1 00:00:07,919 --> 00:00:09,186 (Voice breaks) It's, um... 2 00:00:09,221 --> 00:00:11,122 it's very beautiful. 3 00:00:13,991 --> 00:00:16,493 So what's the occasion? 4 00:00:16,527 --> 00:00:19,529 The occasion is us. 5 00:00:19,564 --> 00:00:20,930 We haven't really gotten out much 6 00:00:20,965 --> 00:00:22,766 since Storybrooke awakened, 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,202 so I thought we should see it together. 8 00:00:26,237 --> 00:00:27,404 Wow. 9 00:00:29,172 --> 00:00:30,740 Thank you. 10 00:00:30,774 --> 00:00:31,974 (Chuckles) Don't get your hopes up. 11 00:00:32,008 --> 00:00:34,209 The nightlife is extremely limited. 12 00:00:34,244 --> 00:00:35,378 (Both laugh) 13 00:00:35,412 --> 00:00:37,946 No. That's not what I meant. 14 00:00:37,981 --> 00:00:42,084 Thank you for... (Sighs) for what you're doing. 15 00:00:42,118 --> 00:00:43,719 For how you're changing. 16 00:00:43,754 --> 00:00:44,719 It's mine. Give it back! 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,355 Okay, 'Stiltskin, I want my ax. 18 00:00:47,390 --> 00:00:49,357 I'm sorry, but we're closed. 19 00:00:49,392 --> 00:00:50,725 It's mine. Give it to me. 20 00:00:50,760 --> 00:00:53,027 And yet, still closed. 21 00:00:53,061 --> 00:00:55,096 Just 'cause you possess something don't mean it's yours. 22 00:00:55,130 --> 00:00:57,198 Nothing in this shop belongs to you. 23 00:00:57,232 --> 00:00:58,933 And you? 24 00:00:58,967 --> 00:01:00,901 How can you be with such a monster? 25 00:01:00,935 --> 00:01:03,036 Or maybe you're just another possession, too. 26 00:01:03,070 --> 00:01:04,405 How... 27 00:01:04,439 --> 00:01:05,639 - Aah! - ...dare you?! 28 00:01:05,674 --> 00:01:07,207 You want your ax? 29 00:01:07,241 --> 00:01:08,275 - Fine! - Uhh! 30 00:01:08,310 --> 00:01:09,443 Stop! This isn't you anymore! 31 00:01:09,477 --> 00:01:10,611 You can have it... (Chokes) 32 00:01:10,645 --> 00:01:13,046 Buried in your chest! 33 00:01:13,080 --> 00:01:14,581 Stop! 34 00:01:14,616 --> 00:01:16,983 Stop! This isn't you anymore! 35 00:01:17,018 --> 00:01:18,551 Oh, it's me, dearie. 36 00:01:18,585 --> 00:01:21,254 Always has been, always will be. 37 00:01:21,289 --> 00:01:22,722 (Gasps) 38 00:01:22,756 --> 00:01:24,257 (Pants) 39 00:01:37,204 --> 00:01:40,405 (Crickets chirping) 40 00:01:59,291 --> 00:02:01,159 (Bubbling) 41 00:02:07,732 --> 00:02:12,732 Once Upon A Time 2x04 - The Crocodile Original air date October 21, 2012 42 00:02:12,735 --> 00:02:17,735 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 43 00:02:20,078 --> 00:02:22,078 Milah? 44 00:02:22,112 --> 00:02:23,312 Bae? 45 00:02:23,347 --> 00:02:25,181 I'm home. 46 00:02:27,317 --> 00:02:28,985 - Bae. - Papa? 47 00:02:31,188 --> 00:02:32,855 Where's mom? 48 00:02:36,393 --> 00:02:39,862 Well, she probably just... lost track of time. 49 00:02:39,896 --> 00:02:41,864 Grab your cloak. 50 00:02:44,934 --> 00:02:46,769 We'll find her. 51 00:02:48,170 --> 00:02:53,074 (Men laughing and shouting) 52 00:02:53,109 --> 00:02:54,308 Ahoy, my three mates! 53 00:02:54,342 --> 00:02:56,711 (Men) Ah! (Clink) 54 00:02:58,113 --> 00:02:59,213 Milah. 55 00:02:59,247 --> 00:03:00,648 Milah. 56 00:03:00,682 --> 00:03:02,583 It's time to go. 57 00:03:02,618 --> 00:03:04,919 Good. So go. 58 00:03:04,953 --> 00:03:06,086 Who's this? 59 00:03:06,121 --> 00:03:07,522 (Pours liquor) Ah, it's no one. 60 00:03:07,556 --> 00:03:09,056 It's just my husband. 61 00:03:09,090 --> 00:03:11,925 Oh. Well, he's a tad taller than you described. 62 00:03:11,959 --> 00:03:14,828 (Laughter) 63 00:03:14,862 --> 00:03:17,531 Please. You have responsibilities. 64 00:03:17,565 --> 00:03:20,700 You mean like being a man and fighting in the ogre wars? 65 00:03:20,735 --> 00:03:22,869 Other wives became honored widows 66 00:03:22,904 --> 00:03:25,271 while I became lashed to the village coward. 67 00:03:25,306 --> 00:03:26,939 I need a break. 68 00:03:26,973 --> 00:03:28,574 Run home, Rumple. 69 00:03:28,608 --> 00:03:31,109 It's what you're good at. 70 00:03:31,144 --> 00:03:33,211 Mama? 71 00:03:33,246 --> 00:03:34,480 Bae. 72 00:03:35,649 --> 00:03:38,016 You were supposed to wait outside, son. 73 00:03:38,051 --> 00:03:41,719 (Laughter and shouting continues) 74 00:03:52,832 --> 00:03:55,032 (Liquid pouring) You don't really 75 00:03:55,067 --> 00:03:57,101 wish I'd died... 76 00:03:57,135 --> 00:03:58,269 (Kettle clatters) 77 00:03:58,303 --> 00:04:00,904 during the ogre wars, do you? 78 00:04:03,175 --> 00:04:05,642 I wish you'd fought. 79 00:04:05,677 --> 00:04:07,544 Don't you? 80 00:04:07,579 --> 00:04:10,414 Well, I... I'm alive, 81 00:04:10,449 --> 00:04:12,950 and I'm here with you, 82 00:04:12,985 --> 00:04:14,851 with Bae. 83 00:04:16,553 --> 00:04:19,956 This isn't a life, 84 00:04:19,991 --> 00:04:21,724 not for me. 85 00:04:23,294 --> 00:04:25,095 Why can't we just leave? 86 00:04:25,129 --> 00:04:26,429 W... we've talked about that. 87 00:04:26,464 --> 00:04:29,599 You don't have to be the village coward. 88 00:04:30,968 --> 00:04:33,302 We could start again, 89 00:04:33,336 --> 00:04:34,937 go somewhere no one knows us, 90 00:04:34,972 --> 00:04:39,642 see... the whole world beyond this village. 91 00:04:41,444 --> 00:04:45,014 I know this wasn't the life you wanted, 92 00:04:45,048 --> 00:04:48,182 but it... it can be good... 93 00:04:48,217 --> 00:04:51,019 Here. 94 00:04:51,053 --> 00:04:53,655 At least try, 95 00:04:53,689 --> 00:04:56,892 if not for me, then... 96 00:04:56,926 --> 00:04:58,660 for Bae. 97 00:04:59,662 --> 00:05:02,263 (Whispers) Okay. 98 00:05:02,297 --> 00:05:04,298 I'll try. 99 00:05:11,673 --> 00:05:12,840 Hey. 100 00:05:12,874 --> 00:05:14,708 Hey. 101 00:05:14,743 --> 00:05:17,445 What are you doing? 102 00:05:17,479 --> 00:05:19,812 I was, uh, gonna make you breakfast. 103 00:05:19,847 --> 00:05:22,082 No. In... in the basement. 104 00:05:23,418 --> 00:05:25,852 I saw you practicing magic. (Refrigerator closes) 105 00:05:25,886 --> 00:05:27,187 Want some breakfast? 106 00:05:27,221 --> 00:05:28,821 No, we need to talk about this. 107 00:05:28,856 --> 00:05:32,892 It was just a couple of spells. Nothing to be concerned about. 108 00:05:32,927 --> 00:05:37,129 Okay, then be honest with me. Why did you bring magic here? 109 00:05:38,532 --> 00:05:41,133 I've told you. Magic is power. 110 00:05:41,168 --> 00:05:42,868 Why do you need it? 111 00:05:44,871 --> 00:05:45,938 Tell me. 112 00:05:50,343 --> 00:05:54,645 You don't need power, Rumple. You need courage... 113 00:05:54,680 --> 00:05:56,347 to let me in. 114 00:06:01,487 --> 00:06:03,020 (Knock on door) 115 00:06:03,055 --> 00:06:06,191 Rumplestiltskin, you need to get to the docks now. 116 00:06:06,225 --> 00:06:09,926 - The docks? Why? - The men who came into port last week... they've taken Milah. 117 00:06:09,961 --> 00:06:12,829 They're setting sail. You must hurry. 118 00:06:12,863 --> 00:06:15,865 (Seagulls calling, men speaking indistinctly) 119 00:06:23,740 --> 00:06:25,441 (Gasps) Uhh! 120 00:06:25,476 --> 00:06:27,510 (Groans) 121 00:06:27,544 --> 00:06:29,044 (Laughter) 122 00:06:32,416 --> 00:06:34,450 On your feet for the Captain. 123 00:06:34,485 --> 00:06:37,487 (Gasping) 124 00:06:41,591 --> 00:06:44,392 I... I remember you, f... from the bar. 125 00:06:44,427 --> 00:06:47,061 It's always nice to make an impression. 126 00:06:47,096 --> 00:06:48,530 (Laughter) 127 00:06:48,564 --> 00:06:51,899 Where are my manners? We haven't been formally introduced. 128 00:06:51,934 --> 00:06:53,901 Killian Jones. 129 00:06:53,936 --> 00:06:56,770 Now what are you doing aboard my ship? 130 00:06:56,804 --> 00:06:58,639 W... well... 131 00:07:00,242 --> 00:07:01,542 you have my wife. 132 00:07:01,576 --> 00:07:03,744 I've had many a man's wife. (Laughter) 133 00:07:03,778 --> 00:07:06,947 No, you... you see, we... we have a son, 134 00:07:06,981 --> 00:07:08,582 and he needs his mother. 135 00:07:08,617 --> 00:07:12,218 And see, I have a ship full of men who need... companionship. 136 00:07:12,253 --> 00:07:13,386 (Men) - Ah! - Huh? 137 00:07:13,420 --> 00:07:14,621 (Laughter) 138 00:07:14,655 --> 00:07:16,088 I... I'm begging you. 139 00:07:16,123 --> 00:07:18,158 Please let her go. 140 00:07:18,192 --> 00:07:21,594 I'm not much for bartering. 141 00:07:21,629 --> 00:07:23,129 That said, 142 00:07:23,164 --> 00:07:24,564 I do consider myself an honorable man, 143 00:07:24,598 --> 00:07:27,466 a man with a code. So... 144 00:07:27,500 --> 00:07:29,434 if you truly want your wife back... 145 00:07:29,469 --> 00:07:31,136 (Clank) 146 00:07:31,171 --> 00:07:33,172 (Gasps) 147 00:07:33,206 --> 00:07:35,273 (Blade zings) all you have to do is take her. 148 00:07:37,376 --> 00:07:40,278 Never been in a duel before, I take it? 149 00:07:40,312 --> 00:07:41,379 Well, it's quite simple, really. 150 00:07:41,413 --> 00:07:43,414 The pointy end goes in the other guy. 151 00:07:43,448 --> 00:07:46,584 (Laughter) 152 00:07:46,618 --> 00:07:47,752 Go on. 153 00:07:47,787 --> 00:07:50,055 Pick it up. 154 00:07:55,026 --> 00:07:58,562 A man unwilling to fight for what he wants 155 00:07:58,596 --> 00:08:00,831 deserves what he gets. 156 00:08:00,865 --> 00:08:04,534 (Crying softly) 157 00:08:04,569 --> 00:08:06,703 (Voice breaks) Please, sir. 158 00:08:06,737 --> 00:08:08,838 What am I gonna tell my boy? 159 00:08:08,872 --> 00:08:10,940 Try the truth. 160 00:08:10,974 --> 00:08:13,943 His father's a coward. 161 00:08:13,977 --> 00:08:16,979 (Men shouting indistinctly) 162 00:08:17,014 --> 00:08:19,582 (Men speaking indistinctly) 163 00:08:32,299 --> 00:08:34,567 (Leroy) Keep swinging, dwarves. 164 00:08:34,601 --> 00:08:35,768 (Grunts) 165 00:08:35,802 --> 00:08:38,804 (Axes clanking) 166 00:08:49,616 --> 00:08:51,583 Did they find any fairy dust yet? 167 00:08:51,617 --> 00:08:53,085 No, not yet. 168 00:08:53,119 --> 00:08:55,887 But they will, and when they do, we'll figure out a way 169 00:08:55,922 --> 00:08:57,956 to get Mary Margaret and my mom back. 170 00:08:57,990 --> 00:09:00,825 I'll be back later with lunch. 171 00:09:00,860 --> 00:09:02,428 (Men grunting) 172 00:09:02,462 --> 00:09:05,664 I hate mine dust. 173 00:09:05,698 --> 00:09:07,465 Leroy? 174 00:09:07,499 --> 00:09:10,001 If you find anything, I'll be at the sheriff's station. 175 00:09:10,036 --> 00:09:11,069 You taking over as sheriff? 176 00:09:11,103 --> 00:09:12,971 Stepping in... 177 00:09:13,005 --> 00:09:15,139 until Emma gets back. 178 00:09:23,549 --> 00:09:25,550 Belle? 179 00:09:25,584 --> 00:09:28,652 Come on. At least come and eat something. 180 00:09:33,559 --> 00:09:36,760 Belle? 181 00:09:41,732 --> 00:09:45,034 (Door creaks) 182 00:09:45,069 --> 00:09:48,271 I was wondering if you'd heard from your daughter. 183 00:09:48,306 --> 00:09:51,040 Is this some kind of cruel joke? 184 00:09:51,075 --> 00:09:54,311 Would I have made this flyer if I knew where she was? 185 00:09:54,345 --> 00:09:55,511 The only reason she's missing 186 00:09:55,545 --> 00:09:58,680 is because of the deal I made with you, 187 00:09:58,715 --> 00:09:59,948 but I'd held out hope she might have survived 188 00:09:59,983 --> 00:10:01,350 such a wicked trade. 189 00:10:01,384 --> 00:10:03,119 And she has. 190 00:10:03,153 --> 00:10:04,987 Why hasn't she come looking for me? 191 00:10:05,021 --> 00:10:06,755 Well, she did. 192 00:10:06,789 --> 00:10:08,491 She even made the flyer like this one. 193 00:10:08,525 --> 00:10:09,758 And let me guess. 194 00:10:09,792 --> 00:10:13,027 You took care of it by throwing it in the trash. 195 00:10:13,061 --> 00:10:17,265 I don't expect you to help me. 196 00:10:17,299 --> 00:10:19,300 I just wanna know she's safe. 197 00:10:19,335 --> 00:10:21,603 And now, thanks to you, 198 00:10:21,637 --> 00:10:24,205 neither one of us knows where she is. 199 00:10:24,240 --> 00:10:27,774 You're a monster, Rumplestiltskin. 200 00:10:31,779 --> 00:10:34,781 (Indistinct conversations, laughter) 201 00:10:38,719 --> 00:10:40,554 It really is you. 202 00:10:40,588 --> 00:10:42,856 The Dark One, in the flesh. 203 00:10:42,890 --> 00:10:44,991 Or... whatever that is. 204 00:10:45,026 --> 00:10:47,527 You've gone to a lot of trouble to meet me. 205 00:10:47,561 --> 00:10:52,231 You better hope I agree it's worth my time. 206 00:10:52,266 --> 00:10:53,466 I've heard you've been looking for something, 207 00:10:53,500 --> 00:10:54,668 and as luck would have it, 208 00:10:54,702 --> 00:10:57,937 I'm a man who trades in hard-to-find objects. 209 00:10:57,972 --> 00:11:00,173 (Mug clatters) 210 00:11:00,207 --> 00:11:01,707 (Whispers) Like a bean. 211 00:11:01,741 --> 00:11:02,975 (Lowered voice) A magic bean 212 00:11:03,009 --> 00:11:06,179 that can transport you between worlds. 213 00:11:09,316 --> 00:11:11,450 I've been told 214 00:11:11,485 --> 00:11:14,453 they no longer exist in this land. 215 00:11:14,488 --> 00:11:15,621 Not in this land, no. 216 00:11:15,656 --> 00:11:17,255 But the ships that dock here often return 217 00:11:17,290 --> 00:11:18,657 from far off lands with treasures 218 00:11:18,691 --> 00:11:20,292 they don't always understand. 219 00:11:20,326 --> 00:11:22,527 - And yet you do. - It's my job, 220 00:11:22,562 --> 00:11:24,229 as is knowing the rumors of who might pay the highest price 221 00:11:24,263 --> 00:11:25,564 for said treasures. 222 00:11:25,598 --> 00:11:27,965 And what rumors could they be? 223 00:11:28,000 --> 00:11:30,302 That... you were once a great coward 224 00:11:30,336 --> 00:11:32,269 but that you became The Dark One to overcome that 225 00:11:32,304 --> 00:11:34,572 and protect a... a son who you lost despite all... (Whoosh) 226 00:11:37,108 --> 00:11:39,577 It's not nice to spread rumors. 227 00:11:39,611 --> 00:11:40,578 (Choking) 228 00:11:40,612 --> 00:11:41,812 A bean! 229 00:11:41,846 --> 00:11:43,980 Where... is it? 230 00:11:44,015 --> 00:11:45,382 (Strained voice) I don't have it. 231 00:11:45,417 --> 00:11:47,284 But I hid it. I... I swear. 232 00:11:48,952 --> 00:11:50,520 (Gasps and coughs) 233 00:11:52,089 --> 00:11:53,889 You haven't heard my price. 234 00:11:53,924 --> 00:11:56,025 I spin straw into gold. 235 00:11:56,059 --> 00:11:58,461 Price shouldn't be a problem. 236 00:11:58,495 --> 00:12:01,264 Oh, I don't want money. I want eternal life. 237 00:12:01,298 --> 00:12:02,965 (Giggles) 238 00:12:02,999 --> 00:12:05,234 Only The Dark One has life eternal. 239 00:12:06,369 --> 00:12:07,802 Tell you what, my son. 240 00:12:07,837 --> 00:12:10,572 What I can do... what about youth? 241 00:12:10,607 --> 00:12:12,907 Spin the clock back... 242 00:12:12,942 --> 00:12:14,876 till you're a little boy again. 243 00:12:16,846 --> 00:12:19,648 Close enough. Deal. 244 00:12:19,682 --> 00:12:21,081 But remember... 245 00:12:21,116 --> 00:12:25,353 you fail to deliver, I spin the clock forward 246 00:12:25,387 --> 00:12:28,922 and turn you into dust. 247 00:12:29,991 --> 00:12:33,361 Thank you. Thank you. 248 00:12:33,395 --> 00:12:35,663 (Indistinct conversations) 249 00:12:35,697 --> 00:12:37,697 (Door opens) You sure you don't want anything? 250 00:12:37,732 --> 00:12:39,766 (Man) Where's my scurvy crew? 251 00:12:39,800 --> 00:12:41,668 Ah! Here we be, Cap'n! 252 00:12:41,702 --> 00:12:42,669 Where's my beer? 253 00:12:42,703 --> 00:12:43,936 (Laughter) 254 00:12:43,971 --> 00:12:47,006 You know, I suddenly find myself quite thirsty. 255 00:12:47,040 --> 00:12:49,609 (Clinking) Cheers. 256 00:12:49,644 --> 00:12:50,843 (Indistinct conversations continue) 257 00:12:50,878 --> 00:12:52,978 (Ice cubes rattle) 258 00:12:53,012 --> 00:12:54,346 Thank you. 259 00:12:54,381 --> 00:12:55,514 Are you okay? 260 00:12:55,548 --> 00:12:57,549 That's your third iced tea this morning. 261 00:12:57,584 --> 00:12:59,551 Wouldn't wanna have to call you a cab. 262 00:12:59,586 --> 00:13:01,654 No, I... I've never had it iced before. 263 00:13:01,688 --> 00:13:03,989 It's... it's delicious. 264 00:13:04,023 --> 00:13:06,858 I haven't seen you in here before. 265 00:13:06,893 --> 00:13:09,594 Well, I, uh... 266 00:13:09,628 --> 00:13:12,863 I've been a kept woman until recently. 267 00:13:14,667 --> 00:13:16,967 Let me guess. Bad breakup? 268 00:13:17,002 --> 00:13:20,371 I... think I may be headed there. 269 00:13:20,406 --> 00:13:23,374 And do you have a place to stay? Any family here? 270 00:13:23,409 --> 00:13:24,775 Uh, I'm... I'm not sure. I'm still looking. 271 00:13:24,809 --> 00:13:27,043 But I'm on my own for now. 272 00:13:27,077 --> 00:13:29,145 I could ask Granny about a room here. 273 00:13:29,180 --> 00:13:30,947 Really? 274 00:13:32,049 --> 00:13:34,083 Thanks. 275 00:13:34,118 --> 00:13:35,352 Uh... 276 00:13:35,386 --> 00:13:36,586 Ruby. 277 00:13:36,621 --> 00:13:38,322 Belle. 278 00:13:38,356 --> 00:13:42,591 What I really need, though, is... is a life, a job. 279 00:13:42,626 --> 00:13:45,195 Well, uh, what do you like to do? 280 00:13:47,497 --> 00:13:50,566 I do love books. 281 00:13:50,600 --> 00:13:52,535 The library. It's been closed forever, 282 00:13:52,569 --> 00:13:55,271 but, uh, things are changing now. 283 00:13:55,306 --> 00:13:58,240 Maybe they need a librarian. 284 00:14:12,355 --> 00:14:15,556 (Rattles) 285 00:14:30,238 --> 00:14:32,638 Excuse me, miss. (Gasps) 286 00:14:32,673 --> 00:14:34,306 (Exhales) You startled me. 287 00:14:34,341 --> 00:14:37,142 I... I was just wondering if you had any spare change. 288 00:14:37,177 --> 00:14:39,912 Oh, no, sorry. I... I don't have any money. 289 00:14:39,946 --> 00:14:43,115 What... what about a friend? Are you meeting anyone here? 290 00:14:43,149 --> 00:14:45,918 Uh, no. Why? 291 00:14:45,952 --> 00:14:48,187 I just wanted to make sure. (Muffled grunting) 292 00:14:59,026 --> 00:15:00,326 (Laughter, indistinct conversations) 293 00:15:00,361 --> 00:15:02,529 You said it yourself. 294 00:15:02,563 --> 00:15:07,166 (Indistinct conversations and laughter continue) 295 00:15:07,200 --> 00:15:09,535 (Coins clink) 296 00:15:09,569 --> 00:15:12,237 Hey, you! Stop. 297 00:15:12,272 --> 00:15:15,440 Even gutter rats have more manners than you just displayed. 298 00:15:15,475 --> 00:15:18,777 No, I'm so sorry, sir. 299 00:15:18,811 --> 00:15:21,680 Ah. I was wrong. 300 00:15:21,714 --> 00:15:23,782 Not a rat at all. More... 301 00:15:23,816 --> 00:15:25,884 more like a crocodile. 302 00:15:25,918 --> 00:15:28,119 (Laughter) 303 00:15:28,154 --> 00:15:30,855 (Coins clatter) 304 00:15:30,890 --> 00:15:33,491 What's your name... crocodile? 305 00:15:33,525 --> 00:15:36,260 (Laughter continues) 306 00:15:36,295 --> 00:15:41,765 (Giggles) 307 00:15:41,800 --> 00:15:45,836 You. I remember you. 308 00:15:45,870 --> 00:15:48,605 Always nice to make an impression. 309 00:15:48,639 --> 00:15:50,273 (Coin clatters) 310 00:15:50,308 --> 00:15:51,374 Where are my manners? 311 00:15:51,409 --> 00:15:52,876 We haven't been properly introduced. 312 00:15:52,911 --> 00:15:55,111 Rumplestiltskin, 313 00:15:55,145 --> 00:15:56,946 or as others know me, 314 00:15:56,980 --> 00:15:59,115 The Dark One. 315 00:16:00,818 --> 00:16:03,152 Oh! 316 00:16:03,187 --> 00:16:05,454 I see my reputation precedes me. 317 00:16:05,488 --> 00:16:07,790 - It does? - Good! 318 00:16:07,825 --> 00:16:09,258 That's gonna save us time 319 00:16:09,292 --> 00:16:13,862 during the question and answer portion of our game. 320 00:16:13,896 --> 00:16:16,832 What is it you want to know? 321 00:16:16,866 --> 00:16:19,467 How's Milah, of course? 322 00:16:19,501 --> 00:16:22,637 Who? 323 00:16:22,671 --> 00:16:24,405 (Giggles) 324 00:16:24,440 --> 00:16:28,542 Only too happy to, uh, dig out the memory, 325 00:16:28,576 --> 00:16:33,013 but... it gets really messy. 326 00:16:35,250 --> 00:16:37,151 She's dead. 327 00:16:38,954 --> 00:16:41,588 Died a long time ago. 328 00:16:41,623 --> 00:16:44,724 What is it you want? 329 00:16:44,759 --> 00:16:48,527 We didn't get a chance to finish our duel. 330 00:16:48,562 --> 00:16:50,296 Ha! Not now. (Blade clanks) 331 00:16:50,330 --> 00:16:52,799 Tomorrow at dawn. I am not a cruel man. 332 00:16:52,833 --> 00:16:54,267 Get your affairs in order. 333 00:16:54,301 --> 00:16:59,938 Also, you can spend tonight knowing it'll be your last. 334 00:16:59,973 --> 00:17:03,308 (Giggles) Maybe I am cruel. 335 00:17:03,342 --> 00:17:06,478 And don't think about trying to escape, 336 00:17:06,512 --> 00:17:09,214 because I will find you, 337 00:17:09,249 --> 00:17:11,716 and I will gut your entire crew... 338 00:17:11,751 --> 00:17:13,285 (Italian accent) like the fish. 339 00:17:17,589 --> 00:17:20,858 May I have a word? 340 00:17:20,893 --> 00:17:22,293 Sheriff. 341 00:17:22,327 --> 00:17:24,328 Uh, acting sheriff. And I'm already late 342 00:17:24,362 --> 00:17:27,364 on another busy day, cleaning up the mess you made. 343 00:17:27,399 --> 00:17:29,400 My apologies. That was a moment 344 00:17:29,434 --> 00:17:32,368 of poor judgment on my part. 345 00:17:32,403 --> 00:17:35,806 And it's not lost on me that I'm now here to ask for your help. 346 00:17:35,840 --> 00:17:38,341 Well, then it shouldn't be lost on you when I say "no." 347 00:17:38,375 --> 00:17:39,542 Hear me out first. 348 00:17:39,576 --> 00:17:41,878 I'm here to report a missing person. 349 00:17:43,480 --> 00:17:45,248 (Sighs) 350 00:17:45,283 --> 00:17:46,882 She left my home early this morning. 351 00:17:46,917 --> 00:17:48,650 Her name is Belle. 352 00:17:48,685 --> 00:17:51,854 Back in our land, you mentioned you loved someone once. 353 00:17:51,888 --> 00:17:54,156 - Is... - Yes. 354 00:17:54,191 --> 00:17:56,625 You also said she died. 355 00:17:56,659 --> 00:17:59,528 I thought she had. 356 00:17:59,562 --> 00:18:00,896 Well, why don't you just use the tracking spell 357 00:18:00,931 --> 00:18:02,264 you gave me to find Jefferson? 358 00:18:02,299 --> 00:18:04,800 It only works if you have something the person owned. 359 00:18:04,834 --> 00:18:06,067 I... I don't. 360 00:18:06,101 --> 00:18:07,168 How can you be sure she's gone missing 361 00:18:07,203 --> 00:18:09,070 and not... run away? 362 00:18:09,104 --> 00:18:10,271 I can't. 363 00:18:10,306 --> 00:18:12,574 Look, the townsfolk 364 00:18:12,608 --> 00:18:15,944 are less than sympathetic to my plight, but you... 365 00:18:15,978 --> 00:18:18,213 you're in the rather unique position 366 00:18:18,247 --> 00:18:20,514 to understand exactly what I'm going through. 367 00:18:23,251 --> 00:18:26,153 Won't you help me? 368 00:18:27,389 --> 00:18:28,422 (Sighs) 369 00:18:30,659 --> 00:18:33,661 (Seagulls crying) 370 00:18:34,996 --> 00:18:37,263 (Bell tolling) 371 00:18:37,297 --> 00:18:39,966 (Clank) 372 00:18:40,000 --> 00:18:41,968 Pick it up, dearie, 373 00:18:42,002 --> 00:18:44,103 and let's begin. 374 00:18:44,137 --> 00:18:46,606 There's no need. 375 00:18:48,642 --> 00:18:49,809 Sorry, 376 00:18:49,844 --> 00:18:51,110 but killing a man with his own sword 377 00:18:51,144 --> 00:18:54,012 was just too delicious to pass up. 378 00:18:55,615 --> 00:18:57,683 (Clank) 379 00:18:59,419 --> 00:19:00,652 Hmm? 380 00:19:02,121 --> 00:19:03,321 Aah! 381 00:19:03,356 --> 00:19:06,358 (Clanking and whooshing) 382 00:19:07,826 --> 00:19:09,360 (Grunts) 383 00:19:09,395 --> 00:19:11,262 Ships that pass in the night. 384 00:19:11,296 --> 00:19:13,330 Well, at least one ship. 385 00:19:13,365 --> 00:19:17,101 (Clanking) (Grunting) 386 00:19:25,543 --> 00:19:26,576 (Whoosh) 387 00:19:26,611 --> 00:19:28,177 Aah! 388 00:19:28,212 --> 00:19:29,913 (Grunts) 389 00:19:29,947 --> 00:19:31,415 (Panting) 390 00:19:31,449 --> 00:19:32,549 (Clanks) 391 00:19:43,159 --> 00:19:47,329 Go on. I'm ready for the sword. 392 00:19:49,433 --> 00:19:51,300 No. 393 00:19:51,334 --> 00:19:54,202 Do you know what it's like 394 00:19:54,237 --> 00:19:56,871 to have your wife stolen from you? 395 00:19:56,906 --> 00:19:59,507 To feel powerless to stop it? 396 00:19:59,542 --> 00:20:04,111 It feels like having your heart ripped from your chest. 397 00:20:04,146 --> 00:20:06,981 Actually, let me show you. 398 00:20:07,015 --> 00:20:09,517 (Grunts) (Squishes) 399 00:20:09,552 --> 00:20:11,585 (Woman) Stop! 400 00:20:18,225 --> 00:20:20,694 Milah. 401 00:20:29,905 --> 00:20:32,039 Who are you? What... what do you want from me? 402 00:20:32,073 --> 00:20:34,141 I'm just a man who procures hard-to-find objects. 403 00:20:34,175 --> 00:20:37,878 In this case, the object was you. 404 00:20:37,912 --> 00:20:40,147 So then who... who put you up to this? 405 00:20:42,383 --> 00:20:44,251 Belle? 406 00:20:44,285 --> 00:20:46,553 (Gasps) 407 00:20:46,587 --> 00:20:49,222 Oh. Oh, how I've missed you, Belle. 408 00:20:49,256 --> 00:20:50,623 (Crying) 409 00:20:50,657 --> 00:20:53,559 I'm so sorry this is how we had to be reunited. 410 00:20:53,593 --> 00:20:55,094 Please understand. 411 00:20:55,129 --> 00:20:56,763 I had no choice. 412 00:20:56,797 --> 00:20:58,397 But to kidnap me? 413 00:20:58,431 --> 00:20:59,598 After the curse broke, 414 00:20:59,633 --> 00:21:01,901 I searched all over for you and discovered 415 00:21:01,935 --> 00:21:03,635 The Dark One still had you captive. 416 00:21:07,439 --> 00:21:09,474 I chose to be with him. 417 00:21:11,744 --> 00:21:13,912 Are you saying you fell in love with him? 418 00:21:15,948 --> 00:21:17,615 But I fear it may be over now. 419 00:21:17,650 --> 00:21:18,783 It must be. 420 00:21:18,817 --> 00:21:20,417 Promise me you no longer love him, 421 00:21:20,451 --> 00:21:22,352 that you will never see him again. 422 00:21:22,387 --> 00:21:24,554 I'm not... I'm not a child. 423 00:21:24,589 --> 00:21:26,623 You don't understand what that man will do to you, 424 00:21:26,658 --> 00:21:28,092 what he's already done. 425 00:21:28,126 --> 00:21:30,360 No, you don't understand. 426 00:21:30,395 --> 00:21:32,729 It's my life. 427 00:21:32,764 --> 00:21:35,499 Then I don't have a choice. 428 00:21:37,034 --> 00:21:38,201 I'm sorry. 429 00:21:41,306 --> 00:21:43,273 - Do it. - What? Father? 430 00:21:43,308 --> 00:21:45,241 Father, what... what are you doing? Stop! 431 00:21:45,276 --> 00:21:47,043 - Good-bye, Belle. I love you. - Father! 432 00:21:48,713 --> 00:21:50,079 Yeah, that's him, all right. 433 00:21:57,253 --> 00:22:00,623 Do you remember turning a butcher into a pig? 434 00:22:00,657 --> 00:22:02,425 Can't say that I do. Why? 435 00:22:02,459 --> 00:22:03,459 Well, he does. 436 00:22:03,493 --> 00:22:05,661 And apparently, it was his father. 437 00:22:05,696 --> 00:22:08,763 I'm beginning to understand why nobody wants to help you. 438 00:22:08,798 --> 00:22:10,565 Well, what... h... has he seen Belle? 439 00:22:10,599 --> 00:22:12,467 Afraid not. 440 00:22:12,501 --> 00:22:14,836 - Okay, so what's next? - Granny's. 441 00:22:14,870 --> 00:22:17,305 We can see who else you terrorized there. 442 00:22:18,574 --> 00:22:20,074 Look, uh... 443 00:22:20,108 --> 00:22:22,744 can I ask you a question 444 00:22:22,778 --> 00:22:25,011 about you and Mary Margaret? 445 00:22:25,046 --> 00:22:27,948 H... how are... 446 00:22:27,982 --> 00:22:29,850 how does that work? 447 00:22:31,886 --> 00:22:33,620 Are you asking dating advice? 448 00:22:35,523 --> 00:22:38,325 Of course not, no. 449 00:22:38,360 --> 00:22:41,494 (Sighs) 450 00:22:41,528 --> 00:22:43,629 Honesty. 451 00:22:43,664 --> 00:22:45,565 That's how we did it. 452 00:22:45,599 --> 00:22:49,935 Hard work and being honest with one another. 453 00:22:49,970 --> 00:22:52,638 Well... I don't lie. 454 00:22:52,673 --> 00:22:54,607 There's a difference between literal truth 455 00:22:54,641 --> 00:22:56,708 and honesty of the heart. 456 00:22:56,743 --> 00:22:59,911 Nothing taught me that more than this curse. 457 00:23:02,815 --> 00:23:04,349 (Grunting) 458 00:23:04,384 --> 00:23:07,719 - Milah. - Uhh! 459 00:23:07,754 --> 00:23:10,121 - How? - Milah, you have to run. 460 00:23:10,155 --> 00:23:12,456 No. I'm not leaving without you. 461 00:23:12,491 --> 00:23:13,891 Oh, how sweet. 462 00:23:13,925 --> 00:23:16,827 It appears there's more to this tale than I know. 463 00:23:16,862 --> 00:23:18,028 Tell it to me, Milah. 464 00:23:18,062 --> 00:23:19,797 Please don't hurt him. I can explain. 465 00:23:19,831 --> 00:23:22,366 Tick-tock, dearie. Tick-tock. 466 00:23:22,401 --> 00:23:25,369 That first night when Killian and his crew 467 00:23:25,404 --> 00:23:27,470 came into the tavern, 468 00:23:27,505 --> 00:23:31,107 he told stories about the places he'd been, 469 00:23:31,141 --> 00:23:34,377 - and I fell in love with him. - Aah! (Grunting) 470 00:23:34,412 --> 00:23:36,045 I didn't mean for it to turn out this way. 471 00:23:37,448 --> 00:23:38,948 I didn't know how to tell you the truth. 472 00:23:38,982 --> 00:23:40,283 I'm sorry. 473 00:23:42,586 --> 00:23:45,287 And so here we are. 474 00:23:45,321 --> 00:23:50,058 You've come to save the life of your true love, the pirate. 475 00:23:50,092 --> 00:23:53,695 I didn't realize the power of true love before. 476 00:23:53,730 --> 00:23:55,196 It is impressive. 477 00:23:55,231 --> 00:23:57,065 I'd hate to break it up. (Groaning) 478 00:23:57,099 --> 00:23:59,134 Actually, no. 479 00:23:59,168 --> 00:24:00,402 I'd love to. 480 00:24:00,436 --> 00:24:02,037 - Aah! - Wait. 481 00:24:02,071 --> 00:24:04,439 I have something you want. 482 00:24:04,473 --> 00:24:07,508 Well, I find that very difficult to believe. 483 00:24:10,379 --> 00:24:12,213 Where did you get that? 484 00:24:12,248 --> 00:24:15,783 You know who I took it from. 485 00:24:15,818 --> 00:24:18,685 I may not know what The Dark One wants 486 00:24:18,719 --> 00:24:20,787 with a magic bean, 487 00:24:20,822 --> 00:24:22,056 but I have it. 488 00:24:22,090 --> 00:24:24,524 Oh, I feel a proposal coming on. 489 00:24:24,559 --> 00:24:27,394 The magic bean in exchange for our lives. 490 00:24:27,429 --> 00:24:29,529 Deal? 491 00:24:36,803 --> 00:24:40,539 I wanna see it first. 492 00:24:40,574 --> 00:24:42,475 Belle, huh? 493 00:24:42,509 --> 00:24:46,612 Sorry. Doesn't... ring a bell. 494 00:24:46,646 --> 00:24:49,147 Ruby, listen to me. 495 00:24:49,182 --> 00:24:51,116 If you've come across her, you gotta tell me. 496 00:24:51,150 --> 00:24:52,650 I'll make sure nothing bad happens. 497 00:24:52,685 --> 00:24:53,751 Yeah, but what about him? 498 00:24:53,786 --> 00:24:56,488 I've got him. Trust me. 499 00:24:56,522 --> 00:25:00,525 (Utensils clatter, indistinct conversations) 500 00:25:00,559 --> 00:25:02,427 She was in earlier. 501 00:25:02,462 --> 00:25:04,096 She was looking for a job. 502 00:25:04,130 --> 00:25:06,330 I pointed her in the direction of the library. 503 00:25:06,365 --> 00:25:07,431 When do you think she went there? 504 00:25:07,466 --> 00:25:09,133 Don't know. 505 00:25:09,167 --> 00:25:10,401 But... 506 00:25:10,435 --> 00:25:13,270 when you find her, give her this. 507 00:25:13,305 --> 00:25:14,606 She left it in her booth. 508 00:25:14,640 --> 00:25:16,674 No, that's mine. 509 00:25:16,709 --> 00:25:21,277 She didn't have anything for the cold. 510 00:25:23,548 --> 00:25:24,982 You sure you'll watch out for her? 511 00:25:25,016 --> 00:25:26,316 Yes. 512 00:25:26,350 --> 00:25:28,184 Why? 513 00:25:28,219 --> 00:25:30,320 I think... 514 00:25:30,354 --> 00:25:32,789 I think I can find her. 515 00:25:32,824 --> 00:25:35,125 Lately, since things changed, 516 00:25:35,159 --> 00:25:39,028 I've been, uh, a little more sensitive to odors. 517 00:25:39,062 --> 00:25:40,396 What, you can smell her? 518 00:25:43,800 --> 00:25:46,736 I guess it's 'cause of the wolf thing. 519 00:25:57,880 --> 00:25:58,880 What's wrong? 520 00:25:58,915 --> 00:26:01,783 I had her, but... I lost her trail. 521 00:26:01,817 --> 00:26:03,317 (Sneezes) 522 00:26:03,352 --> 00:26:04,719 (Inhales deeply) Oh. 523 00:26:04,754 --> 00:26:06,320 It must be the flowers. 524 00:26:06,355 --> 00:26:08,156 I can't track her anymore. I'm sorry. 525 00:26:08,190 --> 00:26:11,592 Don't be. This is her father's shop. 526 00:26:18,199 --> 00:26:20,568 You again. 527 00:26:20,602 --> 00:26:22,002 Out. This is a private establishment. 528 00:26:22,037 --> 00:26:23,203 (Door closes) You're not welcome. 529 00:26:23,237 --> 00:26:24,271 Where's Belle? 530 00:26:24,305 --> 00:26:25,504 I won't let anything happen to her, Moe. 531 00:26:25,539 --> 00:26:26,673 We're just worried. 532 00:26:26,707 --> 00:26:29,208 Don't be. She's safe. 533 00:26:29,242 --> 00:26:30,677 So you can stop looking. 534 00:26:30,711 --> 00:26:33,145 Look, if I could just have the chance to talk to her. 535 00:26:33,180 --> 00:26:35,314 You will destroy Belle like you destroy everything else. 536 00:26:35,348 --> 00:26:38,017 Well, I won't let that happen. 537 00:26:38,052 --> 00:26:40,886 What have you done with her? 538 00:26:40,920 --> 00:26:42,854 - There's only one way to get her away from you. - What have you done? 539 00:26:42,889 --> 00:26:45,356 I have to make her forget about you, 540 00:26:45,391 --> 00:26:47,059 no matter the cost. 541 00:26:47,093 --> 00:26:50,528 Even if it means she forgets me, too. 542 00:26:50,563 --> 00:26:53,899 He's sending her across the town line. 543 00:27:05,116 --> 00:27:06,616 Where are you sending Belle across? 544 00:27:06,651 --> 00:27:08,552 You know we have patrols on the Storybrooke line 545 00:27:08,586 --> 00:27:10,887 to make sure no one crosses accidentally. 546 00:27:10,922 --> 00:27:14,358 So how are you planning to pull it off? 547 00:27:14,392 --> 00:27:16,526 Where?! Where are you sending her across? 548 00:27:16,561 --> 00:27:19,496 - Tell me where! - Stop it. You're gonna kill him. 549 00:27:19,530 --> 00:27:23,399 (Panting) 550 00:27:23,434 --> 00:27:25,001 You've been down in the mines. 551 00:27:26,570 --> 00:27:29,038 The tunnels. They lead out of town. 552 00:27:34,211 --> 00:27:37,512 (Seagulls calling) (Man) Move it out! (Shouts indistinctly) 553 00:27:37,546 --> 00:27:40,515 (Man) - Milah, what happened? - Fetch some water. 554 00:27:40,549 --> 00:27:42,851 (Man) - Get the Captain water! - And get me that prisoner from below deck 555 00:27:42,885 --> 00:27:45,454 - along with the booty he carried. Now! (Man) - Bring up the prisoner! 556 00:27:45,488 --> 00:27:49,557 Well, well, seems like you finally found the family 557 00:27:49,592 --> 00:27:52,326 you could never have with me. 558 00:27:52,361 --> 00:27:54,328 (Indistinct conversations) 559 00:27:54,363 --> 00:27:57,465 (Man) All right, get your sorry arse up there. 560 00:28:08,809 --> 00:28:11,011 You asked to see it, and now you have. 561 00:28:11,045 --> 00:28:12,612 Do we have a deal? 562 00:28:12,646 --> 00:28:14,847 Can we go our separate ways? 563 00:28:14,882 --> 00:28:16,383 Do you mean, 564 00:28:16,417 --> 00:28:17,750 do I forgive you? 565 00:28:17,784 --> 00:28:20,220 Can I move on? 566 00:28:20,254 --> 00:28:23,289 Perhaps. Perhaps. 567 00:28:23,324 --> 00:28:29,128 I can see you are... truly in love. 568 00:28:29,162 --> 00:28:30,929 Thank you. 569 00:28:30,963 --> 00:28:32,631 Just one question. 570 00:28:32,665 --> 00:28:35,134 What do you want to know? 571 00:28:35,168 --> 00:28:39,038 How could you leave Bae? 572 00:28:39,072 --> 00:28:42,073 (Rumbling, clank) 573 00:28:42,107 --> 00:28:44,742 Do you know what it was like walking home that night... 574 00:28:44,776 --> 00:28:47,111 - Rumple... - knowing I had to tell our son... 575 00:28:47,146 --> 00:28:50,648 - Please. - that his mother was dead? 576 00:28:50,682 --> 00:28:53,918 I was wrong to lie to you. I was the coward. I knew that. 577 00:28:53,952 --> 00:28:55,886 You left him! You abandoned him! 578 00:28:55,921 --> 00:28:57,387 And there's not a day that goes by 579 00:28:57,422 --> 00:28:59,689 - that I don't feel sorry for that... - Sorry isn't enough! 580 00:29:00,991 --> 00:29:03,293 You let him go. 581 00:29:03,327 --> 00:29:06,329 I let my misery cloud my judgment. 582 00:29:06,364 --> 00:29:08,565 Why were you so miserable? 583 00:29:08,599 --> 00:29:10,867 Because I never loved you. 584 00:29:15,472 --> 00:29:17,406 Enough! 585 00:29:17,441 --> 00:29:18,840 (Grunts) 586 00:29:18,875 --> 00:29:20,476 (Panting) 587 00:29:20,510 --> 00:29:23,979 (Squishes) 588 00:29:24,013 --> 00:29:25,481 No! 589 00:29:25,515 --> 00:29:27,916 (Grunts) 590 00:29:27,951 --> 00:29:30,051 (Both panting) 591 00:29:32,121 --> 00:29:34,222 (Heart beating loudly) 592 00:29:34,256 --> 00:29:35,790 (Whispers) I love you. 593 00:29:38,860 --> 00:29:41,229 (Gasps) 594 00:29:45,800 --> 00:29:48,535 You may be more powerful now, demon, 595 00:29:48,570 --> 00:29:50,670 but you're no less a coward. 596 00:29:50,705 --> 00:29:53,574 I'll have what I came for now. 597 00:29:55,577 --> 00:29:57,010 - You'll have to kill me first. - Ah-ah! 598 00:29:57,044 --> 00:29:59,313 I'm afraid that's not in the cards for you, Sonny boy. 599 00:29:59,347 --> 00:30:00,346 (Blade zings) 600 00:30:00,380 --> 00:30:01,481 Aah! 601 00:30:01,515 --> 00:30:04,350 Aah. (Panting) 602 00:30:08,155 --> 00:30:10,123 I want you alive 603 00:30:10,157 --> 00:30:13,892 because I want you to suffer like I did. 604 00:30:13,927 --> 00:30:17,162 (Giggles) 605 00:30:17,196 --> 00:30:18,896 (Sword sheathes) 606 00:30:18,931 --> 00:30:20,632 Aah! 607 00:30:20,666 --> 00:30:22,867 (Squish) (Giggles) 608 00:30:22,901 --> 00:30:26,505 Killing me is gonna take a lot more than that, dearie. 609 00:30:26,539 --> 00:30:28,740 Even demons can be killed. 610 00:30:28,774 --> 00:30:30,475 I will find a way. 611 00:30:30,510 --> 00:30:34,978 Well, good luck living long enough. 612 00:30:35,013 --> 00:30:36,013 (Clank) 613 00:30:51,228 --> 00:30:52,328 (Clicking) Please. 614 00:30:52,363 --> 00:30:55,365 Please, please stop. What are you doing? 615 00:30:55,399 --> 00:30:57,500 Sending you on a little ride under the town line. 616 00:30:57,535 --> 00:30:59,735 Once you cross, you'll forget who you were 617 00:30:59,770 --> 00:31:01,070 in the other realm and who you loved. 618 00:31:01,104 --> 00:31:02,972 (Switch clicks) This should help you find the key. 619 00:31:03,006 --> 00:31:04,673 I left it at the bottom of the cart. 620 00:31:04,707 --> 00:31:05,674 (Panting) Good luck. 621 00:31:05,708 --> 00:31:08,109 (Clanks) Oh! William! 622 00:31:08,144 --> 00:31:10,912 I'm begging you! Please don't... don't do this! 623 00:31:10,946 --> 00:31:12,414 Please! 624 00:31:12,448 --> 00:31:14,216 Aah! 625 00:31:14,250 --> 00:31:16,885 (Grunting) 626 00:31:26,728 --> 00:31:28,529 Aah! (Clatters) 627 00:31:32,234 --> 00:31:33,367 (Screeches) Uhh! 628 00:31:33,402 --> 00:31:35,769 Stop! 629 00:31:35,804 --> 00:31:38,171 What's happening?! 630 00:31:48,015 --> 00:31:51,050 That is seriously... wow. 631 00:31:53,353 --> 00:31:54,620 (Whoosh) 632 00:31:54,654 --> 00:31:55,921 (Gasps) 633 00:31:57,156 --> 00:31:59,991 Belle, are you all right? 634 00:32:00,026 --> 00:32:02,595 I, uh, I think so. 635 00:32:02,629 --> 00:32:05,564 Do you remember who I am? 636 00:32:07,834 --> 00:32:10,602 I do. Rumplestiltskin. I... 637 00:32:10,636 --> 00:32:12,771 I remember. 638 00:32:16,342 --> 00:32:18,076 What's wrong? 639 00:32:18,111 --> 00:32:20,846 Thank you for what you just did, 640 00:32:20,880 --> 00:32:23,181 but that doesn't change that you're too cowardly 641 00:32:23,216 --> 00:32:25,482 - to be honest with me. - But, Belle, I... 642 00:32:25,516 --> 00:32:27,918 I tried to tell him that, Belle. Come with me, darling. 643 00:32:27,953 --> 00:32:29,987 After what you just tried to do to me? 644 00:32:30,021 --> 00:32:32,022 You're no better, father. 645 00:32:32,057 --> 00:32:36,593 You don't get to decide what I do or how I feel. I do. 646 00:32:36,628 --> 00:32:41,631 If either of you cared about me, you would've listened. 647 00:32:41,665 --> 00:32:46,236 I don't wanna see either of you again. 648 00:32:46,270 --> 00:32:48,304 Ever. 649 00:32:48,338 --> 00:32:52,508 (Footsteps retreat) 650 00:33:00,837 --> 00:33:01,904 This one is a classic. 651 00:33:01,938 --> 00:33:03,839 The syrup goes on the pancakes... 652 00:33:03,874 --> 00:33:04,940 the, um, round things. 653 00:33:04,975 --> 00:33:07,243 But I kind of like when it gets on everything. 654 00:33:09,179 --> 00:33:12,248 You know, uh, thank you. 655 00:33:12,282 --> 00:33:14,916 And not just for this, but... 656 00:33:14,950 --> 00:33:16,184 for everything. 657 00:33:16,218 --> 00:33:19,788 No worries. And stay here until you're on your feet. 658 00:33:19,822 --> 00:33:21,722 Granny will be fine with it. 659 00:33:21,757 --> 00:33:24,425 Oh, I almost forgot. 660 00:33:24,459 --> 00:33:27,528 Someone dropped this off for you at the front desk. 661 00:33:49,783 --> 00:33:50,883 (Lock turns) 662 00:33:50,918 --> 00:33:52,952 (Door squeaks) 663 00:34:02,862 --> 00:34:05,630 "We may sit in our library," 664 00:34:05,664 --> 00:34:11,803 "and yet be in all quarters of the earth." 665 00:34:11,838 --> 00:34:13,905 You gave me the key? 666 00:34:13,940 --> 00:34:19,009 I heard of your interest, and I, uh... 667 00:34:19,044 --> 00:34:20,610 I made some inquiries. 668 00:34:20,645 --> 00:34:23,580 There's an apartment for the caretaker 669 00:34:23,614 --> 00:34:24,781 if you want it. 670 00:34:24,816 --> 00:34:26,917 If... if this is some way to win me back 671 00:34:26,952 --> 00:34:28,919 - after everything you... - That's... that's... 672 00:34:28,954 --> 00:34:31,288 that's not why I'm here. 673 00:34:33,458 --> 00:34:36,926 I came because... 674 00:34:36,961 --> 00:34:39,796 you're right... 675 00:34:39,831 --> 00:34:41,264 about me. 676 00:34:46,070 --> 00:34:49,673 I am a coward. 677 00:34:49,707 --> 00:34:52,242 I have been my entire life. 678 00:34:54,511 --> 00:34:57,013 I tried to make up for it by collecting power, 679 00:34:57,047 --> 00:35:00,716 and the power became so important 680 00:35:00,751 --> 00:35:03,953 that I couldn't let go... 681 00:35:03,988 --> 00:35:05,355 not even... 682 00:35:08,392 --> 00:35:12,094 when that meant losing the most important person in my life. 683 00:35:13,797 --> 00:35:15,197 Your son. 684 00:35:15,231 --> 00:35:20,603 Baelfire is his name. 685 00:35:20,637 --> 00:35:21,737 After he left, 686 00:35:21,772 --> 00:35:25,373 I dedicated myself to finding him. 687 00:35:25,408 --> 00:35:29,911 I went down many, many paths 688 00:35:29,945 --> 00:35:32,079 until I found a curse 689 00:35:32,114 --> 00:35:34,348 that could take me to the land where he'd escaped. 690 00:35:34,383 --> 00:35:36,984 Here. 691 00:35:37,019 --> 00:35:40,421 And I found myself in this little town 692 00:35:40,455 --> 00:35:42,790 with only one thing left to do. 693 00:35:45,660 --> 00:35:48,396 Wait for the curse to be broken 694 00:35:48,430 --> 00:35:51,265 so that I could leave 695 00:35:51,300 --> 00:35:52,599 and find him. 696 00:35:52,634 --> 00:35:57,170 But instead of looking for him, you... you brought magic. 697 00:35:57,204 --> 00:36:00,273 Because I'm still a coward. 698 00:36:00,308 --> 00:36:04,210 Magic has become a crutch 699 00:36:04,245 --> 00:36:06,413 that I can't walk without. 700 00:36:06,447 --> 00:36:08,281 And even if I could, 701 00:36:08,316 --> 00:36:11,151 I know now I can never leave this place. 702 00:36:13,386 --> 00:36:19,191 Because anyone who leaves forgets the people they love. 703 00:36:19,225 --> 00:36:22,962 So when you go to look for Baelfire... 704 00:36:24,497 --> 00:36:26,031 you won't know him. 705 00:36:30,169 --> 00:36:32,871 Magic comes with a price. 706 00:36:34,474 --> 00:36:37,776 Belle, I have to break this new curse. 707 00:36:37,810 --> 00:36:40,278 That's why I was using magic 708 00:36:40,312 --> 00:36:43,247 that night you saw me down in the basement. 709 00:36:45,784 --> 00:36:51,856 I have lost so much that I loved. 710 00:36:54,058 --> 00:36:56,894 I didn't wanna lose you again 711 00:36:56,928 --> 00:36:59,630 without you knowing... 712 00:36:59,664 --> 00:37:00,964 (Whispers) everything. 713 00:37:07,004 --> 00:37:09,806 Good-bye, Belle. 714 00:37:18,648 --> 00:37:19,848 Do you, um, 715 00:37:19,883 --> 00:37:23,719 have you ever had a hamburger? 716 00:37:26,322 --> 00:37:28,123 Yes, of course. 717 00:37:28,157 --> 00:37:31,693 Well, I haven't. 718 00:37:31,728 --> 00:37:35,830 But I hear that Granny's makes a great one. 719 00:37:38,333 --> 00:37:41,368 Maybe... maybe we could... 720 00:37:41,403 --> 00:37:44,271 try it sometime? 721 00:37:45,607 --> 00:37:47,575 I would like that. 722 00:38:24,109 --> 00:38:26,143 No. 723 00:38:26,178 --> 00:38:27,712 He tricked me! 724 00:38:33,285 --> 00:38:36,287 (Seagulls calling, ship creaking) 725 00:38:45,262 --> 00:38:46,964 (Wood creaks) 726 00:38:54,304 --> 00:38:57,272 (Muffled voice) Hey! Hey! 727 00:38:58,775 --> 00:39:00,643 Allow him to speak. 728 00:39:02,746 --> 00:39:05,514 I want my bean. 729 00:39:05,548 --> 00:39:07,717 Let me tell you how it works on my ship. 730 00:39:07,751 --> 00:39:10,184 I make the demands. You follow them. 731 00:39:10,219 --> 00:39:11,452 The bean's now mine. 732 00:39:11,487 --> 00:39:13,622 You have to give me something for it. 733 00:39:13,656 --> 00:39:16,224 Oh, I will. Your life. 734 00:39:16,258 --> 00:39:18,627 The chance to join my crew. 735 00:39:18,661 --> 00:39:19,928 So instead of the promise of eternal life, 736 00:39:19,962 --> 00:39:22,063 I get to scrub blood off your decks. How is that right? 737 00:39:22,098 --> 00:39:23,932 What if I was to tell you I was about to set sail 738 00:39:23,966 --> 00:39:28,468 to a land where none of us will ever grow old? 739 00:39:28,503 --> 00:39:32,205 Where I can discover how to get my revenge on Rumplestiltskin? 740 00:39:34,242 --> 00:39:35,575 I'd say I could live with that. 741 00:39:35,610 --> 00:39:38,445 Good. What's your name, sailor? 742 00:39:38,479 --> 00:39:40,547 William. 743 00:39:40,581 --> 00:39:42,815 William Smee. 744 00:39:42,850 --> 00:39:45,184 Can I have my hat? 745 00:39:45,218 --> 00:39:48,888 (Men shouting indistinctly in distance) 746 00:39:48,922 --> 00:39:50,890 Well, Mr. Smee, 747 00:39:50,924 --> 00:39:52,291 welcome aboard. 748 00:39:53,593 --> 00:39:55,494 (Clank) 749 00:40:00,033 --> 00:40:02,100 Harden up and get ready to set sail, mates! 750 00:40:02,135 --> 00:40:04,435 There's bumpy seas ahead. 751 00:40:05,838 --> 00:40:07,105 (Men shouting indistinctly) 752 00:40:07,140 --> 00:40:10,341 (Wind howling) 753 00:40:10,376 --> 00:40:13,210 What's the name of the place we're headed, Cap'n? 754 00:40:13,244 --> 00:40:15,312 (Click) 755 00:40:17,582 --> 00:40:19,950 Neverland. 756 00:40:19,985 --> 00:40:22,987 (Wind howling) 757 00:40:29,093 --> 00:40:31,561 (Door creaks) 758 00:40:32,997 --> 00:40:35,031 (Keys clatter) 759 00:40:35,066 --> 00:40:36,933 (Door creaks) 760 00:40:51,748 --> 00:40:54,016 You're probably wondering 761 00:40:54,050 --> 00:40:56,151 why I brought you here. 762 00:40:58,321 --> 00:41:00,055 I found this 763 00:41:00,090 --> 00:41:02,390 in the mines... 764 00:41:02,425 --> 00:41:05,026 Mr. Smee. 765 00:41:05,060 --> 00:41:07,160 I am so sorry. I didn't have... 766 00:41:07,195 --> 00:41:09,697 I'm not interested in apologies. 767 00:41:09,731 --> 00:41:12,233 I'm interested in information 768 00:41:12,267 --> 00:41:15,236 about the man you work for. 769 00:41:15,270 --> 00:41:18,239 I'll tell you anything you wanna know about Moe. 770 00:41:18,273 --> 00:41:20,341 No. Not about Moe. 771 00:41:21,409 --> 00:41:23,676 Your Captain. 772 00:41:25,011 --> 00:41:26,746 Where is he? 773 00:41:26,780 --> 00:41:29,882 I've never seen him in Storybrooke, I swear. 774 00:41:29,916 --> 00:41:31,718 For some reason, when the curse hit, 775 00:41:31,752 --> 00:41:34,186 it... it didn't take him. 776 00:41:34,221 --> 00:41:39,090 Then where... is... he? 777 00:41:54,939 --> 00:41:57,241 Hello, Hook. 778 00:41:57,276 --> 00:41:59,744 Hello, Cora. 779 00:41:59,778 --> 00:42:01,812 You tell me it's something important 780 00:42:01,846 --> 00:42:03,947 you needed to show me. 781 00:42:07,819 --> 00:42:10,453 Sparkly dirt. Wonderful. 782 00:42:10,488 --> 00:42:13,823 Just the remains of a magical wardrobe 783 00:42:13,857 --> 00:42:16,393 that can travel between worlds. 784 00:42:16,427 --> 00:42:18,861 Is it enough to get us where we need to go? 785 00:42:18,896 --> 00:42:22,031 Not quite, but it's a start. 786 00:42:22,065 --> 00:42:25,302 We're almost ready to set sail. 787 00:42:25,336 --> 00:42:27,035 What's our port of destination? 788 00:42:27,069 --> 00:42:28,437 Storybrooke. 789 00:42:28,471 --> 00:42:31,473 Curious name. Is that where... 790 00:42:31,508 --> 00:42:33,942 She is. 791 00:42:33,976 --> 00:42:35,877 And so is he. 792 00:42:35,912 --> 00:42:38,246 Excellent. 793 00:42:38,281 --> 00:42:41,750 You'll be able to see your daughter. 794 00:42:41,785 --> 00:42:44,084 And I can skin myself a crocodile. 795 00:42:44,520 --> 00:42:59,520 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com