1 00:00:04,021 --> 00:00:09,021 ترجمة: سامح سعد يوسف ورشيد الجزائري 2 00:00:38,421 --> 00:00:43,421 "كابتن أمريكا" "جندي الشتاء" 3 00:00:48,781 --> 00:00:49,932 على يسارك 4 00:01:00,825 --> 00:01:01,906 على يسارك 5 00:01:02,537 --> 00:01:04,139 على يساري. فهمت 4 00:01:09,875 --> 00:01:11,917 !لاتقلها! لا تقلها - !على يسارك - 5 00:01:11,927 --> 00:01:13,069 بالله عليك 6 00:01:21,779 --> 00:01:22,950 تحتاج الى طبيب؟ 7 00:01:26,044 --> 00:01:27,776 أحتاج الى رئتين جديدتين 8 00:01:27,936 --> 00:01:31,350 لقد ركضتَ 21 كيلو متر في نصف ساعة 9 00:01:31,400 --> 00:01:32,551 أظنني بدأت متأخراً 10 00:01:32,611 --> 00:01:35,064 حقاً؟ عليك أن تخجل من نفسك 11 00:01:35,234 --> 00:01:36,455 عليك أن تأخذ لفة أخرى 12 00:01:37,897 --> 00:01:40,230 هل أخذتها للتو؟ سأفترض أنك فعلت 13 00:01:40,480 --> 00:01:41,441 في أي وحدة كنت؟ 14 00:01:41,551 --> 00:01:42,953 وحدة الإنقاذ الجوية الثامنة والخمسين 15 00:01:43,514 --> 00:01:45,085 لكني أعمل الآن في قسم شؤون المحاربين القدامى 16 00:01:45,846 --> 00:01:47,328 (سام ويلسون) - (ستيف روجرز) - 17 00:01:47,348 --> 00:01:49,100 استنتجت ذلك مسبقاً 18 00:01:50,682 --> 00:01:53,735 لابد أنك ذُعرتَ بالعودة للوطن بعد حادثة إزالة الجليد 19 00:01:54,366 --> 00:01:55,607 استغرق الامر بعض الوقت للتعود 20 00:01:56,098 --> 00:01:57,209 (سعدت بمقابلتك (سام 21 00:01:57,970 --> 00:01:59,242 إنه سريرك، أليس كذلك؟ 22 00:02:00,133 --> 00:02:02,275 ماذا قلت؟ - سريرك ناعم جداً - 23 00:02:02,856 --> 00:02:04,518 عندما كنت هناك كنت أنام على الأرض 24 00:02:04,528 --> 00:02:06,730 استخدمت الصخور كوسادة مثل رجل الكهف 25 00:02:06,890 --> 00:02:09,854 الآن أنا في الوطن، أنام ...على سريري، الأمر أشبه 26 00:02:09,874 --> 00:02:11,115 بالنوم على حلوى الخمطي 27 00:02:11,135 --> 00:02:12,837 أشعر أنني سأغرق بداخله الى الأرض 28 00:02:14,369 --> 00:02:15,390 كم دام واجبك؟ 29 00:02:15,901 --> 00:02:16,942 جولتين 30 00:02:17,733 --> 00:02:19,214 بالتأكيد تفتقد الأيام الخوالي؟ 31 00:02:20,386 --> 00:02:23,029 الأوضاع ليست سيئة الآن 32 00:02:23,069 --> 00:02:25,532 الطعام أصبح أفضل بكثير اعتدنا أن نغلي كل شيء 33 00:02:25,612 --> 00:02:26,803 لا وجود لشلل الأطفال وهذا أمر عظيم 34 00:02:26,813 --> 00:02:28,085 الإنترنت. مفيد جداً 35 00:02:28,305 --> 00:02:30,037 لقد كنت أقرأ كثيرا أحاول اللحاق بالركب 36 00:02:31,809 --> 00:02:35,803 مارفين غاي)، 1972) (ألبوم (تربل مان 37 00:02:35,873 --> 00:02:38,486 كل شيء فاتك موجود فيه 38 00:02:38,556 --> 00:02:39,798 سأضعه في القائمة 39 00:02:40,709 --> 00:02:43,502 (بناء وسقوط جدار (برلين)، (روبيرتو بينيني انتصار (فيراري) في سباق الجائزة الكبرى طعام تايلندي 40 00:02:43,512 --> 00:02:44,543 (حرب النجوم/ (ستار تريك (فرقة (نيرفانا فيلم روكي (روكي 2)؟ 41 00:02:46,676 --> 00:02:48,117 مهمة: استخراج وشيك الالتقاء عند الرصيف 42 00:02:48,147 --> 00:02:50,210 حسناً (سام) الواجب ينادي 43 00:02:50,240 --> 00:02:51,271 شكراً على الجري 44 00:02:51,291 --> 00:02:52,673 إذا أردت أن تطلق "على هذا اسم "جري 45 00:02:52,713 --> 00:02:55,286 هكذا سيكون الأمر؟ أجل - 46 00:02:56,617 --> 00:02:58,289 في أي وقت تريد القدوم إلى قسمي 47 00:02:58,319 --> 00:03:00,972 تجعلني أبدواً رائعاً أمام فتاة الاستقبال 48 00:03:01,282 --> 00:03:04,016 اتصل بي - سأتذكر هذا - 49 00:03:08,080 --> 00:03:09,262 مرحبا يا رفاق 50 00:03:09,972 --> 00:03:11,704 هل يعلم أي واحد منكم مكان متحف (السميثسونيان)؟ 51 00:03:11,714 --> 00:03:13,266 علي أخذ أحفورة 52 00:03:13,627 --> 00:03:14,718 مضحك جداً 53 00:03:19,033 --> 00:03:20,424 كيف الحال؟ - مرحباً - 54 00:03:21,916 --> 00:03:23,077 لا تستطيع الركض في أي مكان 55 00:03:23,488 --> 00:03:24,699 كلا، لا تستطيع 56 00:03:30,476 --> 00:03:32,088 المحيط االهندي 57 00:03:32,298 --> 00:03:34,570 الهدف هو منصة إطلاق عائمة 58 00:03:34,571 --> 00:03:35,712 (النجم الثاقب) 59 00:03:35,742 --> 00:03:38,535 كانت ترسل آخر مستجداتها عندما استولى عليها القراصنة 60 00:03:38,615 --> 00:03:39,766 قبل 93 دقيقة 61 00:03:40,337 --> 00:03:41,979 أي مطالب؟ - مليار ونصف - 62 00:03:42,059 --> 00:03:44,342 لماذا هذا المبلغ الكبير؟ - (لأن السفينة تابعة ل(شيلد - 63 00:03:46,174 --> 00:03:48,136 إذن هي لم تخرج من مسارها أنه إعتداء مقصود 64 00:03:48,166 --> 00:03:49,668 أنا متأكدة أن لديهم سبب مقنع 65 00:03:49,688 --> 00:03:51,500 أتعلمين، لقد سأمت كوني (بواب (فيوري 66 00:03:51,520 --> 00:03:53,562 اهدأ، الأمر ليس بهذا التعقيد 67 00:03:53,622 --> 00:03:54,684 كم عدد القراصنة؟ 68 00:03:54,794 --> 00:03:57,727 خمسة وعشرون، من نخبة المرتزقة يقودهم هذا الرجل 69 00:03:58,198 --> 00:04:01,792 جورج باتروك) عضو سابق في المديرية الفرنسية) العامة للأمن الخارجي. قسم العلميات السرية 70 00:04:01,902 --> 00:04:04,124 هو على رأس قائمة المطلوبين (الحمراء لدى (الإنتربول 71 00:04:04,455 --> 00:04:07,498 قبل أن يطرد من الفريق الفرنسي أتم 36 مهمة قتل 72 00:04:07,508 --> 00:04:09,470 هذا الرجل لديه سمعة لأقصى عدد من الضحايا 73 00:04:09,711 --> 00:04:11,863 الرهائن؟ - معظمهم تقنيون - 74 00:04:12,184 --> 00:04:14,596 (ضابط واحد، (جاسبر سيتويل 75 00:04:14,626 --> 00:04:15,647 هم في المطبخ 76 00:04:15,838 --> 00:04:17,520 ماذا يفعل (سيتويل) على متن سفينة إطلاق؟ 77 00:04:17,530 --> 00:04:19,432 حسناً، أنا سأمشط سطح السفينة (لأجد (باتروك 78 00:04:19,442 --> 00:04:21,534 نات)، أنت أخمدي المحركات) وانتظري التعليمات 79 00:04:21,544 --> 00:04:22,866 روملو) أنت مشط الخلف) 80 00:04:22,886 --> 00:04:25,128 أعثر على الرهائن وأنقلهم الى الطائرة 81 00:04:25,138 --> 00:04:26,990 لنحررهم - فريق، سمعتم الكابتن - 82 00:04:27,000 --> 00:04:27,982 تجهزوا 83 00:04:41,217 --> 00:04:43,649 تأمين القناة السابعة - السابعة مؤمنة - 84 00:04:43,659 --> 00:04:45,462 هل ستفعل شيئاً مرحاً ليلة السبت؟ 85 00:04:45,472 --> 00:04:48,986 ...جميع رفاقي من صالون الحلاقة ماتوا، لذلك 86 00:04:49,006 --> 00:04:50,748 كلا في الواقع 87 00:04:50,768 --> 00:04:52,430 وصلنا الى منطقة الإنزال يا كابتن 88 00:04:53,120 --> 00:04:55,163 أتعلم، إذا سألت (كريستين) من قسم الإحصاء في موعد 89 00:04:55,183 --> 00:04:56,875 ستوافق على الأرجح 90 00:04:57,005 --> 00:04:58,316 لهذا السبب لا أسأل 91 00:05:00,008 --> 00:05:01,980 خجول جداً أم مرتعب جداً؟ 92 00:05:02,121 --> 00:05:03,192 مشغول جداً 93 00:05:05,164 --> 00:05:06,606 هل كان يرتدي مظلة إنزال؟ 94 00:05:06,946 --> 00:05:07,927 كلا 95 00:05:08,688 --> 00:05:09,729 كلا، لم يكن يرتدي 96 00:07:03,910 --> 00:07:06,373 !لا تتحرك 97 00:07:09,526 --> 00:07:12,369 شكراً - أجل، بدوت عاجزاً بدوني - 98 00:07:16,744 --> 00:07:18,647 ماذا عن جارتك الممرضة؟ 99 00:07:18,657 --> 00:07:19,788 هي تبدوا لطيفة 100 00:07:19,798 --> 00:07:21,630 أمني غرفة المحرك ثم اعثري لي على رفيقة 101 00:07:21,640 --> 00:07:23,212 أنا متعددة المهام 102 00:07:24,483 --> 00:07:25,775 "...(لقد قلت ل(باتروك" 103 00:07:25,785 --> 00:07:27,487 "...إذا أردنا جعل (شيلد) تدفع" 104 00:07:27,677 --> 00:07:29,589 "!علينا البدأ بارسال الجثث الآن" 105 00:07:31,722 --> 00:07:34,174 "...لدي رصاصة لشخص ما" 106 00:07:34,635 --> 00:07:36,097 هل تريد رصاصة في رأسك؟ 107 00:07:36,137 --> 00:07:38,049 "حرك هذه الرجل" هل تريد رصاصة في رأسك؟ 108 00:07:47,440 --> 00:07:48,641 "لا أحب الانتظار" 109 00:07:50,813 --> 00:07:51,785 (اتصل ب(دوران 110 00:07:52,555 --> 00:07:54,658 أريد هذه السفينة جاهزة للتحرك بمجرد وصول الإنقاذ 111 00:07:55,058 --> 00:07:56,210 (نعم (باتروك 112 00:08:02,997 --> 00:08:04,019 شغل المحرك 113 00:08:04,209 --> 00:08:05,230 حسناً 114 00:08:07,302 --> 00:08:08,293 مرحباً يا بحار 115 00:08:27,906 --> 00:08:29,077 "اصمت" 116 00:08:29,818 --> 00:08:33,322 ماذا هذا؟" "تريد ان تكون بطلاً؟ 117 00:08:38,498 --> 00:08:40,420 ...لقد انتظرت طويلاً 118 00:08:45,606 --> 00:08:46,567 "(ابحث عن (باتروك" 119 00:08:46,587 --> 00:08:48,830 ...إذا لم اسمع منه خلال دقيقتين" "!سأبدء بقتلهم 120 00:08:48,840 --> 00:08:50,372 "!سأجده" 121 00:08:59,532 --> 00:09:00,573 "دقيقتان" 122 00:09:31,739 --> 00:09:33,871 "...(الراديو الخاص بـ (شيلد) لا يرد يا (باتروك" 123 00:09:38,386 --> 00:09:39,688 تم تحديد الأهداف 124 00:09:40,048 --> 00:09:41,340 الفريق جاهز 125 00:09:42,291 --> 00:09:43,642 ناتاشا)، ما هي وضعيتك؟) 126 00:09:46,055 --> 00:09:47,747 وضعيتك، (ناتاشا)؟ مهلاً - 127 00:10:04,176 --> 00:10:05,517 غرفة المحركات مؤمنة 128 00:10:14,147 --> 00:10:15,379 "انتهى الوقت" 129 00:10:16,390 --> 00:10:17,801 "من يريد الموت أولاً؟" 130 00:10:19,553 --> 00:10:21,356 "أنت! خذ الفتاة" 131 00:10:24,389 --> 00:10:25,430 بإشارتي 132 00:10:26,672 --> 00:10:27,703 ...ثلاثة 133 00:10:28,033 --> 00:10:29,054 ...إثنان 134 00:10:29,395 --> 00:10:30,426 واحد 135 00:10:35,812 --> 00:10:38,425 قلت لك، (شيلد) لا تتفاوض 136 00:10:39,406 --> 00:10:40,457 "مرحباً؟" 137 00:10:41,158 --> 00:10:43,711 "باتروك)،أظن أن الخط مقطوع)" 138 00:10:44,442 --> 00:10:45,443 "فقدت الاتصال بهم" 139 00:10:59,259 --> 00:11:01,041 الرهائن في طريقهم الى الاستخراج 140 00:11:02,412 --> 00:11:04,495 رومانوف) تأخرت عن نقطة الالتقاء كابتن)" 141 00:11:05,166 --> 00:11:07,038 الأعداء لا يزالون موجودين 142 00:11:07,288 --> 00:11:09,651 ناتاشا)، (باتروك) يتحرك) 143 00:11:09,881 --> 00:11:12,124 (عودي الى (رامنو واحمي الرهائن 144 00:11:12,904 --> 00:11:13,896 !(ناتاشا) 145 00:11:50,357 --> 00:11:52,279 "ظننتك أكثر من مجرد درع" 146 00:12:06,325 --> 00:12:07,327 "سنرى" 147 00:12:33,807 --> 00:12:35,028 هذا موقف غريب 148 00:12:38,733 --> 00:12:39,764 ماذا تفعلين؟ 149 00:12:40,164 --> 00:12:42,757 أنسخ القرص الصلب إنها عادة جيدة 150 00:12:43,468 --> 00:12:45,590 رامنو) احتاج الى مساعدتك) ماذا تفعلين هنا؟ 151 00:12:49,415 --> 00:12:52,038 (أنت تنقذين بيانات (شيلد - أي شيء أضع يدي عليه - 152 00:12:52,058 --> 00:12:55,642 مهمتنا إنقاذ الرهائن - ..كلا. تلك مهمتك - 153 00:12:57,514 --> 00:12:58,916 وقد فعلتها بشكل جميل 154 00:12:59,546 --> 00:13:01,308 لقد عرضت هذه المهمة للخطر 155 00:13:01,398 --> 00:13:03,060 أعتقد أن هذا كلام مبالغ فيه 156 00:13:20,861 --> 00:13:21,862 حسناً 157 00:13:22,673 --> 00:13:23,714 هذه غلطتي 158 00:13:24,685 --> 00:13:25,776 أنتِ على حق 159 00:13:41,304 --> 00:13:46,510 "مقر شيلد" 160 00:13:55,290 --> 00:13:57,192 لا تستطيع منع نفسك من الكذب أليس كذلك؟ 161 00:13:57,202 --> 00:14:00,106 (لم أكذب. العميلة (رومانوف كانت لديها مهمة مختلف عن مهمتك 162 00:14:00,136 --> 00:14:01,838 ولم تشعر أنك ملزم على مشاركتها 163 00:14:01,868 --> 00:14:03,680 أنا لست ملزم على فعل أي شيء 164 00:14:03,690 --> 00:14:05,181 تلك الرهائن كانوا يمكن (أن يموتوا يا (نيك 165 00:14:05,251 --> 00:14:08,755 أرسلت أعظم جندي في التاريخ لمنع حدوث هذا 166 00:14:08,775 --> 00:14:11,328 الجنود يثقون ببعضهم هذا ما يجعلهم جيش 167 00:14:11,348 --> 00:14:12,920 وليس مجموعة رجال يركضون ويطلقون النار 168 00:14:12,930 --> 00:14:16,164 آخر مرة وثقت بشخص فقدت عيناً 169 00:14:17,556 --> 00:14:20,689 اسمع، لم أرد منك فعل شيء لم تكن مرتاحاً لفعله 170 00:14:20,729 --> 00:14:23,062 والعميلة (رومانوف) مرتاحة مع كل شيء 171 00:14:23,082 --> 00:14:24,523 لا أستطيع قيادة مهمة 172 00:14:24,543 --> 00:14:26,356 بينما الجنود الذين أقودههم لديهم مهمات خاصة بهم 173 00:14:26,366 --> 00:14:28,718 إنه التقسيم 174 00:14:29,329 --> 00:14:32,332 لا أحد يفشي الأسرار لأن لا أحد يعرفها كلها 175 00:14:33,013 --> 00:14:34,024 باستثنائك 176 00:14:37,989 --> 00:14:39,050 أنت مخطئ بشأني 177 00:14:40,061 --> 00:14:41,102 أنا أشارك 178 00:14:42,564 --> 00:14:43,836 أنا لطيف بهذا الشكل 179 00:14:46,098 --> 00:14:47,119 (ميناء البصيرة) 180 00:14:47,139 --> 00:14:49,712 كابتن (روجرز) ليس لديه (تصريح لمشروع (البصيرة 181 00:14:49,732 --> 00:14:52,315 تجاوز المدير (فيوري) ،(نيكولاس جوزيف) 182 00:14:52,546 --> 00:14:53,797 تم التأكيد 183 00:14:56,550 --> 00:14:58,272 أتعلم، لقد اعتادوا تشغيل موسيقى 184 00:14:59,033 --> 00:15:00,004 أجل 185 00:15:00,034 --> 00:15:03,088 جندي اشتغل على واحدة من هؤلاء لمدة 40 سنة 186 00:15:03,919 --> 00:15:06,511 جندي عمل في بناية لطيفة 187 00:15:06,521 --> 00:15:07,613 تلقى بقشيش جيد 188 00:15:08,193 --> 00:15:12,258 يعود للمنزل كل ليلة مع لفة من دولارات فئة واحد في حقيبة غدائه 189 00:15:12,518 --> 00:15:13,660 "!هو يقول: "مرحباً 190 00:15:14,060 --> 00:15:15,492 "الناس ترد عليه "أهلاً 191 00:15:16,673 --> 00:15:18,876 مضى الوقت وأصبح الحي أكثر قساوة 192 00:15:19,596 --> 00:15:20,618 "!هو يقول: "مرحباً 193 00:15:20,818 --> 00:15:22,169 "هم يقولون "امضي بطريقك 194 00:15:22,910 --> 00:15:25,363 كان على جدي الإمساك بحقيبة الغداء بشكل أشد 195 00:15:26,214 --> 00:15:27,205 هل تعرض للسرقة يوم ما؟ 196 00:15:28,997 --> 00:15:31,610 :كل أسبوع أحمق ما يقول "ماذا يوجد في الحقيبة؟" 197 00:15:32,171 --> 00:15:33,202 ماذا يفعل هو؟ 198 00:15:34,013 --> 00:15:35,004 يريهم الحقيبة 199 00:15:35,895 --> 00:15:39,249 مجموعة دولارات فئة الواحد .ومسدس ماغنوم 22 200 00:15:43,434 --> 00:15:44,745 جدي أحب الناس 201 00:15:46,097 --> 00:15:48,219 لكنه لم يثق بهم كثيراً 202 00:15:54,076 --> 00:15:55,147 أجل، أعلم 203 00:15:55,978 --> 00:15:58,301 إنهم أكبر قليلاً من ذلك المسدس 204 00:16:32,570 --> 00:16:35,083 (هذا مشروع (البصيرة 205 00:16:35,223 --> 00:16:37,566 ثلاثة (هيلي كارير) من الجيل القادم 206 00:16:37,576 --> 00:16:40,489 متصلة بشبكة استهداف من الأقمار الصناعية 207 00:16:40,499 --> 00:16:42,061 (أطلقت من سفينة (النجم الثاقب 208 00:16:42,461 --> 00:16:45,174 بمجرد أن يطيروا لن يحتاجوا الى الهبوط ابداً 209 00:16:45,705 --> 00:16:50,721 مجاملة مستمرة شبه مدارية من مهندسنا البغيض الجديد 210 00:16:50,731 --> 00:16:51,742 ستارك)؟) 211 00:16:51,812 --> 00:16:56,067 كان لديه بعض الاقتراحات عندما ألقى نظرة على توربيناتنا القديمة 212 00:16:56,647 --> 00:16:58,840 هذه الأسلحة الدقيقة بعيدة المدى 213 00:16:58,860 --> 00:17:01,293 تستطيع القضاء على الآف الأعداء في دقيقة 214 00:17:01,583 --> 00:17:05,658 الأقمار الصناعية تستطيع التعرف على الحمض النووي للإرهابي قبل أن يخرج من جحره 215 00:17:06,519 --> 00:17:09,382 سنقضي على الكثير من التهديدات قبل أن تحصل حتى 216 00:17:09,502 --> 00:17:11,484 ظننت أن العقاب يأتي عادة بعد الجريمة 217 00:17:11,494 --> 00:17:13,116 لا يسعنا نحن الانتظار كل هذا الوقت 218 00:17:13,226 --> 00:17:14,227 من تقصد ب"نحن"؟ 219 00:17:15,018 --> 00:17:17,251 بعد معركة (نيويورك)، أقنعت مجلس الأمن العالمي 220 00:17:17,261 --> 00:17:20,054 أننا بحاجة الى خبراء تحليل تهديدات 221 00:17:20,595 --> 00:17:22,577 لمرة واحدة نحن في الطليعة 222 00:17:23,458 --> 00:17:25,981 عن طريق توجيه مسدس صوب كل شخص على الأرض واصفاً إياه بالحماية؟ 223 00:17:27,993 --> 00:17:29,925 (أتعلم، لقد قرأت ملفات (الأس الأس أر 224 00:17:30,846 --> 00:17:32,088 أعظم جيل؟ 225 00:17:32,669 --> 00:17:34,270 أنت فعلتم بعض الأشياء الفظيعة 226 00:17:34,521 --> 00:17:36,553 أجل، نحن قمنا بتنازلات 227 00:17:36,583 --> 00:17:38,856 أحياناً بطرق جعلتنا لا ننام جيداً 228 00:17:38,926 --> 00:17:40,928 لكننا فعلنها حتى يصبح الناس أحرار 229 00:17:41,389 --> 00:17:43,501 هذه ليست حرية إنما تخويف 230 00:17:43,551 --> 00:17:47,075 شيلد) تنظر إلى العالم كما هو) وليس كما نريده 231 00:17:47,335 --> 00:17:50,839 لقد حان الوقت لتنظم إلى البرنامج يا كابتن 232 00:17:52,401 --> 00:17:53,452 لا تأمل كثيراً 233 00:18:12,774 --> 00:18:14,767 (مرحبا بكم في متحف (سميثسونيان 234 00:18:14,947 --> 00:18:18,431 مكاتب معلومات الزوار في الطابق الثاني 235 00:18:25,289 --> 00:18:27,611 "مرحباً بعودتك كابتن" (الرئيس (ماثيو إيليس 236 00:18:27,631 --> 00:18:29,373 رمز للأمة 237 00:18:30,805 --> 00:18:32,457 بطل للعالم 238 00:18:34,019 --> 00:18:35,791 قصة كابتن أمريكا 239 00:18:35,811 --> 00:18:39,745 قصة شرف وشجاعة وتضحية 240 00:18:44,340 --> 00:18:46,973 منع من التجنيد بسبب سوء حالته الصحية 241 00:18:47,384 --> 00:18:50,618 أختير (ستيف روجرز) لبرنامج فريد 242 00:18:50,648 --> 00:18:52,570 في تاريخ الحروب الأميركية 243 00:18:54,032 --> 00:18:58,737 برنامج سيحوله إلى أول جندي خارق في العالم 244 00:19:05,725 --> 00:19:09,289 في هذه الصور النادرة، محبوب الجميع ...كابتن أمريكا 245 00:19:09,309 --> 00:19:10,380 امتحان المعركة 246 00:19:11,101 --> 00:19:15,286 كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا سمعتهم بسرعة 247 00:19:15,957 --> 00:19:17,058 مهمتهم 248 00:19:17,148 --> 00:19:20,762 (القضاء على (هايدرا قسم العلوم النازي المنشق 249 00:19:24,106 --> 00:19:26,449 صديقه المقرب منذ الطفولة 250 00:19:27,059 --> 00:19:30,403 باكي بارنز) و(ستيف روجرز) كانا متلازمين) 251 00:19:30,413 --> 00:19:32,906 في ساحة المدرسة وساحة المعركة 252 00:19:33,837 --> 00:19:37,812 بارنز) هو المغوار الوحيد الذي ضحى بحياته) 253 00:19:38,152 --> 00:19:40,204 في خدمة وطنه 254 00:19:45,861 --> 00:19:47,262 كان ذلك شتاء صعب 255 00:19:47,302 --> 00:19:49,345 عاصفة ثلجية حاصرت نصف كتيبة 256 00:19:49,355 --> 00:19:51,017 خلف خطوط الألمان 257 00:19:51,818 --> 00:19:54,481 (ستيف)... كابتن (روجرز) 258 00:19:54,971 --> 00:19:57,564 (شق طريقه بالقتال عبر حصار (الهايدرا 259 00:19:57,844 --> 00:20:00,367 الذي أرهق حلفائنا لأشهر 260 00:20:02,330 --> 00:20:04,032 وأنقذ حياة أكثر من 1000 رجل 261 00:20:04,822 --> 00:20:06,815 ...من ضمنهم الرجل الذي سيصبح 262 00:20:07,646 --> 00:20:10,439 الذي سيصبح زوجي كما اتضح 263 00:20:11,550 --> 00:20:14,433 حتى بعد مماته ستيف) كان لا يزال يغير حياتي) 264 00:20:17,447 --> 00:20:18,919 (عليك أن تفتخري بنفسك (بيغي 265 00:20:27,238 --> 00:20:28,900 لقد عشت حياة 266 00:20:31,253 --> 00:20:34,667 ندمي الوحيد هو أنك لم تعش حياتك 267 00:20:38,080 --> 00:20:39,192 ما الأمر؟ 268 00:20:41,755 --> 00:20:44,538 بقدر ما أذكر أردت فقط فعل الصواب 269 00:20:46,500 --> 00:20:48,522 أظنني لست واثق ما هو الصواب بعد الآن 270 00:20:51,626 --> 00:20:52,837 وظننت أنني أستطيع 271 00:20:53,188 --> 00:20:56,692 العودة واتباع الأوامر وأخدم 272 00:21:00,686 --> 00:21:01,738 لكن الأمور أصبحت مختلفة 273 00:21:03,319 --> 00:21:05,322 أنت تحب الدراما كثيراً 274 00:21:08,055 --> 00:21:11,389 انظر أنت أنقذت العالم 275 00:21:14,122 --> 00:21:18,026 نحن بالأحرى... عبثنا به 276 00:21:18,126 --> 00:21:19,127 أنت لم تفعلي 277 00:21:20,179 --> 00:21:22,922 نصف سبب بقائي هو معرفة أنك (ساعدت في تأسيس (الشيلد 278 00:21:28,618 --> 00:21:33,183 العالم قد تغير ولا أحد منا يستطيع العودة 279 00:21:34,105 --> 00:21:35,957 جل ما نستطيع فعله هو بذل أفضل ما لدينا 280 00:21:36,207 --> 00:21:40,702 وأحياناً أفضل شيء نفعله هو البدء من جديد 281 00:21:47,880 --> 00:21:49,042 (بيغي) 282 00:21:55,139 --> 00:21:56,170 ستيف)؟) 283 00:21:57,131 --> 00:21:58,132 أجل 284 00:21:59,353 --> 00:22:00,995 !أنت على قيد الحياة 285 00:22:01,406 --> 00:22:04,669 أنت... أنت رجعت 286 00:22:04,730 --> 00:22:05,721 (أجل (بيغي 287 00:22:09,285 --> 00:22:11,738 لقد مر زمن طويل 288 00:22:14,190 --> 00:22:15,292 طويل جداً 289 00:22:16,573 --> 00:22:18,375 لم أستطع ترك فتاتي المفضلة 290 00:22:19,296 --> 00:22:21,158 ليس عندما تدين لي برقصة 291 00:22:27,466 --> 00:22:28,537 أمني المكتب 292 00:22:36,666 --> 00:22:39,319 افتحي ملف إطلاق القمر الصناعي (من (النجم الثاقب 293 00:22:40,601 --> 00:22:42,072 ممنوع الدخول 294 00:22:43,284 --> 00:22:44,425 شغلي فك التشفير 295 00:22:46,627 --> 00:22:48,149 فشل فك التشفير 296 00:22:48,730 --> 00:22:51,213 تجاوز المدير (فيوري) ،(نيكولاس جوزيف) 297 00:22:53,425 --> 00:22:56,589 منع التجاوز جميع الملفات أغلقت 298 00:22:56,609 --> 00:22:57,690 بسلطة من؟ 299 00:22:58,171 --> 00:23:00,193 (فيوري) ،(نيكولاس جوزيف) 300 00:23:06,150 --> 00:23:08,132 مجلس الأمن العالمي - تم التأكيد - 301 00:23:11,216 --> 00:23:12,637 إذا كان (نيك فيوري) يظن أنه يستطيع جلب 302 00:23:12,657 --> 00:23:14,750 مجرمين مأجورين وفريق مغاوير 303 00:23:14,770 --> 00:23:17,032 لإصلاح فوضى التي سببها فهو مخطئ 304 00:23:17,132 --> 00:23:18,404 هذا الفشل هو أمر غير مقبول 305 00:23:18,424 --> 00:23:20,136 باعتبار أن هذا الهجوم حصل 306 00:23:20,156 --> 00:23:22,248 على بعد ميل واحد من المياه الأقليمية لبلدي 307 00:23:22,268 --> 00:23:24,901 أنه أكثر من ذلك أنا أطالب بعقد جلسة فورية 308 00:23:24,921 --> 00:23:26,713 لا نحتاج إلى جلسات نحتاج إلى أفعال 309 00:23:26,833 --> 00:23:29,386 هل مهام هذا المجلس الأشراف على (شيلد)؟ 310 00:23:29,396 --> 00:23:31,389 خرق كهذا يثير تساؤلات خطيرة 311 00:23:31,399 --> 00:23:33,241 مثل كيف بحق الجحيم قام قرصان فرنسي 312 00:23:33,251 --> 00:23:37,355 (بالتمكن من اختطاف سفينة (شيلد سرية في وضح النهار؟ 313 00:23:37,385 --> 00:23:39,648 للذكر، يا عضو المجلس هو جزائري 314 00:23:40,159 --> 00:23:41,680 يمكنني أن أرسم خريطة إذا كان الأمر يساعد 315 00:23:42,011 --> 00:23:45,184 أقدر خفة دمك (وزير (بيرس 316 00:23:45,825 --> 00:23:49,379 ولكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل القرصنة الدولية على محمل الجد 317 00:23:49,419 --> 00:23:50,470 حقاً؟ 318 00:23:51,772 --> 00:23:53,023 أنا لا أخذها 319 00:23:53,864 --> 00:23:56,237 لا يهمني سفينة واحدة يهمني الأسطول 320 00:23:57,398 --> 00:24:00,222 إذا كان هذا المجلس سيغضب 321 00:24:00,242 --> 00:24:02,855 في كل مرة قام أحد بالعبث معنا في الخارج 322 00:24:04,376 --> 00:24:05,948 ربما نحن بحاجة إلى من يشرف علينا 323 00:24:05,958 --> 00:24:08,691 سيدي الأمين ...لا أحد يقترح 324 00:24:13,156 --> 00:24:14,198 معذرة 325 00:24:14,218 --> 00:24:15,759 المزيد من المشاكل سيدي الأمين؟ 326 00:24:15,909 --> 00:24:17,481 ذلك يعتمد على تعريفك لها 327 00:24:26,482 --> 00:24:29,465 أنا أعمل على بعد 40 طابق ويتطلب الأمر حادثة اختطاف لتقوم بزيارتي؟ 328 00:24:29,545 --> 00:24:31,607 حرب نووية ستفي بالغرض أيضاً 329 00:24:33,049 --> 00:24:34,120 مشغول هناك؟ 330 00:24:34,290 --> 00:24:36,253 لا شيء لا يمكن للمخصصات إصلاحها 331 00:24:37,985 --> 00:24:41,299 أنا... هنا لأطلب منك معروفاً 332 00:24:41,999 --> 00:24:43,791 أريد منك أن تطلب القيام بتصويت 333 00:24:44,082 --> 00:24:45,994 مشروع (البصيرة) يجب أن يؤجل 334 00:24:46,745 --> 00:24:49,988 نيك)، هذا ليس معروفاً) هذه جلسة استماع للجنة الفرعية 335 00:24:50,008 --> 00:24:52,611 جلسة طويلة - قد يكون لا شيء، على الأرجح لا شيء - 336 00:24:52,651 --> 00:24:55,365 أحتاج فقط بعض الوقت للتأكد أنه لا شيء 337 00:24:55,375 --> 00:24:56,446 ماذا لو أنه شيء؟ 338 00:24:56,466 --> 00:24:59,399 عندها كلانا سنكون ممتنين أن حاملة الطائرات تلك ليست في السماء 339 00:25:02,002 --> 00:25:03,033 حسناً 340 00:25:03,264 --> 00:25:04,445 لكن عليك أن تجعل الرجل الحديدي 341 00:25:04,465 --> 00:25:06,497 يأتي الى حفلة عيد ميلاد ابنة أخي 342 00:25:07,298 --> 00:25:08,329 شكراً لك سيدي 343 00:25:08,790 --> 00:25:11,443 وليس مجرد زيارة سريعة عليه الاختلاط بالحاضرين 344 00:25:16,028 --> 00:25:17,420 أظن الوضع يزداد سوءاً 345 00:25:19,682 --> 00:25:21,274 قام شرطي بإيقافي الاسبوع الماضي 346 00:25:21,805 --> 00:25:23,056 ظن أنني سكرانة 347 00:25:24,248 --> 00:25:27,651 أنحرفت أثناء القيادة لتفادي كيس بلاستيكي 348 00:25:29,393 --> 00:25:30,795 ظننت أنه عبوة ناسفة 349 00:25:33,178 --> 00:25:34,850 بعض الأشياء تتركها هناك 350 00:25:35,420 --> 00:25:37,102 وأشياء أخرى تجلبها معك 351 00:25:37,683 --> 00:25:40,246 أنه واجبنا معرفة كيف نحمل هذه الأشياء 352 00:25:40,666 --> 00:25:44,831 هل بواسطة حقيبة كبيرة أو بحقيبة صغيرة؟ 353 00:25:46,113 --> 00:25:47,154 الأمر عائد لك 354 00:25:48,355 --> 00:25:50,037 أراك الأسبوع القادم - أجل - 355 00:25:51,739 --> 00:25:54,122 انظر من أتى العدًّاء 356 00:25:54,903 --> 00:25:56,514 استمعت إلى الدقائق الأخيرة 357 00:25:56,524 --> 00:25:57,516 الوضع شديد 358 00:25:57,536 --> 00:26:00,449 أجل يا أخي جميعنا لديه نفس المشاكل 359 00:26:01,150 --> 00:26:02,161 الذنب 360 00:26:02,902 --> 00:26:03,923 الندم 361 00:26:04,644 --> 00:26:05,725 هل فقدت أحداً؟ 362 00:26:06,856 --> 00:26:08,989 (طياري المساعد، (رايلي 363 00:26:10,200 --> 00:26:11,422 كانت عندنا مهمة ليلية 364 00:26:11,572 --> 00:26:13,744 عملية إنقاذ اعتيادية 365 00:26:14,055 --> 00:26:16,177 لا شيء لم نفعله 1000 مرة من قبل 366 00:26:16,397 --> 00:26:19,291 (حتى قامت قذيفة (أر بي جي (بإسقاط (رايلي 367 00:26:22,014 --> 00:26:23,175 لم يكن هناك شيء أستطيع فعله 368 00:26:23,986 --> 00:26:25,748 كأنني كنت هناك لأشاهد فحسب 369 00:26:27,180 --> 00:26:30,343 آسف - بعد ذلك قضيت وقتاً صعباً - 370 00:26:30,363 --> 00:26:32,546 لأجد سبب لبقائي هناك، أتعلم؟ 371 00:26:34,718 --> 00:26:37,461 لكن هل أنت سعيد الآن بالعودة إلى العالم؟ 372 00:26:37,842 --> 00:26:41,356 عدد الناس الذين يعطونني الأوامر تقلص الى صفر 373 00:26:42,027 --> 00:26:43,078 نعم طبعاً 374 00:26:44,219 --> 00:26:45,420 هل فكرت بالخروج؟ 375 00:26:46,091 --> 00:26:47,062 كلا 376 00:26:49,045 --> 00:26:50,076 لا أعلم 377 00:26:51,708 --> 00:26:54,190 صدقاً، لا أعلم ماذا سأفعل بنفسي إذا خرجت 378 00:26:55,091 --> 00:26:56,343 بطولة القتال النهائي 379 00:26:56,413 --> 00:26:58,736 فكرة عظيمة من رأسي 380 00:26:58,926 --> 00:27:01,379 صدقاً، تستطيع فعل أي شيء تريده 381 00:27:02,790 --> 00:27:03,811 ما الذي يجعلك سعيداً؟ 382 00:27:05,473 --> 00:27:06,474 لا أدري 383 00:27:08,587 --> 00:27:11,530 تفعيل بروتكول الاتصال المشفر 384 00:27:11,570 --> 00:27:14,003 افتح الخط المؤمن 0405 385 00:27:14,434 --> 00:27:15,435 عُلم 386 00:27:17,067 --> 00:27:19,640 (هذه (هيل - أحتاجك في العاصمة - 387 00:27:20,010 --> 00:27:22,463 أوضاع صعبة 388 00:27:23,424 --> 00:27:26,167 أمهلني 4 ساعات - لديك 3 ساعات، انتهى - 389 00:27:42,636 --> 00:27:43,787 تريد رؤية رخصتي؟ 390 00:28:01,978 --> 00:28:03,339 الكشف عن الكسر 391 00:28:06,473 --> 00:28:08,656 نوصي بحقنة مخدرة 392 00:28:13,371 --> 00:28:17,115 قسم الشرطة لا يظهر أي وحدة تابعة لها في المنطقة 393 00:28:22,161 --> 00:28:23,412 أخرجني من هنا 394 00:28:25,685 --> 00:28:28,809 نظام الدفع غير شغال - !إذن أعد تشغيله، اللعنة - 395 00:28:30,070 --> 00:28:31,542 "80 قوة الدرع" 396 00:28:48,952 --> 00:28:51,114 !تحذير سلامة نافذة تتعرض للخطر 397 00:28:51,124 --> 00:28:52,145 هل تظن ذلك؟ 398 00:28:55,739 --> 00:28:56,961 كم من الوقت للدفع؟ 399 00:28:57,171 --> 00:28:58,172 جاري الحساب 400 00:29:01,075 --> 00:29:04,479 %سلامة النافذة: 31 نشر المضادات 401 00:29:04,489 --> 00:29:05,601 أوقف هذ الأمر 402 00:29:07,142 --> 00:29:10,847 %سلامة النافذة: 19 ننصح بإجراءات هجومية 403 00:29:10,867 --> 00:29:11,878 !انتظر 404 00:29:15,282 --> 00:29:17,354 %سلامة النافذة: 1 405 00:29:17,364 --> 00:29:18,385 !الآن 406 00:29:28,707 --> 00:29:30,659 نظام الدفع شغال 407 00:29:30,679 --> 00:29:32,271 !تسارع كامل، الآن 408 00:29:47,489 --> 00:29:49,130 !شغل الإقلاع العمودي 409 00:29:49,241 --> 00:29:52,184 أنظمة الطيران معطلة - إذن فعل كاميرا التوجيه - 410 00:29:56,289 --> 00:29:57,350 !أعطني القيادة 411 00:30:04,518 --> 00:30:05,739 (أوصلني بالعميلة (هيل 412 00:30:05,870 --> 00:30:07,732 نظام الاتصال معطل 413 00:30:07,762 --> 00:30:08,963 ما هو الشيء الغير معطل؟ 414 00:30:08,983 --> 00:30:11,466 مكيف الهواء يعمل بشكل كامل 415 00:30:23,129 --> 00:30:25,112 يوجد ازدحام أمامنا - أعطني طريق بديل - 416 00:30:25,142 --> 00:30:28,505 إنذار ازدحام على جسر روزفلت جميع المركبات متوقفة 417 00:30:28,515 --> 00:30:32,100 الشارع 17 فارغ بعد ثلاث بنايات أمامنا مباشرة 418 00:32:08,710 --> 00:32:10,322 تحذير: الاقتراب من التقاطع 419 00:32:18,541 --> 00:32:20,954 أخرجني من هنا 420 00:32:20,994 --> 00:32:23,267 جاري حساب المسار إلى موقع آمن 421 00:33:36,771 --> 00:33:38,362 جميل جداً 422 00:33:38,603 --> 00:33:40,325 لطيف 423 00:33:41,546 --> 00:33:42,607 مرحباً 424 00:33:42,647 --> 00:33:43,819 علي الذهاب 425 00:33:44,479 --> 00:33:45,651 حسناً، وداعاً 426 00:33:47,002 --> 00:33:49,325 عمتي من النوع المصاب الأرق 427 00:33:53,069 --> 00:33:54,751 إذا أردت... إذا أردت 428 00:33:54,791 --> 00:33:56,153 يمكنك استخدام غسالتي 429 00:33:56,673 --> 00:33:58,175 ربما أرخص من تلك الموجودة في القبو 430 00:33:59,086 --> 00:34:00,758 أجل؟ ماذا ستكلف؟ 431 00:34:01,429 --> 00:34:02,480 فنجان قهوة؟ 432 00:34:06,184 --> 00:34:09,929 ...شكراً لك، لكن لدي حمولة غسيل مسبقة في الأسفل 433 00:34:09,939 --> 00:34:13,042 ولا أريد جراثيمي في غسالتك 434 00:34:13,072 --> 00:34:16,606 لقد انهيت للتو جولة في جناح الأمراض المعدية 435 00:34:16,786 --> 00:34:18,498 سأبقى على مسافة منك 436 00:34:18,588 --> 00:34:19,880 لنأمل ليس بعيداً 437 00:34:22,543 --> 00:34:24,415 أظنك نسيت الستريو شغال 438 00:34:25,977 --> 00:34:27,449 صحيح، شكراً 439 00:35:14,192 --> 00:35:15,864 لا أتذكر إعطائي إياك مفتاحاً 440 00:35:17,856 --> 00:35:19,728 هل تظن حقاً أنني بحاجة إلى مفتاح؟ 441 00:35:22,011 --> 00:35:24,113 زوجتي طردتني 442 00:35:25,175 --> 00:35:26,406 لم أعرف أنك متزوج 443 00:35:28,058 --> 00:35:30,000 هناك الكثير من الاشياء لا تعرفها عني 444 00:35:30,881 --> 00:35:33,134 (أعلم ذلك، (نيك هذه المشكلة 445 00:35:42,775 --> 00:35:45,117 هناك أجهزة تنصت في كل الشقة 446 00:35:47,410 --> 00:35:48,972 أنا آسف لفعل هذا 447 00:35:48,992 --> 00:35:51,204 لكن ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه 448 00:35:54,058 --> 00:35:55,870 شيلد) تعرض للإختراق)" 449 00:35:58,282 --> 00:35:59,724 من غيري يعلم بشأن زوجتك؟ 450 00:36:00,825 --> 00:36:02,227 "أنا وأنت" 451 00:36:02,377 --> 00:36:04,069 فقط 452 00:36:06,111 --> 00:36:07,673 أصدقائي 453 00:36:08,084 --> 00:36:09,345 هل نحن أصدقاء؟ 454 00:36:10,376 --> 00:36:11,497 هذا الأمر عائد لك 455 00:36:30,169 --> 00:36:31,280 ...لا 456 00:36:31,861 --> 00:36:33,873 تثق بأي أحد 457 00:36:36,806 --> 00:36:38,048 كابتن (روجرز)؟ 458 00:36:40,090 --> 00:36:43,444 ...كابتن أنا العميلة 13 من خدمة (شيلد) الخاصة 459 00:36:44,145 --> 00:36:45,206 كيت)؟) 460 00:36:45,987 --> 00:36:48,249 تم تكليفي بحمايتك - بأوامر من؟ - 461 00:36:50,292 --> 00:36:51,363 أوامره 462 00:36:56,249 --> 00:36:58,581 سقط (فوكستروت) هو لا يستجيب أحتاج إلى مسعفين 463 00:36:58,601 --> 00:36:59,903 هل لديك رؤية لمطلق النار؟ 464 00:37:01,525 --> 00:37:02,776 أخبريهم أنني أطارده 465 00:38:03,035 --> 00:38:04,096 هل سينجو؟ 466 00:38:04,387 --> 00:38:05,428 لا أدري 467 00:38:07,410 --> 00:38:08,752 أخبرني عن مطلق النار 468 00:38:09,142 --> 00:38:11,104 هو سريع وقوي 469 00:38:14,088 --> 00:38:15,169 لديه ذراع معدنية 470 00:38:20,775 --> 00:38:21,806 المقذوفات؟ 471 00:38:22,597 --> 00:38:25,651 ثلاث رصاصات، دون تحزيز وغير قابلة للتعقب تماماً 472 00:38:26,252 --> 00:38:27,313 صناعة سوفتية 473 00:38:28,544 --> 00:38:31,568 أجل - حالته تتدهور، عدم انتظام دقات القلب البطيني - 474 00:38:31,768 --> 00:38:33,710 العربة قادمة- أيتها الممرضة، ساعديني مع الشاش من فضلك - 475 00:38:33,720 --> 00:38:35,352 ضغط الدم ينخفض - مزيل الرجفان - 476 00:38:37,935 --> 00:38:39,326 اشحن الى 100 477 00:38:39,527 --> 00:38:40,678 (لا تفعل هذا بي (نيك 478 00:38:40,698 --> 00:38:41,969 !تراجعوا 479 00:38:42,490 --> 00:38:45,383 !ثلاثة، إثنان، واحد. جاهز 480 00:38:47,055 --> 00:38:48,367 نبض؟ - لا يوجد نبض - 481 00:38:48,387 --> 00:38:49,708 حسناً. اشحن الى 200 من فضلك 482 00:38:49,728 --> 00:38:50,790 !تراجعوا 483 00:38:50,910 --> 00:38:53,633 !ثلاثة، إثنان، واحد. جاهز 484 00:38:53,663 --> 00:38:55,175 !أعطني الادرينالين 485 00:38:55,875 --> 00:38:57,808 نبض؟ - كلا - 486 00:39:00,290 --> 00:39:02,533 (لا تفعل هذا بي (نيك لا تفعل هذا بي 487 00:39:22,866 --> 00:39:23,897 ما الوقت؟ 488 00:39:24,518 --> 00:39:25,699 1:03 يا دكتور 489 00:39:27,351 --> 00:39:30,495 وقت الوفاة 1:03 صباحاً 490 00:40:07,307 --> 00:40:08,368 نحتاج أن نأخذه 491 00:40:23,516 --> 00:40:24,507 (ناتاشا) 492 00:40:38,052 --> 00:40:39,053 !(ناتاشا) 493 00:40:40,655 --> 00:40:42,237 لماذا كان (فيوري) في شقتك؟ 494 00:40:44,209 --> 00:40:47,113 لا أعلم - (كابتن، يريدونك أن ترجع الى (شيلد - 495 00:40:47,513 --> 00:40:49,285 أجل، أمهلني لحظة - يريدونك الآن - 496 00:40:51,227 --> 00:40:52,288 حسناً 497 00:40:55,352 --> 00:40:56,663 أنت كذاب سيء 498 00:41:03,411 --> 00:41:06,425 (رافقوا كابتن (روجرز) إلى (شيلد 499 00:41:16,406 --> 00:41:17,527 لنذهب - أجل - 500 00:41:19,520 --> 00:41:20,731 فريق تحركوا 501 00:41:36,970 --> 00:41:38,521 (كابتن (روجرز - جارة - 502 00:41:41,885 --> 00:41:42,966 كابتن 503 00:41:43,417 --> 00:41:44,728 (أنا (ألكسندر بيرس 504 00:41:44,889 --> 00:41:46,480 سيدي، يشرفي مقابلتك 505 00:41:46,510 --> 00:41:47,732 (الشرف لي (كابتن 506 00:41:47,752 --> 00:41:50,064 خدم والدي في الفرقة 101 ادخل 507 00:41:51,426 --> 00:41:54,099 (هذه ألتقطت بعد 5 سنوات من لقائنا أنا و(نيك 508 00:41:54,119 --> 00:41:56,171 (عندما كنت في الخارجية في (بوجوتا 509 00:41:56,672 --> 00:41:59,335 عندما قام جيش التحرير الوطني الكولومبي بالاستيلاء على السفارة 510 00:41:59,345 --> 00:42:03,710 قام الأمن بإخراجي لكن الثوار أخذوا رهائن 511 00:42:04,151 --> 00:42:07,294 نيك) كان نائب رئيس قسم (شيلد) هناك) 512 00:42:07,464 --> 00:42:08,976 وجائني بخطة 513 00:42:09,056 --> 00:42:11,058 هو أراد أقتحام المبنى عبر المجاري 514 00:42:11,079 --> 00:42:13,712 "أنا قلت "كلا، سنتفاوض 515 00:42:14,893 --> 00:42:16,505 أتضح أن جيش التحرير لا يتفاوض 516 00:42:16,525 --> 00:42:18,026 لذلك أعطوا أوامر بالقتل 517 00:42:18,487 --> 00:42:19,778 اقتحموا الطابق السفلي 518 00:42:20,349 --> 00:42:21,981 وماذا وجدوا؟ وجدوه فارغ 519 00:42:23,673 --> 00:42:25,465 تجاهل (نيك) أوامري المباشرة 520 00:42:25,485 --> 00:42:29,239 ونفذ عميلة عسكري غير مصرح بها على أرض أجنبية 521 00:42:29,760 --> 00:42:33,524 لقد أنقذ حياة العشرات من الضباط السياسين من ضمنهم ابنتي 522 00:42:33,534 --> 00:42:34,876 لذلك أعطيته ترقية 523 00:42:35,066 --> 00:42:36,918 لم يكن لدي أي سبب لأندم على ذلك 524 00:42:38,920 --> 00:42:41,163 كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك الليلة الماضية؟ 525 00:42:45,187 --> 00:42:46,179 لا أعلم 526 00:42:47,570 --> 00:42:49,252 هل تعلم أن فيها أجهزة تنصت؟ 527 00:42:49,793 --> 00:42:51,835 (أجل، أخبرني (نيك 528 00:42:52,576 --> 00:42:54,458 هل أخبرك بأنه هو من وضعها؟ 529 00:43:01,796 --> 00:43:02,938 أريدك أن ترى شيئا 530 00:43:03,909 --> 00:43:06,051 من استأجرك (باتروك)؟ 531 00:43:06,061 --> 00:43:08,004 هل هذا مباشر؟ - أجل، لقد امسكوا به الليلة الماضية - 532 00:43:08,034 --> 00:43:10,727 في مأوى غير آمن في الجزائر العاصمة 533 00:43:11,317 --> 00:43:14,691 هل تقول أنه مشتبه به؟ (الاغتيال هو اختصاص (باتروك 534 00:43:14,751 --> 00:43:16,864 لا، الأمر أكثر تعقيداً من هذا 535 00:43:17,194 --> 00:43:20,418 تم التعاقد مع (باتروك) من قبل مجهول للهجوم على السفينة 536 00:43:20,448 --> 00:43:22,040 تم الاتصال به بواسطة البريد الإلكتروني 537 00:43:22,050 --> 00:43:23,932 ودفع له بواسطة الحوالة المصرفية 538 00:43:24,703 --> 00:43:28,907 ثم مر المال عبر 17 حساب وهمي 539 00:43:29,158 --> 00:43:30,980 الحساب الأخير يعود لصالح شركة قابضة 540 00:43:30,990 --> 00:43:33,302 (مسجلة باسم (جيكوب فيتش 541 00:43:33,603 --> 00:43:34,954 هل من المفترض أن أعرف هذا الشخص؟ 542 00:43:35,044 --> 00:43:37,237 غير محتمل فيتش) مات قبل 6 سنوات) 543 00:43:37,307 --> 00:43:40,611 (عنوانه الأخير كان 1435 (إملهرت درايف 544 00:43:40,991 --> 00:43:43,985 عندما قابلت (نيك) لأول مرة والدته كانت تعيش في 1437 545 00:43:45,977 --> 00:43:49,301 هل تقول أن (فيوري) تعاقد مع القراصنة؟ لماذا؟ 546 00:43:49,581 --> 00:43:54,226 النظرية السائدة هو أن حادثة الاختطاف كانت غطاء 547 00:43:54,236 --> 00:43:58,441 لاقتناء و بيع معلومات سرية 548 00:43:59,713 --> 00:44:02,386 فشلت عملية البيع (وهذا أدى الى مقتل (نيك 549 00:44:05,659 --> 00:44:08,052 إذا عرفت (نيك) حق المعرفة فستعلم أن هذا غير صحيح 550 00:44:09,694 --> 00:44:10,875 لماذا تظن أننا نتحدث؟ 551 00:44:15,381 --> 00:44:17,984 أنا أخذت منصب في المجلس ليس لأنني أردت ذلك 552 00:44:18,004 --> 00:44:21,708 لكن لأن (نيك) طلب مني ذلك لأن كلينا واقعيين 553 00:44:23,390 --> 00:44:27,304 علمنا أنه رغم جميع الدبلوماسية والمصافحة والخطاب 554 00:44:28,466 --> 00:44:30,608 لبناء عالم حقيقي أفضل 555 00:44:31,629 --> 00:44:34,192 أحيانا عليك تمزيق القديم 556 00:44:37,105 --> 00:44:38,317 وهذا يصنع أعداءً 557 00:44:40,920 --> 00:44:43,603 هؤلاء الناس الذي يصفونك بالقذر لأن لديك الجرأة 558 00:44:43,633 --> 00:44:46,486 أن تضعك يداك في الوحل وتحاول بناء شيء أفضل 559 00:44:47,888 --> 00:44:50,311 وفكرة أن هؤلاء الناس قد يصبحون سعداء اليوم 560 00:44:52,163 --> 00:44:54,225 تجعلني غاضب بشدة 561 00:44:58,860 --> 00:45:00,923 كابتن، كنت الشخص الأخير الذي رأى (نيك) على قيد الحياة 562 00:45:00,943 --> 00:45:02,324 ولا أظنها مصادفة 563 00:45:03,536 --> 00:45:05,007 ولا أعتقد أنك تظن ذلك أيضاً 564 00:45:07,360 --> 00:45:08,812 لذلك سأطرح عليك السؤال مجدداً 565 00:45:09,693 --> 00:45:10,784 لماذا كان هو عندك؟ 566 00:45:14,278 --> 00:45:15,820 قال لي أن لا أثق بأحد 567 00:45:18,673 --> 00:45:20,685 أتساءل عما إذا كان يشمله أيضاً 568 00:45:25,901 --> 00:45:26,952 آسف 569 00:45:27,343 --> 00:45:28,644 تلك كانت كلماته الاخيرة 570 00:45:30,226 --> 00:45:31,247 المعذرة 571 00:45:34,851 --> 00:45:35,903 كابتن 572 00:45:36,383 --> 00:45:39,226 شخص ما قتل صديقي وسأعرف السبب 573 00:45:40,578 --> 00:45:42,791 إذا وقف أحد في طريقي فسيندمون 574 00:45:44,452 --> 00:45:45,474 أي شخص 575 00:45:48,727 --> 00:45:49,748 مفهوم 576 00:46:07,569 --> 00:46:08,840 عملية السيطرة 577 00:46:09,161 --> 00:46:10,132 عُلم 578 00:46:12,244 --> 00:46:14,156 جميع أعضاء الفريق في المكان 579 00:46:14,256 --> 00:46:15,668 مفهوم - نعم سيدي - 580 00:46:15,718 --> 00:46:17,110 قسم التحقيقات الجنائية - عُلم - 581 00:46:17,140 --> 00:46:18,211 كابتن 582 00:46:19,222 --> 00:46:20,223 (راملو) 583 00:46:29,444 --> 00:46:32,167 فريق الأدلة وجد بعض الألياف على السطح يريدون منا رؤيتها 584 00:46:32,177 --> 00:46:35,961 هل تريد مني أن أجهز الفريق التكتيكي؟ كلا، لننتظر لرؤية ماهيتها أولاً - 585 00:46:36,262 --> 00:46:37,273 صحيح 586 00:46:48,586 --> 00:46:49,867 ما الأوضاع حتى الآن؟ 587 00:46:51,409 --> 00:46:53,722 طابق الإدارة - عُلم - 588 00:46:53,812 --> 00:46:54,803 معذرة 589 00:47:03,443 --> 00:47:05,105 (متأسف بشأن ما حدث مع (فيوري 590 00:47:06,016 --> 00:47:07,467 شيء فظيع ما حدث له 591 00:47:08,178 --> 00:47:09,209 شكراً 592 00:47:28,601 --> 00:47:30,674 طابق السجلات - عُلم - 593 00:47:46,622 --> 00:47:50,677 ،قبل أن نبدأ هل يود أحد الخروج؟ 594 00:47:56,824 --> 00:47:57,825 _ 595 00:48:25,376 --> 00:48:27,559 فالتتحرك الوحدات إلى الطابق الخامس والعشرين 596 00:48:42,286 --> 00:48:43,707 مهلاً مهلاً أيها الضخم 597 00:48:45,069 --> 00:48:48,032 أريدك أن تعلم يا كابتن أن هذا ليس أمر شخصي 598 00:48:59,355 --> 00:49:00,907 أشعر أنه شخصي 599 00:49:09,647 --> 00:49:11,229 ألقي الدرع !أرفع يديك 600 00:49:28,108 --> 00:49:30,251 !(استسلم يا (روجرز !افتح الباب 601 00:49:31,152 --> 00:49:32,563 !ليس لديك مكان للهرب 602 00:49:52,476 --> 00:49:53,497 هل تمزح معي؟ 603 00:49:53,507 --> 00:49:56,150 هو متجه صوب المرأب !أغلقوا الجسر 604 00:50:07,093 --> 00:50:08,805 (استسلم كابتن (روجرز 605 00:50:08,935 --> 00:50:10,497 استسلم 606 00:50:10,657 --> 00:50:12,919 أكرر استسلم 607 00:50:49,241 --> 00:50:50,332 انتبهوا هنا 608 00:50:51,363 --> 00:50:52,985 أي كانت مهامكم أوقفوها 609 00:50:53,456 --> 00:50:54,507 هذه حالة من المستوى الأول 610 00:50:55,037 --> 00:50:56,329 اتصلوا بوزارة النقل 611 00:50:56,769 --> 00:50:58,732 جميع إشارات المرور في هذه المنطقة أريدها حمراء 612 00:50:58,852 --> 00:51:01,295 أغلقوا جميع المدرجات في (مطار (بالتيمور واشنطن 613 00:51:01,335 --> 00:51:02,997 (وفي مطار (إنديانابوليس (ومطار (ريغان 614 00:51:03,027 --> 00:51:06,481 جميع الكاميرات الأمنية في المدينة تعرض على هذه الشاشة 615 00:51:07,191 --> 00:51:08,833 تفحصوا جميع المصادر المفتوحة 616 00:51:08,863 --> 00:51:10,445 هواتف وأجهزة الكمبيوتر 617 00:51:10,465 --> 00:51:12,457 ،والمساعدات الرقمية الشخصية أي شيء 618 00:51:12,758 --> 00:51:14,229 إذا غرد شخص ما بشأن هذا الرجل 619 00:51:14,540 --> 00:51:15,561 أريد معرفة ذلك 620 00:51:15,821 --> 00:51:18,454 (مع كل الاحترام، إذا كانت(شيلد تجري حملة مطاردة لكابتن أمريكا 621 00:51:18,474 --> 00:51:19,806 نستحق معرف السبب 622 00:51:20,947 --> 00:51:22,559 لأنه كذب علينا 623 00:51:23,790 --> 00:51:27,525 كابتن (روجرز) لديه معلومات (بشأن موت المدير (فيوري 624 00:51:27,915 --> 00:51:29,217 ورفض إطلاعنا عليها 625 00:51:30,508 --> 00:51:32,931 بقدر ما هو صعب تقبل هذا الوضع 626 00:51:33,762 --> 00:51:36,595 (كابتن أمريكا هو هارب من (شيلد 627 00:52:04,797 --> 00:52:05,748 أين هي؟ - في مكان آمن - 628 00:52:05,768 --> 00:52:07,560 !حاولي بشكل أفضل - من أين حصلت عليها؟ - 629 00:52:07,570 --> 00:52:08,682 لماذا أخبرك؟ 630 00:52:09,132 --> 00:52:11,164 فيوري) أعطاك إياها، لماذا؟) 631 00:52:11,385 --> 00:52:12,756 ماذا يوجد عليها؟ - لا أعلم - 632 00:52:12,786 --> 00:52:13,828 توقفي عن الكذب 633 00:52:13,858 --> 00:52:16,230 أنا فقط أتصرف على أني أعلم (كل شيء (روجرز 634 00:52:17,071 --> 00:52:19,023 أراهن أنك تعلمين أن (فيوري) قام بتأجير القراصنة، صحيح؟ 635 00:52:20,095 --> 00:52:21,516 هذا منطقي السفينة كانت قذرة 636 00:52:21,536 --> 00:52:23,138 أحتاج (فيوري) طريقة للدخول كذلك أنت 637 00:52:23,148 --> 00:52:24,840 لن أسألك مجدداً 638 00:52:26,252 --> 00:52:27,834 (أعلم من قتل (فيوري 639 00:52:31,458 --> 00:52:34,001 معظم أجهزة الاستخبارات لا تعتقد بوجوده 640 00:52:34,011 --> 00:52:36,724 أما التي تعتقد بوجوده "يلقبونه "جندي الشتاء 641 00:52:37,184 --> 00:52:41,549 هو مسؤول عن أكثر من 24 أغتيال في الخمسين سنة الماضية 642 00:52:41,699 --> 00:52:43,061 إذن هو قصة خرافية 643 00:52:43,612 --> 00:52:46,845 قبل 5 سنوات كنت أرافق (مهندس نووي إلى خارج (إيران 644 00:52:46,855 --> 00:52:49,308 أحدهم أطلق النار على عجلات سيارتي (بالقرب من (أوديسا 645 00:52:49,348 --> 00:52:51,611 فقدنا السيطرة وسقطنا من أعلى جرف 646 00:52:51,621 --> 00:52:55,225 قمتُ بسحبنا من السيارة لكن جندي الشتاء كان هناك 647 00:52:55,946 --> 00:52:58,469 كنت أغطي مهندسي ...لذلك أطلق النار عليه 648 00:52:58,549 --> 00:53:00,030 من خلالي مباشرة 649 00:53:00,751 --> 00:53:02,023 رصاصة سوفيتية 650 00:53:02,153 --> 00:53:05,276 دون تحزيز. وداعاً للبيكيني 651 00:53:06,277 --> 00:53:08,230 أجل، أراهن أنك تبدين فظيعة بهم الآن 652 00:53:10,863 --> 00:53:13,506 مطاردته هي نهاية مسدودة أعلم، لقد حاولت 653 00:53:14,727 --> 00:53:16,810 مثلما قلت هو قصة خرافية 654 00:53:21,775 --> 00:53:23,497 دعينا نعرف ماذا تريد الأشباح 655 00:53:23,607 --> 00:53:26,060 نيك فيوري) قتل بدم بارد) 656 00:53:26,260 --> 00:53:29,244 بنظر أي شخص عاقل هذا سيجعله شهيد 657 00:53:29,604 --> 00:53:32,187 وليس خائن - أتعلم ما يجعله خائن؟ - 658 00:53:32,277 --> 00:53:34,840 استئجار مرتزق لاختطاف سفينته 659 00:53:34,880 --> 00:53:38,464 نيك فيوري) استخدم صداقتك) لإجبار هذا المجلس 660 00:53:38,474 --> 00:53:40,306 (على تأخير مشروع (البصيرة 661 00:53:40,396 --> 00:53:43,029 مشروع هو يعلم أنه كان سيفضح عملياته غير القانونية 662 00:53:43,140 --> 00:53:46,153 في أحسن الأحوال، هو كذب عليك أو فعل الأسوأ 663 00:53:46,163 --> 00:53:48,285 هل تطالب باستقالتي؟ 664 00:53:48,646 --> 00:53:49,957 لدي ورقة وقلم هنا 665 00:53:49,967 --> 00:53:52,771 يمكن طرح هذا النقاش لوقت لاحق 666 00:53:53,972 --> 00:53:57,656 لكنكم تريدون طرح نقاش - سبق وأن فعلنا ذلك سيدي الأمين - 667 00:53:58,697 --> 00:54:02,982 هذا المجلس يأمر بتنشيط مشروع (البصيرة) على الفور 668 00:54:04,394 --> 00:54:07,778 إذا أردت قول شيء متهور فهذا الوقت المناسب 669 00:54:13,855 --> 00:54:17,018 أول قاعدة في الهروب لا تركض بل امشي 670 00:54:17,809 --> 00:54:20,272 إذا ركضت في هذه الأحذية فستتمزق 671 00:54:23,145 --> 00:54:24,957 هذه الذاكرة لديها برنامج حماية من المستوى السادس 672 00:54:24,967 --> 00:54:27,861 بمجرد أن نشغله ستعلم (شيلد) مكاننا بالضبط 673 00:54:28,091 --> 00:54:32,196 كم لدينا من الوقت؟ - ...حوالي 9 دقائق من - 674 00:54:33,217 --> 00:54:34,338 الآن 675 00:54:39,404 --> 00:54:43,258 فيوري) كان محق بشأن السفينة) أحدهم يحاول اخفاء شيء ما 676 00:54:43,429 --> 00:54:45,861 هذه الذاكرة محمية بواسطة ذكاء اصطناعي 677 00:54:45,871 --> 00:54:48,144 يستمر بإعادة كتابة نفسه لصد أوامري 678 00:54:48,194 --> 00:54:49,606 هل تستطيعين تجاوزه؟ 679 00:54:50,757 --> 00:54:53,360 الشخص الذي طور هذا أذكى مني قليلاً 680 00:54:53,700 --> 00:54:54,912 قليلاً 681 00:55:05,263 --> 00:55:07,136 سأحاول تشغيل مقتفي أثر 682 00:55:07,686 --> 00:55:11,861 هذا برنامج طورته (شيلد) لتعقب البرمجيات الخبيثة للأعداء 683 00:55:12,171 --> 00:55:16,166 إذا لم نستطع قراءة الملف ربما بامكاننا معرفة مصدره 684 00:55:16,326 --> 00:55:17,788 هل استطيع مساعدتكم؟ 685 00:55:17,978 --> 00:55:21,792 كلا، خطيبي كان يساعدني في اختيار مكان شهر العسل 686 00:55:21,802 --> 00:55:23,675 !صحيح نحن سنتزوج 687 00:55:23,755 --> 00:55:26,147 تهانينا. أين تفكران بالذهاب؟ 688 00:55:27,679 --> 00:55:29,151 (نيو جيرسي) 689 00:55:34,146 --> 00:55:36,569 لدي نفس النظارات بالضبط 690 00:55:36,699 --> 00:55:38,572 أنتما توأم 691 00:55:38,592 --> 00:55:41,745 .أجل، أتمنى يا نموذج 692 00:55:42,266 --> 00:55:45,379 (إذا احتجتما الى أي شيء، اسمي (آرون شكراً لك - 693 00:55:47,732 --> 00:55:50,615 قلت 9 دقائق، هيا - اهدأ - 694 00:55:51,586 --> 00:55:52,588 حصلت عليها 695 00:55:52,638 --> 00:55:53,939 "(نيو جيرسي)" 696 00:55:54,089 --> 00:55:55,090 "(ويتن)" 697 00:55:56,782 --> 00:55:59,866 هل تعرف المكان؟ - كنت أعرفه. لنذهب - 698 00:56:01,638 --> 00:56:02,979 فريق تكتيكي اعتيادي 699 00:56:03,090 --> 00:56:06,213 اثنان خلفنا واثنان مقابلنا واثنان أمامنا مباشرة 700 00:56:06,273 --> 00:56:09,157 ،إذا أجبرونا على الاشتباك سنتوجه عبر الدرج الجنوبي إلى المترو 701 00:56:09,167 --> 00:56:11,369 اصمت وضع يديك حولي اضحك على شيء قلته أنا 702 00:56:11,379 --> 00:56:12,600 ماذا؟ - أفعل - 703 00:56:21,040 --> 00:56:23,573 لا توجد رؤية للهدف - ماذا عن الآخرين - 704 00:56:23,763 --> 00:56:26,516 لا توجد رؤية في الطابق الثالث - لا توجد رؤية في الطابق الثاني - 705 00:56:26,566 --> 00:56:28,829 افحصوا الطوابق العليا واتجهوا نحوي 706 00:56:36,918 --> 00:56:38,020 قبلني - ماذا؟ - 707 00:56:38,030 --> 00:56:40,282 عرض العاطفة على الملأ تجعل الناس غير مرتاحين 708 00:56:40,302 --> 00:56:41,524 أجل، صحيح 709 00:56:50,854 --> 00:56:52,446 هل مازلت غير مرتاح؟ 710 00:56:53,337 --> 00:56:55,079 إنها ليست بالضبط الكلمة التي سأستخدمها 711 00:57:00,966 --> 00:57:02,267 (مرحباً بكم في (نيو جيرسي" "ولاية الأشجار 712 00:57:04,079 --> 00:57:06,402 أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟ 713 00:57:07,263 --> 00:57:08,675 في ألمانيا النازية 714 00:57:09,035 --> 00:57:11,478 ونحن نستعيرها أنزلي قدميك من لوحة القيادة 715 00:57:15,222 --> 00:57:18,596 حسناً، لدي سؤال لك وليس عليك الإجابة عليه 716 00:57:19,096 --> 00:57:21,519 وأشعر أنه إذا لم تجب عنه فأنك تجيب عنه تقريباً 717 00:57:21,529 --> 00:57:24,703 ماذا؟ - هل كانت تلك قبلتك الأولى منذ 1945 - 718 00:57:25,133 --> 00:57:26,795 كنت بذلك السوء؟ - لم أقل هذا - 719 00:57:26,805 --> 00:57:28,467 يبدوا أن هذا ما تقولينه 720 00:57:28,477 --> 00:57:31,691 كلا، أتسأل كم تدربت عليها 721 00:57:31,701 --> 00:57:33,613 لا أحتاج الى تدريب - الجميع يحتاج الى تدريب - 722 00:57:33,623 --> 00:57:35,926 لم تكن قبلتي الأولى منذ 1945 723 00:57:36,196 --> 00:57:37,958 عمري 95 سنة لست ميت 724 00:57:38,409 --> 00:57:39,820 لا يوجد أحد مميز، إذن؟ 725 00:57:42,313 --> 00:57:45,657 صدقي أم لا، من الصعب العثور على شخص يشاركني نفس تجربة الحياة 726 00:57:45,767 --> 00:57:47,859 لا بأس اصطنع شيئاً ما 727 00:57:47,869 --> 00:57:49,031 ماذا، مثلكِ؟ 728 00:57:49,341 --> 00:57:51,263 لا أعلم، الحقيقة هي مسألة الظروف 729 00:57:51,273 --> 00:57:53,876 ليس كل الأشياء لكل الناس طوال الوقت 730 00:57:55,078 --> 00:57:56,319 ولا أنا 731 00:57:56,709 --> 00:57:58,171 إنها طريقة صعبة للعيش 732 00:57:59,122 --> 00:58:00,784 إنها طريقة جيدة لتجنب الموت أيضاً 733 00:58:02,136 --> 00:58:05,620 من الصعب الوثوق بشخص لا تعرفه حقاً 734 00:58:06,340 --> 00:58:07,502 أجل 735 00:58:10,595 --> 00:58:12,137 من تريدني أن أكون؟ 736 00:58:12,708 --> 00:58:14,029 ماذا عن صديقة؟ 737 00:58:17,113 --> 00:58:20,667 (هناك فرصة أنك في المكان الخطأ يا (روجرز 738 00:58:37,016 --> 00:58:38,297 هذا هو المكان 739 00:58:39,578 --> 00:58:41,571 جاء الملف من هذه الإحداثيات 740 00:58:42,622 --> 00:58:43,883 كذلك أنا 741 00:58:52,163 --> 00:58:53,935 هذا المعسكر هو المكان الذي تدربت فيه 742 00:58:56,918 --> 00:58:58,200 تغير كثيراً؟ 743 00:59:00,522 --> 00:59:01,604 قليلاً 744 00:59:01,724 --> 00:59:03,846 أسرعوا يا سيدات 745 00:59:04,357 --> 00:59:06,159 !هيا! هيا 746 00:59:06,529 --> 00:59:07,951 أسرعوا 747 00:59:09,072 --> 00:59:11,215 !هيا (روجرز) تحرك 748 00:59:15,299 --> 00:59:16,951 !هيا! انضم لهم 749 00:59:18,123 --> 00:59:20,545 !روجرز)! قلت انضم) 750 00:59:22,698 --> 00:59:23,929 هذه نهاية مسدودة 751 00:59:23,949 --> 00:59:26,792 لا توجد إشارة ولا موجات ولا حتى راديو 752 00:59:28,224 --> 00:59:31,228 أي من كتب الملف لا بد أنه استخدم جهاز توجيه لإضاعة الناس 753 00:59:33,000 --> 00:59:34,181 ما الأمر؟ 754 00:59:34,271 --> 00:59:36,113 قوانين الجيش تمنع تخزين الذخيرة 755 00:59:36,123 --> 00:59:38,145 ضمن 457 متر من الثكنات 756 00:59:38,886 --> 00:59:40,618 هذه البناية في المكان الخاطئ 757 00:59:56,296 --> 00:59:57,758 (هذه (شيلد 758 00:59:59,089 --> 01:00:00,711 ربما نشأتْ هنا 759 01:00:19,292 --> 01:00:22,176 (ذلك والد (ستارك - (هوارد) - 760 01:00:24,358 --> 01:00:25,640 من هي الفتاة؟ 761 01:00:44,872 --> 01:00:47,044 ...إذا كنت تعمل مسبقاً في مكتب سري 762 01:00:57,636 --> 01:00:59,508 لماذا تحتاج إلى إخفاء المصعد؟ 763 01:01:50,897 --> 01:01:54,491 هذا لا يمكن أن يكون مركز البيانات هذه التكنولوجيا قديمة جداً 764 01:02:19,250 --> 01:02:21,192 شغل النظام؟ 765 01:02:24,415 --> 01:02:27,008 ن-ع-م نعم 766 01:02:30,623 --> 01:02:32,174 "هل نلعب لعبة؟" 767 01:02:33,155 --> 01:02:35,748 ...إنها من ذلك الفيلم - أجل، لقد شاهدته - 768 01:02:41,835 --> 01:02:44,278 (روجرز)، (ستيفن) 769 01:02:44,929 --> 01:02:46,841 ولد، 1918 770 01:02:49,764 --> 01:02:54,680 (رومانوف)، (ناتاليا أليانوفنا) ولدت، 1984 771 01:02:54,730 --> 01:02:59,135 هذا نوع من التسجيل - أنا لست تسجيلاً أيتها العانسة - 772 01:02:59,315 --> 01:03:04,581 ربما أنا لست الرجل الذي أخذه الكابتن كأسير في 1945 773 01:03:04,982 --> 01:03:06,954 لكنه أنا 774 01:03:09,026 --> 01:03:10,378 هل تعرف هذا الشيء؟ 775 01:03:13,301 --> 01:03:16,185 أرنيم زولا) كان عالم ألماني) (عمل لصالح (الجمجمة الحمراء 776 01:03:16,595 --> 01:03:20,349 لقد مات منذ سنين - أول تصحيح، أنا سويسري - 777 01:03:20,640 --> 01:03:26,126 ثانياً، ألق نظرة حولك أنا لم أكن أكثر حياة من الآن 778 01:03:26,286 --> 01:03:30,661 في 1972 تلقيت تشخيص نهائي 779 01:03:30,821 --> 01:03:33,855 العلم لم يستطع إنقاذ جسمي 780 01:03:33,975 --> 01:03:38,100 أما عقلي فكان يستحق الإنقاذ 781 01:03:38,140 --> 01:03:41,804 على مساحة 19 كم مربعاً من الأقراص الصلبة 782 01:03:42,254 --> 01:03:45,809 أنتما تقفان في دماغي 783 01:03:45,989 --> 01:03:48,391 كيف وصلت إلى هنا؟- تمت دعوتي- 784 01:03:48,682 --> 01:03:51,385 هذه العملية حصلت بعد الحرب العالمية الثانية 785 01:03:51,395 --> 01:03:54,959 شيلد) جندت علماء ألمان مهمين) 786 01:03:54,969 --> 01:03:57,121 لقد ظنوا أنني أستطيع أن أساعد في قضيتهم 787 01:03:57,202 --> 01:03:59,314 لكني ساعدت في قضيتي أيضاً 788 01:03:59,324 --> 01:04:01,046 (هايدرا) اندثرت مع انتهاء (الجمجمة الحمراء) 789 01:04:01,196 --> 01:04:04,890 اقطع رأساً وسيظهر اثنان آخران مكانه 790 01:04:05,331 --> 01:04:06,482 أثبت ذلك 791 01:04:08,344 --> 01:04:10,186 الدخول إلى الأرشيف 792 01:04:10,737 --> 01:04:12,990 تم إنشاء هايدرا بالاعتقاد الذي يقول 793 01:04:13,000 --> 01:04:17,295 أنه لا يمكن الوثوق بإعطاء البشرية حريتها المطلقة 794 01:04:17,465 --> 01:04:19,377 ما الذي لم ندركه 795 01:04:19,427 --> 01:04:23,201 هو أنه إنه حاولنا أخذ تلك الحرية منهم، فسوف يقاومون 796 01:04:24,142 --> 01:04:26,205 الحرب علمتنا الكثير 797 01:04:26,215 --> 01:04:29,979 كان على البشرية أن تسلم حريتها طواعيةً 798 01:04:30,720 --> 01:04:35,806 (بعد الحرب، تم إنشاء (شيلد وتم تجنيدي 799 01:04:36,056 --> 01:04:38,208 هايدرا) الجديدة نمت) 800 01:04:38,289 --> 01:04:42,924 (طفيلي جميل داخل (شيلد 801 01:04:43,054 --> 01:04:48,700 لسبعين سنة هايدرا) كانت تنمي الأزمات في سرية) 802 01:04:48,971 --> 01:04:50,723 تصنع الحرب 803 01:04:50,893 --> 01:04:53,816 وعندما رفض التاريخ التعاون 804 01:04:54,257 --> 01:04:56,079 تم تغييره 805 01:04:56,189 --> 01:04:58,452 هذا مستحيل شيلد) كانت لتوقفك) 806 01:04:58,462 --> 01:05:01,215 الحوادث تحدث 807 01:05:02,807 --> 01:05:05,900 هايدرا أنشأت عالماً فوضوياً جداً 808 01:05:05,910 --> 01:05:10,065 لدرجة ان البشرية أصبحت جاهزة لتضحي بحريتها 809 01:05:10,205 --> 01:05:12,708 لأجل توفير الأمن 810 01:05:12,898 --> 01:05:16,652 بعد نهاية عملية التطهير 811 01:05:16,662 --> 01:05:20,467 النظام العالمي ل (هايدرا) سوف يعلو 812 01:05:20,997 --> 01:05:22,739 لقد فزنا يا كابتن 813 01:05:23,050 --> 01:05:27,014 موتك كحياتك 814 01:05:27,064 --> 01:05:28,796 لا شيء 815 01:05:31,409 --> 01:05:33,361 ...كما كنت أقول 816 01:05:34,593 --> 01:05:35,644 ماذا يوجد على هذا القرص؟ 817 01:05:35,654 --> 01:05:39,478 برنامج (بصيرة) يتطلب بصيرة 818 01:05:39,589 --> 01:05:42,081 لذلك كتبت خوارزمية 819 01:05:42,091 --> 01:05:43,633 أي نوع من الخوارزميات؟ ماذا تفعل؟ 820 01:05:43,643 --> 01:05:46,637 إجابة سؤالك رائعة 821 01:05:46,707 --> 01:05:51,122 للأسف ستكونان ميتين بوقت سماعها 822 01:05:56,778 --> 01:05:58,300 ستيف) ، لدينا هدف قادم إلينا) 823 01:05:58,510 --> 01:06:01,383 صاروخ قصير المدى ثلاثون ثانية كحد أقصى 824 01:06:01,404 --> 01:06:03,326 من يطلق علينا النار؟- (شيلد)- 825 01:06:03,336 --> 01:06:07,030 أظن أني كنت أماطلك يا كابتن 826 01:06:07,500 --> 01:06:10,604 اعترف بذلك إنها أفضل بهذه الطريقة 827 01:06:11,235 --> 01:06:13,227 كلانا 828 01:06:13,978 --> 01:06:15,530 انتهى وقته 829 01:07:38,595 --> 01:07:39,876 اتصل بالمكتب 830 01:07:56,335 --> 01:08:00,039 (أنا ذاهب سيد (بيرس هل تحتاج أي شيء قبل ذهابي؟ 831 01:08:00,690 --> 01:08:04,474 (أنا بخير (ريناتا تستطيعين الذهاب للبيت 832 01:08:04,584 --> 01:08:07,388 حسناً، ليلة سعيدة- ليلة سعيدة- 833 01:08:13,505 --> 01:08:14,876 هل تريد حليباً 834 01:08:24,427 --> 01:08:26,309 تمت إزالة جدول المواعيد 835 01:08:28,341 --> 01:08:29,893 لم يتبق لنا الكثير من الوقت 836 01:08:34,218 --> 01:08:35,870 هدفان من الدرجة السادسة 837 01:08:37,862 --> 01:08:39,434 (لقد كلفاني (زولا 838 01:08:40,225 --> 01:08:42,327 أريد تأكيد الموت في ظرف 10 ساعات 839 01:08:44,420 --> 01:08:49,466 (آسفة سيد (بيرس لقد نسيت هاتفي النقال 840 01:08:54,612 --> 01:08:57,965 (بربك يا (ريناتا أتمنى لو أنك طرقت الباب أولاً 841 01:09:22,393 --> 01:09:23,464 أهلا يا رجل 842 01:09:23,485 --> 01:09:26,438 أنا آسف بخصوص هذا نحتاج مكاناً نختبئ فيه 843 01:09:27,229 --> 01:09:29,161 جميع من نعرفه يحاولون قتلنا 844 01:09:31,914 --> 01:09:33,116 ليس الجميع 845 01:09:50,425 --> 01:09:52,137 هل أنت بخير؟ أجل- 846 01:10:00,957 --> 01:10:02,149 ما الذي يحدث؟ 847 01:10:05,733 --> 01:10:08,606 (عندما انضممت في الأول إلى (شيلد ظننت أنهم الأخيار 848 01:10:13,111 --> 01:10:15,985 (أظن أنني استبدلت المخابرات الروسية ب(هايدرا 849 01:10:21,661 --> 01:10:24,164 ظننت أني أعرف الكذبات التي أقولها، لكن 850 01:10:27,618 --> 01:10:29,640 أظنني لا أعرف الفرق الآن 851 01:10:31,412 --> 01:10:33,555 هنالك فرصة أنك في المكان الخطأ 852 01:10:38,610 --> 01:10:39,802 أنا أدين لك 853 01:10:41,364 --> 01:10:42,525 لا بأس 854 01:10:42,735 --> 01:10:44,677 لو كان الموقف معكوس 855 01:10:46,299 --> 01:10:49,353 وكنت أنا من يستطيع إنقاذك وكن صريحاً معي 856 01:10:51,836 --> 01:10:53,377 هل كنت لتثق بي لإنقاذك؟ 857 01:10:55,800 --> 01:10:57,162 سأثق بك الآن 858 01:10:59,664 --> 01:11:01,106 و أنا دوماً صريح 859 01:11:02,818 --> 01:11:06,552 حسناً، أنت تبدو متفائل بالنسبة لشخص علم لتوه أنه مات من أجل لا شيء 860 01:11:06,813 --> 01:11:10,807 حسناً، أظن أن من الجيد أن أعرف من أقاتل 861 01:11:11,448 --> 01:11:12,739 لقد صنعت الفطور 862 01:11:12,980 --> 01:11:15,843 لو كنتم تأكلون هذا النوع من الأشياء 863 01:11:17,725 --> 01:11:19,017 :إذن، السؤال هو 864 01:11:19,027 --> 01:11:21,409 من في (شيلد) له صلاحية إطلاق صاروخ محلي؟ 865 01:11:23,151 --> 01:11:24,253 (بيرس) 866 01:11:24,463 --> 01:11:27,246 والذي حدث أنه يجلس في البناية الأكثر حماية في العالم 867 01:11:27,306 --> 01:11:28,467 لكنه لا يعمل لوحده 868 01:11:28,477 --> 01:11:31,060 (خوارزمية (زولا) كانت على (النجم الثاقب 869 01:11:32,092 --> 01:11:33,793 (إذن إنه (جاسبر سيتوال 870 01:11:37,237 --> 01:11:38,239 :إذن السؤال هو 871 01:11:38,249 --> 01:11:40,391 (كيف يمكن لأكثر شخصين مطلوبين في (واشنطن 872 01:11:40,401 --> 01:11:42,764 أن يختطفا عميلا ينتمي ل(شيلد) في وضح النهار 873 01:11:43,465 --> 01:11:45,557 والإجابة هي: أنهما لن يفعلا 874 01:11:46,298 --> 01:11:48,390 ما هذا؟- سمها ملخصاً- 875 01:11:51,864 --> 01:11:53,176 هل هذا (باكمالا)؟ 876 01:11:53,416 --> 01:11:55,729 (مهمة (خالد قنديل كانت مهمتك 877 01:11:56,770 --> 01:11:58,632 لم تخبرني أنه في فرقة إنقاذ جوية 878 01:11:59,773 --> 01:12:01,795 هل هذا (رايلي)؟- أجل- 879 01:12:02,076 --> 01:12:04,739 لقد سمعت أنهم لم يستطيعوا استعمال المروحيات (بسبب وجود قذائف ال (ار بي جي 880 01:12:05,089 --> 01:12:07,021 ماذا استعملتم، مظلات تخفي؟- لا- 881 01:12:07,862 --> 01:12:09,064 هذه 882 01:12:14,160 --> 01:12:17,173 ظننت انك قلت أنك كنت طياراً- لم أقل أبداً أني طيار- 883 01:12:21,017 --> 01:12:22,850 لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعل هذا ، سام 884 01:12:23,390 --> 01:12:24,692 لقد خرجتَ لسبب وجيه 885 01:12:24,732 --> 01:12:26,694 يا رجل، كابتن أمريكا يحتاج إلى عوني 886 01:12:26,714 --> 01:12:28,576 ليس هناك سبب أحسن لأعود 887 01:12:31,940 --> 01:12:33,662 أين نستطيع الحصول على هذه الأشياء؟ 888 01:12:33,862 --> 01:12:35,604 (آخر واحدة في قاعدة (فورت ميد 889 01:12:35,955 --> 01:12:38,858 خلف ثلاثة بوابات محروسة وجدار حديدي سمكه 30 سنتيمتراً 890 01:12:41,511 --> 01:12:42,752 لن تكون هذه مشلكة 891 01:12:42,973 --> 01:12:44,374 التقرير رقم 7 الصقر 892 01:12:44,394 --> 01:12:46,236 اسمع علي أن أطير عائداً الليلة 893 01:12:46,246 --> 01:12:49,110 لدي بعض التعقيدات في الدائرة الانتخابية 894 01:12:49,120 --> 01:12:51,062 وعلي أن أضغط قليلاً 895 01:12:51,332 --> 01:12:53,665 هل من مرشح محدد سيدي السناتور؟ 896 01:12:54,045 --> 01:12:56,078 كلا ليس فعلاً 897 01:12:56,558 --> 01:12:59,982 عمرها 23 سنة، مثيرة مثيرة حقاً 898 01:12:59,992 --> 01:13:02,134 أنت تعلم، تريد أن تصبح مراسلة أظن ذلك 899 01:13:02,144 --> 01:13:04,017 أنا لا أستمع لهم كثيراً 900 01:13:04,027 --> 01:13:08,271 لا يبدو لي تعقيداً كبيراً- حقاً، لأنها تؤلمني فعلا- 901 01:13:08,592 --> 01:13:10,774 أنظر، هذا ليس المكان المناسب للحديث عنها 902 01:13:10,784 --> 01:13:12,076 دبوس جميل 903 01:13:13,097 --> 01:13:14,278 شكراً 904 01:13:14,579 --> 01:13:15,720 اقترب 905 01:13:16,561 --> 01:13:18,083 (تحيا (هايدرا 906 01:13:20,435 --> 01:13:22,568 افعل ذلك، موافق؟- نعم سأفعله- 907 01:13:23,329 --> 01:13:25,131 هل أفحصها؟- أظن ذلك- 908 01:13:30,076 --> 01:13:32,629 (مكالمة قادمة: (ألكسندر بيرس 909 01:13:33,801 --> 01:13:36,123 أحتاج دقيقة لوحدي أحضروا السيارة 910 01:13:40,608 --> 01:13:43,342 نعم سيدي- عميل (سيتوال)، كيف كان الغداء؟ 911 01:13:43,362 --> 01:13:45,474 سمعت أن كعكات التفاح هنا لذيذة 912 01:13:46,315 --> 01:13:49,919 من هذا؟- الشخص الوسيم ذو النظارات ، عند الساعة العاشرة تماماً- 913 01:13:52,041 --> 01:13:53,353 الساعة العاشرة الأخرى 914 01:13:55,355 --> 01:13:56,597 أحسنت 915 01:13:59,009 --> 01:14:00,211 ماذا تريد؟ 916 01:14:00,621 --> 01:14:02,624 ستتجه إلى الزاوية اليمنى قربك 917 01:14:02,924 --> 01:14:05,287 هنالك سيارة رمادية لشخصين 918 01:14:05,437 --> 01:14:07,139 سنذهب في جولة معاً 919 01:14:07,689 --> 01:14:09,111 ولم علي أن أفعل هذا؟ 920 01:14:09,501 --> 01:14:12,074 لأن ربطة العنق تلك تبدو لي غالية جدا 921 01:14:12,365 --> 01:14:14,457 وأكره أن أخربها 922 01:14:23,918 --> 01:14:25,480 (أخبرني عن خوارزمية (زولا 923 01:14:26,521 --> 01:14:28,353 لم أسمع بها قبلاً- ماذا كنت تفعل على سفينة (النجم الثاقب)؟- 924 01:14:28,363 --> 01:14:30,576 كنت أتقيأ يصيبني دوار البحر 925 01:14:35,691 --> 01:14:39,195 هل هذا العرض يعني أنك سترميني من على السطح؟ 926 01:14:39,706 --> 01:14:41,658 لأن هذا ليس من أسلوبك (روجرز) 927 01:14:42,860 --> 01:14:45,423 أنت على حق ليس من أسلوبي 928 01:14:46,474 --> 01:14:47,665 إنه من أسلوبها 929 01:14:50,699 --> 01:14:54,453 ...(انتظر ، ماذا عن الفتاة من قسم الحسابات (لورا- (ليليان)- 930 01:14:55,034 --> 01:14:56,906 التي خرزت شفتها، أليس كذلك؟- أجل،إنها لطيفة- 931 01:14:56,916 --> 01:14:58,858 أجل، أنا لست جاهزاً لهذا 932 01:15:10,411 --> 01:15:12,333 خوارزمية (زولا) عبارة عن برنامج 933 01:15:14,125 --> 01:15:17,219 (لاختيار أهداف مشروع (البصيرة- أية اهداف؟- 934 01:15:17,429 --> 01:15:18,560 أنت 935 01:15:19,542 --> 01:15:22,155 ،مذيع الأخبار في القاهرة وكيل وزارة الدفاع 936 01:15:22,165 --> 01:15:24,147 طالب متفوق في المدرسة الثانوية (في مدينة (آيوا 937 01:15:24,697 --> 01:15:27,911 (بروس بانر )، (ستيف سترانج) (أي شخص يمثل تهديداً ل (هايدرا 938 01:15:28,742 --> 01:15:30,784 الآن أو في المستقبل 939 01:15:30,864 --> 01:15:33,097 في المستقبل؟ كيف له أن يعلم؟ 940 01:15:36,661 --> 01:15:37,933 كيف له أن لا يعلم؟ 941 01:15:39,364 --> 01:15:42,628 القرن الواحد والعشرون عبارة عن كتاب رقمي 942 01:15:44,009 --> 01:15:45,932 (زولا) علم (هايدرا) كيفية قراءته 943 01:15:48,855 --> 01:15:51,979 بياناتك البنكية، تاريخك الطبي أنماط الانتخابات 944 01:15:52,009 --> 01:15:54,622 صناديق البريد الالكترونية، المكالمات الهاتفية اختبار الكفاءات الدراسية اللعين 945 01:15:55,803 --> 01:15:59,297 خوارزمية (زولا) تُقيم ماضي الأشخاص 946 01:16:00,148 --> 01:16:01,750 لتتنبأ بمستقبلهم 947 01:16:01,990 --> 01:16:03,272 ماذا بعدها؟ 948 01:16:06,355 --> 01:16:09,118 يا الهي، (بيرس) سوف يقتلني لهذا- ماذا بعدها؟- 949 01:16:12,372 --> 01:16:15,596 (بعدها تقوم (الهيلي كارير بمسح الأشخاص من اللائحة 950 01:16:17,618 --> 01:16:19,530 بضعة ملايين في كل مرة 951 01:16:27,079 --> 01:16:30,032 هايدرا) لا تحب التسريبات)- إذن لم لا تسد مكان التسريب؟- 952 01:16:30,052 --> 01:16:32,835 محطة الإطلاق على بعد 16 ساعة نحن نقترب كثيراً 953 01:16:32,845 --> 01:16:34,888 أنا أعلم، سنستعمله للمرور عبر كاشف الحمض النووي 954 01:16:34,898 --> 01:16:36,489 لندخل الى (الهيلي كارير) مباشرة 955 01:16:36,520 --> 01:16:38,402 ماذا؟ هل انت مجنون؟ 956 01:16:38,592 --> 01:16:40,594 هذه فكرة فضيعة-فضيعة 957 01:17:24,074 --> 01:17:25,235 تباً 958 01:17:36,528 --> 01:17:37,900 تمسكوا 959 01:19:18,084 --> 01:19:21,358 سأتولى أمرها اعثروا عليه 960 01:20:26,663 --> 01:20:28,014 اذهبوا، أنا لها 961 01:21:01,052 --> 01:21:03,645 المجمع رقم 2300 جادة فرجينيا 962 01:21:03,655 --> 01:21:05,237 اللقاء بعد دقيقتين 963 01:21:07,920 --> 01:21:11,994 مدنيون مهددون أكرر، مدنيون تحت التهديد 964 01:21:16,690 --> 01:21:19,133 المجمع رقم 2300 جادة فرجينيا 965 01:21:19,153 --> 01:21:20,534 اللقاء بعد دقيقتين 966 01:21:45,863 --> 01:21:48,506 اخرجوا من الطريق ابتعدوا عن الطريق 967 01:23:35,899 --> 01:23:38,632 باكي)؟)- من هو (باكي) بحق الحجيم؟- 968 01:24:07,375 --> 01:24:09,027 أنزل الدرع يا كابتن- اجث على ركبتيك- 969 01:24:09,307 --> 01:24:12,110 اجث على ركبتيك، الآن ، الآن- انخفضوا، انخفظوا- 970 01:24:12,150 --> 01:24:14,293 اجث على ركبتيك، الآن 971 01:24:15,674 --> 01:24:16,956 لا تتحرك 972 01:24:23,083 --> 01:24:27,117 انزل سلاحك ليس هنا، ليس هنا 973 01:24:42,665 --> 01:24:43,827 لقد كان هو 974 01:24:46,299 --> 01:24:49,583 لقد نظر إلي مباشرة ولكنه لم يعرفني حتى 975 01:24:50,024 --> 01:24:52,567 كيف يكون هذا ممكناً؟ لقد مرت حوالي 70 سنة 976 01:24:53,047 --> 01:24:54,158 (زولا) 977 01:24:54,609 --> 01:24:58,023 تم القبض على وحدة (باكي) القديمة في عام 1943 لقد استعمله (زولا) للتجارب 978 01:24:58,684 --> 01:25:00,946 مهما كان ما فعله كان قد ساعد (باكي) بعد سقوطه 979 01:25:02,778 --> 01:25:05,892 مؤكد أنهم وجدوه- (هذا ليس خطأك ، (ستيف- 980 01:25:09,456 --> 01:25:11,518 حتى عندما فقدت كل شيء كان (باكي) بجانبي 981 01:25:14,622 --> 01:25:16,033 نحتاج طبيباً هنا 982 01:25:16,304 --> 01:25:18,957 إذا لم نضغط على الجرح ستنزف حتى الموت في هذه الشاحنة 983 01:25:27,446 --> 01:25:29,439 هذا الشيء كان يضغط على رأسي 984 01:25:32,923 --> 01:25:34,054 من هذا الرجل؟ 985 01:25:44,596 --> 01:25:46,308 ثلاث حفر ابداوا البحث 986 01:26:13,809 --> 01:26:16,012 جرح اختراق رصاصة لقد فقدت نصف لتر على الأقل 987 01:26:16,032 --> 01:26:17,994 ربما لتراً- دعوني آخذها- 988 01:26:18,054 --> 01:26:19,586 عليها أن تراه أولاً 989 01:26:29,097 --> 01:26:31,069 في الوقت المحدد 990 01:26:33,382 --> 01:26:36,916 العمود الفقري متهتك القص متصدع القص هي عظمة الصدر العليا 991 01:26:36,946 --> 01:26:40,240 الترقوة محطمة الكبد مثقوب 992 01:26:40,710 --> 01:26:42,172 وصداع مرعب 993 01:26:42,602 --> 01:26:44,084 لا تنس الرئة المنهارة 994 01:26:44,174 --> 01:26:45,596 دعنا لا ننس ذلك 995 01:26:45,606 --> 01:26:47,488 بطريقة أخرى ، أنا بخير 996 01:26:47,728 --> 01:26:49,941 لقد شقوا صدرك قلبك توقف عن النبض 997 01:26:50,001 --> 01:26:51,823 سم الأسماك رباعية الأسنان 998 01:26:52,153 --> 01:26:54,336 يخفض النبض إلى دقة واحدة في الدقيقة 999 01:26:54,376 --> 01:26:56,298 بانر) طوره للتوتر) 1000 01:26:56,358 --> 01:26:59,161 لم يعمل جيداً معه وجدنا له استعمالاً آخر 1001 01:26:59,181 --> 01:27:01,174 لم كل هذه السرية؟ لمَ لمْ تخبرنا وحسب؟ 1002 01:27:01,184 --> 01:27:03,907 أي محاولة اغتيال للقائد كانت لتبدو ناجحة 1003 01:27:04,077 --> 01:27:06,129 لا يستطيعون قتلك إذا كنت ميتاً أصلاً 1004 01:27:06,850 --> 01:27:08,101 إضافة 1005 01:27:08,992 --> 01:27:10,855 لم اكن متأكداً مِمن أثق فيه 1006 01:27:26,172 --> 01:27:27,564 (رقيب (بارنز 1007 01:27:29,656 --> 01:27:31,038 باكي)، لا) 1008 01:27:34,201 --> 01:27:37,275 الإجراء قد بدأ فعلاً 1009 01:27:41,079 --> 01:27:45,524 (ستكون الوجه الجديد ل (هايدرا 1010 01:27:45,534 --> 01:27:46,966 ضعوه في الجليد 1011 01:27:57,868 --> 01:28:02,273 سيدي،إنه ليس مستقراً، شارد 1012 01:28:16,400 --> 01:28:17,741 تقرير المهمة 1013 01:28:20,564 --> 01:28:22,166 تقرير المهمة، الآن 1014 01:28:34,821 --> 01:28:36,272 الرجل على الجسر 1015 01:28:39,236 --> 01:28:40,457 من كان؟ 1016 01:28:42,059 --> 01:28:44,692 لقد التقيت به سابقاً هذا الأسبوع في مهمة أخرى 1017 01:28:47,525 --> 01:28:48,787 لقد عرفته سابقاً 1018 01:28:57,306 --> 01:28:59,789 عملك كان هدية للبشرية 1019 01:29:02,242 --> 01:29:03,684 أنت شكلت القرن العشرين 1020 01:29:04,364 --> 01:29:06,767 أريدك أن تفعلها مرة أخرى 1021 01:29:07,968 --> 01:29:11,392 المجتمع عند نقطة تحول بين النظام والفوضى 1022 01:29:11,863 --> 01:29:14,015 غذاً صباحاً سنعطيه دفعة 1023 01:29:15,807 --> 01:29:18,761 لكن إذا لم تفعل ما عليك فلن استطيع أن أفعل ما علي 1024 01:29:20,663 --> 01:29:23,596 و (هايدرا) لن تستطيع إعطاء البشرية الحرية التي تستحقها 1025 01:29:26,500 --> 01:29:27,861 لكنني أعرفه 1026 01:29:34,649 --> 01:29:35,830 أعدوه 1027 01:29:36,481 --> 01:29:38,904 لقد كان خارج آلة التجميد لفترة طويلة 1028 01:29:39,244 --> 01:29:41,487 بعدها امسحوا ذاكرته وابدأوا من جديد 1029 01:30:22,924 --> 01:30:26,458 هذا الرجل رفض جائزة نوبل للسلام 1030 01:30:27,029 --> 01:30:30,543 لقد قال أن السلام ليس إنجازاً 1031 01:30:30,983 --> 01:30:32,946 إنما هو مسؤولية 1032 01:30:34,017 --> 01:30:37,771 كما ترون، أشياء مثل هذه تجعلني ارتاب 1033 01:30:37,971 --> 01:30:39,573 علينا أن نوقف الإطلاق 1034 01:30:40,224 --> 01:30:43,297 لا أظن أن المجلس يرد على مكالماتي بعد الآن 1035 01:30:45,380 --> 01:30:46,561 ما هذا؟ 1036 01:30:46,631 --> 01:30:49,364 (عندما تصل (هيلي كاريرز لارتفاع 900 متر 1037 01:30:49,555 --> 01:30:53,499 ستتصل بشكل كامل مع القمر الصناعي للمستبصر وتصبح مسلحة بالكامل 1038 01:30:53,669 --> 01:30:55,361 نحتاج أن نخترق تلك الحاملات 1039 01:30:55,371 --> 01:30:58,355 ونغير شرائح الاستهداف خاصتها بالشرائح التي عندنا 1040 01:30:58,375 --> 01:30:59,356 واحدة أو اثنتان لن تفي بالغرض 1041 01:30:59,366 --> 01:31:02,019 نحتاج أن نصل كل الحاملات ببعضها ليعمل هذا 1042 01:31:02,149 --> 01:31:05,233 يا رفاق حتى لو بقيت إحدى هذه السفن سالمة 1043 01:31:06,023 --> 01:31:07,595 فالكثير من الناس سيموتون 1044 01:31:07,976 --> 01:31:10,899 علينا أن نضع في حسباتنا (أن كل شخص عليها ينتمي ل(هايدرا 1045 01:31:11,089 --> 01:31:13,442 علينا ان نمر عبرهم ونضع الشرائح في مكانها 1046 01:31:13,452 --> 01:31:16,335 وربما، فقط ربما ...يمكننا إنقاذ 1047 01:31:16,345 --> 01:31:17,877 نحن لن ننقذ شيئاً 1048 01:31:17,897 --> 01:31:19,389 (نحن لن نسقط الحاملات فقط يا (نيك 1049 01:31:19,399 --> 01:31:21,922 نحن سنسقط (شيلد) أيضا- شيلد) ليس لها علاقة بهذا)- 1050 01:31:21,932 --> 01:31:24,204 لقد سلمتني المهمة وهكذا سوف تنتهي 1051 01:31:24,314 --> 01:31:26,597 الشيلد) تعرض للإختراق) لقد قلت هذا بنفسك 1052 01:31:26,607 --> 01:31:28,519 هايدرا كانت أمامكم تماماً ولم يلحظ أحد ذلك 1053 01:31:28,529 --> 01:31:31,803 لم تظن أننا نلتقي في هذا الكهف؟ أنا قد لاحظت 1054 01:31:32,033 --> 01:31:34,126 وكم شخصا دفعوا حياتهم قبل أن تلاحظ ذلك؟ 1055 01:31:36,879 --> 01:31:38,621 (انظر، أنا لم أعلم بشأن (بارنز 1056 01:31:38,881 --> 01:31:40,693 حتى لو فعلت هل كنت ستخبرني؟ 1057 01:31:41,084 --> 01:31:43,046 أم كنت لتخفي هذا أيضاً؟ 1058 01:31:43,817 --> 01:31:45,829 ...(شيلد)، (هايدرا) 1059 01:31:46,710 --> 01:31:48,051 كلها تسقط 1060 01:31:48,462 --> 01:31:49,593 هو محق 1061 01:31:55,760 --> 01:31:56,892 لا تنظر إلي 1062 01:31:56,902 --> 01:31:58,934 أنا افعل تماماً ما يفعله فقط بشكل أبطأ 1063 01:32:02,508 --> 01:32:03,579 حسناً 1064 01:32:10,457 --> 01:32:12,840 يبدو انك من يعطي الأوامر الآن، كابتن 1065 01:32:24,353 --> 01:32:25,975 لقد بحثنا عنك بعدها 1066 01:32:27,106 --> 01:32:29,219 أصحابي أرادوا أن يوصلوك من المقبرة 1067 01:32:29,229 --> 01:32:32,873 أنا أدري، آسف لقد أردت أن أكون وحدي قليلاً 1068 01:32:34,064 --> 01:32:35,316 كيف كانت؟ 1069 01:32:35,866 --> 01:32:37,047 لقد كانت جيدة 1070 01:32:37,708 --> 01:32:38,990 إنها قرب والدي 1071 01:32:41,322 --> 01:32:42,674 كنت سأسألك 1072 01:32:42,844 --> 01:32:44,716 (أنا أعلم ما ستقوله (باك ...إنها فقط 1073 01:32:45,557 --> 01:32:48,601 نستطيع أن نضع وسادة الاريكة على الأرض كما كنا صغاراً 1074 01:32:49,281 --> 01:32:52,015 سيكون هذا ممتعاً ...كل ما عليك هو أن تلمع أحذيتي، ربما 1075 01:32:52,045 --> 01:32:53,827 تحمل كيس النفايات 1076 01:32:59,093 --> 01:33:00,294 هيا 1077 01:33:03,548 --> 01:33:06,972 (شكرا لك (باك لكني أستطيع مواجهة الامر لوحدي 1078 01:33:07,803 --> 01:33:11,227 ...الأمر هو ليس عليك مواجهته لوحدك 1079 01:33:14,841 --> 01:33:16,913 سأكون معك إلى النهاية يا صديق 1080 01:33:19,656 --> 01:33:22,489 أتعلم؟ سيكون هناك- أنا أعلم- 1081 01:33:23,020 --> 01:33:26,734 انظر، أي كان هذا الشخص الآن 1082 01:33:27,085 --> 01:33:29,167 فلا أظنه من النوع الذي تنقذه 1083 01:33:29,427 --> 01:33:30,969 إنه من النوع الذي عليك أن توقفه 1084 01:33:33,572 --> 01:33:35,194 لا اعلم إذا ما كنت قادراً على فعل هذا 1085 01:33:35,454 --> 01:33:37,547 حسناً، ربما لن يعطيك خياراً 1086 01:33:37,597 --> 01:33:38,878 هو لا يعرفك 1087 01:33:39,929 --> 01:33:41,161 سيفعل 1088 01:33:43,744 --> 01:33:45,466 تجهز، لقد حان الوقت 1089 01:33:47,868 --> 01:33:49,550 هل ستلبس هذه؟- لا- 1090 01:33:49,881 --> 01:33:52,123 إذا كنت ستقاتل في الحرب فعليك أن ترتدي بذلة حربية 1091 01:34:00,243 --> 01:34:04,808 يا رجل أنا مطرود جداً 1092 01:34:29,476 --> 01:34:31,398 نحن في نهاية تسلسل عملية الإطلاق 1093 01:34:31,909 --> 01:34:33,210 _ 1094 01:34:33,270 --> 01:34:35,503 نحن نسير تحت التوجيه 1095 01:34:36,975 --> 01:34:39,427 على كل الأشخاص التوجه إلى محطة الإطلاق 1096 01:34:40,048 --> 01:34:42,311 كيف كانت رحلتك؟- مريحة- 1097 01:34:42,411 --> 01:34:44,583 الرحلة من المطار كانت أقل راحة 1098 01:34:45,224 --> 01:34:47,386 (لسوء الحظ (شيلد لا تستطيع التحكم في كل شيء 1099 01:34:47,767 --> 01:34:49,389 من ضمنهم كابتن أمريكا 1100 01:34:53,203 --> 01:34:55,816 هذه البناية مسيطر عليها حيوياً 1101 01:34:55,926 --> 01:34:58,519 هذه ستعطيكم حرية مطلقة 1102 01:35:02,884 --> 01:35:05,057 لقدد ركنت هناك لشهرين "لكنها "مكانه الخاص 1103 01:35:05,077 --> 01:35:07,229 إذن أين كان هو؟- (أظن في (أفغانستان- 1104 01:35:07,309 --> 01:35:09,422 سلبي، دي تي 6 العينة مليئة 1105 01:35:09,492 --> 01:35:10,803 ....كله بسبب 1106 01:35:12,485 --> 01:35:14,007 لابد أنه بسبب صحن الاستقبال 1107 01:35:15,509 --> 01:35:18,052 سأتفقده- إجلاء السطح- 1108 01:35:18,762 --> 01:35:21,435 طلب إجلاء المساحة للإطلاق 1109 01:35:24,759 --> 01:35:25,780 عذراً 1110 01:35:25,790 --> 01:35:28,584 أنا اعلم أن الطريق لم يكن سهلاً 1111 01:35:28,704 --> 01:35:32,378 والبعض منكم كان ليرميني من السيارة إلى الطريق بصدر رحب 1112 01:35:34,410 --> 01:35:37,594 أخيراً نحن هنا والعالم يجب أن يكون ممتناً 1113 01:35:38,785 --> 01:35:41,919 (انتباه إلى كل عملاء (شيلد (معكم (ستيف روجرز 1114 01:35:44,402 --> 01:35:46,564 لقد سمعتكم الكثير عني في الأيام القليلة الماضية 1115 01:35:47,575 --> 01:35:49,868 حتى إن البعض منكم تلقى أوامر بقتلي 1116 01:35:50,619 --> 01:35:52,571 لكني أظن أنه الوقت لتعرفوا الحقيقة 1117 01:35:56,576 --> 01:35:58,488 شيلد) ليست ما كنتم تظنونها) 1118 01:35:58,958 --> 01:36:00,921 (لقد تم الاستيلاء عليها من قبل (هايدرا 1119 01:36:01,942 --> 01:36:04,224 الكسندر بيرس) هو قائدهم) 1120 01:36:07,388 --> 01:36:10,011 (فريق (سترايك) وطاقم (البصيرة ينتمون إلى (هايدرا) أيضاً 1121 01:36:10,251 --> 01:36:11,923 لا أعلم من أيضاً 1122 01:36:12,554 --> 01:36:14,186 لكني أعلم أنهم في هذه البناية 1123 01:36:15,287 --> 01:36:17,079 ربما يكونون واقفين بجانبكم 1124 01:36:18,801 --> 01:36:20,613 :لديهم تقريبا ما يريدون 1125 01:36:21,234 --> 01:36:23,176 التحكم المطلق 1126 01:36:23,757 --> 01:36:27,441 (لقد استهدفوا (نيك فيوري ولن يتوقف الأمر هناك 1127 01:36:27,851 --> 01:36:29,804 إذا أطلقتم تلك السفن 1128 01:36:29,814 --> 01:36:32,777 هايدرا) ستكون قادرة على قتل) أي شخص يقف في طريقهم 1129 01:36:35,470 --> 01:36:36,862 إلا إذا ردعناهم 1130 01:36:40,866 --> 01:36:42,428 أنا أعلم اني أطلب الكثير ، لكن 1131 01:36:44,180 --> 01:36:46,873 ثمن الحرية غالي وهو دائماً هكذا 1132 01:36:47,924 --> 01:36:49,746 وهو ثمن أنا مستعد لدفعه 1133 01:36:52,169 --> 01:36:54,251 وإذا كنت لوحدي فليكن كذلك 1134 01:36:56,694 --> 01:36:58,266 لكني سأراهن أني لن أكون كذلك 1135 01:37:03,072 --> 01:37:06,656 هل كتبت هذا أولاً؟ أم أنها كانت في رأسك؟ 1136 01:37:06,896 --> 01:37:09,118 أيها المغتر ابن العاهرة 1137 01:37:13,173 --> 01:37:14,495 أوقفوه 1138 01:37:16,577 --> 01:37:18,239 أظنني أسيطر على الطابق 1139 01:37:25,197 --> 01:37:28,080 سرع تسلسل الإطلاق أخرج تلك السفن الآن 1140 01:37:32,575 --> 01:37:34,628 هل هنالك مشكلة؟- ...أنا- 1141 01:37:39,143 --> 01:37:41,185 هل هنالك مشكلة؟- آسف سيدي- 1142 01:37:50,045 --> 01:37:51,747 لن أطلق تلك السفن 1143 01:37:55,101 --> 01:37:58,074 أوامر الكابتن- ابتعد عن مركزك- 1144 01:37:58,425 --> 01:37:59,486 مثل ما قال 1145 01:37:59,536 --> 01:38:02,089 أنزل سلاحك- أنزل سلاحك- 1146 01:38:02,399 --> 01:38:03,721 أوامر الكابتن 1147 01:38:05,423 --> 01:38:07,275 لقد اخترت الجانب الخطأ، أيتها العميلة 1148 01:38:08,496 --> 01:38:10,098 هذا يعتمد على مكان وقوفك 1149 01:38:38,621 --> 01:38:40,022 تجاوز 1150 01:38:54,679 --> 01:38:56,201 أغلقوا باب الخليج 1151 01:38:56,231 --> 01:38:59,375 أغلقوا الباب الآن أغلقوا الباب 1152 01:39:19,067 --> 01:39:20,709 إنهم يبدؤون الإطلاق 1153 01:39:40,331 --> 01:39:42,944 يا كابتن كيف نعلم الأخيار من الأشرار؟ 1154 01:39:43,054 --> 01:39:44,917 إذا كانوا يصوبون نحوك ، فهم أشرار 1155 01:40:18,215 --> 01:40:21,338 كابتن، لقد وجدت الأشرار الذين كنت تتحدث عنهم 1156 01:40:21,438 --> 01:40:22,740 هل أنت بخير؟ 1157 01:40:24,512 --> 01:40:25,943 لم أمت بعد 1158 01:40:33,132 --> 01:40:34,583 دعني أسألك سؤالاً 1159 01:40:37,016 --> 01:40:39,949 ماذا لو أن (باكستان) دخلت إلى (مومباي) غداً 1160 01:40:41,491 --> 01:40:43,844 وأنت تعلم أنهم سيجرون بناتك 1161 01:40:43,854 --> 01:40:47,078 إلى ملعب كرة قدم ليعدموهن 1162 01:40:49,200 --> 01:40:52,274 وتستطيع جعل ذلك يتوقف بضغطة زر 1163 01:40:52,694 --> 01:40:53,805 هل ستفعلها؟ 1164 01:40:53,976 --> 01:40:55,237 ألن تفعلوها ، كلكم؟ 1165 01:40:57,510 --> 01:40:59,392 ليس إذا كان هذا زرك 1166 01:41:23,499 --> 01:41:24,931 أنا آسفة 1167 01:41:31,268 --> 01:41:32,850 هل أفسدت لحظة المتعة؟ 1168 01:41:34,282 --> 01:41:36,574 الأقمار في المدى على ارتفاع 900 متر 1169 01:41:37,485 --> 01:41:40,018 أيها الصقر، ما وضعك؟- في حالة اشتباك- 1170 01:42:04,186 --> 01:42:05,798 حسناً كابتن أنا على متنها 1171 01:42:08,000 --> 01:42:09,312 تباً 1172 01:42:39,706 --> 01:42:42,209 ثماني دقائق، كابتن- أنا أعمل على ذلك- 1173 01:42:50,989 --> 01:42:51,980 ما الذي تفعلينه؟ 1174 01:42:51,990 --> 01:42:55,785 إنها تعطل بروتوكولات الحماية وتغرق كل الأسرار في الانترنت 1175 01:42:55,795 --> 01:42:58,408 (بما فيها أسرار (هايدرا- (وأسرار (شيلد- 1176 01:42:58,978 --> 01:43:01,912 إذا فعلت هذا، لا شيء من ماضيك سيبقى مخفياً 1177 01:43:05,045 --> 01:43:08,790 هل أنت متأكدة من أنك جاهزة ليراك العالم على حقيقتك؟ 1178 01:43:09,961 --> 01:43:11,202 هل أنت كذلك؟ 1179 01:43:27,531 --> 01:43:28,642 (تم تشفير (ألفا 1180 01:43:30,735 --> 01:43:33,618 أها الصقر ، اين انت الآن؟- كان علي أن آخذ منعرجاً- 1181 01:44:05,705 --> 01:44:07,056 يا للروعة 1182 01:44:13,684 --> 01:44:14,865 أنا بالداخل 1183 01:44:17,949 --> 01:44:19,430 (تم تشفير (برافو 1184 01:44:21,623 --> 01:44:23,555 انتهينا من اثنين، بقيت واحدة 1185 01:44:25,237 --> 01:44:27,039 إلى كل طياري (شيلد) ، تجمعوا 1186 01:44:27,480 --> 01:44:30,143 نحن نمثل الدعم الجوي (الوحيد للكابتن (روجرز 1187 01:45:11,039 --> 01:45:12,211 _ 1188 01:45:12,501 --> 01:45:15,394 تعطيل التشفير هو أمر تنفيذي 1189 01:45:15,404 --> 01:45:17,056 (يتطلب عضوين من المستوى (ألفا 1190 01:45:17,136 --> 01:45:19,319 لا تقلق ، الرفقة قادمة 1191 01:45:42,966 --> 01:45:44,347 هل وصلتك أزهاري؟ 1192 01:45:46,830 --> 01:45:48,993 (أنا سعيد أنك هنا، (نيك- حقاً؟- 1193 01:45:50,454 --> 01:45:52,587 لأني أظنك أمرت بقتلي 1194 01:45:52,597 --> 01:45:54,089 أنت تعلم أساسيات اللعبة 1195 01:45:55,110 --> 01:45:58,003 إذن لم جعلتني على رأس مؤسسة (شيلد)؟- لأنك الأفضل- 1196 01:45:58,193 --> 01:45:59,825 وأكثر شخص قاسٍ عرفته في حياتي 1197 01:45:59,835 --> 01:46:02,078 لقد فعلتُ ما فعلتُه لحماية الناس 1198 01:46:03,249 --> 01:46:05,291 (أعداؤنا هم أعداؤك، (نيك 1199 01:46:06,212 --> 01:46:08,375 ...العصيان، الحرب 1200 01:46:09,166 --> 01:46:11,799 إنها مسألة وقت قبل أن يتم (إرسال قنبلة قذرة إلى (موسكو 1201 01:46:11,809 --> 01:46:14,001 أو تشوي إحدى القنابل الكهرومغناطيسية (مدينة (شيكاغو 1202 01:46:15,683 --> 01:46:16,895 الدبلوماسية؟ 1203 01:46:17,265 --> 01:46:19,508 هجوم مباغت، حل مؤقت 1204 01:46:20,529 --> 01:46:23,893 أتعلم أين تعلمت ذلك (بوغوتا) 1205 01:46:25,274 --> 01:46:27,847 أنت لم تسأل أنت فقط فعلت ما يجب فعله 1206 01:46:29,119 --> 01:46:33,293 أستطيع جلب النظام إلى حياة سبعة مليار شخص 1207 01:46:34,325 --> 01:46:36,407 بالتضحية ب 20 مليوناً منهم 1208 01:46:37,368 --> 01:46:40,562 (إنها الخطوة التالية (نيك لو كانت لك الجرأة لتأخذها 1209 01:46:40,572 --> 01:46:42,644 لا، لدي الجرأة لكي لا أفعلها 1210 01:46:47,249 --> 01:46:49,142 الماسح الضوئي للشبكية جاهز 1211 01:46:49,312 --> 01:46:50,593 ما الذي تفعله؟ 1212 01:46:50,773 --> 01:46:53,196 ألا تظن أننا مسحنا صلاحياتك من النظام؟ 1213 01:46:53,206 --> 01:46:55,269 أنا أعمل أنك حذفت كلمة مروري 1214 01:46:55,349 --> 01:46:57,631 وربما حذفت شفرتي الشبكية 1215 01:46:57,651 --> 01:47:01,075 لكن إذا أردت أن تبقى متفوقاَ علي ...حضرة الأمين 1216 01:47:04,759 --> 01:47:08,083 فعليك أن تبقي كِلا عينيك مفتوحتين 1217 01:47:12,288 --> 01:47:14,240 المستوى (ألفا) مؤكد 1218 01:47:14,250 --> 01:47:17,294 رمز التشفير مقبول تمت إزالة الحراسة 1219 01:47:17,494 --> 01:47:21,028 الحاملة شارلي موجودة عند زاوية 45 درجة من قوس الميناء 1220 01:47:26,684 --> 01:47:29,918 ست دقائق- سام) ، سحتاج إلى وسيلة ركوب)- 1221 01:47:30,989 --> 01:47:32,861 (روجرز) دعني أعلم عندما تكون جاهزاً 1222 01:47:35,264 --> 01:47:36,526 لقد فعلت ذلك للتو 1223 01:47:54,176 --> 01:47:56,148 أتعلم، أنت أثقل بكثير مما تبدو عليه 1224 01:47:56,579 --> 01:47:57,970 لقد أكلت الكثير على الإفطار 1225 01:48:00,083 --> 01:48:01,264 (ستيف) 1226 01:48:31,859 --> 01:48:33,851 كابتن، كابتن، هيا هل أنت بخير؟ 1227 01:48:33,931 --> 01:48:35,183 نعم ، أنا هنا 1228 01:48:35,813 --> 01:48:37,405 لا أزال على السفينة 1229 01:48:37,706 --> 01:48:41,150 أين أنت؟- لقد نزلت على الأسفل، لقد فقدت البزة الطائرة- 1230 01:48:41,890 --> 01:48:44,513 أنا آسف ، كابتن- لا تقلق، سأفعلها- 1231 01:48:46,856 --> 01:48:48,608 إخلاء طارئ 1232 01:48:48,628 --> 01:48:51,872 على كل الأشخاص الذهاب إلى الأماكن الآمنة 1233 01:49:00,932 --> 01:49:02,784 سيدي، تم خرق المجلس 1234 01:49:03,325 --> 01:49:05,597 أعد الإرسال- الأرملة السوداء هناك- 1235 01:49:05,918 --> 01:49:07,119 اصعد إلى هناك 1236 01:49:09,582 --> 01:49:10,964 أيها الصقر- نعم؟- 1237 01:49:10,984 --> 01:49:13,527 روملو) ذاهب إلى غرفة المجلس)- أنا في طريقي إليه- 1238 01:49:24,469 --> 01:49:25,831 (أشخاص كثيرون سيموتون، (باك 1239 01:49:27,773 --> 01:49:29,194 ولا أستطيع ترك هذا يحدث 1240 01:49:37,554 --> 01:49:39,406 رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا 1241 01:50:47,914 --> 01:50:48,926 تم إنهاء التحويل 1242 01:50:48,946 --> 01:50:50,087 انتهى 1243 01:50:51,118 --> 01:50:52,340 ويتم التوجيه 1244 01:50:59,768 --> 01:51:03,222 إلا أن كنت تريدين ثقباً بقطر 5 سنتيمترات في صدرك ضعي ذلك المسدس 1245 01:51:05,705 --> 01:51:08,027 لقد تم تسليحها في الوقت الذي تم شبكها بالملابس 1246 01:51:41,175 --> 01:51:42,247 اتركها 1247 01:51:43,098 --> 01:51:44,309 اتركها 1248 01:52:04,432 --> 01:52:07,636 أنا في الطابق 41، أتوجه إلى الدرج الجنوب-غربي 1249 01:52:14,433 --> 01:52:15,735 هذا سيؤلمك 1250 01:52:17,347 --> 01:52:20,400 (لا وجود للأسرى مع (هايدرا فقط الأوامر 1251 01:52:20,721 --> 01:52:22,573 والأوامر تأتي فقط بالألم 1252 01:52:24,395 --> 01:52:26,818 هل أنت جاهز لأوامرك؟- اخرس يا رجل- 1253 01:52:28,640 --> 01:52:31,813 أيها الملازم كم من الوقت بقي؟- خمسة وستون ثانية للاتصال بين الأقمار- 1254 01:52:32,003 --> 01:52:35,337 تم تحديد الأهداف يتم تجهيز الأسلحة 1255 01:52:39,472 --> 01:52:40,463 دقيقة واحدة 1256 01:52:59,945 --> 01:53:01,587 ثلاثون ثانية، كابتن 1257 01:53:03,309 --> 01:53:04,310 استعداد 1258 01:53:18,356 --> 01:53:19,928 لقد وصلنا ارتفاع 900 متر 1259 01:53:20,699 --> 01:53:22,491 تم إيصال الأقمار الصناعية 1260 01:53:24,353 --> 01:53:25,825 نشر الخوارزمية 1261 01:53:26,786 --> 01:53:28,398 تم نشر الخوارزمية 1262 01:53:29,209 --> 01:53:30,831 يتم البحث عن الأهداف 1263 01:53:35,826 --> 01:53:36,878 "الأهداف المطلوبة" 1264 01:53:48,060 --> 01:53:49,312 "الأهداف المطلوبة" 1265 01:53:49,923 --> 01:53:52,716 وصول الحد الأقصى لعدد الأهداف- تم تحديد كل الأهداف- 1266 01:53:52,936 --> 01:53:54,338 ارمي عندما تكون جاهزاً 1267 01:53:56,110 --> 01:53:57,471 ...الرمي بعد 1268 01:53:57,511 --> 01:53:58,733 ...ثلاثة 1269 01:53:59,544 --> 01:54:00,695 ...اثنان 1270 01:54:01,596 --> 01:54:02,777 .واحد 1271 01:54:05,640 --> 01:54:06,912 (تم تشفير السفينة (تشارلي 1272 01:54:07,042 --> 01:54:08,294 أين هي الأهداف؟ 1273 01:54:09,505 --> 01:54:10,896 أين هي الأهداف؟ 1274 01:54:10,947 --> 01:54:12,488 حسناً، كابتن ، أخرج من عندك 1275 01:54:14,150 --> 01:54:15,452 "إعادة توجيه الأهداف المطلوبة 3" 1276 01:54:29,778 --> 01:54:30,939 أطلقي الآن 1277 01:54:31,650 --> 01:54:33,022 (لكن، (ستيف- !افعليها- 1278 01:54:33,362 --> 01:54:34,824 !افعليها الآن 1279 01:55:05,319 --> 01:55:06,570 يالها من خسارة 1280 01:55:06,720 --> 01:55:09,363 هل مازلت تشك بحظوظ (روجرز)؟ 1281 01:55:09,674 --> 01:55:11,946 لقد حان وقت الذهاب، يا فتاة المجلس من هنا 1282 01:55:12,527 --> 01:55:14,830 هيا، ستجعلينني أطير من هذا المكان 1283 01:55:15,170 --> 01:55:18,614 أتعلم، في وقت ما كنت مستعداً لتلقّي رصاصة من أجلك 1284 01:55:18,624 --> 01:55:21,237 لقد فعلت مسبقاً ...وستفعل مرة أخرى عندما 1285 01:55:25,211 --> 01:55:26,102 "إعادة التشغيل" 1286 01:55:26,112 --> 01:55:26,563 "تم التسليح" 1287 01:55:35,293 --> 01:55:36,614 !(رومانوف) 1288 01:55:37,445 --> 01:55:38,697 !(ناتاشا) 1289 01:55:40,359 --> 01:55:42,231 !(هيا ، (ناتاشا 1290 01:55:49,189 --> 01:55:50,841 إنها تلدغ بشدة 1291 01:56:23,748 --> 01:56:25,390 (تحيا (هايدرا 1292 01:57:20,483 --> 01:57:22,155 لقد وصلت إلى نهايتك يا فتى 1293 01:57:39,425 --> 01:57:41,567 !رجاءً أخبرني أنك تطير بتلك المروحية 1294 01:57:41,587 --> 01:57:43,059 سام)، أين أنت؟)- 1295 01:57:43,740 --> 01:57:47,564 الطابق 41، الزاوية الشمالية الغربية- نحن قادمان، ابق في مكانك- 1296 01:57:47,604 --> 01:57:49,036 هذا ليس خياراً 1297 01:58:03,232 --> 01:58:05,945 الطابق الواحد وأربعون واحد وأربعون 1298 01:58:05,955 --> 01:58:09,069 ليس من المعتاد أن يضعوا أرقام الطوابق خارج البناية 1299 01:58:10,600 --> 01:58:13,614 هيل)، أين (ستيف)؟) هل تعلمين مكان (روجرز)؟ 1300 01:58:29,482 --> 01:58:30,774 أنت تعرفني 1301 01:58:32,506 --> 01:58:33,877 لا ، أنا لا أعرفك 1302 01:58:43,468 --> 01:58:44,609 (باكي) 1303 01:58:45,991 --> 01:58:47,633 لقد عرفتني دوماً 1304 01:58:55,001 --> 01:58:56,283 اسمك 1305 01:58:56,423 --> 01:59:00,538 (هو (جايمس بوكانان بارنز- اخرس- 1306 01:59:08,967 --> 01:59:10,569 أنا لن أقاتلك 1307 01:59:14,734 --> 01:59:16,175 أنت صديقي 1308 01:59:22,923 --> 01:59:24,285 أنت مهمتي 1309 01:59:26,587 --> 01:59:29,180 أنت...مهمتي 1310 01:59:32,034 --> 01:59:33,475 إذن أكمل مهمتك 1311 01:59:36,479 --> 01:59:38,811 لأني سأكون معك لآخر الطريق 1312 02:01:30,379 --> 02:01:35,335 (مارفين غاي) (تربل مان) 1313 02:01:50,051 --> 02:01:51,593 على يسارك 1314 02:02:06,070 --> 02:02:08,613 "المخابرات المركزية" 1315 02:02:10,975 --> 02:02:13,378 (صناعات (ستارك" "الموارد البشرية 1316 02:02:42,531 --> 02:02:44,444 هل تقسمين أن تقولي الحقيقة؟ 1317 02:02:44,564 --> 02:02:46,576 الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة؟ 1318 02:02:46,706 --> 02:02:47,897 أقسم 1319 02:02:50,050 --> 02:02:52,272 لماذا لم نسمع بعد عن الكابتن (روجرز)؟ 1320 02:02:54,425 --> 02:02:56,307 لا أعلم ما بقي له ليقوله 1321 02:02:56,317 --> 02:02:59,831 (أظن أن الصخور في وسط نهر (بوتوماك قد أوضحت وجهة نظره 1322 02:02:59,841 --> 02:03:01,934 هو يستطيع تفسير كيف يتوقع لهذه البلاد 1323 02:03:01,944 --> 02:03:03,796 أن تحافظ على أمنها القومي 1324 02:03:03,806 --> 02:03:08,301 "الآن أنت وهو دمرتم جهاز معلوماتنا "استخبارات 1325 02:03:08,511 --> 02:03:10,563 هايدرا) كانت تبيعكم كذبات) وليس معلومات 1326 02:03:10,583 --> 02:03:13,637 وكثير منها يبدو أنك لك يد في سردها 1327 02:03:13,657 --> 02:03:17,621 أيتها العميلة، عليك أن تعلمي أن بعض الأشخاص في هذه اللجنة يشعرون 1328 02:03:17,631 --> 02:03:21,286 باعتبار الاعمال التي قمتي بها في هذه البلاد سواء لها أو ضدها 1329 02:03:21,776 --> 02:03:23,568 بأنك تنتمين الى السجن 1330 02:03:23,809 --> 02:03:26,051 (دون احتساب الكلام عن (كابيتول هيل كابتول هيل هو مقر الكونجرس الأمريكي 1331 02:03:27,703 --> 02:03:29,455 أنتم لن تضعوني في السجن 1332 02:03:30,176 --> 02:03:32,488 أنتم لن تضعوا أي شخص منا في السجن 1333 02:03:33,580 --> 02:03:34,861 أتعلمون لماذا؟ 1334 02:03:35,642 --> 02:03:38,525 نوّرينا- لأنكم في حاجة إلينا- 1335 02:03:39,617 --> 02:03:41,929 نعم ، العالم مكان ضعيف 1336 02:03:42,159 --> 02:03:44,132 ونعم، قد ساعدْنا في جعله كذلك 1337 02:03:44,953 --> 02:03:47,766 لكننا أيضا أفضل المؤهلين للدفاع عنه 1338 02:03:49,298 --> 02:03:51,530 إذن إذا كنت تريدون القبض علي فأقبضوا علي 1339 02:03:52,411 --> 02:03:53,993 تعلمون أين تجدونني 1340 02:04:29,393 --> 02:04:32,597 إذن، لقد اختبرتم هذا الإحساس من قبل؟ 1341 02:04:32,948 --> 02:04:34,289 ستتعود عليه 1342 02:04:34,329 --> 02:04:36,532 (العقيد: (نيكولاس ج.فيوري" "طريق الرجل الصالح 1343 02:04:36,662 --> 02:04:38,864 (لقد كنا نبحث في بيانات (هايدرا 1344 02:04:39,125 --> 02:04:41,828 يبدو أن الكثير من الفئران لم تسقط مع السفينة 1345 02:04:42,999 --> 02:04:45,071 سأتجه إلى (أروبا) الليلة 1346 02:04:45,302 --> 02:04:47,074 أردت أن أسألك إذا وددت القدوم معي 1347 02:04:47,915 --> 02:04:49,637 هنالك شيء علي أن أفعله أولاً 1348 02:04:50,277 --> 02:04:53,121 ماذا عنك يا (ويلسون)؟ أستطيع الانتفاع برجل بمهاراتك 1349 02:04:53,871 --> 02:04:55,944 أنا جندي ولست جاسوساً 1350 02:04:56,735 --> 02:04:58,046 حسناً، إذن 1351 02:05:03,092 --> 02:05:07,057 كل من يسأل عني أخبروه أنه يستطيع أن يجدني هنا 1352 02:05:09,059 --> 02:05:12,162 يجب أن يتم تكريمك هذا أقرب شيء يقوله لشكراً لك 1353 02:05:13,584 --> 02:05:16,197 ألن تذهبي معه؟- لا- 1354 02:05:16,387 --> 02:05:18,209 لن تبقي هنا؟- لا- 1355 02:05:19,601 --> 02:05:22,014 لقد كشفت كل تغطياتي علي أن أجد واحد جديد 1356 02:05:22,114 --> 02:05:24,516 سيأخذ هذا وقتاً- أنا أعتمد على ذلك- 1357 02:05:27,290 --> 02:05:30,904 ذلك الشيء الذي طلبته مني (لقد طلبت معروفاً من أشخاص أعرفهم في (كييف 1358 02:05:33,757 --> 02:05:35,499 هل ستسدي لي معروفا؟ 1359 02:05:35,889 --> 02:05:37,211 اتصل بتلك الممرضة 1360 02:05:37,251 --> 02:05:40,114 إنها ليست ممرضة- (وأنت لست عميلاً ل (شيلد- 1361 02:05:41,366 --> 02:05:43,348 ماهو اسمها مجدداً؟- (شارون)- 1362 02:05:44,479 --> 02:05:45,851 إنها لطيفة 1363 02:05:57,754 --> 02:05:59,176 (كن حذراً، (ستيف 1364 02:06:00,327 --> 02:06:02,280 ربما لا ترغب بالبحث في هذا 1365 02:06:13,603 --> 02:06:15,024 هل ستذهب خلفه؟ 1366 02:06:15,735 --> 02:06:17,127 ليس عليك أن تأتي معي 1367 02:06:17,137 --> 02:06:18,458 أنا أعلم 1368 02:06:20,140 --> 02:06:21,422 متى سنبدأ 1369 02:08:15,602 --> 02:08:17,955 كابتن أمريكا جندي الشتاء 1370 02:08:20,758 --> 02:08:21,979 لقد انتهى الأمر 1371 02:08:22,180 --> 02:08:24,642 فيوري) نشر كل شيء للعامة) 1372 02:08:25,163 --> 02:08:26,765 كل ما يعلم عنه 1373 02:08:26,915 --> 02:08:29,077 سيد (ستراكر)، لو أنهم عرفوا شيئاً عن عملنا هنا 1374 02:08:29,128 --> 02:08:31,029 (لو عرفوا أننا نخدم (هايدرا 1375 02:08:31,030 --> 02:08:33,102 (هايدرا)، (شيلد) 1376 02:08:33,753 --> 02:08:37,037 وجهان لعملة واحدة لم تعد متداولة 1377 02:08:40,460 --> 02:08:42,413 ما نملكه 1378 02:08:44,095 --> 02:08:46,487 هو أثمن مما عرفه كلاهما 1379 02:08:49,220 --> 02:08:52,765 لقد خدشنا السطح لتونا ومع ذلك 1380 02:08:55,838 --> 02:08:59,813 هنالك شركات تعمل عمل (هايدرا) عبر العالم 1381 02:09:00,834 --> 02:09:04,128 سنطعمهم للكابتن أمريكا وأصدقائه 1382 02:09:04,448 --> 02:09:06,210 لنبعد الشبهات عنا 1383 02:09:06,550 --> 02:09:08,402 ماذا عن المتطوعين 1384 02:09:08,843 --> 02:09:12,837 الموتى سيُدفنون عميقاً حتى أشباحهم لن تستطيع العثور عليهم 1385 02:09:15,000 --> 02:09:16,722 والناجون؟ 1386 02:09:18,404 --> 02:09:19,755 التوأم 1387 02:09:23,600 --> 02:09:26,573 عاجلاً أم آجلاً سوف يلتقون التوأم 1388 02:09:28,646 --> 02:09:32,660 إنه ليس عالم الجواسيس بعد الآن ولا عالم الأبطال 1389 02:09:33,781 --> 02:09:36,805 إنه عصر المعجزات يا دكتور 1390 02:09:38,337 --> 02:09:40,829 ليس هناك ما هو أكثر رعباً 1391 02:09:42,151 --> 02:09:43,663 من معجزة 1392 02:09:44,511 --> 02:09:46,663 ترجمة: سامح سعد يوسف ورشيد الجزائري