1
00:00:02,784 --> 00:00:03,751
...آنچه گذشت
2
00:00:03,785 --> 00:00:04,752
طلسم...شکسته شده؟
3
00:00:04,786 --> 00:00:05,853
.ظاهراً همينطوره
4
00:00:05,888 --> 00:00:06,921
پس ما براي چي هنوز اينجا هستيم؟
5
00:00:06,955 --> 00:00:08,890
.سياهپوش تو را احضار مي کند
6
00:00:08,924 --> 00:00:10,991
اون ديگه چي بود؟ -
.در سرزمين شما بهش ميگن شبح -
7
00:00:11,026 --> 00:00:13,727
،اگه اين موجود نابود نميشه
خودت چه پيشنهادي داري؟
8
00:00:13,761 --> 00:00:15,862
.اين دروازه اي به سرزمين خودمون باز مي کنه
9
00:00:15,897 --> 00:00:18,298
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که
.اون شبح رو بفرستيم اونجا
10
00:00:18,333 --> 00:00:20,334
!داره مياد -
!عجله کن -
11
00:00:22,337 --> 00:00:24,938
!نه! نه
12
00:00:26,240 --> 00:00:27,340
مولان"، اون چيه؟"
13
00:00:27,374 --> 00:00:28,874
.چيزيه که شبح رو آورد اينجا
14
00:00:28,909 --> 00:00:31,210
.چيزيه که باعث کشته شدن شاهزاده ي ما شد
15
00:00:34,294 --> 00:00:36,494
،آقايون، اين مأموريت ماست
16
00:00:36,529 --> 00:00:39,131
.مانعي عظيم براي وجود ما
17
00:00:39,165 --> 00:00:41,033
باقي مونده؟
18
00:00:41,067 --> 00:00:44,535
.بايد درباره اين خط تحقيق کنيم
19
00:00:44,569 --> 00:00:49,673
من چندتا چوب آوردم. اوني که
.چوبش کوتاه تر باشه رد ميشه. بکش
20
00:00:49,708 --> 00:00:52,243
با شکسته شدن طلسم
مي تونيم ازش رد بشيم، درسته؟
21
00:00:52,277 --> 00:00:54,611
نبايد مشکلي پيش بياد. آره؟
22
00:00:54,646 --> 00:00:57,048
.با برگشتن جادو ممکنه الان وضع بدتر شده باشه
23
00:00:57,082 --> 00:00:59,182
.مثلاً ما رو بخار کنه بفرسته هوا
24
00:01:00,718 --> 00:01:02,018
.بياين برگرديم خونه -
!بچه ها -
25
00:01:02,053 --> 00:01:05,155
!ما گارد وفادار هستيم
26
00:01:05,189 --> 00:01:07,390
!"کوتوله هاي وفادار به "سفيدبرفي
27
00:01:07,424 --> 00:01:09,926
اين فرصت نصيب ما شده تا
.خودمون رو به شاهزاده ثابت کنيم
28
00:01:09,961 --> 00:01:11,995
.بايد اين کار رو انجام بديم
29
00:01:12,029 --> 00:01:13,529
.دست هاتون رو نشون بدين
30
00:01:19,269 --> 00:01:20,569
."تو بايد بري، "فين فيني
31
00:01:29,779 --> 00:01:31,279
مي دوني، بهتر نيست قبلش يه لاک پشت پيدا کنيم
32
00:01:31,313 --> 00:01:34,082
و يه جورايي بفرستيمش اونور؟ -
...محض رضاي -
33
00:01:38,487 --> 00:01:40,554
عطسه اي"، تو حالت خوبه؟"
34
00:01:42,258 --> 00:01:43,858
!"عطسه اي"
35
00:01:46,362 --> 00:01:54,109
«روزي روزگاري»
قسمت دوم از فصل دوم
«ما هر دوي آن هستيم»
تاريخ پخش و ترجمه: 91/7/17
36
00:01:58,209 --> 00:02:10,209
با افتخار تقديم مي کند «King-AmirK» امير
37
00:02:11,928 --> 00:02:16,928
تيم ترجمه ناين مووي شما را به ديدن
...داستان شهري اسرارآميز و شخصيت هاي شيرين داستاني دعوت ميکند
38
00:02:16,929 --> 00:02:17,086
ت
39
00:02:17,086 --> 00:02:17,243
تن
40
00:02:17,243 --> 00:02:17,400
تنظ
41
00:02:17,400 --> 00:02:17,557
تنظي
42
00:02:17,557 --> 00:02:17,714
تنظيم
43
00:02:17,714 --> 00:02:17,871
تنظيم م
44
00:02:17,871 --> 00:02:18,028
تنظيم مج
45
00:02:18,028 --> 00:02:18,185
تنظيم مجد
46
00:02:18,185 --> 00:02:18,342
تنظيم مجدد
47
00:02:18,342 --> 00:02:18,499
تنظيم مجدد ب
48
00:02:18,499 --> 00:02:18,656
تنظيم مجدد بر
49
00:02:18,656 --> 00:02:18,813
تنظيم مجدد برا
50
00:02:18,813 --> 00:02:18,970
تنظيم مجدد براي
51
00:02:18,970 --> 00:02:19,127
تنظيم مجدد براي 4
52
00:02:19,127 --> 00:02:19,284
تنظيم مجدد براي 48
53
00:02:19,284 --> 00:02:19,441
تنظيم مجدد براي 480
54
00:02:19,441 --> 00:02:19,598
تنظيم مجدد براي 480 p
55
00:02:19,598 --> 00:02:19,755
تنظيم مجدد براي 480 p :
56
00:02:19,755 --> 00:02:19,912
تنظيم مجدد براي 480 p :
h
57
00:02:19,912 --> 00:02:20,069
تنظيم مجدد براي 480 p :
ha
58
00:02:20,069 --> 00:02:20,226
تنظيم مجدد براي 480 p :
ham
59
00:02:20,226 --> 00:02:20,383
تنظيم مجدد براي 480 p :
hami
60
00:02:20,383 --> 00:02:20,540
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid
61
00:02:20,540 --> 00:02:20,697
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_
62
00:02:20,697 --> 00:02:20,854
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_c
63
00:02:20,854 --> 00:02:21,011
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cu
64
00:02:21,011 --> 00:02:21,168
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cut
65
00:02:21,168 --> 00:02:21,325
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cute
66
00:02:21,325 --> 00:02:21,482
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteb
67
00:02:21,482 --> 00:02:21,639
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cutebo
68
00:02:21,639 --> 00:02:21,796
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy
69
00:02:21,796 --> 00:02:21,953
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3
70
00:02:21,953 --> 00:02:22,110
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@
71
00:02:22,110 --> 00:02:22,267
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@y
72
00:02:22,267 --> 00:02:22,424
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@ya
73
00:02:22,424 --> 00:02:22,581
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yah
74
00:02:22,581 --> 00:02:22,738
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yaho
75
00:02:22,738 --> 00:02:22,895
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yahoo
76
00:02:22,895 --> 00:02:23,052
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yahoo.
77
00:02:23,052 --> 00:02:23,209
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yahoo.c
78
00:02:23,209 --> 00:02:23,366
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yahoo.co
79
00:02:23,366 --> 00:02:28,629
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yahoo.com
80
00:02:31,404 --> 00:02:32,804
.پسرم
81
00:02:32,838 --> 00:02:34,972
.پسر بيچاره ي من
82
00:02:35,006 --> 00:02:37,808
اگه دنبال اعضاي خانوادتون مي گردين
.بريد ميز جلويي
83
00:02:37,842 --> 00:02:41,278
،اگه مشاوره لازم دارين
.برين پيش دکتر "هاپر" اسم بنويسين
84
00:02:41,313 --> 00:02:43,480
،اگه شبح به خونه تون صدمه زده
85
00:02:43,514 --> 00:02:45,782
.تختخواب ها توي مدرسه هستن
86
00:02:45,817 --> 00:02:47,884
.شرايط داره از کنترل خارج ميشه
87
00:02:47,919 --> 00:02:49,954
.مردم ترسيدن
.نمي دونن بايد چي کار کنن
88
00:02:49,988 --> 00:02:50,987
.چيزي نيست. همه چي درست ميشه
89
00:02:51,021 --> 00:02:53,789
ما فقط بايد از همه بخوايم
.آرامش خودشون رو حفظ کنن
90
00:02:53,824 --> 00:02:57,026
يه حسي بهم ميگه الان
.شاهزاده مون داره يه کارايي مي کنه
91
00:03:01,131 --> 00:03:04,800
.بهم درباره...اين بگو
92
00:03:04,835 --> 00:03:07,603
عجيبه که براي خودت
.محافظان مسلح تمام وقت نداري
93
00:03:07,637 --> 00:03:09,738
احتياجي نيست. ما هردوتامون مي دونيم که
،اگه پات رو بذاري بيرون
94
00:03:09,773 --> 00:03:12,341
.يه عالمه آدم مي خوان سر به تنت نباشه
95
00:03:14,310 --> 00:03:17,346
کي مي خواد همچين خطري بکنه و
بياد طرف من؟
96
00:03:17,380 --> 00:03:19,281
.مي توني امتحان کني
97
00:03:19,315 --> 00:03:21,951
ولي به نظرم اون حقه ي کوچولوي کاغذديواريت
98
00:03:21,985 --> 00:03:23,852
.غيرعادي بود
99
00:03:23,886 --> 00:03:25,653
،اگه دوباره توانايي هات رو به دست آورده بودي
100
00:03:25,688 --> 00:03:27,221
.اين شهر تا الان با خاک يکسان شده بود
101
00:03:27,255 --> 00:03:31,459
تو با جادو مشکل داري، درسته؟
102
00:03:31,494 --> 00:03:34,428
در حال حاضر تنها چيزي که باعث زنده موندنت شده
103
00:03:34,463 --> 00:03:36,531
.اينه که "هنري" مي خواد زنده بموني
104
00:03:38,701 --> 00:03:40,400
.حالا برگرديم سراغ اين
105
00:03:40,434 --> 00:03:44,972
.اين کلاهي ـه که عزيزانت رو ازت جدا کرد
106
00:03:45,006 --> 00:03:46,540
خب، از کجا گيرش آوردي؟
107
00:03:46,574 --> 00:03:48,575
.اصلاً يادم نمياد
108
00:03:48,610 --> 00:03:50,377
مي دوني چيه؟
109
00:03:50,411 --> 00:03:53,380
شايد بهتر باشه کمتر نگران کلاه ها باشي
110
00:03:53,414 --> 00:03:56,348
.و بيشتر نگران مراقبت از پسرم باشي
111
00:03:56,383 --> 00:03:58,651
.حالا نه که تو خيلي خوب ازش مراقبت کردي
112
00:03:58,685 --> 00:04:00,520
من به سخنراني هاي مراقبت از بچه
113
00:04:00,554 --> 00:04:03,322
از طرف مردي که دختر خودش رو
توي يه صندوق گذاشت
114
00:04:03,356 --> 00:04:05,491
.و فرستاد "مين" گوش نميدم
115
00:04:05,526 --> 00:04:08,394
.خيلي خب. گوش کن
.من خانواده ام رو مي خوام
116
00:04:08,428 --> 00:04:11,030
.الان اينجا جادو وجود داره
.حتماً راهي براي دنبال کردنشون هست
117
00:04:11,064 --> 00:04:13,832
دنبالشون به کجا؟
به يه خلأ؟
118
00:04:13,866 --> 00:04:16,001
توي به کار انداختن جادو موفق باشي
119
00:04:16,035 --> 00:04:18,703
چون همونطور که گفتي
.با خاک يکسان ميشي
120
00:04:18,738 --> 00:04:20,572
حرف زدنمون بي فايده ست، درسته؟
121
00:04:20,606 --> 00:04:22,073
.چشمت کور، دنده ات نرم
122
00:04:22,107 --> 00:04:24,009
.هرچي سرت اومده حقت بوده
123
00:04:24,043 --> 00:04:26,411
."هرچي دلت مي خواد بهم بگو، "دلربا
124
00:04:26,445 --> 00:04:28,746
در حال حاضر نه جادو دارم نه پسرم رو
125
00:04:28,780 --> 00:04:32,349
ولي وقتي يکيشون رو به دست بيارم
اون يکي هم مال من ميشه
126
00:04:32,383 --> 00:04:34,718
و وقتي اين اتفاق ميفته
.بهتره که دم دستم نباشي
127
00:04:36,120 --> 00:04:38,622
اگه براي نگه داشتن پسرت
،مجبوري از جادو استفاده کني
128
00:04:38,657 --> 00:04:40,658
.پس اون واقعاً مال تو نيست
129
00:04:57,308 --> 00:05:00,409
!بجنب، "روسينانت"! برو
130
00:05:00,444 --> 00:05:02,945
.ما ديگه داريم آزاد ميشيم
131
00:05:09,752 --> 00:05:14,590
فکر مي کردم براي اين کارهاي احمقانه
.باهم کنار اومديم
132
00:05:14,624 --> 00:05:17,325
.سلام، مادر
133
00:05:17,359 --> 00:05:19,627
دست به دامن کدوم اهريمن شدي؟
134
00:05:19,661 --> 00:05:21,463
.اهريمن نه، عزيزم
135
00:05:21,497 --> 00:05:23,831
.جادوي ايجادکننده مانع
136
00:05:27,703 --> 00:05:31,606
.طراحي شده تا تو رو جايي که بهش تعلق داري نگه داره
137
00:05:31,640 --> 00:05:33,807
من نمي تونم از اينجا برم؟
138
00:05:33,841 --> 00:05:36,343
.به تنهايي نمي توني
.فقط با پادشاه مي توني بري
139
00:05:36,377 --> 00:05:38,812
.درباره اين چيزا صحبت کرديم
140
00:05:38,846 --> 00:05:40,814
.تا دو روز ديگه ازدواج مي کني
141
00:05:40,848 --> 00:05:42,316
.ملکه ميشي
142
00:05:42,350 --> 00:05:44,084
،بعدش آزادي هر جا بري
143
00:05:44,119 --> 00:05:45,785
.هر وقت که با اون باشي
144
00:05:45,820 --> 00:05:49,255
.مامان، من نمي خوام با پادشاه ازدواج کنم
145
00:05:49,289 --> 00:05:51,357
.من اين زندگي رو نمي خوام
146
00:05:51,391 --> 00:05:53,626
.تو فقط از داشتن اين همه قدرت مي ترسي
147
00:05:53,660 --> 00:05:55,361
.من قدرت نمي خوام
148
00:05:57,731 --> 00:06:00,166
.مي خوام آزاد باشم
149
00:06:01,468 --> 00:06:04,636
.قدرت همون آزادي ـه
150
00:06:06,472 --> 00:06:08,640
.نگران نباش
151
00:06:08,674 --> 00:06:12,511
.من اينجام که نشونت بدم
152
00:06:17,049 --> 00:06:19,484
"هنري"
153
00:06:19,519 --> 00:06:21,585
.پري آبي" رو ديدي؟ همون مادر روحاني اعظم"
154
00:06:21,620 --> 00:06:23,454
.نه ولي همه دنبال تو ميگردن
155
00:06:23,488 --> 00:06:25,822
مي دوني "پوست"...آقاي "گلد" کجاست؟
156
00:06:25,857 --> 00:06:28,392
صبرکن. ملکه هنوز قدرت داره؟ -
.من فکر مي کردم پسرم رو پيدا مي کنم -
157
00:06:28,426 --> 00:06:29,860
ليست ها کامل شدن؟ -
!اون حتماً برنامه اي داره -
158
00:06:29,894 --> 00:06:31,595
.بذار يه چيزي رو ازت بپرسم
،راهبه ها هنوز راهبه هستن
159
00:06:31,630 --> 00:06:34,165
يا مي تونن با کسي قرار بذارن؟ -
!"نمي دونم. "پري آبي -
160
00:06:34,199 --> 00:06:35,966
.يه وقت چيزي بهش نگي
161
00:06:36,000 --> 00:06:37,733
ممکنه اين طرف هم درختي وجود داشته باشه؟
162
00:06:37,768 --> 00:06:39,001
همونطوري که "اِما" وقتي
...بچه بود فرستاديمش
163
00:06:39,036 --> 00:06:40,703
.شايد اينطوري بتونم برم دنبالشون
164
00:06:40,737 --> 00:06:44,106
ممکنه ولي بدون گرد سحرآميز که
...ما رو اينجا راهنمايي کنه
165
00:06:44,141 --> 00:06:46,242
.نه، بي فايده ست
166
00:06:46,277 --> 00:06:48,010
.تو راه ديگه اي پيدا مي کني
167
00:06:48,045 --> 00:06:49,779
توي کتاب هميشه شرايط بد به نظر ميان
168
00:06:49,813 --> 00:06:51,447
.درست قبل از اينکه خبر خوبي بشه
169
00:06:51,482 --> 00:06:52,881
!خبرهاي بد
170
00:06:52,915 --> 00:06:55,484
!خبرهاي بد
171
00:06:55,518 --> 00:06:56,718
.ما از محدوده شهر رفته بوديم بيرون
172
00:06:56,752 --> 00:06:58,587
!"بهشون بگو فکر مي کني کي هستي، "عطسه اي
173
00:06:58,621 --> 00:07:00,222
ميشه ديگه منو به اين اسم صدا نکني؟
.خودت که مي دوني من کي هستم
174
00:07:00,256 --> 00:07:02,123
.من "تام کلارک" هستم
.صاحب داروخانه ي ستاره سياه
175
00:07:02,158 --> 00:07:03,659
اينجا چه خبره؟
176
00:07:03,693 --> 00:07:06,861
،اگه از مرز رد بشي
.دوباره تمام حافظه ات رو از دست ميدي
177
00:07:06,896 --> 00:07:08,163
و برگشتن توي محدوده اين مشکل رو حل نمي کنه؟
178
00:07:08,197 --> 00:07:09,430
اگه درست مي شد، من در حالي که فرياد ميزدم
179
00:07:09,464 --> 00:07:10,931
خبرهاي بد"، ميومدم اينجا؟"
180
00:07:10,965 --> 00:07:15,102
اگه از اينجا بريم، شخصيت هاي طلسم شدمون
.به شخصيت خودمون تبديل ميشن
181
00:07:29,395 --> 00:07:30,529
مي دونيم اون بيرون چه خبره؟
182
00:07:30,563 --> 00:07:32,296
.به نظرم مامانم بدونه
183
00:07:34,533 --> 00:07:36,967
.کمک! ما کمک مي خوايم
184
00:07:37,001 --> 00:07:39,970
!من مي تونم کمک کنم -
!ما رو اينجا تنها نذار -
185
00:07:40,004 --> 00:07:41,572
!ما الان يه چيزي مي خوايم -
چي کار کنيم؟ -
186
00:07:41,606 --> 00:07:44,007
!مردم! با همتون هستم
187
00:07:44,042 --> 00:07:46,277
.همگي دو ساعت ديگه برگردين اينجا
188
00:07:46,311 --> 00:07:48,178
.برنامه ام رو براي درست کردن همه چيز بهتون ميگم
189
00:07:52,116 --> 00:07:53,883
برنامه چيه؟
190
00:07:53,917 --> 00:07:57,454
نمي دونم ولي دو ساعت
.براي پيدا کردنش وقت لازم دارم
191
00:08:01,992 --> 00:08:03,659
.زودباش
192
00:08:08,398 --> 00:08:11,000
.روشن شو، لعنتي
193
00:08:25,748 --> 00:08:27,749
"رجينا"
194
00:08:27,783 --> 00:08:30,184
.فکر کردم شايد دلت بخواد حرف بزنيم
195
00:08:30,219 --> 00:08:32,420
.درسته، وجدان
196
00:08:32,454 --> 00:08:33,521
.کار من اينه
197
00:08:33,555 --> 00:08:34,589
.من حال و حوصله ندارم
198
00:08:34,624 --> 00:08:38,191
...خيلي بد شد، چون
199
00:08:38,226 --> 00:08:41,128
فکر کنم حرف زدن درباره
.درد و رنجت ممکنه خيلي مفيد باشه
200
00:08:41,162 --> 00:08:43,396
ممکنه بهت کمک کنه بفهمي
.واقعاً کي هستي
201
00:08:49,004 --> 00:08:51,304
.من مي دونم کي هستم
202
00:08:56,710 --> 00:08:58,845
نظرت چيه، "سفيدبرفي"؟
203
00:08:58,879 --> 00:09:00,713
.خيلي قشنگه
204
00:09:02,149 --> 00:09:05,752
.نه عزيزم، اين تويي که خيلي قشنگي
205
00:09:13,860 --> 00:09:15,093
اين چيه؟
206
00:09:15,128 --> 00:09:16,194
چي؟
207
00:09:17,563 --> 00:09:20,699
.اون مال منه
208
00:09:20,733 --> 00:09:22,567
.خوشگله
209
00:09:23,835 --> 00:09:25,069
از کجا آورديش؟
210
00:09:27,873 --> 00:09:30,607
.دنيل" بهم داده بود"
211
00:09:32,343 --> 00:09:34,244
.همون پسر اصطبل دار
212
00:09:35,580 --> 00:09:37,682
.هموني که ترکت کرد
213
00:09:39,284 --> 00:09:41,117
.اون منو ترک نکرد
214
00:09:41,152 --> 00:09:43,653
چي؟
215
00:09:43,688 --> 00:09:45,822
.کشته شد
216
00:09:45,856 --> 00:09:48,424
.نه
217
00:09:48,458 --> 00:09:51,194
اون کشته شد چون تو نتونستي رازي رو
218
00:09:51,228 --> 00:09:54,330
.از مادرم مخفي نگه داري
219
00:09:54,364 --> 00:09:57,700
...ولي
220
00:09:57,734 --> 00:09:59,935
...ولي اون گفت
221
00:09:59,969 --> 00:10:02,304
.گفت مي خواد بهت کمک کنه
222
00:10:02,338 --> 00:10:05,674
.مادرم آدماي جوون رو گول ميزنه
223
00:10:08,712 --> 00:10:12,613
،اگه تو قوي تر بودي
.هيچکدوم از اين اتفاقات نمي افتاد
224
00:10:15,718 --> 00:10:16,984
.خوشگله
225
00:10:18,353 --> 00:10:20,254
از کجا آورديش؟
226
00:10:22,557 --> 00:10:26,194
.يادم نمياد
227
00:10:26,228 --> 00:10:29,796
.بابا، تو نمي دوني مادر باهام چي کار مي کنه
228
00:10:29,831 --> 00:10:31,932
.انگار داره منو مثل خودش مي کنه
229
00:10:31,966 --> 00:10:33,734
.من بايد فرار کنم
230
00:10:33,768 --> 00:10:36,703
.فرار کني؟ ولي فردا عروسي ـه، فرزندم
231
00:10:36,738 --> 00:10:38,504
.من نمي خوام با پادشاه ازدواج کنم
232
00:10:38,539 --> 00:10:39,672
.بهت که گفته بودم
233
00:10:39,707 --> 00:10:41,641
تو مطمئني به خاطر ترس نيست؟
234
00:10:41,675 --> 00:10:43,676
.بابا، به خاطر ترس نيست
235
00:10:43,711 --> 00:10:45,077
...اين...اين کار
236
00:10:45,112 --> 00:10:46,812
.اين کار ديوانگيه
237
00:10:46,847 --> 00:10:49,181
.من هميشه عصباني هستم
238
00:10:49,216 --> 00:10:51,316
.اون داره منو ديوونه مي کنه
239
00:10:51,351 --> 00:10:54,286
اون مي خواد چيزهايي رو بهت بده که
.خودش هيچوقت گيرش نيومد
240
00:10:54,320 --> 00:10:56,188
.من نمي خوام مثل اون زندگي کنم
241
00:10:56,223 --> 00:10:59,958
.مي خوام مثل خودم زندگي کنم
242
00:11:02,161 --> 00:11:04,528
اون چي شد که اينجوري شد؟
243
00:11:07,900 --> 00:11:10,368
.يه مَردي بود
244
00:11:10,402 --> 00:11:13,604
.خب، نه يه مَرد کامل
245
00:11:13,639 --> 00:11:16,406
.يکي که "کورا" قبل از من باهاش آشنا شده بود
246
00:11:16,440 --> 00:11:18,475
.اون جادو رو بهش داد
247
00:11:18,509 --> 00:11:21,578
.اون کتابِ طلسم ها رو بهش داد
248
00:11:21,612 --> 00:11:24,148
.باعث شد اينجوري بشه
249
00:11:24,182 --> 00:11:26,416
اسمش چي بود؟
250
00:11:26,450 --> 00:11:28,718
.نمي دونم
251
00:11:28,753 --> 00:11:31,021
.کورا" هيچوقت اسمش رو نميگه"
252
00:11:33,623 --> 00:11:35,691
.ولي کتاب مال اونه
253
00:11:50,139 --> 00:11:53,574
.کتابخونه زير برج ساعت ـه
254
00:11:53,609 --> 00:11:55,743
تو اونجا رو بستي، يادت مياد؟
255
00:11:55,778 --> 00:11:57,679
.وقتي که هنوز قدرت داشتي
256
00:11:59,348 --> 00:12:01,016
.من اون کتاب رو مي خوام
257
00:12:01,050 --> 00:12:02,818
.بايد پسرم رو برگردونم
258
00:12:02,852 --> 00:12:05,720
کدوم کتاب؟
259
00:12:05,754 --> 00:12:07,955
پس کارت کشيده به اون؟
260
00:12:07,989 --> 00:12:09,624
.به کمک مامان جونت احتياج داري
261
00:12:09,658 --> 00:12:11,459
.اون کتاب رو بده به من
262
00:12:11,493 --> 00:12:13,227
تو واقعاً به کلمات اون کتاب احتياج داري
263
00:12:13,261 --> 00:12:15,797
تا دوباره جادو در تو جريان پيدا کنه، عزيزم؟
264
00:12:15,831 --> 00:12:18,366
شايد اگه آرامشت رو حفظ مي کردي
.اين اتفاق مي افتاد
265
00:12:18,400 --> 00:12:20,100
.من وقت ندارم
266
00:12:20,135 --> 00:12:22,669
.يه بار کارساز بوده
...مي دونم که مي تونم اين کارو بکنم. من فقط
267
00:12:22,704 --> 00:12:25,105
.فقط يه راه ميانبر لازم دارم
268
00:12:25,140 --> 00:12:27,574
.آره خب، منم وقت ندارم
269
00:12:27,608 --> 00:12:29,143
.برو بيرون
270
00:12:30,611 --> 00:12:31,812
.خواهش مي کنم
271
00:12:35,317 --> 00:12:37,050
...خب
272
00:12:37,084 --> 00:12:38,684
نظرت راجع به اين چيه؟
273
00:12:38,719 --> 00:12:43,089
.خواهش" گفتنت ديگه کارساز نيست"
274
00:12:43,123 --> 00:12:45,791
خب، اين حقيقت رو عوض نمي کنه که
275
00:12:45,826 --> 00:12:49,062
من دوست ندارم دوباره
.از جادو استفاده کني
276
00:12:49,096 --> 00:12:51,764
مي دوني ديگه چي رو دوست نداري؟
277
00:12:51,798 --> 00:12:53,665
اين که همه بفهمن
278
00:12:53,699 --> 00:12:55,767
.جنگل سحرآميز هنوز وجود داره
279
00:12:55,801 --> 00:13:00,038
بفهمن که من و تو داريم
.اين راز کوچولو رو ازشون مخفي مي کنيم
280
00:13:00,073 --> 00:13:02,574
...تو داري يه کاري مي کني
281
00:13:04,244 --> 00:13:07,712
.که شامل برگشتن به خونه نميشه
282
00:13:13,986 --> 00:13:16,220
.مراقب باش، عزيزم
283
00:13:16,255 --> 00:13:19,123
.اينا طلسم هاي سفت و سختي هستن
284
00:13:19,157 --> 00:13:21,658
.سيستم سختي دارن
285
00:13:21,693 --> 00:13:25,028
.برام مهم نيست اگه حتي باعث سبز شدن من بشن
286
00:13:25,062 --> 00:13:27,463
.مي خوام پسرم رو برگردونم
287
00:13:27,498 --> 00:13:29,165
.يا خدا
288
00:13:29,200 --> 00:13:30,767
چيه؟
289
00:13:30,801 --> 00:13:32,535
...اونجوري که کتاب رو نگه داشتي
290
00:13:32,569 --> 00:13:35,372
...يه بار بهت گفتم شبيه اون نيستي، ولي الان
291
00:13:36,874 --> 00:13:39,842
.الان مي فهمم
292
00:14:12,071 --> 00:14:14,006
...پوستي"
293
00:14:14,040 --> 00:14:15,207
...چروکي"
294
00:14:15,241 --> 00:14:17,710
.پوست چروکيده"، تو را احضار مي کنم"
295
00:14:17,744 --> 00:14:20,413
.داري اشتباه ميخوني، عزيزم
296
00:14:20,447 --> 00:14:22,715
...ولي
297
00:14:22,749 --> 00:14:25,116
.نيازي نبود چيزي بگي
298
00:14:25,150 --> 00:14:27,351
تو چي هستي؟
299
00:14:27,386 --> 00:14:30,154
چي؟ چي؟ چي؟
.چه سؤال گستاخانه اي
300
00:14:30,188 --> 00:14:32,256
.من چيز نيستم
301
00:14:33,559 --> 00:14:36,060
.ببخشيد. واقعاً نمي دونم دارم چي کار مي کنم
302
00:14:36,094 --> 00:14:37,562
.کاملاً مشخصه
303
00:14:37,596 --> 00:14:39,663
.بذار خودم رو معرفي کنم
304
00:14:39,697 --> 00:14:42,733
"پوست چروکين"
305
00:14:42,767 --> 00:14:44,535
...و منم
306
00:14:44,569 --> 00:14:46,236
.رجينا". مي دونم"
307
00:14:46,270 --> 00:14:47,337
مي دوني؟
308
00:14:47,371 --> 00:14:48,772
.معلومه
309
00:14:48,807 --> 00:14:51,542
."به خاطر مادرم "کورا
310
00:14:51,576 --> 00:14:52,676
تو بهش آموزش دادي؟
311
00:14:52,710 --> 00:14:54,645
.افسانه ي من از خودم جلوتره
312
00:14:54,679 --> 00:14:57,279
مردم ميگن من شبيه اون هستم
.وقتي که جوون تر بود
313
00:14:57,314 --> 00:14:58,548
واقعاً؟
314
00:15:00,617 --> 00:15:02,418
.من که شباهتي نمي بينم
315
00:15:03,987 --> 00:15:06,121
.نه، شناخت من از تو اينجوري نيست
316
00:15:07,324 --> 00:15:09,492
پس چه جوري منو مي شناسي؟
317
00:15:09,526 --> 00:15:12,661
.من از خيلي وقت پيش تو رو مي شناختم، عزيزم
318
00:15:12,695 --> 00:15:15,330
خيلي وقت برد
319
00:15:15,364 --> 00:15:17,666
.ولي مي دونستم همچين روزي فرا ميرسه
320
00:15:19,068 --> 00:15:22,270
.منتظرش بودم
321
00:15:22,304 --> 00:15:24,639
خيلي خوشحالم که
322
00:15:24,674 --> 00:15:27,175
.داريم برميگرديم به جايي که بهش تعلق داريم
323
00:15:28,910 --> 00:15:32,313
اونجا کجاست؟
324
00:15:32,348 --> 00:15:33,914
.باهم بودن
325
00:15:48,229 --> 00:15:50,464
،"مردم "استوري بروک
326
00:15:50,498 --> 00:15:54,667
مي دونم که دوباره گير افتاديم
...و شرايط به نظر...فاجعه مياد
327
00:15:54,702 --> 00:15:56,703
.ولي...اينطور نيست
328
00:15:56,737 --> 00:15:59,039
.نه. ادامه بده. داشتي به يه جاهايي مي رسيدي
329
00:15:59,073 --> 00:16:00,606
.نه، اينطور نيست
330
00:16:00,640 --> 00:16:03,509
.من مي جنگيدم. صحبت کردن ها به عهده "سفيدبرفي" بود
331
00:16:08,848 --> 00:16:10,216
ميشه اونو ببينم؟
332
00:16:10,250 --> 00:16:12,551
.آره
333
00:16:12,585 --> 00:16:13,819
.فکر کنم بدونم اين چيه
334
00:16:19,591 --> 00:16:21,559
.اين کلاهِ کلاهدوز ديوانه ست
335
00:16:21,593 --> 00:16:23,228
.دروازه اي بين دنياهاست
336
00:16:23,262 --> 00:16:24,762
.کلاهدوز ديوانه
337
00:16:24,796 --> 00:16:26,297
اسمش رو شنيدي؟
338
00:16:26,332 --> 00:16:29,667
نه. آره، منظورم اينه که
شخصيت شاهزاده ي من اونو نمي شناسه
339
00:16:29,701 --> 00:16:30,768
ولي به عنوان "ديويد" خاطراتي از
340
00:16:30,802 --> 00:16:32,903
"خوندن داستان "آليس در سرزمين عجايب
.توي دوران مدرسه دارم
341
00:16:32,937 --> 00:16:34,671
.بايد دوباره اونو به کار بندازم
342
00:16:34,705 --> 00:16:37,307
اون کي هست؟ منظورم اينه که اون اينجا کيه؟
343
00:16:37,342 --> 00:16:40,577
.نمي دونم. شايد يه سر به مرکز بحران بزنه
344
00:16:40,611 --> 00:16:42,913
.مي توني بعد اون قضيه بررسي کني
345
00:16:42,947 --> 00:16:44,248
کدوم قضيه؟
346
00:16:44,282 --> 00:16:46,750
.جلسه اي که قراره درباره برنامه هات بهمون بگي
347
00:16:46,784 --> 00:16:48,584
يادته داشتي سخنراني مي کردي؟
348
00:16:48,618 --> 00:16:50,019
.درسته
349
00:16:51,188 --> 00:16:53,289
.بعداً ميرم سراغ اون موضوع
350
00:16:53,323 --> 00:16:55,291
!بابابزرگ، بايد از منم استفاده کني. بيخيال
351
00:16:55,325 --> 00:16:57,593
!طلسم به خاطر من شکسته شد
352
00:16:57,627 --> 00:16:58,928
!بذار کمک کنم
353
00:17:00,697 --> 00:17:02,398
.يا از اين خبرا نيست
354
00:17:10,005 --> 00:17:12,006
ظاهراً وقتي اون تابلوي "بسته است" رو خريدم
355
00:17:12,041 --> 00:17:14,809
.فقط داشتم پولم رو دور مي ريختم
356
00:17:14,843 --> 00:17:17,079
.فکر کنم همينطوره
357
00:17:18,548 --> 00:17:20,681
.به خاطر زن و دخترت متأسفم
358
00:17:20,715 --> 00:17:23,217
،اگه دنبال برگردوندن اونا هستي
359
00:17:23,251 --> 00:17:28,322
.متأسفانه در محدوده توانايي هاي من نيست -
.معلومه که نيست -
360
00:17:28,356 --> 00:17:30,924
پس اون هياهوي بيرون واسه چيه؟
361
00:17:30,959 --> 00:17:34,728
.يه ذره دارن لب مرز فعاليت مي کنن
.موقع رد شدن از مرز مشکلي پيش مياد
362
00:17:36,130 --> 00:17:37,263
.خب بگو
363
00:17:37,298 --> 00:17:39,031
...راستش اومدم اينجا که يه چيزي بخرم
364
00:17:39,066 --> 00:17:40,666
.راهي براي پيدا کردن يه نفر
365
00:17:40,701 --> 00:17:42,368
چي؟ مثلاً يه نقشه؟
366
00:17:42,403 --> 00:17:43,536
،چيزي که يه ذره قوي تر باشه
367
00:17:43,571 --> 00:17:45,771
مثل همون حلقه اي که براي
.پيدا کردن "سفيدبرفي" بهم دادي
368
00:17:45,806 --> 00:17:48,141
.آره. جادو
369
00:17:49,743 --> 00:17:51,711
دنبال کي هستي؟
370
00:17:51,745 --> 00:17:52,844
.نمي تونم بگم
371
00:17:54,680 --> 00:17:56,948
حالا چيزي از اين شخص گمشده داري؟
372
00:17:56,983 --> 00:17:58,250
.آره
373
00:17:58,284 --> 00:17:59,784
ميشه ببينمش؟ -
.نه -
374
00:18:11,463 --> 00:18:14,665
از اين روي اون شي بريز
.و بعد دنبالش برو
375
00:18:14,699 --> 00:18:18,402
.خيلي آسونه، حتي "ديويد نولان" هم مي تونه اين کارو بکنه
376
00:18:19,771 --> 00:18:21,472
چي مي خواي؟
377
00:18:21,507 --> 00:18:23,774
.(آشتي (صلح
378
00:18:23,808 --> 00:18:25,809
.کاري بهم نداشته باشي
379
00:18:25,844 --> 00:18:27,344
چه اهميتي برات داره که
ديويد نولان" چي کار کنه؟"
380
00:18:27,378 --> 00:18:30,848
...نه. نه
.من نگران "دلربا" هستم
381
00:18:30,882 --> 00:18:35,052
...من يه ذره
.ضمانت مي خوام که توي کار هم فضولي نکنيم
382
00:18:35,086 --> 00:18:39,890
.باشه. اگه خودت هم همين کار رو بکني
383
00:18:39,924 --> 00:18:42,358
.من و تو...سر راه همديگه قرار نگيريم
384
00:18:44,361 --> 00:18:46,796
.مرسي به خاطر کاري که مي کني
385
00:18:49,967 --> 00:18:51,901
حالا چه اتفاقي مي افته
386
00:18:51,935 --> 00:18:53,870
وقتي که از مرز رد بشي؟
387
00:18:53,904 --> 00:18:57,973
.تمام حافظه گذشته ات رو از دست ميدي
388
00:19:00,644 --> 00:19:03,712
.انگار اينجا گير افتاديم
389
00:19:06,196 --> 00:19:11,196
:مــتـرجــم
King-AmirK <:::> امـيــر
390
00:19:11,696 --> 00:19:16,696
ارائـــه از سـايــت
نــايــن مــووي
(9MOVie.co)
391
00:19:16,697 --> 00:19:21,697
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yahoo.com
392
00:19:31,863 --> 00:19:35,331
.آره، من همه چيز رو درباره تو مي دونم، عزيزم
393
00:19:36,866 --> 00:19:39,465
.تو رو در آغوش گرفته بودم
394
00:19:39,499 --> 00:19:42,966
...جوون تر بودي
395
00:19:43,000 --> 00:19:45,199
.سبک تر بودي
396
00:19:45,234 --> 00:19:48,367
...سابقه ي زيادي بين من و خانوادت وجود داره
397
00:19:48,402 --> 00:19:51,567
.سابقه اي هم در گذشته و هم در آينده
398
00:19:51,602 --> 00:19:53,434
پس مي توني بهم کمک کني؟
399
00:19:53,470 --> 00:19:55,002
.احتمالاً آره
400
00:19:55,038 --> 00:19:57,370
دنبال قدرت هستي؟
401
00:19:57,404 --> 00:20:00,404
مرگ دشمنانت؟
402
00:20:00,438 --> 00:20:02,705
مرگ دوستانت؟ -
.نه -
403
00:20:02,740 --> 00:20:04,040
.من نمي خوام به کسي صدمه بزنم
404
00:20:04,074 --> 00:20:06,939
.باورم نميشه تو از اين خاندان باشي
405
00:20:06,974 --> 00:20:11,407
...خيلي مهربون
406
00:20:11,441 --> 00:20:13,975
...خيلي باشخصيت
407
00:20:14,009 --> 00:20:17,742
...خيلي
408
00:20:19,744 --> 00:20:21,177
.قدرتمند
409
00:20:21,212 --> 00:20:23,678
اگه به خودت اجازه بدي
410
00:20:23,712 --> 00:20:27,478
.کارهاي خيلي زيادي مي توني انجام بدي
411
00:20:30,048 --> 00:20:31,980
.ولي من نمي دونم چطوري بايد اين کار رو بکنم
412
00:20:32,014 --> 00:20:35,380
...خب
413
00:20:35,415 --> 00:20:37,848
.بذار راهش رو من بهت نشون بدم
414
00:20:40,950 --> 00:20:42,016
...چطوري
415
00:20:42,051 --> 00:20:43,050
.جادو
416
00:20:43,084 --> 00:20:44,849
.اين مي تونه باعث آزاد شدنت بشه
417
00:20:44,885 --> 00:20:47,250
.من نمي خوام همچين کاري بکنم
418
00:20:47,285 --> 00:20:49,284
.استفاده از جادو...کاريه که اون مي کنه
419
00:20:49,319 --> 00:20:51,251
.من نمي خوام سرانجامم مثل اون بشه
420
00:20:51,287 --> 00:20:53,419
،نه. نه. البته که نميشه
421
00:20:53,453 --> 00:20:56,019
.ولي زيباييِ هديه ي من در همينه
422
00:20:56,055 --> 00:20:57,586
.تو مجبور نيستي
423
00:20:57,621 --> 00:21:00,454
.اون اين کار رو براي تو مي کنه
424
00:21:02,256 --> 00:21:04,589
اون چي هست؟
425
00:21:04,623 --> 00:21:06,057
.يه دروازه
426
00:21:06,091 --> 00:21:08,657
.گذرگاهي بين سرزمين ها
427
00:21:08,692 --> 00:21:13,225
.اين دروازه اي به دنيايي مشخص و رنجش آوره
428
00:21:13,260 --> 00:21:14,660
براي من بي فايده ست
429
00:21:14,694 --> 00:21:18,760
.ولي براي هدف تو خيلي خوبه
430
00:21:18,795 --> 00:21:21,728
.ديگه محاله اونو دوباره ببيني
431
00:21:26,731 --> 00:21:29,397
.تنها چيزي که نياز داره يه ذره هل دادن ـه
432
00:21:29,431 --> 00:21:34,130
سؤال اينجاست که...مي توني...اين کار رو...بکني؟
433
00:23:10,026 --> 00:23:11,459
.مرسي
434
00:23:11,493 --> 00:23:13,259
.هيچکس صدام رو نمي شنيد
435
00:23:13,294 --> 00:23:14,527
حالت خوبه؟
436
00:23:14,561 --> 00:23:16,860
.خوبه. يعني که مي تونيم باهم حرف بزنيم
437
00:23:20,230 --> 00:23:22,362
.زودباش، بابابزرگ. گوشي رو بردار
438
00:23:22,396 --> 00:23:23,462
.بجنب. بجنب
439
00:23:23,496 --> 00:23:24,929
.از همگي خواهش مي کنم صبور باشيد
440
00:23:24,963 --> 00:23:27,263
.من مطمئنم اون تا چند لحظه ديگه مياد
441
00:23:27,298 --> 00:23:29,063
گرني"، اون واقعاً احتياجت ميشه؟"
442
00:23:29,099 --> 00:23:31,798
."ما يه شهر بي قانون داريم، "روبي
.معلومه که بهش احتياج دارم
443
00:23:34,133 --> 00:23:35,265
.سعي کن دوباره بهش زنگ بزني
444
00:23:35,300 --> 00:23:37,533
.جواب نميده -
.بازم سعي کن -
445
00:23:44,604 --> 00:23:48,403
.چه مراسم قشنگي
446
00:23:50,872 --> 00:23:52,670
.نيازي به هياهو نيست
447
00:23:52,705 --> 00:23:56,338
.ديگه از سن و سال من گذشته
448
00:23:56,373 --> 00:23:58,639
.رجينا"، به کاري که داري مي کني فکر کن"
449
00:23:58,673 --> 00:24:00,039
.حشره
450
00:24:09,076 --> 00:24:11,276
.چه جالب
451
00:24:15,545 --> 00:24:18,177
چي مي خواي؟
452
00:24:22,348 --> 00:24:23,911
.من
453
00:24:26,048 --> 00:24:27,813
.اون منو مي خواد
454
00:24:29,415 --> 00:24:31,114
.باشه، من باهات ميام
455
00:24:31,149 --> 00:24:34,182
.فقط...کاري به اونا نداشته باش
456
00:24:41,852 --> 00:24:44,652
.الحق که پسر خودمي
457
00:25:08,100 --> 00:25:10,467
مي توني کاري کني من رد بشم؟
458
00:25:10,501 --> 00:25:11,534
.نه
459
00:25:11,569 --> 00:25:14,035
مي توني کاري کني اونا برگردن؟
460
00:25:14,069 --> 00:25:15,035
مي توني اين رو دوباره به کار بندازي؟
461
00:25:18,670 --> 00:25:20,036
.فقط اگه تو بلد بودي
462
00:25:20,070 --> 00:25:22,102
خيلي خب، تو يه مجموعه چايخوري دخترونه
توي ماشينت داشتي
463
00:25:22,138 --> 00:25:23,638
،و يه خرگوشِ اسباب بازي
464
00:25:23,672 --> 00:25:25,203
.واسه همين به نظرم دختري داري که دوستش داري
465
00:25:25,239 --> 00:25:27,271
خب، منم دارم، و يه زن
466
00:25:27,307 --> 00:25:28,740
،که يه جايي اون بيرون هستن
467
00:25:28,774 --> 00:25:30,240
.توي جنگل سحرآميز يا يه خلأ
468
00:25:30,274 --> 00:25:32,140
هيچي نمي دونم ولي مي خوام
.اونا رو برگردونم
469
00:25:32,174 --> 00:25:34,440
.اونا توي جنگل سحرآميز هستن
.مطمئنم
470
00:25:34,475 --> 00:25:36,774
.فقط نمي تونم برم اونجا -
هنوز وجود داره؟ -
471
00:25:36,809 --> 00:25:39,041
وجود داره. نمي دونم وقتي نمي تونيم
.بريم اونجا چه اهميتي داره
472
00:25:39,076 --> 00:25:40,242
پس بهم کمک نمي کني؟
473
00:25:40,276 --> 00:25:42,608
من فقط از طريق دروازه سفر مي کنم
،و تو دروازه من رو خراب کردي
474
00:25:42,643 --> 00:25:44,742
.پس شانسي نداري
475
00:25:44,777 --> 00:25:46,509
خب، من نزديک ترين گزينه
،براي کلانتر اينجا بودن هستم
476
00:25:46,545 --> 00:25:47,844
پس مي تونم بندازمت زندان
477
00:25:47,878 --> 00:25:50,111
.تا يه راهي پيدا کني
478
00:25:50,147 --> 00:25:52,947
،پس هر دوتامون فقط بايد بشينيم
479
00:25:52,981 --> 00:25:54,913
...بيکار
480
00:25:54,948 --> 00:25:58,212
،دوتا زندگي توي ذهنمون
.بدتر از هميشه نفرين شده
481
00:26:00,582 --> 00:26:03,748
.دوتا زندگي که تا ابد باهم در تضاد هستن
482
00:26:03,783 --> 00:26:06,716
.درد دوبرابر
483
00:26:06,751 --> 00:26:08,516
.رنج دوبرابر
484
00:26:12,419 --> 00:26:14,318
!ديويد"، وايستا" -
!از سر راهم برو کنار -
485
00:26:14,353 --> 00:26:16,785
."هنري" افتاده دست "رجينا" -
!ولي راه حلش دست اونه -
486
00:26:16,820 --> 00:26:18,752
.اون "هنري" رو گرفته. داره همه رو تهديد مي کنه
487
00:26:20,621 --> 00:26:22,021
هنري" دست اونه؟"
488
00:26:22,056 --> 00:26:24,021
سر و کله اش توي جلسه اي که
.قرار بود تو بياي...پيدا شد
489
00:26:24,056 --> 00:26:25,754
.جادوش برگشته. همه ترسيدن
490
00:26:25,789 --> 00:26:29,021
.مي خوان از شهر برن بيرون
.دارن همه چيز رو از دست ميدن
491
00:26:29,057 --> 00:26:30,888
.باشه، باشه، ولي اول بايد برم دنبال اون
492
00:26:30,924 --> 00:26:33,757
اون تنها اميد من براي پيدا کردن راهي
.براي برگردوندن "اِما" و "سفيدبرفي"ـه
493
00:26:33,791 --> 00:26:35,958
باشه، برگردوندن به چي؟
494
00:26:35,993 --> 00:26:38,459
.اين شهر داره از هم مي پاشه
495
00:26:38,493 --> 00:26:40,592
.تو بايد يه کاري بکني
496
00:26:45,594 --> 00:26:47,626
دلم نمي خواد فکر کني
497
00:26:47,662 --> 00:26:50,928
.شرايط قراره دوباره مثل سابق بشه
498
00:26:53,464 --> 00:26:54,796
"هنري"
499
00:27:25,473 --> 00:27:28,572
.باهاش درگير نشو، عزيزم
500
00:27:28,607 --> 00:27:30,773
.از هم متلاشي ميشي
501
00:27:32,675 --> 00:27:34,341
چند وقته زنداني هستم؟
502
00:27:34,375 --> 00:27:36,841
از وقتي بزرگ شدم؟
503
00:27:38,477 --> 00:27:40,977
.هنري"، من نجاتت دادم چون دوسِت دارم"
504
00:27:41,011 --> 00:27:43,510
.پس من يه زندانيم چون تو دوستم داري
505
00:27:43,544 --> 00:27:44,944
.اين کار قشنگي نيست
506
00:27:44,980 --> 00:27:48,878
.تو که مي دوني من از کجا ميام
.اونجا واقعاً قشنگ نبود
507
00:27:48,946 --> 00:27:52,279
،بين تمام جاهايي که ديدم
.اينجا از همشون قشنگ تره
508
00:27:52,314 --> 00:27:53,813
.تو زندگي ها رو نابود کردي
509
00:27:53,848 --> 00:27:56,114
.تو باعث شدي "ماري مارگارت" و "اِما" برن
510
00:27:56,148 --> 00:27:57,348
.اون يه حادثه بود
511
00:27:57,382 --> 00:27:59,814
.اونجوري که تو با من رفتار کردي حادثه نبود
512
00:27:59,850 --> 00:28:02,249
.کاري کردي هيچکس حرفم رو باور نکنه
513
00:28:02,284 --> 00:28:04,416
.کاري کردي احساس ديوانگي کنم
514
00:28:04,452 --> 00:28:07,417
.ولي الان همه چيز داره عوض ميشه
515
00:28:07,452 --> 00:28:10,452
.هنري"، تو مي توني از تمام رازها باخبر بشي"
516
00:28:10,487 --> 00:28:13,853
.مي توني توي خونه اي جادويي زندگي کني
517
00:28:13,888 --> 00:28:16,488
.ببين چي کار مي تونم بکنم
518
00:28:19,490 --> 00:28:21,420
.مي تونم بهت ياد بدم
519
00:28:21,456 --> 00:28:24,289
.تو مي توني خيلي کارهاي بيشتري بکني
520
00:28:24,323 --> 00:28:27,723
مي توني هر موقع خواستي
دوستانت رو بياري اينجا
521
00:28:27,758 --> 00:28:29,991
و مي توني هر چيزي رو که
.توي کتابت هست بهشون نشون بدي
522
00:28:30,025 --> 00:28:32,091
.هيچکس دلش نمي خواد بياد اينجا
523
00:28:32,126 --> 00:28:33,792
.اونا از تو مي ترسن
524
00:28:33,827 --> 00:28:35,993
.مي توني کاري کني نترسن
525
00:28:39,795 --> 00:28:42,362
.مي توني کاري کني دوستت داشته باشن
526
00:28:42,396 --> 00:28:45,695
.من همچين چيزي نمي خوام
527
00:28:45,730 --> 00:28:48,330
.من نمي خوام مثل تو بشم
528
00:28:59,334 --> 00:29:01,600
اين چيه؟
529
00:29:03,702 --> 00:29:05,634
نمي دونم. يه هديه ست؟
530
00:29:05,669 --> 00:29:07,335
.شايد يه نقاشي باشه
531
00:29:09,004 --> 00:29:11,603
.يه آيينه
532
00:29:11,637 --> 00:29:13,970
.چيز زياد شخصي اي نيست
533
00:29:14,005 --> 00:29:17,404
بعضي وقتا نمي دونم که
.مردم آدم رو دوست دارن يا نه
534
00:29:18,973 --> 00:29:20,972
.مادر، من دارم تمام تلاشم رو مي کنم
535
00:29:21,008 --> 00:29:23,507
.عزيزم، ببخشيد
536
00:29:23,541 --> 00:29:25,473
.بيا اينجا
537
00:29:25,508 --> 00:29:29,074
خودت رو نگاه کن، با اين زندگي اي که در پيش داري
538
00:29:29,110 --> 00:29:32,076
.و قراره بهتر از حد تصورت بشه
539
00:29:35,944 --> 00:29:39,344
.پادشاه آدم قوي اي نيست
540
00:29:39,380 --> 00:29:41,811
.پادشاهي از آن تو خواهد شد
541
00:29:41,845 --> 00:29:44,479
،ماليات ها رو زياد کن، گاردي شخصي تشکيل بده
542
00:29:44,513 --> 00:29:48,579
بذار همه بفهمن قدرت دست کيه
543
00:29:48,615 --> 00:29:53,116
.و اونوقت دل مردمت رو به دست مياري
544
00:29:59,151 --> 00:30:02,450
شما همچين کاري مي کردي، مادر؟
545
00:30:02,486 --> 00:30:04,851
.دقيقاً همين کار رو مي کردم
546
00:30:08,388 --> 00:30:12,687
خب، موضوع اينه که من نمي خوام
.مثل شما بشم
547
00:30:16,089 --> 00:30:18,022
چي کار داري مي کني؟
548
00:30:18,057 --> 00:30:21,189
فکر کردي خلاص شدن از دست من انقدر آسونه؟
549
00:30:21,224 --> 00:30:23,156
.تو تا ابد گير من افتادي، عزيزم
550
00:30:23,191 --> 00:30:25,324
چون من مادرتم
551
00:30:25,359 --> 00:30:29,191
.و صلاحت رو مي خوام
552
00:31:01,568 --> 00:31:04,568
!از سر راه برو کنار! ما حق داريم بريم
553
00:31:04,602 --> 00:31:05,635
!گوش کنيد به من
554
00:31:05,669 --> 00:31:07,002
!گوش کنيد
555
00:31:13,605 --> 00:31:17,405
.اگه از اون خط رد بشين از دست ميرين
556
00:31:17,440 --> 00:31:19,705
هر کسي که دوستتون داشته باشه
.شما رو از دست ميده
557
00:31:19,740 --> 00:31:22,340
.ولي يه چيز بدتري هم هست
558
00:31:24,308 --> 00:31:26,474
.شما خودتون رو از دست ميدين
559
00:31:28,044 --> 00:31:32,910
ببينين، من خواسته ي شما رو
.براي ترک اينجا درک مي کنم. جدي ميگم
560
00:31:32,945 --> 00:31:35,377
درک مي کنم که فراموش کردن خاطرات بد آسونتره
561
00:31:35,412 --> 00:31:39,011
.ولي...حتي خاطرات بد هم جزئي از ما هستن
562
00:31:41,247 --> 00:31:45,879
...ديويد"، ديويدِ استوري بروک بود...هست"
563
00:31:45,915 --> 00:31:47,847
...آدمي ضعيف
564
00:31:47,882 --> 00:31:51,148
...گيج
565
00:31:51,183 --> 00:31:54,083
.و به زني که دوست داشت صدمه زد
566
00:31:54,117 --> 00:31:58,551
من حاضر نيستم دست از
.دلربا" بودن بردارم تا مثل اون بشم"
567
00:31:58,585 --> 00:32:00,217
ولي مي دونين چيه؟
568
00:32:00,253 --> 00:32:04,186
من حاضر نيستم سفر ديگه اي بکنم
569
00:32:04,220 --> 00:32:08,420
چون اون "ديويد" نه تنها من رو
...ياد کسي که از دست دادم ميندازه
570
00:32:11,256 --> 00:32:13,688
،بلکه منو ياد کسي هم که مي خوام باشم ميندازه
571
00:32:13,722 --> 00:32:16,756
.ياد نقاط ضعف و قوتم
572
00:32:16,790 --> 00:32:18,923
.ديويد" و شاهزاده"
573
00:32:18,958 --> 00:32:21,757
...من هر دوتاش هستم
574
00:32:21,791 --> 00:32:24,024
.درست مثل شماها
575
00:32:24,059 --> 00:32:27,458
.شماها هر دوتاش هستين
576
00:32:27,493 --> 00:32:30,293
.شهر هر دوتاش هست
577
00:32:30,327 --> 00:32:33,127
.ما هر دوتاش هستيم
578
00:32:33,162 --> 00:32:36,561
.همينجا بمونين و هر تصميمي خواستين بگيرين
579
00:32:36,596 --> 00:32:38,028
.اگه خواستين توي جنگل زندگي کنين
580
00:32:38,063 --> 00:32:40,395
.اگه خواستين توي يه لنگه کفش زندگي کنين
581
00:32:41,797 --> 00:32:45,130
.يا چيپس يخ زده بخورين و نرم افزار بنويسين
582
00:32:45,165 --> 00:32:47,364
بذارين مدرسه و مغازه "گرني" باز بشه
583
00:32:47,399 --> 00:32:50,532
.و برگردين سر کارتون
584
00:32:52,101 --> 00:32:54,132
.من ازتون محافظت مي کنم
585
00:32:56,201 --> 00:32:57,732
،اون قادر نخواهد بود به هيچکدوم از ما صدمه اي بزنه
586
00:32:57,768 --> 00:32:59,967
.نه تا وقتي که من زنده ام
587
00:33:01,803 --> 00:33:05,870
...نه تا وقتي که کنار هم باشيم
588
00:33:05,904 --> 00:33:08,471
...همون کاري که قبلاً کرديم
589
00:33:10,705 --> 00:33:13,038
.دوباره هم انجام خواهيم داد
590
00:33:54,014 --> 00:33:55,979
داري ميري، درسته؟
591
00:33:57,582 --> 00:34:00,215
.هميشه برنامه ام اين بود
592
00:34:04,650 --> 00:34:07,617
.بيا. يه هديه
593
00:34:07,651 --> 00:34:08,950
.من نمي خوامش
594
00:34:08,985 --> 00:34:11,485
.اين نمي تونه يه هديه باشه
.از اول مال من بوده
595
00:34:13,454 --> 00:34:17,453
...قبل از رفتنت
596
00:34:17,487 --> 00:34:20,320
...اين سؤالم رو جواب بده
597
00:34:20,354 --> 00:34:22,353
چه حسي داشت؟
598
00:34:22,389 --> 00:34:24,455
.من عاشق مادرم هستم
599
00:34:24,489 --> 00:34:27,322
.اين جواب سؤالي نيست که ازت پرسيدم، عزيزم
600
00:34:27,357 --> 00:34:29,891
چه حسي داشت
601
00:34:29,925 --> 00:34:31,957
که از جادو استفاده کردي؟
602
00:34:31,992 --> 00:34:35,558
.مهم نيست
.ديگه هيچوقت ازش استفاده نمي کنم
603
00:34:35,592 --> 00:34:37,758
چرا؟
604
00:34:40,728 --> 00:34:43,628
.چون خيلي خوشم اومد
605
00:34:45,463 --> 00:34:48,962
.تو فهميدي که کي هستي
606
00:34:48,996 --> 00:34:53,662
...الان مي توني خيلي کارها بکني
607
00:34:53,697 --> 00:34:57,965
.اگه بذاري طريقه اش رو بهت نشون بدم
608
00:34:59,401 --> 00:35:01,967
.از طريق جادو
609
00:35:02,001 --> 00:35:05,001
.از طريق خيلي چيزها
610
00:35:07,335 --> 00:35:09,200
اين وسط چي گير تو مياد؟
611
00:35:10,337 --> 00:35:12,970
...يه روزي
612
00:35:13,004 --> 00:35:15,770
.يه کاري برام مي کني
613
00:35:17,139 --> 00:35:19,071
.بذار راهنماييت کنم
614
00:35:25,608 --> 00:35:27,908
من مثل اون نميشم؟
615
00:35:29,208 --> 00:35:31,207
...عزيزم، اين موضوع
616
00:35:31,243 --> 00:35:35,109
.کاملاً به خودت...بستگي داره
617
00:35:43,179 --> 00:35:45,378
.مي خوام ببينمش
618
00:35:52,750 --> 00:35:54,881
.هنري"، بيا پائين"
619
00:35:56,316 --> 00:35:58,081
.از شمشيرت استفاده نمي کني
620
00:35:58,116 --> 00:35:59,916
.هر جادويي بکني باهاش مي جنگم
621
00:36:01,351 --> 00:36:04,251
.منظورم اينه که نيازي به شمشيرت پيدا نمي کني
622
00:36:17,356 --> 00:36:19,923
.هنري"، قراره با "ديويد" بري خونه شون"
623
00:36:24,325 --> 00:36:25,558
واقعاً؟
624
00:36:25,592 --> 00:36:28,023
.واقعاً
625
00:36:29,426 --> 00:36:31,425
.من نبايد تو رو مياوردم اينجا
626
00:36:31,461 --> 00:36:33,159
...من
627
00:36:36,161 --> 00:36:39,226
.خوب بلد نيستم چه جوري عشق بورزم
628
00:36:39,262 --> 00:36:43,227
.خيلي وقت بود قادر به انجام اين کار نبودم
629
00:36:43,263 --> 00:36:47,263
...ولي مي دونم...يادم هست که
630
00:36:47,297 --> 00:36:51,498
اگه دودستي بچسبي به يه نفر
631
00:36:51,532 --> 00:36:53,932
.باعث نميشه آدم رو دوست داشته باشن
632
00:36:56,000 --> 00:36:57,966
،ببخشيد که بهت دروغ گفتم
633
00:36:58,001 --> 00:37:01,733
که باعث شدم احساس کني
.من تو رو نمي شناسم
634
00:37:03,169 --> 00:37:05,802
ولي مي خوام اينجا بموني
،چون خودت مي خواي اينجا باشي
635
00:37:05,837 --> 00:37:08,969
...نه به خاطر اينکه مجبورت کردم
636
00:37:10,772 --> 00:37:12,771
.و نه به خاطر جادو
637
00:37:15,539 --> 00:37:18,772
.من مي خوام خودم رو رها کنم
638
00:37:21,942 --> 00:37:23,941
.برو وسايل هات رو جمع کن
639
00:37:27,977 --> 00:37:31,009
.پس ثابت کن
640
00:37:31,043 --> 00:37:32,943
چطوري؟
641
00:37:32,977 --> 00:37:35,777
.يه سؤالم رو جواب بده
642
00:37:35,811 --> 00:37:37,243
وجود داره؟
643
00:37:37,279 --> 00:37:38,311
چي؟
644
00:37:38,346 --> 00:37:41,112
...جنگل سحرآميز، سرزمين ما
645
00:37:41,146 --> 00:37:44,245
هنوز وجود داره؟
646
00:37:51,415 --> 00:37:53,214
.آره
647
00:37:53,249 --> 00:37:56,616
.ولي اصلاً نمي دونم چطوري ميشه برگشت اونجا
648
00:37:59,452 --> 00:38:05,718
.مي بينم که شعله ي جستجويي حماسي رو درونت روشن کردم
649
00:38:05,753 --> 00:38:09,219
.فقط مطمئن شو از پسرم مراقبت مي کني
650
00:38:11,355 --> 00:38:13,020
.خيالت راحت
651
00:38:47,999 --> 00:38:49,365
اونا به چه دردتون ميخوره؟
652
00:38:49,399 --> 00:38:51,531
.نگران نباش، برادر
.تو يه چيزي رو از دست دادي
653
00:38:51,566 --> 00:38:54,199
.بايد گرد سحرآميز باشه تا بشه اونو برگردوند
654
00:38:54,233 --> 00:38:56,766
.واسه همين مي خوايم تمام تلاشمون رو بکنيم
655
00:38:56,802 --> 00:39:00,702
.بجنبين پسرا. بايد بريم سرکار
656
00:40:12,523 --> 00:40:14,421
."وجود داره، "هنري
657
00:40:14,456 --> 00:40:17,023
.جنگل سحرآميز هنوز اون بيرونه
658
00:40:17,057 --> 00:40:21,290
.و...همينطور اونا
659
00:40:21,325 --> 00:40:22,725
.آره
660
00:40:22,759 --> 00:40:25,992
ولي از کجا بدونيم از اون سفر
جون سالم بدر بردن؟
661
00:40:28,293 --> 00:40:30,459
.چون مي تونم احساسش کنم
662
00:41:05,504 --> 00:41:07,336
اينجا کجاست؟
663
00:41:07,371 --> 00:41:09,604
.خونه ي ما
664
00:41:36,914 --> 00:41:39,346
.انگار فراري هستن
665
00:41:39,380 --> 00:41:41,647
.ما بازمانده ها هستيم
666
00:41:44,082 --> 00:41:45,714
!اِما"، فرار کن"
667
00:41:52,251 --> 00:41:53,717
!"ماري مارگارت"
668
00:41:53,752 --> 00:41:54,951
!"ماري مارگارت"
669
00:41:56,385 --> 00:41:57,984
تو چي کار کردي؟
670
00:41:58,020 --> 00:41:59,718
.بندازينشون توي سياهچال
671
00:42:00,754 --> 00:42:02,153
.نه
672
00:42:09,557 --> 00:42:12,156
!مراقب باش! مواظب باش
673
00:42:12,190 --> 00:42:13,923
.زودباش. بهوش بيا
674
00:42:16,425 --> 00:42:18,557
صدام رو مي شنوي؟ -
کمک لازم داري؟ -
675
00:42:21,660 --> 00:42:23,159
تو کي هستي؟
676
00:42:23,193 --> 00:42:26,426
.يه دوست
677
00:42:34,197 --> 00:42:36,062
.اسم من "کورا"ست
678
00:42:36,063 --> 00:42:38,763
تنظيم مجدد براي 480 p :
hamid_cuteboy3@yahoo.com
679
00:42:38,778 --> 00:42:43,778
:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــر
(kingamirk@gmail.com)
680
00:42:43,878 --> 00:42:48,878
:.:.:www.9movie.co:.:.: