 And you're going to pay for what you've done. 40 00:03:23,400 --> 00:03:26,449 I've seen enemy battle plans that were easier to decode than this. 41 00:03:26,560 --> 00:03:27,925 Let me see. 42 00:03:31,520 --> 00:03:36,526 All right, it says, "Take screws E with washers D 43 00:03:36,600 --> 00:03:41,686 "through bar C using wrench F," which is... 44 00:03:43,040 --> 00:03:44,166 Not provided. 45 00:03:44,320 --> 00:03:46,896 Do you want me to just call Marco? He's really good at this sort of thing. 46 00:03:46,920 --> 00:03:48,285 - No! - No! We're fine! 47 00:03:49,080 --> 00:03:50,650 Should we even be doing this? 48 00:03:50,720 --> 00:03:53,121 Ever since the showdown between Regina and the Wicked Witch, 49 00:03:53,200 --> 00:03:55,248 we haven't seen Zelena or Gold at all. 50 00:03:55,320 --> 00:03:57,243 Shouldn't we be focusing on her next move? 51 00:03:57,320 --> 00:03:59,209 We are. We just can't stop living. 52 00:03:59,280 --> 00:04:03,683 Yeah. And this crib is a statement. We're not going to lose another baby. 53 00:04:04,040 --> 00:04:06,884 And thanks to me, you won't. 54 00:04:08,240 --> 00:04:09,765 I'm finished. 55 00:04:09,840 --> 00:04:11,490 So, did it work? 56 00:04:11,560 --> 00:04:13,216 Were you able to put up a new protection spell? 57 00:04:13,240 --> 00:04:15,846 One that can't be undone by blood magic. 58 00:04:15,920 --> 00:04:19,527 Which means Zelena won't be able to put her hands on that baby. 59 00:04:21,600 --> 00:04:23,250 Any idea why she would want to? 60 00:04:23,320 --> 00:04:26,608 The number of spells involving baby parts would surprise you. 61 00:04:27,720 --> 00:04:31,406 That greeny is clearly one twisted witch. 62 00:04:31,480 --> 00:04:33,528 But as long as we're in here, we're safe. 63 00:04:34,040 --> 00:04:35,280 That's useless. 64 00:04:35,360 --> 00:04:38,280 I think we need to stop playing defense and start taking the fight to her. 65 00:04:38,720 --> 00:04:40,848 Did you not see how I barely outwitted her yesterday? 66 00:04:41,640 --> 00:04:43,802 She has magic. Powerful magic. 67 00:04:43,880 --> 00:04:44,927 I have magic, too. 68 00:04:45,000 --> 00:04:48,641 You've seen me use it. I just can't always control it. 69 00:04:48,720 --> 00:04:51,690 But if we teamed up... If you taught me... 70 00:04:51,760 --> 00:04:53,762 Now, why does this feel so familiar? 71 00:04:53,840 --> 00:04:55,046 I'm ready this time. 72 00:04:55,680 --> 00:04:57,444 Okay. 73 00:04:57,520 --> 00:04:59,887 But if we do this, we do this my way. 74 00:04:59,960 --> 00:05:03,123 This isn't drinking stale coffee at a stakeout 75 00:05:04,360 --> 00:05:06,886 or whatever you did as a bail bondsperson. 76 00:05:08,880 --> 00:05:11,850 This is a way of life. 77 00:05:12,840 --> 00:05:15,525 - You have to fully commit to it. - Not a problem. 78 00:05:19,520 --> 00:05:22,205 Meet me in my vault in one hour. 79 00:05:28,520 --> 00:05:29,521 And no complaining. 80 00:05:29,640 --> 00:05:32,883 I'm doing this. It's the only way. And yes, I will be careful. 81 00:05:32,960 --> 00:05:34,121 - We know. - And don't worry, 82 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 we'll watch Henry when he gets back from the store. 83 00:05:38,840 --> 00:05:40,763 Actually, I'm not sure that's the best idea. 84 00:05:41,960 --> 00:05:43,041 What? What is it? 85 00:05:45,720 --> 00:05:47,882 Well, you guys are tired. You need to rest. 86 00:05:49,080 --> 00:05:50,969 I'm pregnant, I'm not sick with the flu. 87 00:05:51,040 --> 00:05:53,441 Yeah, I know, it's just, um... 88 00:05:55,040 --> 00:05:56,371 Well, it's... 89 00:05:57,680 --> 00:05:58,727 "Cradle cap." 90 00:05:58,800 --> 00:06:01,371 Last time you guys had him, you overwhelmed him with baby tips. 91 00:06:01,440 --> 00:06:03,896 He's 12. He's doesn't want to talk about pregnancies. It's not fun. 92 00:06:03,920 --> 00:06:05,001 Oh, we're fun. 93 00:06:05,080 --> 00:06:07,162 Well, I'm just saying maybe Henry disagrees. 94 00:06:07,240 --> 00:06:08,605 No! 95 00:06:10,440 --> 00:06:13,125 He'll get there. You gotta remember, he doesn't know who you are. 96 00:06:13,200 --> 00:06:15,601 Well, if we're not fun, who is? 97 00:06:18,080 --> 00:06:19,923 Captain Hook. Captain? 98 00:06:20,000 --> 00:06:22,765 It's about time, Mr. Smee. 99 00:06:22,840 --> 00:06:25,650 You know how much I abhor waiting. 100 00:06:26,560 --> 00:06:28,050 What is it that's so urgent? 101 00:06:28,120 --> 00:06:30,327 It's just me and the men were talking about 102 00:06:30,400 --> 00:06:34,405 how we haven't seen much of you since we all ended up back here. 103 00:06:34,480 --> 00:06:37,802 Is there a point to that rather odd observation? 104 00:06:38,520 --> 00:06:41,091 What's keeping us from crewing up again? 105 00:06:41,160 --> 00:06:43,288 Hitting the high seas, getting back to pirating? 106 00:06:43,360 --> 00:06:47,490 You mean, other than being attacked and turned into flying monkeys? 107 00:06:47,560 --> 00:06:50,609 Have you forgotten, there's no safe passage out of this town? 108 00:06:50,720 --> 00:06:52,449 You've already been a rodent, Mr. Smee. 109 00:06:52,520 --> 00:06:54,204 Does life as a simian interest you as well? 110 00:06:54,280 --> 00:06:57,011 Of course there's safe passage. We could outrun them. 111 00:06:57,080 --> 00:06:58,320 Not with that torso of yours. 112 00:06:58,400 --> 00:07:00,696 If we had a fast enough ship. The Jolly Roger, for instance. 113 00:07:00,720 --> 00:07:02,176 You still haven't told me whether you found her 114 00:07:02,200 --> 00:07:03,736 during the time none of us can remember. 115 00:07:03,760 --> 00:07:05,888 What happened during that time isn't important. 116 00:07:05,960 --> 00:07:08,406 Because you remember. 117 00:07:08,480 --> 00:07:10,960 - Is our ship okay? What happened to it? - My ship. 118 00:07:11,520 --> 00:07:14,683 And all you need to know, Mr. Smee, is that the Jolly Roger isn't here. 119 00:07:14,760 --> 00:07:16,808 So there will be no outrunning of anything. 120 00:07:17,800 --> 00:07:20,016 I mean, what if we found another ship? Any one of these... 121 00:07:20,040 --> 00:07:21,696 Mr. Smee, I've tried letting you down easy, 122 00:07:21,720 --> 00:07:22,960 now let me be more direct. 123 00:07:23,040 --> 00:07:26,522 I have no intention of leaving this town. 124 00:07:28,840 --> 00:07:33,084 Captain, I agree with you, this place has its bright spots. 125 00:07:33,160 --> 00:07:36,767 I have never tried anything quite like frozen yogurt before. 126 00:07:38,040 --> 00:07:40,088 But the Wicked Witch is here. 127 00:07:40,160 --> 00:07:43,084 With that sort of danger, what possible reason do you have to stay? 128 00:07:45,080 --> 00:07:49,642 My reasons are my own. Question them again at your peril. 129 00:07:49,720 --> 00:07:51,165 Sir. 130 00:07:52,200 --> 00:07:53,770 Wait here, okay? 131 00:07:55,440 --> 00:07:56,885 Didn't he used to be a rat? 132 00:07:56,960 --> 00:08:00,089 Aye. In many ways, he still is. 133 00:08:01,560 --> 00:08:03,403 To what do I owe the pleasure, Swan? 134 00:08:03,480 --> 00:08:06,529 I, um... I was wondering if you could take care of Henry again. 135 00:08:07,720 --> 00:08:09,882 If you want to get close to me, you just have to ask. 136 00:08:09,960 --> 00:08:11,680 There's no need to use the lad as an excuse. 137 00:08:12,240 --> 00:08:14,280 Why am I not surprised you're making this about you? 138 00:08:15,040 --> 00:08:19,284 I need your help, because Regina needs to train me in magic. 139 00:08:19,360 --> 00:08:22,364 We think together we might be able to defeat the Wicked Witch. 140 00:08:22,480 --> 00:08:25,962 That's the first reasonable plan I've heard since this all began. 141 00:08:27,280 --> 00:08:28,566 Magic is part of you, Swan. 142 00:08:28,640 --> 00:08:31,849 Don't forget, I was there when Cora tried to steal your heart. 143 00:08:31,920 --> 00:08:35,367 I saw the power inside of you. It's about time you embraced it. 144 00:08:35,440 --> 00:08:36,536 It's what makes you the Savior. 145 00:08:36,560 --> 00:08:38,244 I'm not embracing anything. 146 00:08:39,200 --> 00:08:42,016 I need to learn magic to defeat Zelena and make sure everyone here is safe. 147 00:08:42,040 --> 00:08:43,087 After that, I'm done. 148 00:08:44,760 --> 00:08:46,205 Done with what, exactly? 149 00:08:49,160 --> 00:08:51,049 He doesn't belong here. Not anymore. 150 00:08:51,120 --> 00:08:52,406 He belongs in the real world. 151 00:08:52,480 --> 00:08:56,087 In New York. In the life that he remembers. 152 00:08:56,160 --> 00:09:00,085 It was good. And it didn't involve vile villains. 153 00:09:00,160 --> 00:09:02,925 What about the life you remember? 154 00:09:03,000 --> 00:09:06,971 You can't just pretend like this never happened. Trust me. 155 00:09:08,160 --> 00:09:10,640 I spent the last year trying to do just that. 156 00:09:10,720 --> 00:09:13,963 Return to the person I used to be, and it didn't work. 157 00:09:14,040 --> 00:09:17,601 Why? What happened over the last year that you're not telling me? 158 00:09:17,680 --> 00:09:21,082 It matters not. Just take it from me. Just this once. 159 00:09:22,640 --> 00:09:26,008 No matter how much you wish you could go back to your old life, 160 00:09:28,040 --> 00:09:29,485 you can't. 161 00:09:34,040 --> 00:09:36,520 We can't just sit back and do nothing. 162 00:09:37,960 --> 00:09:39,325 You're right. 163 00:09:39,400 --> 00:09:43,200 Hey, we can be as fun as any pirate captain. 164 00:09:43,280 --> 00:09:45,248 Exactly. 165 00:09:45,320 --> 00:09:47,536 Henry obviously did a lot of growing up in the past year. 166 00:09:47,560 --> 00:09:50,370 We just have to adjust accordingly. 167 00:09:52,640 --> 00:09:54,529 What's going on? 168 00:09:55,240 --> 00:09:56,416 Does anyone know what happened? 169 00:09:56,440 --> 00:09:58,329 She just washed up on shore. 170 00:09:58,400 --> 00:10:00,209 Who did? Who's here? 171 00:10:08,240 --> 00:10:09,651 Ariel? 172 00:10:16,080 --> 00:10:19,289 Where have you been? We thought you'd been turned into a monkey. 173 00:10:19,360 --> 00:10:22,125 A monkey? No, I'm a girl that turns into a fish. 174 00:10:22,200 --> 00:10:25,044 Yeah. We know. But what happened to you? 175 00:10:26,280 --> 00:10:28,647 I've been under the sea, searching. 176 00:10:28,720 --> 00:10:31,724 I've traveled to every known realm looking for Prince Eric. 177 00:10:32,760 --> 00:10:34,603 So he's missing? For how long? 178 00:10:34,680 --> 00:10:37,809 After Pan failed, I woke up here like everybody else. 179 00:10:37,880 --> 00:10:39,723 I couldn't find him. 180 00:10:40,400 --> 00:10:43,688 I didn't understand what happened until I overheard everybody saying 181 00:10:43,760 --> 00:10:45,603 that we had all gone to the enchanted forest 182 00:10:45,680 --> 00:10:47,176 and been there for a year without knowing it. 183 00:10:47,200 --> 00:10:49,202 So you still don't know what happened to him? 184 00:10:49,280 --> 00:10:50,805 That's why I came back here. 185 00:10:50,920 --> 00:10:52,684 I thought maybe I'd overlooked something, 186 00:10:52,760 --> 00:10:54,125 that he'd be here. 187 00:10:55,520 --> 00:10:57,204 But obviously you haven't seen him. 188 00:10:57,280 --> 00:10:58,930 We're sorry. 189 00:10:59,000 --> 00:11:01,526 We've been trying to piece together what happened. 190 00:11:01,600 --> 00:11:05,366 All we know is that we're up against Regina's sister, the Wicked Witch. 191 00:11:05,960 --> 00:11:07,849 Do you think that she might be responsible 192 00:11:07,920 --> 00:11:09,888 for Prince Eric's disappearance? 193 00:11:09,960 --> 00:11:12,200 Without our memories, it's impossible to know everything. 194 00:11:13,600 --> 00:11:15,762 Maybe for us, but what about Hook? 195 00:11:15,840 --> 00:11:17,683 The pirate? 196 00:11:17,760 --> 00:11:20,047 Yes. He wasn't part of the Witch's curse. 197 00:11:20,120 --> 00:11:21,246 He has his memories. 198 00:11:21,320 --> 00:11:22,401 Maybe he can, I don't know, 199 00:11:22,480 --> 00:11:24,369 shed some light on what happened to Prince Eric. 200 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 Well, do you think he'd help me? 201 00:11:26,160 --> 00:11:27,241 He helped us save Henry. 202 00:11:27,320 --> 00:11:29,448 I don't know why not. 203 00:11:31,440 --> 00:11:33,169 For fear of adding insult to injury, 204 00:11:33,280 --> 00:11:37,251 would you mind catching me up on your particular grievance? 205 00:11:37,320 --> 00:11:39,846 You kidnapped Prince Eric! And you're going to return him to me. 206 00:11:39,960 --> 00:11:41,610 Now on your feet! 207 00:11:42,520 --> 00:11:45,967 Kidnapping a prince does sound like something I would do... 208 00:11:50,280 --> 00:11:52,886 ...but I'm afraid you've got the wrong pirate. 209 00:11:52,960 --> 00:11:56,521 Or should I say the wrong pirate has you. 210 00:11:56,640 --> 00:12:00,645 Go ahead, kill me, but I still know you're lying. 211 00:12:00,720 --> 00:12:03,883 One of Eric's men escaped, so I know the ship that took him was yours. 212 00:12:03,960 --> 00:12:06,247 The Jolly Roger! 213 00:12:07,960 --> 00:12:11,169 The Jolly Roger? Are you certain? 214 00:12:12,720 --> 00:12:14,165 Answer me! 215 00:12:17,160 --> 00:12:19,367 You really didn't take him. 216 00:12:19,480 --> 00:12:22,927 What else do you know about who's captaining my ship? 217 00:12:23,000 --> 00:12:25,241 Did that man tell you anything else? 218 00:12:25,320 --> 00:12:29,484 Only that he was able to escape with a weapon that he stole from the armory. 219 00:12:29,600 --> 00:12:31,040 The dagger that's against my throat. 220 00:12:54,840 --> 00:12:57,571 Rise and shine, you bilge rats! No offense, Mr. Smee. 221 00:12:57,680 --> 00:13:01,685 None taken. I keep dreaming of cheese. 222 00:13:01,800 --> 00:13:03,006 What is it? 223 00:13:03,080 --> 00:13:05,640 I know who has the Jolly Roger! And we're going to take her back! 224 00:13:06,720 --> 00:13:08,529 Whose funeral shall we be attending, sir? 225 00:13:10,560 --> 00:13:12,562 - Black Beard. - Black Beard? 226 00:13:14,640 --> 00:13:17,644 But he's the most cutthroat pirate ever to hoist a sail. I... 227 00:13:18,440 --> 00:13:20,204 After you, of course. 228 00:13:20,320 --> 00:13:21,576 Which will make it all the more satisfying 229 00:13:21,600 --> 00:13:24,046 when I take my ship back and make him walk her lovely plank. 230 00:13:24,960 --> 00:13:26,485 Let's not be hasty. 231 00:13:26,560 --> 00:13:28,324 We've been having fun robbing carriages. 232 00:13:28,400 --> 00:13:30,164 Getting rich from it, too. 233 00:13:30,240 --> 00:13:31,936 Maybe we should forget about the Jolly Roger. 234 00:13:31,960 --> 00:13:34,042 You said it yourself, we don't need a ship to be... 235 00:13:34,120 --> 00:13:35,690 She's not just a ship. 236 00:13:35,760 --> 00:13:37,364 I'm fairly certain she is. 237 00:13:37,440 --> 00:13:39,090 She's more than that. 238 00:13:42,400 --> 00:13:44,209 I haven't been myself since we've returned 239 00:13:45,000 --> 00:13:47,128 and I should have realized the reason why. 240 00:13:48,160 --> 00:13:49,446 It's because I don't have her. 241 00:13:49,560 --> 00:13:53,451 "Her"? You talk about the vessel as though she's a woman. 242 00:13:53,600 --> 00:13:57,889 Women come and go, Mr. Smee. But a pirate's life? It's forever. 243 00:13:57,960 --> 00:14:01,442 Still, Captain. I doubt we could even find Black Beard. 244 00:14:01,520 --> 00:14:04,330 Well, don't be a coward. 245 00:14:04,440 --> 00:14:07,364 I know where he moors his vessels. It's less than a day's trek. 246 00:14:07,440 --> 00:14:09,249 And then I'll have my ship again. 247 00:14:09,320 --> 00:14:11,129 And I will have my prince. 248 00:14:12,920 --> 00:14:16,367 Few people have held a dagger to my throat and lived to tell the tale. 249 00:14:16,440 --> 00:14:18,169 I'd leave before I change my mind. 250 00:14:18,280 --> 00:14:22,524 No. I've crossed paths with enough pirates to know your code. 251 00:14:22,600 --> 00:14:25,524 "Any valuable information a pirate captain ascertains 252 00:14:25,600 --> 00:14:28,365 "shall be compensated in equal favor." 253 00:14:29,600 --> 00:14:30,681 I think she's right. 254 00:14:33,480 --> 00:14:35,801 So? When do we leave? 255 00:14:43,640 --> 00:14:45,642 You want to know the secret to winning? 256 00:14:45,720 --> 00:14:46,881 Practice? 257 00:14:46,960 --> 00:14:49,406 No, my boy. Loaded dice. 258 00:14:50,880 --> 00:14:52,041 That's cheating. 259 00:14:52,160 --> 00:14:53,491 Only if you get caught. 260 00:14:54,000 --> 00:14:55,684 I think it's cheating either way. 261 00:14:55,800 --> 00:14:58,041 The point is, you win. 262 00:15:02,480 --> 00:15:04,209 Practice, huh? 263 00:15:09,440 --> 00:15:13,126 Ah, Hook, this is a friend of ours, Ariel. 264 00:15:13,200 --> 00:15:16,096 She's looking for someone who didn't return to Storybrooke with the rest of us. 265 00:15:16,120 --> 00:15:18,521 He's from a maritime kingdom and he loved to sail. 266 00:15:18,680 --> 00:15:21,604 Perhaps you came across him on the high seas? 267 00:15:21,680 --> 00:15:22,761 His name's Prince Eric. 268 00:15:26,680 --> 00:15:30,002 Sorry, lass, I wish I could help, but I've never heard of him. 269 00:15:43,960 --> 00:15:45,405 Don't touch anything. 270 00:15:46,920 --> 00:15:49,056 How am I supposed to learn magic if I can't touch anything? 271 00:15:49,080 --> 00:15:51,003 The same way I did with Rumple. 272 00:15:51,080 --> 00:15:53,731 We're going to create a solid foundation first, 273 00:15:53,800 --> 00:15:57,486 and then build your skills from the ground up. 274 00:15:57,600 --> 00:16:00,809 I said, don't touch. 275 00:16:04,080 --> 00:16:07,641 So, while we're here, who's looking after Henry? 276 00:16:07,720 --> 00:16:09,051 The Un-Charmings? 277 00:16:10,080 --> 00:16:11,127 Actually, Hook is. 278 00:16:13,400 --> 00:16:16,131 Well, those two have been spending a lot of time together lately. 279 00:16:16,240 --> 00:16:18,561 Hook's good with Henry. And Henry likes him. 280 00:16:18,640 --> 00:16:22,247 He's prone to violence, impulsive, and has a hook for a hand. 281 00:16:22,320 --> 00:16:24,136 What about him would a 12-year-old boy not like? 282 00:16:24,160 --> 00:16:25,366 I trust him. 283 00:16:25,440 --> 00:16:27,647 He brought me back to Storybrooke and he didn't have to. 284 00:16:27,720 --> 00:16:29,290 Of course he brought you back. 285 00:16:29,400 --> 00:16:31,289 What's that supposed to mean? 286 00:16:31,400 --> 00:16:32,765 Seriously? 287 00:16:32,840 --> 00:16:33,887 You're going to pretend 288 00:16:33,960 --> 00:16:37,169 everyone doesn't see the yearning looks and doe-y eyes? 289 00:16:37,240 --> 00:16:38,765 I don't yearn. 290 00:16:38,840 --> 00:16:41,411 Well, maybe. But he does. 291 00:16:44,920 --> 00:16:48,641 Let's start with roots for incantations. 292 00:16:49,480 --> 00:16:52,245 You kidding me right now? What language is this? Spanish? 293 00:16:52,320 --> 00:16:55,483 We're not making tapas. We're making magic. 294 00:16:56,600 --> 00:16:59,570 It's Elvish. Well, half-Elvish. 295 00:16:59,640 --> 00:17:02,928 I'm never going to get this. Is this how Rumple taught you? 296 00:17:03,040 --> 00:17:05,520 Just think about your training. What other methods did he use? 297 00:17:05,600 --> 00:17:07,011 Rumple was a bully. 298 00:17:07,120 --> 00:17:10,647 He didn't suffer fools and he certainly didn't coddle his students. 299 00:17:10,800 --> 00:17:14,600 And if he tried to teach you how to swim and you couldn't learn, you drowned. 300 00:17:16,280 --> 00:17:17,805 Drowned? 301 00:17:18,800 --> 00:17:19,881 That's it. 302 00:17:19,960 --> 00:17:20,961 That's what? 303 00:17:25,800 --> 00:17:27,404 What the hell are you doing? 304 00:17:27,480 --> 00:17:28,641 Teaching you to swim. 305 00:17:36,800 --> 00:17:38,040 Come on. Think hard, Hook. 306 00:17:38,160 --> 00:17:40,416 Are you sure you can't remember anything that can be useful? 307 00:17:40,440 --> 00:17:41,487 My apologies, mate. 308 00:17:41,600 --> 00:17:43,256 But if I'd run across a prince during my adventure, 309 00:17:43,280 --> 00:17:45,044 I think I'd remember it. 310 00:17:45,160 --> 00:17:47,003 I just... I don't understand. 311 00:17:47,120 --> 00:17:48,610 How could he vanish without a trace? 312 00:17:49,640 --> 00:17:52,530 That's it. Maybe he didn't. 313 00:17:52,640 --> 00:17:53,641 What do you mean? 314 00:17:53,800 --> 00:17:55,976 When the curse brought us back here, it brought our things, too. 315 00:17:56,000 --> 00:17:57,286 Gold's shop is filled with them. 316 00:17:57,360 --> 00:18:00,336 And if we find something of Eric's, we can use a locator spell to track him. 317 00:18:00,360 --> 00:18:01,486 Let's go! 318 00:18:01,600 --> 00:18:03,364 Sounds like a plan. Best of luck with that. 319 00:18:03,440 --> 00:18:05,124 Wait. No, you should come with us. 320 00:18:05,200 --> 00:18:07,851 You might remember something that we won't or can't. 321 00:18:07,960 --> 00:18:09,320 You'd be far more helpful than us. 322 00:18:09,840 --> 00:18:11,376 Well, someone has to keep an eye on the boy. 323 00:18:11,400 --> 00:18:13,164 Well, Mary Margaret and I can take over. 324 00:18:14,040 --> 00:18:16,122 Could we have a talk for a moment? 325 00:18:22,360 --> 00:18:23,407 What is it? 326 00:18:23,520 --> 00:18:25,329 Are you sure this is such a good idea, mate? 327 00:18:25,400 --> 00:18:27,562 Let's be honest, there's only one obvious explanation 328 00:18:27,680 --> 00:18:29,569 why Little Mermaid here can't find her prince. 329 00:18:29,680 --> 00:18:30,966 He's dead. 330 00:18:31,040 --> 00:18:32,849 There's no reason to ply her with false hope. 331 00:18:32,920 --> 00:18:36,527 In my experience, there's no such thing. 332 00:18:37,200 --> 00:18:40,283 You just have to believe. Now go. Good luck. 333 00:18:56,720 --> 00:18:58,370 Trudge. Trudge. Trudge. 334 00:18:58,440 --> 00:19:01,444 If you ask me, there's nothing more boring than land travel. 335 00:19:01,560 --> 00:19:03,961 I'll take my tail and the ocean any day. 336 00:19:04,080 --> 00:19:07,243 That's one thing we can agree on. Minus the tail, of course. 337 00:19:07,360 --> 00:19:10,409 You won't be bored for much longer. Our destination is just past this rise. 338 00:19:10,520 --> 00:19:12,921 Then it won't be long until I'm reunited... 339 00:19:13,680 --> 00:19:14,966 Here. Allow me. 340 00:19:18,840 --> 00:19:20,080 You've ripped it! 341 00:19:20,920 --> 00:19:21,967 It's a cloak. 342 00:19:22,080 --> 00:19:26,085 It's Eric's cloak. And he's had it since before we met. 343 00:19:26,200 --> 00:19:28,336 He left it with me while he was away to keep him close. 344 00:19:28,360 --> 00:19:30,044 And now you have ruined it. 345 00:19:30,120 --> 00:19:31,736 If mending a cloak is our biggest obstacle, 346 00:19:31,760 --> 00:19:33,967 we're in fine shape. 347 00:19:34,080 --> 00:19:36,890 You realize you might not find him? Or survive? 348 00:19:38,440 --> 00:19:39,441 I will. 349 00:19:40,760 --> 00:19:43,525 Didn't you see the fear Black Beard's name struck into my crew? 350 00:19:44,120 --> 00:19:46,646 You don't become a pirate captain through mercy. 351 00:19:46,760 --> 00:19:49,730 If I were you, I would prepare myself for the worst. 352 00:19:50,720 --> 00:19:54,884 Why? What are you saying, that you would kill Eric if you had him? 353 00:19:54,960 --> 00:19:57,167 You don't believe that? 354 00:19:57,280 --> 00:19:59,408 Well, honestly, I was a little surprised to hear 355 00:19:59,480 --> 00:20:01,926 that you might be responsible for Eric's kidnapping. 356 00:20:02,000 --> 00:20:03,216 After the stories that I've heard. 357 00:20:03,240 --> 00:20:04,924 What stories? 358 00:20:05,000 --> 00:20:07,207 Well, the ones of 359 00:20:07,280 --> 00:20:09,600 you helping reunite Snow White and her family in Neverland. 360 00:20:09,640 --> 00:20:11,040 Some people say that you're a hero. 361 00:20:14,240 --> 00:20:16,163 Look, don't believe every story you hear. 362 00:20:20,480 --> 00:20:23,324 Being good is nothing to be ashamed of. 363 00:20:23,440 --> 00:20:26,649 People change. Look at me. 364 00:20:26,760 --> 00:20:29,286 I have legs and I fell in love with a human. 365 00:20:29,360 --> 00:20:31,169 I don't think anyone saw that coming. 366 00:20:31,280 --> 00:20:33,760 You may have changed, I haven't. 367 00:20:35,000 --> 00:20:37,606 I'm a pirate and I always will be. 368 00:20:46,480 --> 00:20:48,721 - Belle? - Ariel? 369 00:20:50,640 --> 00:20:54,531 Where have you been? I was worried I'd never see you again. 370 00:20:54,640 --> 00:20:55,720 I've been looking for Eric. 371 00:20:55,800 --> 00:20:57,882 He's been missing since we all returned. 372 00:20:58,000 --> 00:21:01,561 We were hoping we could find something of his here. 373 00:21:02,120 --> 00:21:05,044 Oh, of course, to see if he's in Storybrooke. 374 00:21:05,200 --> 00:21:06,565 Have you seen anything of his? 375 00:21:06,680 --> 00:21:09,331 I, uh... I only just started sorting through things, 376 00:21:11,040 --> 00:21:13,088 but, uh, don't despair. Let's start looking. 377 00:21:13,200 --> 00:21:14,565 - Okay. - Okay. 378 00:21:29,240 --> 00:21:31,208 I've been wondering where you went. 379 00:21:55,560 --> 00:21:59,042 That's Eric's! How did you know that was his? 380 00:22:00,360 --> 00:22:01,725 I, uh... I wasn't sure. 381 00:22:02,280 --> 00:22:03,930 I saw the sea creature clasp 382 00:22:05,080 --> 00:22:06,969 and remembered he was from a maritime kingdom. 383 00:22:07,080 --> 00:22:11,483 He is! He was! And now he's here. 384 00:22:21,080 --> 00:22:22,366 Are you out of your mind? 385 00:22:22,440 --> 00:22:27,401 Every time you've exhibited your power, it's been spurred by your instincts. 386 00:22:27,480 --> 00:22:31,804 So today, we're going to push those instincts 387 00:22:32,760 --> 00:22:33,921 until you master them. 388 00:22:34,080 --> 00:22:35,720 A little reading doesn't sound so bad now. 389 00:22:35,760 --> 00:22:36,886 You can stop me. 390 00:22:37,000 --> 00:22:38,126 Stop you from what? 391 00:22:39,040 --> 00:22:40,166 This. 392 00:22:47,560 --> 00:22:48,800 What the hell are you doing? 393 00:22:48,920 --> 00:22:51,127 Making the bridge collapse. 394 00:22:51,240 --> 00:22:54,687 You can either stop it or die. 395 00:23:00,120 --> 00:23:02,521 Regina! Enough! Stop this! 396 00:23:02,640 --> 00:23:03,926 No, you stop it. 397 00:23:04,000 --> 00:23:06,810 No more hand-holding. You have to do this. 398 00:23:06,920 --> 00:23:08,570 Reach into your gut. 399 00:23:08,640 --> 00:23:10,722 You know you can do this. 400 00:23:10,800 --> 00:23:12,165 It's inside you, Emma. 401 00:23:12,640 --> 00:23:15,564 Save the bridge. Save yourself. 402 00:23:30,640 --> 00:23:31,880 Did I... 403 00:23:32,800 --> 00:23:34,325 Did I just do that? 404 00:23:34,440 --> 00:23:36,363 Yes. 405 00:23:36,480 --> 00:23:39,689 When all I wanted was for you to retie the rope! 406 00:23:41,320 --> 00:23:44,608 It's like you said, instinct. 407 00:23:45,280 --> 00:23:46,566 Why are you pissed? I did it. 408 00:23:46,680 --> 00:23:48,842 Why does it matter how? 409 00:23:48,960 --> 00:23:52,123 You think I'm mad because you didn't listen to me? 410 00:23:52,240 --> 00:23:56,290 I'm mad because look at all of this potential inside of you! 411 00:23:56,360 --> 00:23:58,328 And you've been wasting it! 412 00:24:06,880 --> 00:24:08,325 This is the locator spell. 413 00:24:08,400 --> 00:24:11,768 So whatever object it's poured on becomes enchanted 414 00:24:11,880 --> 00:24:14,326 and returns itself to its rightful owner. 415 00:24:14,400 --> 00:24:15,686 Thank you, Belle. 416 00:24:15,760 --> 00:24:17,680 I know that you've been busy trying to find a way 417 00:24:17,720 --> 00:24:20,405 to break your Mr. Gold out of the Witch's control. 418 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 You didn't have to do this. 419 00:24:22,560 --> 00:24:25,325 No, I did. 420 00:24:25,440 --> 00:24:28,410 You know, perhaps a little good news around here will be contagious. 421 00:24:41,280 --> 00:24:42,486 Let's go! 422 00:24:45,600 --> 00:24:49,082 Oh. Up close, she's even more beautiful than I remember. 423 00:24:49,200 --> 00:24:52,522 Don't worry, my dear, you'll soon be back in my loving arms. 424 00:24:52,600 --> 00:24:54,887 You do realize you're talking to a boat? 425 00:24:54,960 --> 00:24:56,564 You have your love. I have mine. 426 00:24:56,720 --> 00:24:58,449 So how are we gonna get on board, Captain? 427 00:24:58,600 --> 00:25:00,489 Black Beard's crew outnumbers us. 428 00:25:02,920 --> 00:25:04,046 I'll show you. 429 00:25:12,480 --> 00:25:14,369 Stand at attention, mates! 430 00:25:15,440 --> 00:25:20,241 Now boarding the ship, the rightful captain of the Jolly Roger! 431 00:25:21,080 --> 00:25:25,449 Now, if the coward who tried stealing her from me would kindly show his face, 432 00:25:26,720 --> 00:25:28,609 I'll give him the punishment he deserves. 433 00:25:34,280 --> 00:25:35,611 Gladly. 434 00:25:40,920 --> 00:25:43,048 But it's not me who'll be punished. 435 00:25:46,480 --> 00:25:49,927 You want your ship back? Then take it. 436 00:25:51,320 --> 00:25:52,651 With pleasure. 437 00:26:33,840 --> 00:26:35,763 I was afraid you weren't going to show up. 438 00:26:35,840 --> 00:26:38,684 Word on the waterways is Captain Hook had gone soft. 439 00:26:38,800 --> 00:26:43,567 The only thing soft will be your guts spilling on this deck. 440 00:26:50,760 --> 00:26:53,047 I'd never give up the Jolly Roger without a fight. 441 00:27:08,720 --> 00:27:09,880 You think you know this ship? 442 00:27:10,200 --> 00:27:12,771 Every inch of her, I assure you. 443 00:27:12,880 --> 00:27:14,086 If that was the case, 444 00:27:15,360 --> 00:27:16,885 you'd know not to step there! 445 00:27:20,920 --> 00:27:22,684 Oh, I've been meaning to fix that. 446 00:27:23,600 --> 00:27:25,523 Finish it! 447 00:27:25,600 --> 00:27:28,331 Fancy a shave, do we? Well, I'll be happy to oblige. 448 00:27:28,400 --> 00:27:30,368 Wait! Eric's not on board! 449 00:27:30,440 --> 00:27:32,363 You have to get him to tell you where he is! 450 00:27:35,320 --> 00:27:36,890 You heard the lady. Where is he? 451 00:27:37,600 --> 00:27:39,045 So that's what this was? 452 00:27:39,120 --> 00:27:42,124 A rescue mission for some wench? Ha! 453 00:27:42,760 --> 00:27:45,445 They were right about you, Hook. You have gone soft. 454 00:27:45,600 --> 00:27:47,250 I can either make this painful... 455 00:27:48,360 --> 00:27:51,603 Or quite painful. Now answer. 456 00:27:52,920 --> 00:27:56,083 I have him stashed safe and sound on a deserted island. 457 00:27:56,200 --> 00:27:58,407 Only I know where. 458 00:27:58,480 --> 00:28:00,560 I was planning to ransom him when the time was right. 459 00:28:00,920 --> 00:28:02,570 Whatever it is, I'll pay it. 460 00:28:02,640 --> 00:28:04,688 Money's not what I'm after anymore. 461 00:28:04,760 --> 00:28:06,524 Then what is it that you want? 462 00:28:06,600 --> 00:28:11,527 The satisfaction of proving Captain Hook is no longer a pirate. 463 00:28:11,600 --> 00:28:13,602 And how are you going to prove that? 464 00:28:13,720 --> 00:28:15,768 By giving you a choice. 465 00:28:17,600 --> 00:28:21,730 Surrender the Jolly Roger to me and I'll tell you where I'm holding her prince. 466 00:28:22,560 --> 00:28:25,769 Or refuse and he dies along with me. 467 00:28:34,960 --> 00:28:38,407 We must be getting close. Maybe he's on one of those boats. 468 00:28:56,400 --> 00:28:57,890 It must be searching... 469 00:29:04,480 --> 00:29:08,690 If the spell worked and it's taken us to Eric, 470 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 then he's gone. 471 00:29:18,680 --> 00:29:19,681 I'm sorry. 472 00:29:25,040 --> 00:29:26,610 Are you sure this is a good idea? 473 00:29:26,680 --> 00:29:29,923 You said you wanted to take action, so we're taking action. 474 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 Well... 475 00:29:31,360 --> 00:29:34,603 Mary Margaret, our grandson would rather spend time with a pirate than us. 476 00:29:34,680 --> 00:29:35,841 But not after today. 477 00:29:35,960 --> 00:29:38,042 It's dangerous. Not to mention illegal. 478 00:29:38,120 --> 00:29:41,567 It couldn't be safer. And as far as legality? I'm the sheriff. 479 00:29:43,040 --> 00:29:44,121 But... 480 00:29:50,760 --> 00:29:52,205 So, are you sure this is okay? 481 00:29:52,280 --> 00:29:54,487 Well, if Killian can teach you how to steal a boat, 482 00:29:54,560 --> 00:29:55,891 I can teach you how to drive. 483 00:29:55,960 --> 00:29:57,610 Technically, we borrowed it. 484 00:29:57,720 --> 00:30:01,611 Well, what do you say we see how you can handle a land vessel? 485 00:30:04,920 --> 00:30:06,410 Okay. 486 00:30:06,480 --> 00:30:10,849 Steady. Steady. There you go. All right. Steady. 487 00:30:10,920 --> 00:30:12,524 I got it! I got it. 488 00:30:13,240 --> 00:30:15,242 - Steady. Steady. - Okay. 489 00:30:21,000 --> 00:30:22,161 Watch out! 490 00:30:31,400 --> 00:30:33,767 I saved Eric from the sea once before. 491 00:30:35,240 --> 00:30:38,244 I just never thought that I would lose him to it in the end. 492 00:30:39,160 --> 00:30:42,004 A sailor couldn't hope for a better resting place. 493 00:30:45,280 --> 00:30:46,281 Thank you. 494 00:30:46,360 --> 00:30:48,283 I didn't do anything. 495 00:30:49,760 --> 00:30:51,728 You found Eric's cloak. 496 00:30:51,920 --> 00:30:54,321 I would have never stopped looking for him. 497 00:30:55,520 --> 00:30:58,126 At least now, I know that our story is over. 498 00:31:02,760 --> 00:31:04,649 I just wish I knew how it ended. 499 00:31:09,480 --> 00:31:12,848 You're more than a pirate, Hook. You have a true heart. 500 00:31:14,120 --> 00:31:16,851 I'll always be grateful that you tried to help me. 501 00:31:28,360 --> 00:31:30,567 You can't do this! 502 00:31:30,640 --> 00:31:31,971 We had an agreement! 503 00:31:32,040 --> 00:31:34,361 You promised me that you would help find Eric! 504 00:31:34,480 --> 00:31:37,609 Please. I know that you are a good man. 505 00:31:37,680 --> 00:31:39,456 And I know that man is still in there somewhere. 506 00:31:39,480 --> 00:31:43,007 It's not too late to do the right thing. 507 00:31:43,080 --> 00:31:46,721 Isn't true love more important than a few planks of wood and a sail? 508 00:31:46,840 --> 00:31:50,811 She might just be a few planks and a sail, but she's mine. 509 00:31:50,880 --> 00:31:52,530 And she's all I need. 510 00:31:53,760 --> 00:31:56,923 Love brings nothing but wasted years and endless torment. 511 00:31:57,000 --> 00:31:58,126 I'm doing you a favor. 512 00:32:00,920 --> 00:32:04,322 A little something to whet the appetite of our razor-toothed friends below. 513 00:32:05,160 --> 00:32:06,366 No! 514 00:32:08,520 --> 00:32:09,851 Enjoy the feast, boys. 515 00:32:13,600 --> 00:32:16,524 The Jolly Roger is mine. 516 00:32:16,600 --> 00:32:20,844 Any man willing to swear an oath to me shall be given quarter. 517 00:32:20,920 --> 00:32:24,891 Those who don't, you're welcome to follow your former captain. 518 00:32:24,960 --> 00:32:26,689 Captain Hook! 519 00:32:27,880 --> 00:32:30,042 You may release her, Mr. Smee. 520 00:32:35,280 --> 00:32:36,964 I was wrong about you, Captain. 521 00:32:38,360 --> 00:32:40,931 You're selfish and you're heartless. 522 00:32:42,200 --> 00:32:46,524 And that is what will bring you wasted years and endless torment. 523 00:32:46,600 --> 00:32:49,410 I feel sorry for you. You'll never be happy. 524 00:32:51,720 --> 00:32:53,051 Where do you think you're going? 525 00:32:53,120 --> 00:32:57,489 Eric's still out there. And whatever it takes, I will find him. 526 00:33:20,400 --> 00:33:21,970 Ariel! Wait! 527 00:33:24,080 --> 00:33:25,650 What is it? 528 00:33:26,520 --> 00:33:28,284 I have a confession. 529 00:33:31,000 --> 00:33:34,527 I haven't been entirely truthful with you, with myself. 530 00:33:36,520 --> 00:33:39,046 You and I met before. 531 00:33:39,160 --> 00:33:40,844 Our paths crossed during the missing year. 532 00:33:41,440 --> 00:33:42,680 What? 533 00:33:43,440 --> 00:33:46,091 Eric had been kidnapped by the pirate Black Beard. 534 00:33:47,760 --> 00:33:49,285 You asked me to find him. 535 00:33:49,880 --> 00:33:52,406 I... I don't understand. 536 00:33:52,480 --> 00:33:54,209 Why didn't you say anything? 537 00:33:54,280 --> 00:33:56,282 Because I was too ashamed. 538 00:33:57,200 --> 00:34:00,443 I sacrificed saving your prince for my ship. 539 00:34:00,520 --> 00:34:01,726 I am so sorry, Ariel. 540 00:34:04,120 --> 00:34:07,124 You're a coward! And a monster! 541 00:34:08,160 --> 00:34:12,961 You let a man die for your ship? What kind of person does that? 542 00:34:14,000 --> 00:34:15,490 The kind who's empty. 543 00:34:16,120 --> 00:34:18,851 Who believes that a ship can fill a void left by a broken heart. 544 00:34:18,960 --> 00:34:20,166 And that makes it okay? 545 00:34:20,240 --> 00:34:21,969 No, it doesn't. 546 00:34:22,080 --> 00:34:26,290 I would give anything to take it back. To make things right. 547 00:34:26,400 --> 00:34:29,131 - Anything? - Yes. Anything. 548 00:34:29,200 --> 00:34:32,204 How am I supposed to trust a man who no longer believes in love? 549 00:34:33,520 --> 00:34:34,885 I still do. 550 00:34:35,840 --> 00:34:38,127 Then swear to me on it. 551 00:34:38,200 --> 00:34:41,044 This woman that broke your heart? 552 00:34:41,760 --> 00:34:43,000 Do you still love her? 553 00:34:45,320 --> 00:34:46,890 Yes. 554 00:34:47,000 --> 00:34:49,731 Then swear to me on her name. 555 00:34:50,320 --> 00:34:51,890 I swear on Emma Swan. 556 00:34:55,680 --> 00:34:56,761 Thank you, Captain. 557 00:34:58,040 --> 00:35:00,407 That's exactly what I needed to hear. 558 00:35:05,560 --> 00:35:07,164 What the hell? 559 00:35:10,080 --> 00:35:13,084 Zelena? It was you? Where's Ariel? 560 00:35:15,200 --> 00:35:18,488 Relax. She was never really here. 561 00:35:18,560 --> 00:35:20,562 After she left you on your beloved ship, 562 00:35:20,720 --> 00:35:24,406 she actually found where Black Beard had been keeping her prince. 563 00:35:24,520 --> 00:35:25,885 She found him? 564 00:35:26,360 --> 00:35:27,850 How do you know that? 565 00:35:27,920 --> 00:35:31,129 My spies are always circling, Captain. Through every realm. 566 00:35:31,200 --> 00:35:33,123 Always circling. 567 00:35:33,200 --> 00:35:35,043 She found him on Hangman's Island, 568 00:35:35,120 --> 00:35:36,804 which was outside the force of the curse. 569 00:35:36,880 --> 00:35:41,010 They've been living happily ever after ever since. 570 00:35:41,080 --> 00:35:42,889 Don't you just love a good twist? 571 00:35:45,080 --> 00:35:47,287 I don't understand. Why would you pretend to be her? 572 00:35:48,120 --> 00:35:50,202 To corrupt your love. 573 00:35:50,280 --> 00:35:51,850 As I said earlier, 574 00:35:51,960 --> 00:35:55,442 I've known about your dirty little secret for quite some time. 575 00:35:55,560 --> 00:35:59,007 Seen the guilt on your face over the decision you made that day. 576 00:35:59,080 --> 00:36:03,563 I knew it haunted you and I knew I could use it. 577 00:36:03,680 --> 00:36:05,330 Use it for what? 578 00:36:05,400 --> 00:36:07,368 When you invoked the name of your love 579 00:36:07,440 --> 00:36:10,171 in a selfish plea for redemption, I was able to curse you. 580 00:36:10,240 --> 00:36:12,971 More specifically, your kiss. 581 00:36:13,640 --> 00:36:18,806 See, the next time your lips touch Emma Swan's, 582 00:36:18,920 --> 00:36:21,491 all of her magic will be taken. 583 00:36:21,600 --> 00:36:26,367 Everything that makes her special, that makes her powerful, 584 00:36:26,440 --> 00:36:28,124 that makes her a threat 585 00:36:28,920 --> 00:36:30,445 will be gone. 586 00:36:31,600 --> 00:36:32,761 I won't do it. 587 00:36:33,640 --> 00:36:35,210 I'll tell her. 588 00:36:35,280 --> 00:36:36,770 And then she'll defeat you. 589 00:36:36,880 --> 00:36:39,611 Then I'll send the Dark One to kill her before you can. 590 00:36:42,000 --> 00:36:44,002 No, you won't. 591 00:36:47,320 --> 00:36:50,608 If you could have killed her, you would have. 592 00:36:50,680 --> 00:36:53,081 You need her power removed. 593 00:36:53,160 --> 00:36:55,731 It's why you didn't kill her when she came to the town. 594 00:36:55,800 --> 00:37:00,567 It's why you had a monkey look after her in New York instead of killing her. 595 00:37:01,520 --> 00:37:04,729 For some reason, you can't. 596 00:37:07,520 --> 00:37:09,204 It no longer matters. 597 00:37:09,320 --> 00:37:12,005 Because you are going to remove her powers. 598 00:37:12,080 --> 00:37:16,005 I may not be able to hurt Emma, but I can hurt those around her. 599 00:37:16,080 --> 00:37:19,527 Her parents. Her friends. Her child. 600 00:37:19,640 --> 00:37:20,721 Do not go near them. 601 00:37:20,840 --> 00:37:25,243 Yes, you've become quite fond of the boy, haven't you? 602 00:37:25,520 --> 00:37:29,127 I will enjoy turning him into a monkey's breakfast. 603 00:37:29,200 --> 00:37:30,247 I'll stop you. 604 00:37:30,320 --> 00:37:31,606 No, you won't. 605 00:37:31,680 --> 00:37:36,447 That pointy little hook of yours can scratch a mere mortal. But me? 606 00:37:37,560 --> 00:37:40,166 You're out of your depth, pirate. 607 00:37:40,360 --> 00:37:42,488 The choice is yours. 608 00:37:42,560 --> 00:37:45,211 Kiss Emma and remove her powers 609 00:37:45,280 --> 00:37:48,523 or everyone she loves dies. 610 00:38:09,280 --> 00:38:11,681 Swan. I didn't expect to see you here. 611 00:38:11,760 --> 00:38:14,081 What do you mean? Where's Henry? Is everything all right? 612 00:38:14,160 --> 00:38:16,816 He's fine. He's with his grandparents. I thought they might be back here. 613 00:38:16,840 --> 00:38:18,330 We haven't seen them. 614 00:38:18,440 --> 00:38:21,125 If you're not with Henry, what have you been doing all day? 615 00:38:22,200 --> 00:38:25,841 I was enlisted to help Ariel find her lost prince. 616 00:38:25,920 --> 00:38:29,925 Really? That fish is in Storybrooke? 617 00:38:32,440 --> 00:38:33,726 She was. Yes. 618 00:38:34,240 --> 00:38:36,049 And we found a clue in Gold's shop 619 00:38:36,120 --> 00:38:39,169 which led us to discover that Eric had been shipwrecked on Hangman's Island 620 00:38:39,240 --> 00:38:41,163 just off the coast of the enchanted forest. 621 00:38:41,240 --> 00:38:43,686 Zelena's curse must not have reached that far. 622 00:38:43,800 --> 00:38:45,211 Ariel's on her way there now. 623 00:38:45,280 --> 00:38:48,887 She wanted me to say goodbye to Mary Margaret for her. 624 00:38:48,960 --> 00:38:51,930 Well, at the rate mermaids swim, she's probably already there. 625 00:38:54,440 --> 00:38:56,408 In fact, let's find out. 626 00:38:58,520 --> 00:39:01,649 I thought you couldn't use mirror magic to look between worlds. 627 00:39:01,760 --> 00:39:02,841 I can't. 628 00:39:02,920 --> 00:39:04,809 But after seeing the raw power you possess, 629 00:39:05,960 --> 00:39:07,644 I think maybe you can. 630 00:39:09,080 --> 00:39:11,003 There's no need. I'm sure she's fine. 631 00:39:11,080 --> 00:39:14,448 Anyway, it's bad form to spy on such a private affair. 632 00:39:15,160 --> 00:39:16,241 How do I do it? 633 00:39:17,440 --> 00:39:18,487 Well, you've focused. 634 00:39:19,120 --> 00:39:21,600 You've let emotions awaken your power. 635 00:39:22,760 --> 00:39:25,206 Now you have to look inward. 636 00:39:44,800 --> 00:39:48,885 You did this? You brought them together? 637 00:39:49,840 --> 00:39:53,083 No, it was Ariel. She never stopped believing. 638 00:39:53,200 --> 00:39:56,647 Modesty? You're just full of surprises today. 639 00:39:58,800 --> 00:39:59,847 Where have you guys been? 640 00:40:00,680 --> 00:40:04,366 Only having the best day ever. David let me drive his truck! 641 00:40:05,040 --> 00:40:06,087 You let him what? 642 00:40:10,480 --> 00:40:15,088 As mayor, I can't let an unlicensed, underage driver 643 00:40:15,160 --> 00:40:16,730 on the streets of Storybrooke. 644 00:40:16,840 --> 00:40:19,650 As mayor, you might wanna throw a little money at road repair. 645 00:40:19,840 --> 00:40:21,808 Excuse me? 646 00:40:22,000 --> 00:40:23,161 Nothing. 647 00:40:23,240 --> 00:40:24,526 This is a terrible mistake. 648 00:40:24,600 --> 00:40:26,841 She's right. Someone could've been seriously hurt. 649 00:40:26,920 --> 00:40:28,081 Only if you're a mailbox. 650 00:40:30,400 --> 00:40:31,481 It was so much fun! 651 00:40:31,560 --> 00:40:36,202 What can I say? I've got a reckless, carefree, fun side. 652 00:40:37,920 --> 00:40:40,207 Killian? Where's our friend? 653 00:40:41,360 --> 00:40:46,161 It turns out, her missing husband was back home, after all. 654 00:40:46,240 --> 00:40:47,287 It's true. 655 00:40:47,360 --> 00:40:49,886 We just checked in on them on... Skype. 656 00:40:50,960 --> 00:40:54,123 She sends her regards, but she was too excited to wait. 657 00:40:55,080 --> 00:40:56,445 A happy ending. 658 00:40:58,120 --> 00:41:01,727 Well, maybe our luck's about to change. Dinner at Granny's? 659 00:41:03,160 --> 00:41:04,685 - Can I drive? - No! 660 00:41:05,120 --> 00:41:07,009 Well, I guess I'll leave you guys to it. 661 00:41:07,880 --> 00:41:08,927 You're not coming? 662 00:41:11,800 --> 00:41:13,370 Another time, perhaps. 663 00:41:13,440 --> 00:41:16,250 Well, if you change your mind, you know where we'll be. 664 00:41:17,400 --> 00:41:18,890 And, Killian? 665 00:41:20,320 --> 00:41:24,041 Whatever happened this past year, whatever you're not telling me? 666 00:41:24,120 --> 00:41:25,724 I don't care. 667 00:41:25,840 --> 00:41:27,922 I'm tired of living in the past. 668 00:41:29,360 --> 00:41:30,964 I know how you feel.