1
00:00:20,934 --> 00:00:25,370
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Captain America: The Winter Soldier (2014)
2
00:00:26,136 --> 00:00:29,680
Vertaling: Dream, BigOBertha & Nightfalls
Controle: Zelena
3
00:00:49,113 --> 00:00:50,715
Links blijven.
4
00:01:00,180 --> 00:01:04,284
Links blijven.
- Ja, aan de linkerkant. Begrepen.
5
00:01:09,860 --> 00:01:11,416
Zeg maar niets.
6
00:01:11,667 --> 00:01:13,067
Links.
- Kom op.
7
00:01:21,704 --> 00:01:23,040
Heb je een dokter nodig?
8
00:01:25,953 --> 00:01:27,643
Ik heb een paar nieuwe longen nodig.
9
00:01:27,886 --> 00:01:32,395
Gast, je rende 20 km in 30 minuten.
- Ik ben wat later begonnen.
10
00:01:32,647 --> 00:01:36,639
Echt? Je zou je moeten schamen.
Je zou nog een rondje moeten doen.
11
00:01:37,880 --> 00:01:41,461
Heb je het al gedaan? Ik neem aan van wel.
- Bij welke divisie zit je?
12
00:01:41,776 --> 00:01:45,191
58, Paratroepers. Maar nu werk ik
op de afdeling van veteranen.
13
00:01:45,521 --> 00:01:47,588
Sam Wilson.
- Steve Rogers.
14
00:01:47,667 --> 00:01:49,168
Dat had ik al door.
15
00:01:50,656 --> 00:01:53,696
Dat zal wel schrikken geweest zijn
om zo thuis te komen na het ontdooien.
16
00:01:54,227 --> 00:01:57,156
Het is wennen. Leuk je te ontmoeten, Sam.
17
00:01:57,895 --> 00:01:59,397
Het is je bed, of niet?
18
00:02:00,085 --> 00:02:02,522
Sorry?
- Je bed is te zacht.
19
00:02:02,843 --> 00:02:06,696
Toen ik daar was sliep ik op de grond, gebruikte
een steen als kussen net als een holbewoner.
20
00:02:07,215 --> 00:02:11,052
En nu thuis, in mijn eigen bed is het net als...
- Je op een marshmallows slaapt.
21
00:02:11,142 --> 00:02:12,911
Ik heb het gevoel alsof ik door de grond zak.
22
00:02:14,367 --> 00:02:16,791
Hoelang?
- Twee tours.
23
00:02:17,770 --> 00:02:19,309
Je zal die goeie ouwe tijd wel missen?
24
00:02:21,610 --> 00:02:25,464
Het is nog niet zo slecht.
Het eten is veel beter. Wij kookten bijna alles.
25
00:02:25,520 --> 00:02:28,093
Geen polio, dat is goed.
Het internet is erg behulpzaam.
26
00:02:28,307 --> 00:02:30,133
Ik lees veel, om het bij te houden.
27
00:02:31,961 --> 00:02:38,326
Marvin Gaye, 1972 soundtrack "Trouble Man".
Alles wat je hebt gemist, op één album.
28
00:02:38,607 --> 00:02:39,987
Ik zet het op de lijst.
29
00:02:46,741 --> 00:02:48,281
MISSIE ALARM. BEVRIJDING IN VOORBEREIDING.
ZIE JE BIJ DE STOEP.
30
00:02:48,306 --> 00:02:52,638
Oké, Sam, de plicht roept. Bedankt voor het rennen.
Als je dat rennen mag noemen.
31
00:02:52,775 --> 00:02:54,829
Werkt het zo?
- Zo werkt het.
32
00:02:56,573 --> 00:03:01,059
Als je een keer langs wilt komen op het departement
en mij er goed op wil zetten bij de secretaresse...
33
00:03:01,431 --> 00:03:03,606
laat het me weten.
- Ik hou het in gedachte.
34
00:03:08,159 --> 00:03:09,461
Hallo jongens...
35
00:03:09,926 --> 00:03:13,279
weet een van jullie waar het Smithsonian is?
Ik moet er een fossiel ophalen.
36
00:03:13,572 --> 00:03:14,779
Erg grappig.
37
00:03:18,889 --> 00:03:20,799
Hoe gaat het?
- Goed.
38
00:03:21,776 --> 00:03:24,630
Ik kan ook nergens meer rennen.
- Nee, dat kun je niet.
39
00:03:30,571 --> 00:03:32,083
INDISCHE OCEAAN
40
00:03:32,267 --> 00:03:35,489
Het doelwit is een mobiel lanceerplatform
voor satellieten, Lemurian Star.
41
00:03:35,840 --> 00:03:39,984
Ze hadden net hun laatste lading verstuurd toen ze
93 minuten geleden geënterd werden door piraten.
42
00:03:40,096 --> 00:03:42,014
Hun eisen?
- Anderhalf miljard.
43
00:03:42,167 --> 00:03:43,827
Waarom zo veel?
- Omdat het van SHIELD is.
44
00:03:46,055 --> 00:03:49,559
Hij is niet uit koers, maar op verboden terrein.
- Ze zullen wel een goede reden hebben gehad.
45
00:03:49,749 --> 00:03:53,310
Het is vervelend, om steeds de conciërge te zijn.
- Rustig, het is niet zo moeilijk.
46
00:03:53,562 --> 00:03:57,375
Hoeveel piraten?
- 25. Huurlingen, geleid door deze man.
47
00:03:58,086 --> 00:04:03,831
Georges Batroc. Ex-DGES, uitvoerende divisie.
Staat aan de top van Interpols lijst.
48
00:04:04,295 --> 00:04:07,469
Voordat de Fransen hem hadden ontslagen,
had hij 35 moordmissies gedaan.
49
00:04:07,791 --> 00:04:10,696
Hij heeft een reputatie voor veel slachtoffers.
- Gijzelaars?
50
00:04:10,733 --> 00:04:14,330
Het merendeel zijn technici
en een officier, Jasper Sitwell.
51
00:04:15,996 --> 00:04:19,462
Wat doet Sitwell op een lanceerlocatie?
- We vegen het dek schoon en zoeken Batroc.
52
00:04:19,482 --> 00:04:22,822
Nat, stop de motoren en wacht op instructies.
Rumlow veegt de linkerkant.
53
00:04:22,847 --> 00:04:26,074
Vind de gegijzelden en breng ze
naar de reddingsboot. Haal ze hier weg.
54
00:04:26,094 --> 00:04:28,414
Strike, je hebt de Captain gehoord.
Maak je klaar.
55
00:04:41,318 --> 00:04:43,525
Beveilig kanaal zeven.
- Zeven beveiligd.
56
00:04:43,744 --> 00:04:45,323
Ga je zaterdagavond nog iets leuks doen?
57
00:04:46,493 --> 00:04:50,706
Alle leden van mijn herenkapsalon-kwartet
zijn dood, dus nee niet echt.
58
00:04:50,741 --> 00:04:52,832
We komen bij het droppingspunt, Captain.
59
00:04:53,214 --> 00:04:56,589
Als je Kristen van Statistieken
mee uit vraagt, zal ze vast ja zeggen.
60
00:04:57,040 --> 00:04:58,514
Daarom vraag ik het ook niet.
61
00:04:59,952 --> 00:05:03,082
Te verlegen of te bang?
- Te druk.
62
00:05:05,198 --> 00:05:09,622
Heeft hij wel een parachute om?
- Nee, dat heeft hij niet.
63
00:07:04,031 --> 00:07:05,433
Blijf staan.
64
00:07:09,406 --> 00:07:12,326
Dank je.
- Ja, je zag er erg hulpeloos uit.
65
00:07:17,007 --> 00:07:19,969
Wat vind je van die verpleegster die
tegenover je woont? Zij lijkt me aardig.
66
00:07:20,018 --> 00:07:21,950
Stel eerst de machinekamer veilig,
daarna mag je een afspraakje voor regelen.
67
00:07:21,991 --> 00:07:23,561
Ik doe aan multitasking.
68
00:07:24,635 --> 00:07:29,550
Ik zei tegen Batroc, als je wilt dat SHIELD
betaalt, moet je lijken opsturen.
69
00:07:31,612 --> 00:07:33,498
Ik heb wel een kogel voor iemand...
70
00:07:34,276 --> 00:07:37,739
Wil je een kogel in je hoofd?
Been weg. Wil jij een kogel in je hoofd?
71
00:07:47,841 --> 00:07:49,665
Ik hou niet van wachten.
72
00:07:50,734 --> 00:07:55,423
Bel Durand. Ik wil snel weg kunnen varen,
zodra het veilig is gearriveerd.
73
00:08:02,965 --> 00:08:04,201
Start de motoren.
74
00:08:07,207 --> 00:08:08,508
Hallo, matroos.
75
00:08:27,507 --> 00:08:28,708
Kop dicht.
76
00:08:29,829 --> 00:08:33,125
Wat wil je? Wil je een held zijn?
77
00:08:38,637 --> 00:08:40,881
Ik heb lang genoeg gewacht.
78
00:08:45,523 --> 00:08:49,211
Zoek Batroc. Als je binnen twee minuten
niets hebt gehoord begin dan met doden.
79
00:08:49,289 --> 00:08:50,590
Gura. Ik vind hem wel.
80
00:08:59,537 --> 00:09:00,838
Twee minuten.
81
00:09:31,670 --> 00:09:33,851
Radiostilte aan de kant van SHIELD, Batroc...
82
00:09:38,345 --> 00:09:41,194
Doelwit in zicht.
- Aanval in positie.
83
00:09:42,179 --> 00:09:43,600
Natasha, hoe gaat het?
84
00:09:45,906 --> 00:09:48,242
Status, Natasha?
- Een momentje.
85
00:10:04,089 --> 00:10:05,412
Machinekamer is veilig.
86
00:10:14,256 --> 00:10:15,557
Tijd is voorbij.
87
00:10:16,352 --> 00:10:17,838
Wie wil er als eerste?
88
00:10:19,524 --> 00:10:21,636
Jij. Pak het meisje.
89
00:10:24,259 --> 00:10:25,660
Op mijn teken.
90
00:10:35,645 --> 00:10:38,875
Ik zei het je toch,
SHIELD doet niet aan onderhandelen.
91
00:10:42,536 --> 00:10:45,759
De lijn is dood.
Ik ben het contact verloren.
92
00:10:59,239 --> 00:11:01,464
De gegijzelden zijn klaar om op te halen.
93
00:11:02,289 --> 00:11:06,980
Romanoff is niet op de ontmoetingsplaats, Captain.
Er zijn nog gijzelnemers aanwezig.
94
00:11:07,223 --> 00:11:12,021
Natasha, Batroc is op de vlucht.
Ga terug naar Rumlow en bescherm de gegijzelden.
95
00:11:12,739 --> 00:11:13,940
Natasha.
96
00:11:50,372 --> 00:11:52,409
Ik dacht dat je meer dan een schild was.
97
00:12:06,248 --> 00:12:08,067
Kom maar op.
98
00:12:33,707 --> 00:12:35,232
Dit is ongemakkelijk.
99
00:12:38,699 --> 00:12:40,000
Wat doe je?
100
00:12:40,072 --> 00:12:42,961
Kopieën maken van de harddrives.
Erg lastig om in te komen.
101
00:12:43,145 --> 00:12:45,713
Rumlow had je hulp nodig.
Wat doe je hier?
102
00:12:49,220 --> 00:12:50,755
Je redt SHIELD's informatie.
103
00:12:50,910 --> 00:12:53,662
Datgene wat ik in handen kan krijgen.
- Onze missie was om de gijzelaars te redden.
104
00:12:53,771 --> 00:12:55,365
Nee, dat was jouw missie.
105
00:12:57,199 --> 00:12:58,563
En je hebt dat erg mooi gedaan.
106
00:12:59,374 --> 00:13:02,633
Je hebt net de hele operatie in gevaar gebracht.
- Volgens mij overdrijf je nu een beetje.
107
00:13:20,805 --> 00:13:23,778
Goed. Dat was mijn fout.
108
00:13:24,577 --> 00:13:25,802
Absoluut.
109
00:13:41,320 --> 00:13:43,897
HOOFDKWARTIER SHIELD TRISKELION.
110
00:13:55,148 --> 00:13:56,900
Je kunt jezelf er niet van weerhouden
om te liegen, of niet?
111
00:13:57,159 --> 00:13:59,897
Ik heb niet gelogen.
Romanoff had een andere missie dan jij.
112
00:14:00,173 --> 00:14:03,467
En je voelde je niet verplicht om het te delen?
- Ik ben nergens toe verplicht.
113
00:14:03,602 --> 00:14:05,104
Die gijzelaars hadden dood kunnen zijn, Nick.
114
00:14:05,374 --> 00:14:08,579
Ik stuurde de beste soldaat uit de geschiedenis
om dat te voorkomen.
115
00:14:08,941 --> 00:14:11,192
Soldaten vertrouwen elkaar,
dat maakt het een leger.
116
00:14:11,215 --> 00:14:13,056
Niet een groep mannen
die wat rond lopen te schieten.
117
00:14:13,076 --> 00:14:16,188
De laatste keer dat ik iemand vertrouwde,
verloor ik een oog.
118
00:14:18,263 --> 00:14:20,435
Ik wilde niet dat je iets moest doen,
waarbij je, je ongemakkelijk zou voelen.
119
00:14:20,680 --> 00:14:22,816
Agent Romanoff voelt zich nergens
ongemakkelijk bij.
120
00:14:23,082 --> 00:14:26,516
Ik kan geen missie leiden, als de mensen
die ik leid hun eigen missies hebben.
121
00:14:26,645 --> 00:14:28,924
Dat noem ik informatie gescheiden houden.
122
00:14:29,185 --> 00:14:31,944
Niemand kan alles verraden,
omdat niemand alles weet.
123
00:14:32,754 --> 00:14:34,055
Behalve jij.
124
00:14:37,831 --> 00:14:41,162
Je hebt het mis over mij.
Ik deel wel.
125
00:14:42,376 --> 00:14:44,058
Zo aardig ben ik wel.
126
00:14:45,798 --> 00:14:46,999
Afdeling Insight.
127
00:14:47,138 --> 00:14:49,517
Captain Rogers heeft geen
toegang tot Project Insight.
128
00:14:49,726 --> 00:14:53,581
Directeurstoestemming, Fury, Nicholas J.
- Bevestigd.
129
00:14:56,444 --> 00:14:58,336
Vroeger speelde er muziek.
130
00:15:00,065 --> 00:15:03,608
Mijn opa heeft 40 jaar lang zo'n ding bediend.
131
00:15:03,868 --> 00:15:07,644
Mijn opa werkte in een deftig gebouw.
Hij kreeg veel fooien.
132
00:15:08,015 --> 00:15:12,156
Hij kwam elke avond thuis
met een lunchtrommel vol geld.
133
00:15:12,414 --> 00:15:13,717
Hij zei, "hallo".
134
00:15:13,971 --> 00:15:15,758
De mensen zeiden "hallo" terug.
135
00:15:16,440 --> 00:15:19,032
Naarmate de tijd verstreek, werd de buurt ruiger.
136
00:15:19,435 --> 00:15:22,530
Hij zei, "hallo".
En de mensen zeiden loop door.
137
00:15:22,763 --> 00:15:24,957
Hij hield zijn lunchtrommel iets steviger vast.
138
00:15:25,974 --> 00:15:27,363
Is hij ooit overvallen?
139
00:15:28,855 --> 00:15:31,724
Elke week vroeg zo'n schooier wel,
"wat zit er in die tas"?
140
00:15:31,970 --> 00:15:33,311
Wat deed hij dan?
141
00:15:33,823 --> 00:15:35,063
Hij liet het ze zien.
142
00:15:35,716 --> 00:15:39,248
Een paar verfrommelde biljetten
en een geladen pistool.
143
00:15:43,228 --> 00:15:45,141
Mijn opa hield van mensen.
144
00:15:45,770 --> 00:15:48,387
Maar hij had niet veel vertrouwen in ze.
145
00:15:53,869 --> 00:15:58,178
Ik weet het.
Ze zijn iets groter dan een pistool.
146
00:16:32,253 --> 00:16:35,006
Dit is Project Insight.
147
00:16:35,248 --> 00:16:40,269
Drie moderne vliegtuigschepen in direct contact
met een netwerk van doelwitzoekende satellieten.
148
00:16:40,501 --> 00:16:42,168
Gelanceerd vanaf de Lemurian Star.
149
00:16:42,367 --> 00:16:45,137
Als ze eenmaal vliegen,
hoeven ze nooit meer te landen.
150
00:16:45,469 --> 00:16:50,682
Constante suborbitale ruimtevluchten,
met dank aan onze nieuwe afstootmotoren.
151
00:16:51,910 --> 00:16:55,798
Hij had een paar voorstellen,
toen hij de oude turbines had gezien.
152
00:16:56,352 --> 00:17:01,220
Deze nieuwe precisiewapens, kunnen tot
wel 1000 vijanden per minuut elimineren.
153
00:17:01,543 --> 00:17:05,611
De satellieten kunnen de DNA van een terrorist
ontdekken voordat hij wat doet.
154
00:17:06,407 --> 00:17:09,185
We gaan veel dreigingen neutraliseren,
voordat ze al beginnen.
155
00:17:09,466 --> 00:17:11,245
Ik dacht dat de straf pas na de daad kwam?
156
00:17:11,407 --> 00:17:13,062
We kunnen het niet meer veroorloven
om zolang te wachten.
157
00:17:13,174 --> 00:17:14,412
Wie zijn wij?
158
00:17:14,762 --> 00:17:17,386
Na New York heb ik
de VN-veiligheidsraad ervan overtuigd...
159
00:17:17,435 --> 00:17:20,101
dat we een
dreigingsanalyse-apparaat nodig hadden.
160
00:17:20,313 --> 00:17:22,654
Voor een keer, lopen we voor op de rest.
161
00:17:23,276 --> 00:17:26,105
We houden iedereen op aarde onder schot
en noemen het bescherming.
162
00:17:27,783 --> 00:17:32,054
Ik heb die SSR-dossiers gelezen.
De grootste generatie?
163
00:17:32,422 --> 00:17:34,153
Jullie deden smerige dingen.
164
00:17:34,425 --> 00:17:38,602
Ja, we sloten een compromis.
Soms zo erg dat we er niet van konden slapen.
165
00:17:38,884 --> 00:17:43,404
Maar we deden het zodat de mensheid vrij kon zijn.
Dit is geen vrijheid. Dit is angst.
166
00:17:43,673 --> 00:17:46,899
SHIELD neemt de wereld zoals hij is,
niet zoals we hem graag zouden willen zien.
167
00:17:47,147 --> 00:17:51,195
En het wordt tijd dat je dat ook gaat inzien.
168
00:17:52,370 --> 00:17:54,247
Wees daar maar niet zo zeker van.
169
00:18:04,765 --> 00:18:06,760
SPIRIT OF ST. LOUIS
170
00:18:25,329 --> 00:18:27,756
"WELKOM THUIS CAPTAIN."
President Matthew Ellis.
171
00:18:27,799 --> 00:18:29,419
Een symbool voor de natie.
172
00:18:30,521 --> 00:18:32,435
Een held voor de wereld.
173
00:18:33,630 --> 00:18:39,718
Het verhaal van Captain America
is er een van eer, moed en opoffering.
174
00:18:44,162 --> 00:18:47,007
Geweigerd door zijn slechte gezondheid...
175
00:18:47,286 --> 00:18:52,974
werd Steven Rogers gekozen voor een uniek programma
in de kronieken van de Amerikaanse oorlogsvoering.
176
00:18:53,711 --> 00:18:58,908
Een die hem veranderde in
's werelds eerste supersoldaat.
177
00:19:09,209 --> 00:19:10,700
Gevechten.
178
00:19:10,952 --> 00:19:15,528
Captain America en zijn commando’s
verwierven al snel naam.
179
00:19:15,797 --> 00:19:21,321
Hun missie, het uitschakelen van Hydra,
de wetenschappelijke tak van de nazi’s
180
00:19:24,003 --> 00:19:26,640
De beste vrienden sinds hun kindertijd.
181
00:19:26,906 --> 00:19:32,710
Bucky Barnes en Steven Rogers waren onafscheidelijk
van het schoolplein tot het slagveld.
182
00:19:33,589 --> 00:19:40,071
Barnes is de enige commando
die zijn leven verloor, in dienst van zijn land.
183
00:19:45,656 --> 00:19:51,319
Het was een lastige winter, een sneeuwstorm
hield ons vast achter de vijandige linies.
184
00:19:51,701 --> 00:19:57,667
Steven, Captain Rogers,
hij vocht zich door een Hydra-blokkade...
185
00:19:57,945 --> 00:20:00,313
die onze bondgenoten
al maanden lang tegenhield.
186
00:20:02,150 --> 00:20:04,102
Hij redde meer dan 1000 mannen.
187
00:20:04,664 --> 00:20:10,837
Inclusief de man,
waarmee ik ben getrouwd.
188
00:20:11,350 --> 00:20:14,280
Zelfs na zijn dood,
heeft Steven mijn leven veranderd.
189
00:20:17,149 --> 00:20:19,140
Je mag trots op je zelf zijn, Peggy.
190
00:20:27,334 --> 00:20:28,995
Ik heb een leven geleefd.
191
00:20:31,348 --> 00:20:34,761
Het spijt me dat jij de jouwe niet geleefd hebt.
192
00:20:38,175 --> 00:20:39,286
Wat is er?
193
00:20:41,849 --> 00:20:44,632
Zolang als ik me kan herinneren,
wilde ik alleen maar het juiste doen.
194
00:20:46,594 --> 00:20:48,616
Ik weet alleen niet meer wat dat nu is.
195
00:20:51,719 --> 00:20:56,785
Ik dacht dat ik weer bevelen kon opvolgen.
Het land dienen.
196
00:21:00,779 --> 00:21:02,239
Het is alleen niet hetzelfde.
197
00:21:03,411 --> 00:21:05,414
Je bent altijd zo dramatisch.
198
00:21:08,146 --> 00:21:11,480
Je hebt de wereld gered.
199
00:21:14,213 --> 00:21:19,218
We hadden liever het...
- Dat heb je niet.
200
00:21:20,269 --> 00:21:22,792
Wetende dat jij SHIELD mede hebt opgericht,
is de reden dat ik gebleven ben.
201
00:21:28,921 --> 00:21:33,292
De wereld is veranderd
en niemand van ons kan teruggaan.
202
00:21:34,635 --> 00:21:41,082
We kunnen alleen ons best doen en soms
is het beste wat je kan doen, overnieuw beginnen.
203
00:21:47,874 --> 00:21:49,075
Peggy.
204
00:21:55,629 --> 00:21:56,831
Steve.
205
00:21:57,232 --> 00:21:58,433
Ja.
206
00:21:59,370 --> 00:22:01,783
Steve. Je leeft.
207
00:22:02,117 --> 00:22:06,391
Je bent terug.
- Ja, Peggy.
208
00:22:09,721 --> 00:22:12,149
Het is zo lang geleden.
209
00:22:14,558 --> 00:22:16,057
Te lang.
210
00:22:17,062 --> 00:22:21,734
Ik kan niet zonder mijn beste vriendin,
omdat ze me nog een dans is verschuldigd.
211
00:22:27,710 --> 00:22:29,060
Beveilig kantoor.
212
00:22:36,800 --> 00:22:39,755
Open het dossier van de Lemurian Star
gelanceerde satellieten.
213
00:22:40,680 --> 00:22:42,472
Toegang geweigerd.
214
00:22:43,405 --> 00:22:44,706
Ontcijfer het.
215
00:22:46,775 --> 00:22:48,454
Ontcijfering gefaald.
216
00:22:48,910 --> 00:22:51,598
Directeurstoestemming, Fury, Nicholas J.
217
00:22:53,622 --> 00:22:58,224
Toestemming geweigerd. Alle dossiers zijn gesloten.
- Op wiens order?
218
00:22:58,438 --> 00:23:00,758
Fury, Nicholas J.
219
00:23:06,385 --> 00:23:08,561
VN-veiligheidsraad.
- Bevestigd.
220
00:23:11,507 --> 00:23:17,207
Als Nick Fury denkt dat hij met boeven en commando's
zijn troep kan opruimen, dan heeft hij het goed mis.
221
00:23:17,538 --> 00:23:18,873
Deze mislukking is onaanvaardbaar.
222
00:23:18,879 --> 00:23:22,421
Gezien het feit dat deze aanval 1,6 km van mijn
land zijn territoriale wateren plaatsvond...
223
00:23:22,641 --> 00:23:27,075
is het iets meer dan dat. Ik wil een verhoor.
- Bij een verhoor horen ook acties.
224
00:23:27,273 --> 00:23:29,461
Het is de plicht van deze Raad
om SHIELD te controleren.
225
00:23:29,673 --> 00:23:31,433
Een inbreuk als deze roept serieuze vragen op.
226
00:23:31,650 --> 00:23:36,523
Zoals hoe een Franse piraat erin slaagde,
om een geheim schip van SHIELD te kapen...
227
00:23:36,709 --> 00:23:39,899
op klaarlichte dag?
- Correctie raadsheer, hij is een Algerijn.
228
00:23:40,312 --> 00:23:45,970
Ik kan een kaart tekenen als dat zou helpen.
- Ik waardeer je humor, minister Pierce.
229
00:23:46,226 --> 00:23:49,321
Maar deze raad neemt zaken zoals
internationale piraterij zeer serieus.
230
00:23:49,517 --> 00:23:52,618
Echt? Ik niet.
231
00:23:53,999 --> 00:23:56,043
Ik maak me niet druk om een boot,
maar om de gehele vloot.
232
00:23:57,753 --> 00:24:02,973
Als deze raad pas reageert
als iemand ons uitdaagt...
233
00:24:04,474 --> 00:24:09,679
misschien moet iemand ons dan controleren.
- Minister, niemand suggereert...
234
00:24:13,457 --> 00:24:16,116
Sorry.
- Meer problemen, minister?
235
00:24:16,343 --> 00:24:17,959
Dat hangt af van uw definitie.
236
00:24:26,670 --> 00:24:29,759
Ik werk 40 verdiepingen van je vandaan
en een ontvoering is nodig voor een bezoek?
237
00:24:30,023 --> 00:24:31,996
Een nucleaire oorlog is ook goed.
238
00:24:33,077 --> 00:24:36,359
Druk daarbinnen?
- Niets wat niet op te lossen is.
239
00:24:38,054 --> 00:24:41,773
Ik ben hier om een gunst te vragen.
240
00:24:42,081 --> 00:24:46,519
Ik wil dat je om een stemming vraagt.
Project Insight moet worden uitgesteld.
241
00:24:48,396 --> 00:24:50,532
Dat is geen gunst,
dat is een subcommissie hoorzitting.
242
00:24:50,790 --> 00:24:52,617
Misschien is het niets.
Het is waarschijnlijk niets.
243
00:24:52,955 --> 00:24:56,818
Ik heb tijd nodig om te bekijken of het niets is.
- Maar er is iets?
244
00:24:56,992 --> 00:24:59,785
Dan mogen we beide blij zijn,
dat die heli-carriers nog niet in de lucht zijn.
245
00:25:02,276 --> 00:25:07,097
Goed. Maar dan moet jij Iron Man vragen
om te komen op de verjaardag van mijn nichtje.
246
00:25:07,485 --> 00:25:08,765
Dank u, meneer.
247
00:25:09,048 --> 00:25:12,318
En niet alleen voorbij vliegen,
hij moet ook praten.
248
00:25:16,252 --> 00:25:17,870
Ik denk dat het erger is geworden.
249
00:25:19,435 --> 00:25:23,404
Een agent hield me staande afgelopen week,
hij dacht dat ik dronken was.
250
00:25:24,452 --> 00:25:27,980
Ik week uit voor een plastic zak.
251
00:25:29,432 --> 00:25:31,352
Ik dacht dat het een bernbom was.
252
00:25:33,354 --> 00:25:37,589
Sommige dingen laat je daar.
Andere dingen neem je weer mee.
253
00:25:37,820 --> 00:25:40,773
Aan ons de taak om uit te zoeken
hoe je het verdraagt.
254
00:25:41,003 --> 00:25:45,219
Zit het in een grote koffer,
of in een kleine mannenhandtas.
255
00:25:46,226 --> 00:25:47,637
Aan jullie de keuze.
256
00:25:48,470 --> 00:25:50,039
Ik zie je volgende maand.
- Prima.
257
00:25:51,936 --> 00:25:54,819
Kijk wie we daar hebben, de hardloper.
258
00:25:54,900 --> 00:25:57,467
Ik heb de laatste minuten gehoord.
Behoorlijk heftig.
259
00:25:57,680 --> 00:26:00,738
We hebben allemaal hetzelfde probleem.
260
00:26:01,323 --> 00:26:05,853
Schuld? Spijt.
- Heb je iemand verloren?
261
00:26:07,014 --> 00:26:09,486
Mijn copiloot, Riley.
262
00:26:10,419 --> 00:26:14,052
Tijdens een nachtmissie.
Een standaard reddingsoperatie.
263
00:26:14,295 --> 00:26:19,459
Die hadden we al wel 1000 keer eerder gedaan.
Totdat een RPG Riley uit de lucht schoot.
264
00:26:22,140 --> 00:26:23,837
Er was niets wat ik kon doen.
265
00:26:24,103 --> 00:26:26,498
Het was alsof ik er alleen maar was
om te kijken.
266
00:26:27,224 --> 00:26:29,374
Sorry.
267
00:26:29,615 --> 00:26:32,950
Het kostte me veel moeite,
om een reden te vinden om hier te zijn.
268
00:26:35,035 --> 00:26:37,374
Ben je nu blij, dat je terug bent?
269
00:26:37,670 --> 00:26:43,295
Het aantal mensen wat me nu een bevel geeft,
is nul. Dus absoluut.
270
00:26:44,418 --> 00:26:47,239
Denk je aan opgeven?
- Nee.
271
00:26:49,042 --> 00:26:50,507
Ik weet het niet.
272
00:26:51,711 --> 00:26:55,020
Eerlijk gezegd zou ik niet weten wat ik
zou moeten doen als ik dat deed.
273
00:26:55,287 --> 00:26:59,035
Mixed martial arts?
Gewoon een geweldig idee wat bij me opkomt.
274
00:26:59,276 --> 00:27:04,151
Je kunt echt alles doen wat je zou willen doen.
Waar word je blij van?
275
00:27:05,676 --> 00:27:07,466
Weet ik niet.
276
00:27:08,944 --> 00:27:14,434
Activeer beveiligde communicatie.
- Open beveiligde lijn 0405.
277
00:27:14,655 --> 00:27:15,856
Bevestigd.
278
00:27:17,256 --> 00:27:22,537
Met Hill.
- Ik heb je in D.C nodig. Donkere voorwaardes.
279
00:27:23,563 --> 00:27:26,789
Geef me vier uur.
- Je hebt drie.
280
00:27:42,827 --> 00:27:44,556
Wil je de huurovereenkomst zien?
281
00:28:02,391 --> 00:28:03,692
Breuk gedetecteerd.
282
00:28:06,940 --> 00:28:09,532
Ik raad een verdovende injectie aan.
283
00:28:13,919 --> 00:28:17,350
De meldkamer van de politie
zegt dat hier geen mensen zijn.
284
00:28:22,412 --> 00:28:23,634
Haal me hier weg.
285
00:28:26,210 --> 00:28:28,779
Aandrijfsystemen uitgeschakeld.
- Schakel hem dan weer in, verdomme.
286
00:28:30,258 --> 00:28:31,730
Integriteit pantser
287
00:28:49,359 --> 00:28:52,797
Waarschuwing: integriteit van het glas in gedrang.
- Denk je?
288
00:28:56,187 --> 00:28:58,693
Hoelang nog voor de voortstuwing?
- Berekenen.
289
00:29:01,486 --> 00:29:06,008
Integriteit raam: 31%. Tegenaanval ingezet.
- Stop die opdracht.
290
00:29:07,841 --> 00:29:12,222
Integriteit raam: 19%. Adviseer tegenmaatregel.
- Wacht.
291
00:29:15,722 --> 00:29:17,427
Integriteit raam: 1%.
292
00:29:17,681 --> 00:29:18,882
Nu.
293
00:29:29,103 --> 00:29:30,912
Voortstuwingssysteem nu online.
294
00:29:31,124 --> 00:29:32,611
Nu in de versnelling.
295
00:29:48,075 --> 00:29:49,448
Start verticaal stijgen.
296
00:29:49,725 --> 00:29:52,829
Vliegsystemen beschadigd.
- Activeer ondersteunende videocamera.
297
00:29:56,598 --> 00:29:57,999
Geef me het stuur.
298
00:30:04,816 --> 00:30:07,713
Bel agent Hill.
- Communicatie is beschadigd.
299
00:30:08,015 --> 00:30:11,962
Wat is niet beschadigd?
- Airconditioning is volledig werkzaam.
300
00:30:23,393 --> 00:30:25,559
Verkeersopstopping op de route.
- Geef me een alternatieve route.
301
00:30:25,715 --> 00:30:28,830
Verkeersalarm voor Roosevelt Bridge.
Al het verkeer staat stil.
302
00:30:29,042 --> 00:30:32,467
De volgende straat is vrij.
303
00:32:09,120 --> 00:32:10,622
U nadert een kruising.
304
00:32:18,873 --> 00:32:21,138
Haal me hier af.
305
00:32:21,370 --> 00:32:23,284
Ik bereken de route naar een veilige locatie.
306
00:33:38,955 --> 00:33:40,595
Wat leuk.
307
00:33:42,968 --> 00:33:44,269
Ik moet gaan.
308
00:33:44,893 --> 00:33:46,323
Doei.
309
00:33:47,209 --> 00:33:49,482
Mijn tante. Ze leidt een beetje aan slapeloosheid.
310
00:33:53,199 --> 00:33:58,722
Als je wilt mag je mijn machine wel gebruiken.
Is goedkoper dan degene die in de kelder staat.
311
00:34:00,180 --> 00:34:02,660
Hoeveel moet dat kosten?
- Een kop koffie?
312
00:34:06,547 --> 00:34:07,948
Dank je, maar...
313
00:34:08,477 --> 00:34:13,173
Ik heb beneden al een was in de machine zitten en
je wilt niet dat mijn vuil in je machine komt.
314
00:34:13,542 --> 00:34:16,562
Ik heb vandaag op de afdeling
met besmettelijke ziektes gewerkt.
315
00:34:18,093 --> 00:34:20,287
Ik hou mijn afstand.
- Hopelijk niet te veel.
316
00:34:22,934 --> 00:34:25,045
Ik geloof dat je radio nog aan is.
317
00:34:26,333 --> 00:34:27,805
Dank je.
318
00:35:14,677 --> 00:35:16,291
Ik geloof niet dat ik je een sleutel had gegeven?
319
00:35:18,217 --> 00:35:20,390
Denk je echt dat ik die nodig zou hebben?
320
00:35:22,316 --> 00:35:27,030
Mijn vrouw heeft me eruit gezet.
- Ik wist niet dat je getrouwd was.
321
00:35:28,272 --> 00:35:33,306
Er zijn veel dingen die je niet van me weet.
- Ik weet het, Nick. Dat is ook het probleem.
322
00:35:43,081 --> 00:35:45,425
ER ZIJN OVERAL OREN.
323
00:35:47,777 --> 00:35:51,580
Het spijt me dat ik het zo moest doen,
maar ik kon geen andere plek bedenken.
324
00:35:54,362 --> 00:35:56,177
SHIELD IS GECOMPROMITTEERD.
325
00:35:58,679 --> 00:36:00,349
Wie weet nog meer van je vrouw?
326
00:36:02,839 --> 00:36:05,018
Gewoon...
JIJ EN IK.
327
00:36:06,379 --> 00:36:10,022
Mijn vrienden.
- Is dat wat we zijn?
328
00:36:10,756 --> 00:36:12,541
Dat ligt aan jou.
329
00:36:30,773 --> 00:36:34,446
Vertrouw niemand.
330
00:36:37,352 --> 00:36:38,677
Captain Rogers?
331
00:36:40,539 --> 00:36:43,700
Captain, ik ben Agent 13
van SHIELD haar speciale dienst.
332
00:36:44,178 --> 00:36:45,380
Kate?
333
00:36:46,337 --> 00:36:48,403
Ik ben gestuurd om je te beschermen.
- Wie gaf de order?
334
00:36:50,532 --> 00:36:51,736
Hij.
335
00:36:56,439 --> 00:36:59,045
Foxtrot is neer, hij reageert niet meer.
Ik heb een dokter nodig.
336
00:36:59,065 --> 00:37:00,522
Heb je de schutter in zicht?
337
00:37:01,431 --> 00:37:02,932
Zeg maar dat we hem achtervolgen.
338
00:38:03,475 --> 00:38:05,781
Gaat het goedkomen?
- Weet ik niet.
339
00:38:07,723 --> 00:38:11,500
Vertel me over de schutter.
- Snel en sterk.
340
00:38:14,058 --> 00:38:15,504
Hij had een metalen arm.
341
00:38:21,027 --> 00:38:26,272
Ballistiek?
- Drie kogels. Volledig onbekend wapen.
342
00:38:26,534 --> 00:38:29,993
Gemaakt in de Sovjet Unie.
- Ja.
343
00:38:30,652 --> 00:38:32,055
Ventriculair tachycardie.
344
00:38:32,266 --> 00:38:34,772
Hier is de defibrillator.
- Zuster, help me.
345
00:38:34,865 --> 00:38:36,232
Verlaag de druk.
- Defibrillator.
346
00:38:37,906 --> 00:38:39,622
Opladen tot 100.
347
00:38:39,848 --> 00:38:42,613
Doe me dit niet aan, Nick.
- Achteruit.
348
00:38:46,833 --> 00:38:48,183
Pols?
- Geen pols.
349
00:38:48,367 --> 00:38:49,823
Opladen naar 200.
350
00:38:50,879 --> 00:38:53,200
Drie, twee, één. Vrij.
351
00:38:53,393 --> 00:38:54,684
Breng epinefidrine.
352
00:38:55,549 --> 00:38:57,643
Pols?
- Negatief.
353
00:39:00,418 --> 00:39:02,407
Doe het niet, Nick.
Doe dit niet.
354
00:39:22,600 --> 00:39:24,930
Hoe laat is het?
- 01:03 uur.
355
00:39:27,092 --> 00:39:29,944
Tijdstip van overlijden, 01:03 uur.
356
00:40:07,066 --> 00:40:08,923
Ik moet hem meenemen.
357
00:40:40,268 --> 00:40:42,982
Waarom was Fury in jouw appartement?
358
00:40:43,829 --> 00:40:46,808
Ik weet het niet.
- Captain, ze hebben je nodig bij SHIELD.
359
00:40:47,081 --> 00:40:49,354
Ja, een momentje.
- Ze hebben je nu nodig.
360
00:40:50,547 --> 00:40:51,762
Oké.
361
00:40:55,037 --> 00:40:57,241
Je bent een slechte leugenaar.
362
00:41:03,121 --> 00:41:06,439
Aanvalsteam, vergezel Rogers
naar SHIELD.
363
00:41:16,145 --> 00:41:17,612
Laten we gaan.
- Ja.
364
00:41:19,223 --> 00:41:20,712
Aanvalsteam, in beweging.
365
00:41:37,062 --> 00:41:39,183
Captain Rogers.
- Buurvrouw.
366
00:41:42,251 --> 00:41:44,189
Captain, ik ben Alexander Pierce.
367
00:41:44,845 --> 00:41:46,361
Het is een eer.
368
00:41:46,584 --> 00:41:50,291
Ik ben vereerd, Captain.
Mijn vader diende in de 101.
369
00:41:51,516 --> 00:41:54,197
Die foto is van vijf jaar nadat
Nick en ik elkaar ontmoet hadden.
370
00:41:54,208 --> 00:41:56,805
Ik werkte toen bij de Buitenlandse Zaken
in Bogota.
371
00:41:56,859 --> 00:41:59,517
ELN-rebellen namen de ambassade over.
372
00:41:59,587 --> 00:42:03,721
De beveiliging haalde mij er uit,
maar de rebellen hadden mensen gegijzeld.
373
00:42:04,019 --> 00:42:07,309
Nick was plaatsvervangend hoofd
van SHIELD daar.
374
00:42:07,546 --> 00:42:10,948
En komt naar me toe met een plan.
Hij wil het gebouw binnenvallen via het riool.
375
00:42:11,162 --> 00:42:13,883
Ik zei: "Nee, we onderhandelen".
376
00:42:14,753 --> 00:42:18,543
Wat bleek, de ELN onderhandelde niet
en het bevel kwam om iedereen te vermoorden.
377
00:42:18,554 --> 00:42:22,373
Ze bestormde de kelder, wat vinden ze?
Helemaal niks.
378
00:42:23,699 --> 00:42:25,460
Nick negeerde mijn bevel.
379
00:42:25,682 --> 00:42:29,136
Hij voerde een ongeautoriseerde
militaire operatie uit op buitenlandse grond.
380
00:42:29,693 --> 00:42:33,635
Hij redde de levens van meerdere politici.
Inclusief mijn dochter.
381
00:42:33,829 --> 00:42:36,935
Dus je gaf hem een promotie.
- Ik heb daar nooit spijt van gehad.
382
00:42:39,016 --> 00:42:41,466
Captain, waarom was Nick
in jouw appartement gisteravond?
383
00:42:45,061 --> 00:42:46,291
Ik weet het niet.
384
00:42:47,605 --> 00:42:49,467
Wist je dat het afgeluisterd werd?
385
00:42:49,678 --> 00:42:52,089
Ja, Nick vertelde me dat.
386
00:42:52,494 --> 00:42:55,102
Zei hij ook dat hij dat had gedaan?
387
00:43:01,788 --> 00:43:03,096
Ik wil je iets laten zien.
388
00:43:03,974 --> 00:43:06,956
Wie heeft Batroc ingehuurd?
- Is dat live?
389
00:43:06,967 --> 00:43:11,239
Ze hebben hem gisteren gevonden
in een niet zo veilige plek in Algiers.
390
00:43:11,448 --> 00:43:14,755
Is hij een verdachte?
Moord is niet de werkwijze van Batroc.
391
00:43:14,985 --> 00:43:17,357
Het ligt ingewikkelder dan dat.
392
00:43:17,634 --> 00:43:20,507
Batroc is anoniem benaderd
om de Lemurian Star aan te vallen.
393
00:43:20,518 --> 00:43:23,983
Het contact verliep via e-mail
en hij is via overboeking betaald.
394
00:43:24,568 --> 00:43:28,644
En het geld liep door 17 accounts heen.
395
00:43:29,135 --> 00:43:33,524
De laatste is een houdstermaatschappij
op naam van ene Jacob Veech.
396
00:43:33,750 --> 00:43:34,959
Moet ik weten wie dit is?
397
00:43:35,170 --> 00:43:37,232
Onwaarschijnlijk.
Hij is zes jaar geleden overleden.
398
00:43:37,469 --> 00:43:40,399
Zijn laatste adres was 1435 Elmhurst Drive.
399
00:43:40,874 --> 00:43:44,226
Toen ik Nick ontmoette
woonde zijn moeder op 1437.
400
00:43:45,896 --> 00:43:49,296
Zeg je dat Fury de piraten heeft ingehuurd?
Waarom?
401
00:43:49,644 --> 00:43:51,362
De hoofdtheorie...
402
00:43:52,476 --> 00:43:55,385
is dat de gijzeling een dekmantel was
voor het verkrijgen...
403
00:43:55,535 --> 00:43:59,317
en het verkopen
van geclassificeerde informatie.
404
00:43:59,672 --> 00:44:02,726
De verkoop liep verkeerd
en leidde tot de dood van Nick.
405
00:44:05,754 --> 00:44:08,692
Als je Nick goed zou kennen
dan weet je dat dit niet waar is.
406
00:44:09,621 --> 00:44:11,891
Waarom denk je dat wij nu praten?
407
00:44:15,473 --> 00:44:18,210
Ik werd lid van de raad
niet omdat ik dat wou...
408
00:44:18,241 --> 00:44:21,996
maar omdat Nick mij dat vroeg,
omdat wij beiden realisten zijn.
409
00:44:23,389 --> 00:44:27,743
Hij wist dat ondanks alle diplomatie
en de handdrukken...
410
00:44:28,527 --> 00:44:31,208
om echt een betere wereld te bouwen...
411
00:44:31,567 --> 00:44:35,331
het soms betekent om de oude te vernietigen.
412
00:44:37,048 --> 00:44:38,824
Dat maakt vijanden.
413
00:44:40,768 --> 00:44:43,453
Die mensen die jou gemeen noemen...
414
00:44:43,658 --> 00:44:47,097
omdat jij je handen uit de mouwen
steekt om iets beters te bouwen.
415
00:44:47,804 --> 00:44:50,700
En het idee dat die mensen
blij kunnen zijn vandaag...
416
00:44:51,738 --> 00:44:54,616
maakt mij heel erg boos.
417
00:44:58,696 --> 00:45:03,034
Captain, jij hebt Nick het laatst in leven gezien.
Ik denk niet dat het toeval was.
418
00:45:03,302 --> 00:45:05,421
En dat denk jij ook niet, volgens mij.
419
00:45:07,353 --> 00:45:11,030
Dus ik vraag het nog een keer.
Waarom was hij daar?
420
00:45:14,274 --> 00:45:16,000
Hij zei dat ik niemand moest vertrouwen.
421
00:45:18,655 --> 00:45:21,508
Ik vraag me af of hij daar zichzelf
ook mee bedoelde.
422
00:45:25,881 --> 00:45:28,880
Het spijt me.
Dat waren zijn laatste woorden.
423
00:45:30,237 --> 00:45:32,349
Excuseert u mij.
424
00:45:34,891 --> 00:45:39,612
Captain, iemand heeft mijn vriend vermoord
en ik zal uitzoeken waarom.
425
00:45:40,574 --> 00:45:43,221
Als iemand mij in de weg staat
krijgt hij daar spijt van.
426
00:45:44,662 --> 00:45:45,990
Wie dan ook.
427
00:45:48,695 --> 00:45:50,261
Begrepen.
428
00:46:07,767 --> 00:46:10,637
Controlecentrum.
- Bevestigd.
429
00:46:12,202 --> 00:46:15,901
Houd het aanvalsteam op locatie.
- Begrepen.
430
00:46:15,981 --> 00:46:17,359
Forensische afdeling.
- Bevestigd.
431
00:46:17,370 --> 00:46:20,026
Captain.
- Rumlow.
432
00:46:29,492 --> 00:46:33,964
Het team heeft wat vezels gevonden op het dak.
Zal ik het team gereed maken?
433
00:46:34,192 --> 00:46:37,103
Nee, afwachten wat het is.
- Juist.
434
00:46:48,812 --> 00:46:50,555
Wat is de status?
435
00:46:51,764 --> 00:46:53,427
Administratie.
- Bevestigd.
436
00:46:53,918 --> 00:46:55,476
Pardon.
437
00:47:03,512 --> 00:47:07,973
Het spijt me van wat er gebeurd is met Fury.
Vreselijk wat hem is overkomen.
438
00:47:08,243 --> 00:47:09,513
Dank je.
439
00:47:28,613 --> 00:47:31,032
Het archief.
- Bevestigd.
440
00:47:46,774 --> 00:47:48,591
Voordat we beginnen...
441
00:47:49,269 --> 00:47:51,521
wil er iemand nog uitstappen?
442
00:47:56,700 --> 00:47:57,942
NOODREM
443
00:48:25,625 --> 00:48:27,402
Mobiliseer aanvalsteams, 25e verdieping.
444
00:48:42,348 --> 00:48:43,769
Rustig, vriend.
445
00:48:44,973 --> 00:48:47,931
Zodat je het weet, dit is niets persoonlijks.
446
00:48:59,325 --> 00:49:01,070
Het voelt wel als wat persoonlijks.
447
00:49:09,341 --> 00:49:11,495
Schild los en handen in de lucht.
448
00:49:28,164 --> 00:49:30,583
Geef het op, Rogers.
Open deze deur.
449
00:49:31,103 --> 00:49:32,617
Je kan nergens naartoe.
450
00:49:52,316 --> 00:49:55,852
Meen je dit?
Hij gaat naar de garage. Sluit de brug.
451
00:50:07,392 --> 00:50:08,980
Halt, Captain Rogers.
452
00:50:09,161 --> 00:50:10,648
Halt.
453
00:50:10,834 --> 00:50:13,351
Ik herhaal, halt.
454
00:50:49,448 --> 00:50:50,762
Ogen op mij.
455
00:50:51,321 --> 00:50:54,846
Leg al je werk opzij.
Dit is niveau 1.
456
00:50:55,082 --> 00:50:58,534
Neem contact op met het Verkeersnet.
Alle lichten in dit district moeten op rood.
457
00:50:58,749 --> 00:51:03,015
Sluit de startbanen van BWY
IED en Reagan.
458
00:51:03,234 --> 00:51:06,189
Alle bewakingscamera's in de stad
komen hierlangs.
459
00:51:07,065 --> 00:51:12,654
Scan alle bronnen.
Telefoons, computers, tablets. Wat dan ook.
460
00:51:12,846 --> 00:51:15,448
Als iemand over hem tweet dan wil ik dat weten.
461
00:51:15,718 --> 00:51:20,649
Met alle respect, als SHIELD een klopjacht
opent op Captain America mogen wij weten waarom.
462
00:51:21,029 --> 00:51:22,581
Want hij loog tegen ons.
463
00:51:23,843 --> 00:51:27,417
Captain Rogers heeft informatie
gerelateerd aan de dood van directeur Fury.
464
00:51:27,810 --> 00:51:29,461
Hij weigerde dat te delen.
465
00:51:30,574 --> 00:51:32,768
Hoe moeilijk dit ook te accepteren is...
466
00:51:33,710 --> 00:51:37,223
Captain America is
voortvluchtig van SHIELD...
467
00:52:04,580 --> 00:52:05,783
Waar is het?
- Veilig.
468
00:52:05,802 --> 00:52:07,913
Dat hoop ik maar.
- Waar heb je het vandaan?
469
00:52:07,925 --> 00:52:10,970
Waarom zou ik dat aan jou vertellen?
- Fury gaf het aan je, waarom?
470
00:52:11,270 --> 00:52:12,481
Wat staat er op?
- Geen idee.
471
00:52:12,674 --> 00:52:15,703
Lieg niet.
- Ik doe alleen alsof ik alles weet, Rogers.
472
00:52:16,980 --> 00:52:19,766
Je weet zeker ook dat Fury
die piraten inhuurde?
473
00:52:19,975 --> 00:52:23,114
Logisch. Het schip was illegaal,
Fury moest naar binnen net als jij.
474
00:52:23,221 --> 00:52:24,757
Ik vraag het je niet nog een keer.
475
00:52:26,133 --> 00:52:27,714
Ik weet wie Fury heeft vermoord.
476
00:52:31,366 --> 00:52:34,103
De meeste inlichtingendiensten
geloven niet dat hij bestaat.
477
00:52:34,121 --> 00:52:37,017
Zij die dat wel doen noemen hem
The Winter Soldier.
478
00:52:37,229 --> 00:52:41,517
Hij heeft meer dan twee dozijn moorden
op zijn naam staan in de laatste 50 jaar.
479
00:52:41,741 --> 00:52:43,023
Hij is dus een mythe.
480
00:52:43,524 --> 00:52:46,803
Vijf jaar geleden escorteerde ik
een kerningenieur uit Iran.
481
00:52:46,841 --> 00:52:49,319
Iemand schoot mijn banden lek
in de buurt van Odessa.
482
00:52:49,352 --> 00:52:53,119
We verloren de controle en vielen in een klif.
Ik haalde ons eruit.
483
00:52:53,369 --> 00:52:55,278
Maar the Winter Soldier was daar.
484
00:52:55,900 --> 00:52:59,799
Ik beschermde de ingenieur dus hij
schoot hem recht door mij heen.
485
00:53:00,700 --> 00:53:05,139
Een Sovjetkogel. Geen groeven.
Dag dag bikini's.
486
00:53:06,282 --> 00:53:08,692
Je ziet er nu vast vreselijk uit in ze.
487
00:53:10,867 --> 00:53:14,409
Achter hem aan gaan werkt niet.
Ik weet het, ik heb het geprobeerd.
488
00:53:14,730 --> 00:53:17,114
Zoals je zei, hij is een mythe.
489
00:53:21,673 --> 00:53:23,617
Laten we erachter komen wat het wil.
490
00:53:23,805 --> 00:53:25,944
Nick Fury is vermoord in koelen bloede.
491
00:53:26,292 --> 00:53:30,763
Voor een rationeel iemand maakt dat hem
een martelaar, geen verrader.
492
00:53:30,836 --> 00:53:35,174
Weet je wat hem een verrader maakt?
Huurlingen inhuren om zijn eigen schip te kapen.
493
00:53:35,283 --> 00:53:40,414
Nick Fury gebruikte jouw vriendschap
om project Insight te vertragen.
494
00:53:40,445 --> 00:53:43,408
Een project dat zijn illegale operaties
aan het licht zou brengen.
495
00:53:43,409 --> 00:53:45,336
Boven alles, hij loog tegen je.
496
00:53:45,903 --> 00:53:48,370
Vragen jullie om mijn ontslag?
497
00:53:48,452 --> 00:53:53,094
Ik heb hier pen en papier liggen.
- Die discussie kan later gevoerd worden.
498
00:53:53,894 --> 00:53:57,939
Maar jullie willen er wel over discussiëren?
- Dat hebben we al gedaan.
499
00:53:58,868 --> 00:54:02,967
Deze raad heeft besloten om per direct
Project Insight weer te activeren.
500
00:54:04,401 --> 00:54:09,418
Als je iets helders wilt zeggen,
is daar nu het moment voor.
501
00:54:14,077 --> 00:54:17,632
Regel 1 bij vluchten is niet rennen, maar lopen.
502
00:54:18,044 --> 00:54:20,666
Als ik in deze schoenen ga rennen
dan vallen ze uit.
503
00:54:23,026 --> 00:54:25,480
De schijf heeft niveau 6 beveiliging.
504
00:54:25,481 --> 00:54:28,257
Als we opstarten weet SHIELD
direct waar we zijn.
505
00:54:28,258 --> 00:54:32,322
Hoeveel tijd hebben we?
- Ongeveer negen minuten vanaf...
506
00:54:33,034 --> 00:54:34,452
nu.
507
00:54:39,342 --> 00:54:43,526
Fury had gelijk over dat schip,
iemand probeerde iets te verbergen.
508
00:54:43,545 --> 00:54:46,080
Deze schijf is beschermd door
een kunstmatige intelligentie.
509
00:54:46,091 --> 00:54:48,431
Herschrijft zichzelf
om mijn commando's te neutraliseren.
510
00:54:48,448 --> 00:54:50,256
Kan je het omzeilen?
511
00:54:50,789 --> 00:54:53,714
De persoon die dit gemaakt heeft
is iets slimmer dan ik.
512
00:54:53,725 --> 00:54:54,942
Ietsje slimmer.
513
00:55:05,407 --> 00:55:07,437
Ik probeer een traceerder te activeren.
514
00:55:07,563 --> 00:55:12,289
SHIELD heeft dit ontwikkeld
om kwaadaardige malware te volgen, dus...
515
00:55:12,301 --> 00:55:16,266
als we het niet kunnen lezen kunnen we
misschien de oorsprong wel vinden.
516
00:55:16,419 --> 00:55:17,897
Kan ik jullie helpen?
517
00:55:17,923 --> 00:55:21,978
Mijn verloofde hielp me even met wat
huwelijksreis bestemmingen.
518
00:55:21,990 --> 00:55:27,484
Juist. Wij gaan trouwen.
- Gefeliciteerd, waar willen jullie naar toe?
519
00:55:27,760 --> 00:55:29,701
New Jersey.
520
00:55:34,203 --> 00:55:38,744
Ik heb precies dezelfde bril.
- Jullie zijn bijna een tweeling.
521
00:55:38,944 --> 00:55:41,925
Zou ik willen.
Perfectie.
522
00:55:42,261 --> 00:55:45,889
Als jullie iets nodig hebben, ik ben Aaron.
- Dank je.
523
00:55:47,972 --> 00:55:50,897
Je zei negen minuten, kom op.
- Rustig maar.
524
00:55:51,375 --> 00:55:52,782
Gevonden.
525
00:55:56,813 --> 00:55:59,728
Ken je het?
- Vroeger wel. Laten we gaan.
526
00:56:01,471 --> 00:56:06,389
Standaard aanvalsteam. Twee achter,
twee aan de zijkant en twee recht voor ons.
527
00:56:06,390 --> 00:56:09,483
Als ze ons zien vallen we aan
en rennen we naar het zuidelijke metrostation.
528
00:56:09,484 --> 00:56:12,825
Houd je mond en sla je arm om mij heen.
Lach om iets wat ik zei. Doe het.
529
00:56:21,236 --> 00:56:23,896
Negatief bij de bronlocatie.
- Geef me een verdiepingscheck.
530
00:56:23,897 --> 00:56:26,688
Negatief op drie.
- Negatief op twee.
531
00:56:26,689 --> 00:56:29,069
Begin boven en werk je een weg naar mij.
532
00:56:36,760 --> 00:56:38,134
Kus me.
- Wat?
533
00:56:38,145 --> 00:56:40,561
Openbare vertoningen van affectie
maakt mensen ongemakkelijk.
534
00:56:40,562 --> 00:56:42,201
Ja, dat klopt.
535
00:56:51,123 --> 00:56:53,148
Is het nog steeds ongemakkelijk?
536
00:56:53,676 --> 00:56:55,404
Niet echt het woord wat ik zou gebruiken.
537
00:57:01,526 --> 00:57:03,075
WELKOM IN
NEW JERSEY
538
00:57:04,097 --> 00:57:07,219
Waar heeft Captain America geleerd
om een auto te stelen?
539
00:57:07,400 --> 00:57:08,991
Nazi Duitsland.
540
00:57:09,002 --> 00:57:11,578
En we lenen het.
Haal je voeten van het dashboard af.
541
00:57:15,340 --> 00:57:19,306
Ik heb een vraag voor je
die je niet hoeft te beantwoorden.
542
00:57:19,317 --> 00:57:22,007
Maar als je geen antwoord geeft,
beantwoord je hem eigenlijk toch.
543
00:57:22,018 --> 00:57:25,125
Was dat je eerste kus sinds 1945?
544
00:57:25,325 --> 00:57:27,084
Zo slecht?
- Dat zei ik niet.
545
00:57:27,095 --> 00:57:29,206
Zo klinkt het wel.
- Nee, niet waar.
546
00:57:29,217 --> 00:57:32,639
Ik was benieuwd hoeveel oefening je hebt gehad.
- Je hebt geen oefening nodig.
547
00:57:32,650 --> 00:57:36,064
Iedereen heeft oefening nodig.
- Dat was niet mijn eerste kus sinds 1945.
548
00:57:36,106 --> 00:57:38,163
Ik ben 95, niet dood.
549
00:57:38,587 --> 00:57:40,427
Niemand speciaal in je leven?
550
00:57:42,493 --> 00:57:45,926
Het is nogal moeilijk om iemand te vinden
met dezelfde levenservaring als ik.
551
00:57:45,937 --> 00:57:47,858
Dat geeft niet, dan verzin je toch wat?
552
00:57:47,861 --> 00:57:49,211
Zoals jij?
553
00:57:49,222 --> 00:57:51,356
De waarheid is afhankelijk van de omstandigheden.
554
00:57:51,367 --> 00:57:54,020
Het is niet alles voor mensen,
niet altijd.
555
00:57:55,269 --> 00:57:58,515
En ik ook niet.
- Zwaar om zo te leven.
556
00:57:58,824 --> 00:58:01,208
Een goede manier om niet dood te gaan.
557
00:58:02,114 --> 00:58:05,787
Het is moeilijk om iemand te vertrouwen
als je niet weet wie die persoon echt is.
558
00:58:06,430 --> 00:58:08,301
Ja.
559
00:58:10,855 --> 00:58:14,461
Wie wil je dat ik ben?
- Wat vind je van een vriendin?
560
00:58:17,230 --> 00:58:21,661
Dan zit je in het verkeerde vakgebied, Rogers.
561
00:58:37,051 --> 00:58:38,721
Dit is het.
562
00:58:39,716 --> 00:58:43,884
Het bestand kwam van deze coördinaten.
- Ik ook.
563
00:58:51,812 --> 00:58:54,762
In dit kamp ben ik opgeleid.
564
00:58:57,076 --> 00:58:58,706
Is er veel veranderd?
565
00:59:00,660 --> 00:59:01,948
Een klein beetje.
566
00:59:01,959 --> 00:59:04,374
Tempo, dames.
567
00:59:04,385 --> 00:59:05,934
Hup, hup.
568
00:59:06,656 --> 00:59:07,967
Twee keer zo snel.
569
00:59:08,987 --> 00:59:11,130
Kom op, Rogers. Tempo.
570
00:59:15,148 --> 00:59:16,758
In de rij.
571
00:59:18,172 --> 00:59:20,479
Rogers, ik zei: in de rij.
572
00:59:22,510 --> 00:59:27,927
Dit leidt tot niets. Geen warmtestralen,
geen straling, niet eens radio.
573
00:59:28,235 --> 00:59:31,831
Er is waarschijnlijk een router gebruikt
om mensen op het verkeerde spoor te zetten.
574
00:59:32,619 --> 00:59:34,268
Wat is het?
575
00:59:34,279 --> 00:59:38,881
Het leger verbiedt het opslaan van wapens
binnen 450 meter van de barakken.
576
00:59:38,892 --> 00:59:41,181
Dit gebouw staat op de verkeerde plek.
577
00:59:56,373 --> 00:59:57,950
Het is van SHIELD.
578
00:59:58,972 --> 01:00:01,103
Misschien is het hier begonnen.
579
01:00:19,067 --> 01:00:22,951
Dat is Starks vader.
- Howard.
580
01:00:24,160 --> 01:00:25,840
Wie is dat meisje?
581
01:00:44,815 --> 01:00:47,866
Als je al werkt in een geheim kantoor...
582
01:00:57,146 --> 01:00:59,655
waarom moet je de lift dan verbergen?
583
01:01:50,724 --> 01:01:54,577
Dit kan niet het datapunt zijn.
De technologie is ouderwets.
584
01:02:19,013 --> 01:02:21,195
Systeem opstarten?
585
01:02:24,065 --> 01:02:26,550
J A spelt: ja.
586
01:02:30,212 --> 01:02:31,974
Zullen we een spelletje spelen?
587
01:02:32,692 --> 01:02:36,280
Het is van een film...
- Ik heb hem gezien.
588
01:02:42,253 --> 01:02:46,727
Rogers, Steven.
Geboren in 1918.
589
01:02:49,920 --> 01:02:54,603
Romanoff, Natalia Alianovna.
Geboren in 1984
590
01:02:54,972 --> 01:02:59,091
Een opname.
- Ik ben geen opname, fräulein.
591
01:02:59,595 --> 01:03:04,806
Ik ben misschien niet meer de man die ik was
toen de Captain mij arresteerde in 1945.
592
01:03:05,420 --> 01:03:08,291
Maar ik ben...
593
01:03:09,433 --> 01:03:11,481
Ken je dit ding?
594
01:03:13,314 --> 01:03:16,520
Arnim Zola was een Duitse wetenschapper
die werkte voor the Red Skull.
595
01:03:16,793 --> 01:03:20,112
Hij is al jaren dood.
- Eerste correctie, ik ben een Zwitser.
596
01:03:20,835 --> 01:03:26,118
Als tweede, kijk om je heen.
Ik ben nog nooit zo levendig geweest.
597
01:03:26,151 --> 01:03:31,073
In 1972 werd ik gediagnosticeerd
met een terminale ziekte.
598
01:03:31,084 --> 01:03:33,924
De wetenschap kon mijn lichaam niet redden.
599
01:03:34,075 --> 01:03:38,195
Maar mijn gedachten wel...
600
01:03:38,286 --> 01:03:41,879
op 70 duizend meter datatape.
601
01:03:42,306 --> 01:03:45,945
Jullie staan in mijn hersenen.
602
01:03:45,956 --> 01:03:48,519
Hoe ben je hier terechtgekomen?
- Op uitnodiging.
603
01:03:48,530 --> 01:03:51,203
Operatie Paperclip na WII...
604
01:03:51,214 --> 01:03:54,840
SHIELD wierf Duitse wetenschappers
van strategische waarde.
605
01:03:54,851 --> 01:03:57,186
Ze dachten dat ik ze kon helpen
met hun doel.
606
01:03:57,296 --> 01:04:00,958
Ik hielp ook mijn eigen.
- Hydra overleed met de Red Skull.
607
01:04:01,034 --> 01:04:05,134
Snij één hoofd er af,
en er komen er twee voor terug.
608
01:04:05,334 --> 01:04:07,084
Bewijs het.
609
01:04:08,386 --> 01:04:10,153
Archief openen.
610
01:04:10,634 --> 01:04:14,328
Hydra was opgericht met als uitgangspunt
dat de mensheid...
611
01:04:14,339 --> 01:04:17,399
niet vertrouwd kon worden
met zijn eigen vrijheid.
612
01:04:17,477 --> 01:04:23,822
Wat we ons niet realiseerden was dat als je
die vrijheid weg wilt nemen, zij zich verzetten.
613
01:04:23,903 --> 01:04:26,118
De oorlog heeft ons veel geleerd.
614
01:04:26,231 --> 01:04:30,371
De mensheid moest zijn vrijheid
vrijwillig opgeven.
615
01:04:30,766 --> 01:04:36,138
Na de oorlog werd SHIELD opgericht,
en werd ik geworven.
616
01:04:36,158 --> 01:04:40,889
De nieuwe Hydra groeide.
Een beeldschone parasiet...
617
01:04:40,913 --> 01:04:42,875
Binnenin SHIELD.
618
01:04:43,374 --> 01:04:48,721
Voor 70 jaar heeft Hydra
in het geheim chaos gevoed.
619
01:04:48,736 --> 01:04:51,103
Oorlogen ontketent.
620
01:04:51,123 --> 01:04:53,657
En als de geschiedenis niet meewerkte...
621
01:04:53,677 --> 01:04:56,222
werd de geschiedenis aangepast.
622
01:04:56,233 --> 01:04:58,928
Dat is onmogelijk,
SHIELD zou jullie gestopt hebben.
623
01:04:58,939 --> 01:05:01,041
Ongelukjes gebeuren.
624
01:05:01,332 --> 01:05:02,658
OVERLEDEN
625
01:05:03,053 --> 01:05:06,267
Hydra heeft zo een chaotische wereld gecreëerd...
626
01:05:06,301 --> 01:05:10,241
dat de mensheid eindelijk klaar is
om hun vrijheid op te geven.
627
01:05:10,454 --> 01:05:12,456
In ruil voor hun veiligheid.
628
01:05:12,983 --> 01:05:16,516
Zodra de zuivering voltooid is...
629
01:05:16,811 --> 01:05:20,240
zal de nieuwe Hydra orde ontwaken.
630
01:05:20,779 --> 01:05:23,150
We hebben gewonnen, Captain.
631
01:05:23,161 --> 01:05:26,797
Jouw dood is hetzelfde waard als jouw leven.
632
01:05:27,277 --> 01:05:28,831
Nul komma nul.
633
01:05:31,680 --> 01:05:33,860
Zoals ik zei...
634
01:05:34,422 --> 01:05:35,936
Wat staat er op deze schijf?
635
01:05:35,947 --> 01:05:39,677
Project Insight vereist kennis.
636
01:05:39,829 --> 01:05:42,219
Dus ik schreef een algoritme.
637
01:05:42,382 --> 01:05:43,902
Wat voor algoritme?
638
01:05:43,913 --> 01:05:46,531
Het antwoord op jouw vraag is fascinerend.
639
01:05:46,945 --> 01:05:51,213
Helaas, jij zal te dood zijn om het te horen.
640
01:05:56,863 --> 01:06:00,075
Steve, een projectiel is onderweg hier naartoe.
Een korteafstand explosief.
641
01:06:00,247 --> 01:06:02,514
Nog maximaal 30 seconden.
- Wie heeft het afgevuurd?
642
01:06:02,525 --> 01:06:06,922
SHIELD.
- Ik heb tijd lopen rekken, Captain.
643
01:06:07,455 --> 01:06:10,864
Geef toe, het is beter zo.
644
01:06:11,064 --> 01:06:13,739
We behoren beiden...
645
01:06:13,750 --> 01:06:15,737
tot het verleden.
646
01:07:38,606 --> 01:07:40,461
Bel ons hulpmiddel.
647
01:07:56,449 --> 01:08:00,664
Ik ga naar huis, Mr Pierce.
Heeft u nog iets nodig?
648
01:08:00,802 --> 01:08:04,743
Nee, hoeft niet, Renata.
Je kunt naar huis toe.
649
01:08:04,934 --> 01:08:07,881
Fijne avond.
- Avond.
650
01:08:13,540 --> 01:08:15,596
Wil je wat melk?
651
01:08:24,555 --> 01:08:26,880
De planning is veranderd.
652
01:08:28,306 --> 01:08:31,082
Onze mogelijkheid verkleind.
653
01:08:34,130 --> 01:08:36,652
Twee doelwitten, level-6.
654
01:08:38,042 --> 01:08:40,379
Ik ben Zola al aan ze kwijtgeraakt.
655
01:08:40,622 --> 01:08:42,958
Ik wil hun dood bevestigd hebben binnen tien uur.
656
01:08:44,427 --> 01:08:46,862
Meneer Pierce, sorry.
657
01:08:46,873 --> 01:08:50,186
Ik vergat mijn telefoon.
658
01:08:54,706 --> 01:08:58,026
Renata, ik wou dat je geklopt had.
659
01:09:22,291 --> 01:09:27,061
Hé man.
- Het spijt me, we zoeken een onderduikadres.
660
01:09:27,287 --> 01:09:29,750
Iedereen die we kennen wil ons vermoorden.
661
01:09:31,948 --> 01:09:33,529
Niet iedereen.
662
01:09:50,508 --> 01:09:52,352
Gaat het?
- Ja.
663
01:10:01,041 --> 01:10:02,293
Wat is er?
664
01:10:05,851 --> 01:10:09,438
Toen ik bij SHIELD kwam dacht ik
dat ik op het rechte pad zat.
665
01:10:13,300 --> 01:10:16,581
Maar ik ruilde de KGB in voor Hydra.
666
01:10:21,863 --> 01:10:25,391
Ik dacht dat ik wist wie er loog en wie niet.
667
01:10:27,675 --> 01:10:30,579
Ik kan blijkbaar het verschil niet meer zien.
668
01:10:31,578 --> 01:10:33,858
Waarschijnlijk zit je in het verkeerde vakgebied.
669
01:10:38,734 --> 01:10:42,323
Ik sta bij je in het krijt.
- Geen probleem.
670
01:10:43,059 --> 01:10:45,052
Als het andersom zou zijn...
671
01:10:46,327 --> 01:10:50,950
en als ik jouw leven moest redden,
wees eerlijk...
672
01:10:51,830 --> 01:10:53,819
zou je erop vertrouwen dat ik dat zou doen?
673
01:10:55,653 --> 01:10:56,963
Nu wel, ja.
674
01:10:59,781 --> 01:11:01,729
En ik ben altijd eerlijk.
675
01:11:02,838 --> 01:11:06,951
Je bent best vrolijk voor iemand
die net voor niets is overleden.
676
01:11:06,962 --> 01:11:10,988
Ik weet graag tegen wie ik vecht.
677
01:11:11,608 --> 01:11:15,982
Ik heb ontbijt gemaakt,
als jullie dat soort dingen eten.
678
01:11:17,974 --> 01:11:21,365
De vraag is, wie bij SHIELD
zou een binnenlandse raket af kunnen vuren?
679
01:11:23,111 --> 01:11:24,345
Pierce.
680
01:11:24,630 --> 01:11:27,426
Die nu bovenin het meest beveiligde gebouw
van de wereld zit.
681
01:11:27,433 --> 01:11:31,388
Hij werkt niet alleen, Zola's algoritme
was aan boord van de Lemurian Star.
682
01:11:32,097 --> 01:11:33,794
Net als Jasper Sitwell.
683
01:11:37,197 --> 01:11:40,560
Dus de vraag is nu: hoe kunnen
de twee meest gezochte mensen in Washington...
684
01:11:40,580 --> 01:11:43,248
een SHIELD-agent gevangennemen
op klaarlichte dag?
685
01:11:43,539 --> 01:11:45,695
Het antwoord is: dat kan je niet.
686
01:11:46,382 --> 01:11:48,499
Wat is dit?
- Noem het maar mijn C.V.
687
01:11:51,948 --> 01:11:55,663
Is dit Bakhmala? De Khalid Khandil missie.
Was jij dat?
688
01:11:56,715 --> 01:11:58,990
Je zei niet dat hij een parachutist was.
689
01:11:59,765 --> 01:12:01,862
Is dit Riley?
- Ja.
690
01:12:01,994 --> 01:12:05,271
Ik hoorde dat ze de helikopters
niet konden sturen vanwege de raketten.
691
01:12:05,341 --> 01:12:07,109
Gebruikte je een sluipchute?
- Nee.
692
01:12:07,309 --> 01:12:08,831
Deze.
693
01:12:13,927 --> 01:12:17,380
Ik dacht dat je zei dat je een piloot was.
- Ik zei nooit piloot.
694
01:12:21,032 --> 01:12:24,954
Ik kan je niet vragen dit te doen, Sam.
Je bent er uitgestapt voor een goede reden.
695
01:12:24,974 --> 01:12:29,629
Captain America heeft mijn hulp nodig.
Een betere reden om weer te beginnen is er niet.
696
01:12:31,923 --> 01:12:35,389
Hoe komen we aan zo'n ding?
- De laatste ligt in Fort Meade...
697
01:12:35,942 --> 01:12:38,952
achter drie bewaakte hekken
en een stalen muur van 30 cm.
698
01:12:41,600 --> 01:12:43,033
Geen probleem.
699
01:12:43,259 --> 01:12:44,470
VERTROUWELIJK
700
01:12:44,604 --> 01:12:46,602
Ik moet naar huis vliegen vanavond, want...
701
01:12:46,622 --> 01:12:51,164
ik heb een probleem met een electoraat
en ik moet me ergens laten zien.
702
01:12:51,415 --> 01:12:53,775
Een specifieke electoraat, senator?
703
01:12:54,323 --> 01:12:56,071
Niet echt.
704
01:12:56,546 --> 01:13:00,311
23, best lekker. Heel erg lekker.
705
01:13:00,724 --> 01:13:04,176
Ze wil een verslaggeefster worden of zo.
Weet ik veel, dan luister ik al niet meer.
706
01:13:04,187 --> 01:13:08,131
Dat lijkt me niet zo'n probleem.
- Echt waar? Want ze verpest mijn rug.
707
01:13:08,564 --> 01:13:12,079
Dit is niet de plek om er over te praten.
Mooie knoop.
708
01:13:12,988 --> 01:13:15,682
Dank je.
- Kom hier.
709
01:13:16,749 --> 01:13:18,027
Heil Hydra.
710
01:13:20,239 --> 01:13:22,371
Zag je dat ik gelijk heb?
- Ik zag het, ja.
711
01:13:23,132 --> 01:13:24,934
Zou ik het moeten laten controleren?
- Ik denk het wel.
712
01:13:33,603 --> 01:13:35,925
Ik heb even een minuutje nodig.
Rijd de auto vast voor.
713
01:13:40,410 --> 01:13:43,143
Ja, meneer.
- Agent Sitwell, hoe was de lunch?
714
01:13:43,163 --> 01:13:47,162
Ik hoorde dat de krabkoekjes hier heerlijk zijn.
- Wie is dit?
715
01:13:47,182 --> 01:13:49,720
De knappe man met de zonnebril
op jouw tien uur.
716
01:13:51,842 --> 01:13:53,154
De andere tien uur.
717
01:13:55,156 --> 01:13:56,397
Daar zit ik.
718
01:13:58,810 --> 01:14:02,423
Wat wil je?
- Je gaat rechts de hoek om.
719
01:14:02,724 --> 01:14:05,086
Daar staat twee verdiepingen
lager een grijze auto.
720
01:14:05,236 --> 01:14:08,910
Jij en ik gaan een ritje maken.
- En waarom zou ik dat doen?
721
01:14:09,301 --> 01:14:14,256
Omdat dat pak er echt duur uit ziet,
en ik het zonde zou vinden het te verpesten.
722
01:14:23,716 --> 01:14:25,277
Vertel me over Zola's algoritme.
723
01:14:26,318 --> 01:14:28,150
Daar heb ik nog nooit over gehoord.
- Wat deed je in de Lemurian Star?
724
01:14:28,170 --> 01:14:30,373
Ik gaf over. Ik werd zeeziek.
725
01:14:35,488 --> 01:14:38,992
Stelt deze vertoning nu voor
dat je me van het dak kan gooien?
726
01:14:39,502 --> 01:14:41,454
Want dat is niet echt jouw stijl, Rogers.
727
01:14:42,656 --> 01:14:47,461
Je hebt gelijk. Dat is het niet.
Het is haar stijl.
728
01:14:50,494 --> 01:14:54,248
Wat dacht je van die meid
bij de boekhouding, Laura?
729
01:14:54,828 --> 01:14:57,421
Lippiercing, toch?
- Ja, zij is schattig.
730
01:14:57,865 --> 01:14:59,066
Ik ben daar nog niet klaar voor.
731
01:15:10,205 --> 01:15:12,127
Zola's algoritme is een programma.
732
01:15:13,918 --> 01:15:17,012
Die de doelen voor Insight kiest.
- Welke doelen?
733
01:15:17,222 --> 01:15:18,423
Jou.
734
01:15:19,334 --> 01:15:21,947
De Tv-presentator in Cairo,
de onderstaatssecretaris van defensie...
735
01:15:21,967 --> 01:15:23,939
de valedictorian
van een universiteit in Iowa City.
736
01:15:24,490 --> 01:15:27,703
Bruce Banner, Stephen Strange,
iedereen die een bedreiging is voor Hydra.
737
01:15:28,534 --> 01:15:32,888
Nu, en in de toekomst.
- De toekomst? Hoe kan hij dat weten?
738
01:15:36,452 --> 01:15:42,418
Hoe zou hij het niet kunnen weten?
De 21ste eeuw is een digitaal boek.
739
01:15:43,800 --> 01:15:45,722
Zola leerde Hydra om het te lezen.
740
01:15:48,645 --> 01:15:51,768
Je bankgegevens, medische gegevens,
stemgedrag...
741
01:15:51,798 --> 01:15:54,411
e-mails, telefoongesprekken,
zelfs je toelatingstest.
742
01:15:55,592 --> 01:16:01,539
Zola's algoritme evalueert het verleden van mensen
om hun toekomst te voorspellen.
743
01:16:01,779 --> 01:16:03,060
En dan wat?
744
01:16:06,143 --> 01:16:08,906
Pierce gaat me vermoorden.
- Dan wat?
745
01:16:12,160 --> 01:16:15,383
Dan gaan de helicarriers van Insight
mensen van de lijst afstrepen.
746
01:16:17,405 --> 01:16:19,317
Een paar miljoen tegelijk.
747
01:16:26,865 --> 01:16:29,818
Hydra houdt niet van lekken.
- Waarom stoppen we er dan geen kurk in?
748
01:16:29,838 --> 01:16:32,621
Insight's lancering is over 16 uur.
We komen een beetje in tijdsnood.
749
01:16:32,641 --> 01:16:34,673
Ik weet het. We gebruiken hem
om de DNA-scans te omzeilen...
750
01:16:34,693 --> 01:16:36,275
en direct toegang te krijgen tot de helicarriers.
751
01:16:36,305 --> 01:16:40,379
Wat? Ben je gek?
Dat is een verschrikkelijk slecht idee.
752
01:17:36,308 --> 01:17:37,680
Houd je vast.
753
01:19:17,855 --> 01:19:21,128
Ik reken met haar af. Vind hem.
754
01:20:26,427 --> 01:20:27,778
Ga. Ik regel dit.
755
01:21:00,813 --> 01:21:04,998
Plaats delict in 2300 block, Virginia Avenue.
Aankomst in twee minuten.
756
01:21:07,680 --> 01:21:11,755
Burgers in gevaar, ik herhaal,
er zijn burgers in gevaar.
757
01:21:16,450 --> 01:21:20,294
Plaats delict in 2300 block, Virginia Avenue.
Aankomst in twee minuten.
758
01:21:45,620 --> 01:21:48,263
Ga uit de weg. Blijf uit de weg.
759
01:23:35,646 --> 01:23:38,379
Bucky?
- Wie is Bucky in hemelsnaam?
760
01:24:07,119 --> 01:24:08,771
Laat het schild vallen, Captain.
Op je knieën.
761
01:24:09,051 --> 01:24:11,854
Op je knieën, nu. Nu.
- Op de grond.
762
01:24:11,894 --> 01:24:14,036
Op je knieën, nu.
763
01:24:15,418 --> 01:24:16,699
Niet bewegen.
764
01:24:22,826 --> 01:24:26,860
Doe het geweer naar beneden.
Niet hier.
765
01:24:42,406 --> 01:24:43,607
Hij was het.
766
01:24:46,040 --> 01:24:49,323
Hij keek me recht aan
en hij herkende me niet eens.
767
01:24:49,764 --> 01:24:52,507
Hoe is dat mogelijk?
Het is slechts 70 jaar geleden.
768
01:24:52,787 --> 01:24:53,988
Zola.
769
01:24:54,349 --> 01:24:57,762
Bucky's eenheid werd gevangengenomen in '43.
Zola experimenteerde op hem.
770
01:24:58,423 --> 01:25:00,685
Wat hij ook gedaan heeft, het hielp
Bucky om de val te overleven.
771
01:25:02,517 --> 01:25:05,630
Ze moeten hem gevonden hebben.
- Dat is allemaal niet jouw fout, Steve.
772
01:25:09,194 --> 01:25:11,256
Zelfs toen ik niets had, had ik Bucky.
773
01:25:14,360 --> 01:25:15,771
We hebben een dokter hier nodig.
774
01:25:16,041 --> 01:25:18,694
Als we geen druk gaan zetten op die wond
zal ze doodbloeden in de deze truck.
775
01:25:27,183 --> 01:25:29,175
Dat ding drukte op mijn hersenen.
776
01:25:32,659 --> 01:25:33,860
Wie is die man?
777
01:25:44,331 --> 01:25:46,043
Drie gaten. Begin met graven.
778
01:26:13,542 --> 01:26:15,744
GSW. Ze heeft minstens een halve liter verloren.
779
01:26:15,764 --> 01:26:17,726
Misschien wel twee.
- Laat me haar meenemen.
780
01:26:17,786 --> 01:26:19,318
Ze wil hem eerst zien.
781
01:26:28,828 --> 01:26:30,800
Dat werd tijd.
782
01:26:33,112 --> 01:26:36,646
Gescheurde wervelkolom, gebroken borstbeen...
783
01:26:36,676 --> 01:26:39,970
verbrijzeld sleutelbeen, geperforeerde lever...
784
01:26:40,440 --> 01:26:41,902
en een verschrikkelijke hoofdpijn.
785
01:26:42,332 --> 01:26:45,325
Vergeet je ingeklapte long niet.
- Laten we die niet vergeten.
786
01:26:45,345 --> 01:26:49,670
Met andere woorden, ik voel me goed.
- Ze hebben je opengesneden. Je hart stopte.
787
01:26:49,730 --> 01:26:54,064
Tetrodotoxine B.
Vertraagd de hartslag tot een slag per minuut.
788
01:26:54,105 --> 01:26:56,027
Banner ontwikkelde het voor stress.
789
01:26:56,087 --> 01:26:59,332
Het werkte niet zo goed voor hem.
We vonden er een doel voor.
790
01:26:59,352 --> 01:27:00,902
Waarom al die geheimhouding?
Waarom werd het ons niet gewoon verteld?
791
01:27:00,922 --> 01:27:03,635
De aanval op het leven van de directeur
moest succesvol lijken.
792
01:27:03,805 --> 01:27:05,857
Ze kunnen je niet vermoorden
als je al dood bent.
793
01:27:06,578 --> 01:27:07,829
Daarbij...
794
01:27:08,720 --> 01:27:10,582
was ik niet zeker wie ik kon vertrouwen.
795
01:27:25,898 --> 01:27:27,289
Sergeant Barnes...
796
01:27:29,382 --> 01:27:30,763
Bucky, nee.
797
01:27:33,926 --> 01:27:37,000
De procedure is al gestart.
798
01:27:40,804 --> 01:27:45,248
Jij gaat het nieuwe gezicht worden van Hydra.
799
01:27:45,268 --> 01:27:46,690
Zet hem in het ijs.
800
01:27:57,591 --> 01:28:01,996
Meneer, hij is onstabiel. Onberekenbaar.
801
01:28:16,121 --> 01:28:17,462
Missie rapportage.
802
01:28:20,285 --> 01:28:21,887
Missie rapportage, nu.
803
01:28:34,540 --> 01:28:40,176
De man op de brug.
Wie was hij?
804
01:28:41,778 --> 01:28:44,410
Je hebt hem eerder ontmoet deze week
bij een andere opdracht.
805
01:28:47,243 --> 01:28:48,505
Ik kende hem.
806
01:28:57,024 --> 01:29:03,400
Jouw werk is een geschenk voor de mensheid.
Je vormde de eeuw.
807
01:29:04,081 --> 01:29:06,484
En ik wil dat je het nog een keer doet.
808
01:29:07,685 --> 01:29:11,109
De samenleving staat op een omslagpunt
tussen orde en chaos.
809
01:29:11,579 --> 01:29:13,731
Morgenochtend zullen we het een duwtje geven.
810
01:29:15,523 --> 01:29:18,476
Maar als jij jouw deel niet doet,
kan ik mijn deel niet doen.
811
01:29:20,378 --> 01:29:23,311
En Hydra kan de wereld niet de vrijheid geven
die het verdient.
812
01:29:26,214 --> 01:29:27,576
Maar ik kende hem.
813
01:29:34,363 --> 01:29:35,564
Bereid hem voor.
814
01:29:36,195 --> 01:29:41,200
Hij is al te lang uit cryo-bevriezing.
- Wis hem dan, en begin opnieuw.
815
01:30:22,634 --> 01:30:26,167
Deze man wees de nobelprijs voor de vrede af.
816
01:30:26,738 --> 01:30:32,654
Hij zei dat vrede geen prestatie was.
Het is een verantwoordelijkheid.
817
01:30:33,725 --> 01:30:37,479
Het zijn dingen zoals die
die wantrouwen opwekken.
818
01:30:37,680 --> 01:30:39,281
We moeten de lancering stoppen.
819
01:30:39,932 --> 01:30:43,005
Ik denk niet dat de raadsleden
nog opnemen als ik bel.
820
01:30:45,087 --> 01:30:46,289
Wat is dat?
821
01:30:46,339 --> 01:30:49,072
Als helicarriers boven de 1000 meter komen...
822
01:30:49,262 --> 01:30:53,206
maken ze een driehoeksmeting met de Insight
satellieten en worden ze volledige bewapend.
823
01:30:53,376 --> 01:30:55,068
We moeten die carriers breken...
824
01:30:55,088 --> 01:30:58,061
en hun aanvals-schijven verwisselen met de onze.
825
01:30:58,081 --> 01:31:01,725
Een of twee zullen het niet doen. We moeten
ze alle drie vervangen om het te laten werken.
826
01:31:01,855 --> 01:31:07,301
Als er maar een van die schepen in werking blijft
zullen er veel mensen gaan sterven.
827
01:31:07,681 --> 01:31:10,704
We moeten aannemen dat iedereen die aanwezig
is op die carriers van Hydra is.
828
01:31:10,794 --> 01:31:13,147
We moeten langs hun,
de serverschijven erin stoppen...
829
01:31:13,167 --> 01:31:16,040
en misschien, heel misschien,
kunnen we redden...
830
01:31:16,060 --> 01:31:17,582
We redden helemaal niets.
831
01:31:17,602 --> 01:31:19,841
We halen niet alleen
die carriers naar beneden, Nick...
832
01:31:19,861 --> 01:31:22,336
we brengen SHIELD ten onder.
- SHIELD had hier niets mee te maken.
833
01:31:22,357 --> 01:31:24,116
Jij gaf mij deze missie, dit is hoe het eindigt.
834
01:31:24,136 --> 01:31:26,750
SHIELD is in gedrang,
dat heb je zelf gezegd.
835
01:31:26,770 --> 01:31:28,759
Hydra was recht onder je neus,
en niemand heeft het gezien.
836
01:31:28,779 --> 01:31:31,692
Waarom denk je dat we hier
in deze grot samenkomen? Ik heb het gezien.
837
01:31:31,736 --> 01:31:34,154
En hoeveel hebben de prijs betaald
voordat je het zag?
838
01:31:36,581 --> 01:31:38,871
Ik wist het niet over Barnes.
839
01:31:38,891 --> 01:31:42,991
Zelfs als je het wist, had je het me dan verteld?
Of had je dat dan ook verborgen?
840
01:31:43,519 --> 01:31:49,641
SHIELD, Hydra. Ze gaan allemaal.
- Hij heeft gelijk.
841
01:31:55,461 --> 01:31:58,635
Kijk niet naar mij.
Ik doe alleen wat hij doet, alleen langzamer.
842
01:32:10,739 --> 01:32:13,114
Het lijkt erop dat
jij nu bevelen uitdeelt, Captain.
843
01:32:24,051 --> 01:32:25,673
We passen op je.
844
01:32:26,804 --> 01:32:28,916
Mijn ouders wilde je een rit geven
naar de begraafplaats.
845
01:32:28,937 --> 01:32:32,570
Ik weet het, het spijt me.
Ik wilde gewoon even alleen zijn.
846
01:32:33,762 --> 01:32:36,765
Hoe was het?
- Het was goed.
847
01:32:37,405 --> 01:32:42,371
Ze ligt naast pa.
- Ik wilde je vragen...
848
01:32:42,541 --> 01:32:45,254
Ik weet wat je wilt zeggen, Buck,
het is alleen...
849
01:32:45,274 --> 01:32:48,297
We kunnen de bankkussens op de grond leggen
net zoals toen we kinderen waren.
850
01:32:48,978 --> 01:32:51,710
Het zal leuk zijn. Het enige wat je moet doen
is mijn schoenen te poetsen, en misschien...
851
01:32:51,740 --> 01:32:53,522
de vuilnis ophalen.
852
01:32:58,788 --> 01:32:59,989
Kom op.
853
01:33:03,243 --> 01:33:06,666
Dank je, Buck, maar ik red het zelf wel.
854
01:33:07,497 --> 01:33:10,921
Het punt is, dat hoeft niet.
855
01:33:14,534 --> 01:33:16,607
Ik ben bij je tot het einde van de lijn, vriend.
856
01:33:19,350 --> 01:33:22,182
Hij zal er zijn, weet je?
- Dat weet ik.
857
01:33:22,713 --> 01:33:26,427
Wie hij toen ook was, de man wie hij nu is...
858
01:33:26,777 --> 01:33:30,661
ik denk niet dat hij degene is die je redt.
Hij is degene die je tegenhoudt.
859
01:33:33,264 --> 01:33:37,238
Ik weet niet of ik dat kan doen.
- Hij geeft je misschien wel geen kans.
860
01:33:37,288 --> 01:33:40,852
Hij kent je niet.
- Dat komt wel.
861
01:33:43,435 --> 01:33:45,157
Trek je pak aan. Het is tijd.
862
01:33:47,559 --> 01:33:49,241
Ga je dat dragen?
- Nee.
863
01:33:49,571 --> 01:33:51,814
Als je in een oorlog vecht, moet je een uniform aan.
864
01:33:59,932 --> 01:34:04,497
Ik ga zo ontslagen worden.
865
01:34:29,163 --> 01:34:31,085
We zijn in de laatste lanceermodus.
866
01:34:32,957 --> 01:34:35,623
We staan klaar voor uw teken.
867
01:34:36,661 --> 01:34:39,113
Al het personeel naar het lanceerstation.
868
01:34:39,734 --> 01:34:44,269
Hoe was uw vlucht?
- Heerlijk. De rit van het vliegveld iets minder.
869
01:34:44,909 --> 01:34:49,074
Helaas, SHIELD kan niet alles beheersen.
- Inclusief Captain America.
870
01:34:52,888 --> 01:34:58,203
Deze faciliteit wordt biometrisch gecontroleerd.
Deze zullen u volledige toegang geven.
871
01:35:02,568 --> 01:35:05,390
Ik heb hier twee maanden geleden geparkeerd.
Maar het is "zijn plek."
872
01:35:05,410 --> 01:35:07,528
Waar is hij geweest?
- Ik denk Afghanistan.
873
01:35:07,548 --> 01:35:09,540
Negatief, DT-6.
Het patroon is vol.
874
01:35:09,560 --> 01:35:10,762
Allemaal vanwege...
875
01:35:12,168 --> 01:35:13,877
Dat moet de schotel wel zijn.
876
01:35:15,191 --> 01:35:17,734
Ik ga het controleren.
- Verkeer veilig benaderen vanaf het dak.
877
01:35:18,445 --> 01:35:21,118
Verzoek om het gebied vrij te maken
voor de lancering.
878
01:35:24,441 --> 01:35:25,642
Neem me niet kwalijk.
879
01:35:25,662 --> 01:35:28,265
Ik weet dat de weg
niet helemaal glad is geweest...
880
01:35:28,385 --> 01:35:32,059
en sommige hadden me het liefst onderweg
al uit de auto geschopt.
881
01:35:34,091 --> 01:35:37,274
Eindelijk zijn we hier, en de wereld
zal dankbaar zijn.
882
01:35:38,466 --> 01:35:41,599
Attentie, alle SHIELD-agenten.
Dit is Steve Rogers.
883
01:35:44,082 --> 01:35:46,244
Jullie hebben veel gehoord van mij,
in de laatste paar dagen.
884
01:35:47,255 --> 01:35:49,547
Sommige van jullie was zelf opgedragen
om mij te vervolgen.
885
01:35:50,298 --> 01:35:52,250
Maar ik denk dat het tijd is
dat jullie de waarheid weten.
886
01:35:56,254 --> 01:36:00,599
SHIELD is niet wat we dachten dat het was.
Het is overgenomen door Hydra.
887
01:36:01,620 --> 01:36:03,902
Alexander Pierce is hun leider.
888
01:36:07,066 --> 01:36:09,689
Strike en Insight crew zijn ook Hydra.
889
01:36:09,929 --> 01:36:13,863
Ik weet niet hoeveel meer,
maar ik weet dat ze in dit gebouw zijn.
890
01:36:14,964 --> 01:36:16,756
Ze kunnen naast je staan.
891
01:36:18,478 --> 01:36:22,852
Ze hebben bijna wat ze willen,
volledige controle.
892
01:36:23,433 --> 01:36:27,117
Ze beschoten Nick Fury,
en het zal daar niet bij blijven.
893
01:36:27,527 --> 01:36:30,159
Als jullie die helicarriers lanceren vandaag...
894
01:36:30,179 --> 01:36:32,452
zal Hydra in staat zijn
iedereen die in hun weg staat te vermoorden.
895
01:36:35,145 --> 01:36:36,537
Tenzij wij ze stoppen.
896
01:36:40,541 --> 01:36:42,103
Ik weet dat ik veel vraag, maar...
897
01:36:43,854 --> 01:36:46,547
de prijs van vrijheid is hoog,
dat is het altijd al geweest.
898
01:36:47,598 --> 01:36:49,420
En het is een prijs die ik bereid ben te betalen.
899
01:36:51,843 --> 01:36:57,939
En als ik de enige ben, dan zij dat zo.
Maar ik durf te wedden dat het niet zo is.
900
01:37:02,744 --> 01:37:06,328
Heb je dat eerst opgeschreven,
of deed je het gewoon uit je hoofd?
901
01:37:06,568 --> 01:37:08,791
Jij hufter.
902
01:37:12,845 --> 01:37:14,166
Arresteer hem.
903
01:37:16,249 --> 01:37:17,910
Ik neem aan dat ik deze afdeling beheer.
904
01:37:24,868 --> 01:37:27,751
Start de lancering voortijdig.
Stuur die schepen nu naar boven.
905
01:37:32,245 --> 01:37:34,298
Is er een probleem?
- Ik...
906
01:37:38,812 --> 01:37:40,854
Is er een probleem?
- Sorry, meneer.
907
01:37:49,714 --> 01:37:51,416
Ik ga die schepen niet lanceren.
908
01:37:54,769 --> 01:37:57,742
Bevel van de Captain.
- Ga weg van je plek.
909
01:37:58,093 --> 01:37:59,294
Zoals hij zei.
910
01:37:59,314 --> 01:38:01,756
Laat het wapen zakken.
- Laat het wapen zakken.
911
01:38:02,067 --> 01:38:06,942
Bevel van de Captain.
- Je hebt de verkeerde kant gekozen, agent.
912
01:38:08,163 --> 01:38:09,765
Dat ligt eraan aan welke kant je staat.
913
01:38:54,342 --> 01:38:55,863
Sluit de deur.
914
01:38:55,893 --> 01:38:59,037
Sluit de deur nu.
915
01:39:18,727 --> 01:39:20,369
Ze starten de lancering.
916
01:39:39,990 --> 01:39:43,141
Cap, hoe herkennen we de goede mannen
van de slechte mannen?
917
01:39:43,161 --> 01:39:44,574
Als ze op je schieten, zijn ze slecht.
918
01:40:17,869 --> 01:40:20,993
Cap, ik heb die slechte mannen gevonden
waar je over sprak.
919
01:40:21,093 --> 01:40:22,394
Ben je in orde?
920
01:40:24,166 --> 01:40:25,598
Nog niet dood.
921
01:40:32,785 --> 01:40:34,237
Laat me je een vraag stellen.
922
01:40:36,669 --> 01:40:39,602
Wat als Pakistan morgen Mumbai binnenvalt...
923
01:40:41,144 --> 01:40:46,830
en je wist dat ze jouw dochters een voetbalstadion
inslepen voor executie.
924
01:40:48,852 --> 01:40:52,401
En je kunt het gewoon stoppen.
Met het overhalen van een schakelaar.
925
01:40:52,421 --> 01:40:55,066
Zou je dat doen?
Zouden jullie dat niet allemaal doen?
926
01:40:57,161 --> 01:40:59,043
Niet als het jouw schakelaar was.
927
01:41:23,148 --> 01:41:24,580
Het spijt me.
928
01:41:30,916 --> 01:41:32,498
Verpest ik je moment?
929
01:41:33,929 --> 01:41:36,222
Satelliet is op zijn plek op 1000 meter.
930
01:41:37,133 --> 01:41:39,665
Falcon, je status?
- Bezig.
931
01:42:03,831 --> 01:42:05,443
Oké, Cap, ik ben binnen.
932
01:42:39,348 --> 01:42:41,851
Nog acht minuten, Cap.
- Ik ben ermee bezig.
933
01:42:50,630 --> 01:42:51,831
Wat doe je?
934
01:42:51,851 --> 01:42:55,425
Ze zet alle beveiligingsprotocollen uit
en gooit alle geheimen op het internet.
935
01:42:55,445 --> 01:42:58,048
Inclusief die van Hydra.
- En die van SHIELD.
936
01:42:58,618 --> 01:43:01,552
Als je dit doet, zal niets van je verleden
meer een geheim zijn.
937
01:43:04,685 --> 01:43:08,429
Weet je zeker dat je klaar bent voor het feit
dat de wereld weet wie je echt bent?
938
01:43:09,600 --> 01:43:10,841
Ben jij dat?
939
01:43:27,168 --> 01:43:28,370
Alfa vergrendeld.
940
01:43:30,372 --> 01:43:33,255
Falcon, waar ben je nu?
- Ik moest een omleiding nemen.
941
01:44:13,317 --> 01:44:14,518
Ik ben binnen.
942
01:44:17,581 --> 01:44:19,063
Bravo vergrendeld.
943
01:44:21,255 --> 01:44:23,187
Twee gehad, een te gaan.
944
01:44:24,869 --> 01:44:26,671
Alle SHIELD-piloten, opletten.
945
01:44:27,111 --> 01:44:29,774
We zijn de enige luchtondersteuning
die Captain Rogers heeft.
946
01:45:12,129 --> 01:45:15,754
Het uitschakelen van de encryptie
is voorbehouden aan de directie.
947
01:45:15,774 --> 01:45:19,538
Je hebt twee alfalevel leden nodig.
- Maak je geen zorgen, er komt versterking aan.
948
01:45:42,898 --> 01:45:44,290
Heb je mijn bloemen gehad?
949
01:45:46,455 --> 01:45:52,770
Ik ben blij dat je er bent, Nick.
- Echt? Want ik dacht dat jij mij liet vermoorden.
950
01:45:52,790 --> 01:45:53,991
Je weet hoe het spel werkt.
951
01:45:54,734 --> 01:45:57,939
Waarom heb je me het hoofd van SHIELD gemaakt?
- Omdat je de beste bent.
952
01:45:57,959 --> 01:46:00,300
En de meest meedogenloze persoon
die ik ooit ontmoet heb.
953
01:46:00,320 --> 01:46:05,404
Ik deed wat ik deed om mensen te beschermen.
- Onze vijanden zijn jouw vijanden, Nick.
954
01:46:05,835 --> 01:46:08,351
Wanorde, oorlog...
955
01:46:08,788 --> 01:46:12,248
het is slecht een kwestie van tijd
voordat er een smerige bom afgaat in Moskou...
956
01:46:12,268 --> 01:46:14,039
of dat een
elektromagnetische puls Chicago frituurt.
957
01:46:15,305 --> 01:46:16,824
Diplomatie?
958
01:46:16,887 --> 01:46:19,811
Een gijzeling. Een goede doelen actie.
959
01:46:20,150 --> 01:46:24,024
En je weet waar ik dat geleerd heb. Bogota.
960
01:46:24,895 --> 01:46:27,808
Je vroeg het niet, je deed gewoon
wat gedaan moest worden.
961
01:46:28,739 --> 01:46:33,364
Ik kan orde brengen aan het leven
van zeven biljoen mensen...
962
01:46:33,945 --> 01:46:36,598
door 20 miljoen op te offeren.
963
01:46:36,988 --> 01:46:40,830
Het is de volgende stap, Nick,
als je maar het lef hebt om het te pakken.
964
01:46:40,850 --> 01:46:42,804
Nee, ik heb de moed het niet te doen.
965
01:46:46,868 --> 01:46:50,602
Oogscanner actief.
- Wat doe je?
966
01:46:50,622 --> 01:46:53,747
Denk je niet dat we jouw gegevens
uit het systeem gewist hebben?
967
01:46:53,767 --> 01:46:57,654
Ik weet dat je mijn wachtwoord verwijderd hebt
en waarschijnlijk ook mijn oogscan...
968
01:46:57,674 --> 01:47:01,060
maar als je mij voor wilt blijven,
meneer de minister...
969
01:47:04,377 --> 01:47:08,150
Moet je beide ogen open houden.
970
01:47:11,905 --> 01:47:14,468
Alfa-level bevestigd.
971
01:47:14,488 --> 01:47:17,461
Encryptiecode geaccepteerd.
Beveiliging verwijderd.
972
01:47:17,481 --> 01:47:20,925
Charlie's Carrier is 45 graden bakboord.
973
01:47:26,990 --> 01:47:29,971
Zes minuten.
- Hé, Sam, ik heb een ritje nodig.
974
01:47:30,604 --> 01:47:36,674
Begrepen. Laat me weten als je klaar bent.
- Dat was ik net.
975
01:47:53,789 --> 01:47:57,583
Weet je, je bent veel zwaarder dan je eruitziet.
- Ik had een zwaar ontbijt.
976
01:48:31,468 --> 01:48:34,792
Cap? Cap, zeg iets. Ben je in orde.
- Ja, ik ben hier.
977
01:48:35,422 --> 01:48:37,014
Ik ben nog steeds op de helicarrier.
978
01:48:37,314 --> 01:48:40,758
Waar ben jij?
- Ik ben op de grond, het pak is stuk.
979
01:48:41,499 --> 01:48:44,122
Sorry, Cap.
- Geen zorgen, ik regel dit wel.
980
01:48:46,464 --> 01:48:48,216
Evacuatie.
981
01:48:48,236 --> 01:48:51,479
Al het personeel moet
naar de veiligheidsgebieden toe.
982
01:49:01,224 --> 01:49:02,425
Meneer, de raad is geschonden.
983
01:49:02,931 --> 01:49:05,204
Herhaal bericht.
- Black Widow is daar boven.
984
01:49:05,524 --> 01:49:06,725
Ik ga omhoog.
985
01:49:09,188 --> 01:49:11,168
Falcon.
- Ja.
986
01:49:11,188 --> 01:49:13,623
Rumlow is onderweg naar de raad.
- Ik ga ernaar toe.
987
01:49:24,074 --> 01:49:29,163
Mensen gaan sterven, Buck.
En dat kan ik niet laten gebeuren.
988
01:49:37,157 --> 01:49:39,263
Laat me dit alsjeblieft niet doen.
989
01:50:48,542 --> 01:50:52,317
Klaar. En het is trending.
990
01:50:59,364 --> 01:51:03,185
Tenzij je een gat van 5 cm in je borstbeen wilt,
zou ik dat geweer laten zakken.
991
01:51:05,300 --> 01:51:08,011
Het was geladen vanaf het moment
dat je het opdeed.
992
01:51:40,767 --> 01:51:42,223
Laat het los.
993
01:51:42,689 --> 01:51:43,901
Laat het los.
994
01:52:04,628 --> 01:52:07,572
Ik ben op de 41ste,
richting het zuidwestelijke trappenhuis.
995
01:52:14,393 --> 01:52:15,680
Dit gaat pijn doen.
996
01:52:17,489 --> 01:52:19,989
Er zijn geen gevangen bij Hydra, alleen orde.
997
01:52:20,856 --> 01:52:22,161
En orde komt alleen door pijn.
998
01:52:24,560 --> 01:52:26,819
Ben je klaar voor die van jou?
- Hou toch je kop.
999
01:52:28,227 --> 01:52:31,401
Luitenant, hoe lang nog?
- 65 seconden totdat de satelliet verbonden is.
1000
01:52:31,591 --> 01:52:34,924
Doelen zijn opnieuw geladen.
De rij met wapens daalt nu.
1001
01:52:39,059 --> 01:52:40,260
Een minuut.
1002
01:52:59,530 --> 01:53:01,172
30 seconden, Cap.
1003
01:53:02,894 --> 01:53:04,095
Bijna.
1004
01:53:17,939 --> 01:53:22,074
We hebben 1000 meter bereikt.
Satelliet komt nu online.
1005
01:53:23,936 --> 01:53:25,407
Implementeer algoritme.
1006
01:53:26,368 --> 01:53:27,980
Algoritme geïmplementeerd.
1007
01:53:28,791 --> 01:53:30,413
We kunnen ons op de doelwitten richten.
1008
01:53:49,503 --> 01:53:52,296
Doelwitafstand bereikt.
- Alle doelen zijn gemarkeerd.
1009
01:53:52,516 --> 01:53:53,917
Vuur wanneer je klaar bent.
1010
01:53:55,689 --> 01:53:57,051
Vuren in...
1011
01:53:57,091 --> 01:53:58,312
drie...
1012
01:53:59,123 --> 01:54:00,324
twee...
1013
01:54:01,175 --> 01:54:02,376
één.
1014
01:54:05,219 --> 01:54:06,491
Charlie vergrendeld.
1015
01:54:06,621 --> 01:54:10,475
Waar zijn de doelwitten?
1016
01:54:10,525 --> 01:54:12,066
Oké, Cap, wegwezen daar.
1017
01:54:29,355 --> 01:54:30,556
Vuur, nu.
1018
01:54:31,227 --> 01:54:32,598
Maar, Steve.
- Doe het.
1019
01:54:32,938 --> 01:54:34,400
Doe het nu.
1020
01:55:04,892 --> 01:55:06,575
Wat zonde.
1021
01:55:06,595 --> 01:55:08,936
Denk je nog steeds of Roger geen kans maakt?
1022
01:55:09,246 --> 01:55:11,519
Tijd om te gaan, raadsvrouw.
Deze kant op.
1023
01:55:12,099 --> 01:55:14,402
Kom op. Je moet me hier wegvliegen.
1024
01:55:15,345 --> 01:55:18,664
Weet je, er was een tijd dat ik een kogel
voor je zou opvangen.
1025
01:55:18,684 --> 01:55:20,996
Dat heb je al gedaan.
En je zult het weer doen wanneer...
1026
01:55:39,929 --> 01:55:41,801
Natasha, kom op.
1027
01:55:48,758 --> 01:55:50,410
Die dingen steken echt.
1028
01:56:23,314 --> 01:56:24,956
Heil, Hydra.
1029
01:57:20,044 --> 01:57:21,716
Je bent niet scherp meer, knul.
1030
01:57:39,591 --> 01:57:41,745
Vertel me alsjeblieft dat je die helikopter
in de lucht hebt.
1031
01:57:41,765 --> 01:57:43,067
Sam, waar ben je?
1032
01:57:43,499 --> 01:57:47,579
41ste verdieping, noord- westerhoek.
- We komen eraan, blijf waar je bent.
1033
01:57:47,599 --> 01:57:49,078
Dat is geen optie.
1034
01:58:03,684 --> 01:58:05,902
41ste verdieping. De 41ste.
1035
01:58:05,922 --> 01:58:09,025
Het is niet normaal dat je de nummers
aan de buitenkant van een gebouw zet.
1036
01:58:10,557 --> 01:58:13,570
Hill, waar is Steve?
Heb je een locatie van Rogers?
1037
01:58:29,437 --> 01:58:33,832
Je kent mij.
- Nee, dat doe ik niet.
1038
01:58:45,944 --> 01:58:47,586
Je kent mij al je hele leven.
1039
01:58:54,954 --> 01:59:00,490
Jouw naam is James Buchanan Barnes.
- Hou je mond.
1040
01:59:08,918 --> 01:59:10,520
Ik ga niet met je vechten.
1041
01:59:14,685 --> 01:59:16,126
Je bent mijn vriend.
1042
01:59:22,873 --> 01:59:24,235
Jij bent mijn missie.
1043
01:59:26,537 --> 01:59:29,130
Jij bent mijn missie.
1044
01:59:31,983 --> 01:59:33,424
Maak het af dan.
1045
01:59:36,427 --> 01:59:38,760
Want ik blijf bij je tot het einde van de lijn.
1046
02:01:50,006 --> 02:01:52,074
Links blijven.
1047
02:02:42,780 --> 02:02:46,403
Zweert u plechtig om de waarheid
en niets dan de waarheid te zeggen?
1048
02:02:46,414 --> 02:02:48,416
Dat zweer ik.
1049
02:02:49,599 --> 02:02:52,014
Waarom hebben we nog niks
van Captain Rogers vernomen?
1050
02:02:54,311 --> 02:02:59,803
Ik weet niet wat hij nog moet zeggen.
Het wrak middenin de rivier zegt toch genoeg?
1051
02:02:59,813 --> 02:03:04,381
Hij zou kunnen uitleggen hoe
we de nationale veiligheid moeten behouden...
1052
02:03:04,391 --> 02:03:08,235
nu jullie onze inlichtingendienst
hebben vernield.
1053
02:03:08,245 --> 02:03:10,453
Hydra verkocht leugens, geen inlichtingen.
1054
02:03:10,462 --> 02:03:13,572
Waar jij grotendeels betrokken bij was.
1055
02:03:13,583 --> 02:03:15,084
Agent, u moet weten...
1056
02:03:15,094 --> 02:03:19,145
dat er mensen in deze commissie zijn
die vinden dat, wegens uw reputatie...
1057
02:03:19,155 --> 02:03:21,158
voor dit land maar ook tegen...
1058
02:03:21,532 --> 02:03:23,391
dat u in een gevangenis behoord.
1059
02:03:23,639 --> 02:03:25,641
Niet een grote mond opzetten in Capitool Hill.
1060
02:03:27,573 --> 02:03:29,575
Jullie gaan me niet in een gevangenis stoppen.
1061
02:03:29,641 --> 02:03:32,293
Jullie gaan geen van ons
in een gevangenis stoppen.
1062
02:03:33,351 --> 02:03:36,833
Weet je waarom niet?
- Leg het ons eens haarfijn uit.
1063
02:03:36,999 --> 02:03:38,637
Want je hebt ons nodig.
1064
02:03:39,425 --> 02:03:41,819
Ja, de wereld is een kwetsbare plek.
1065
02:03:41,988 --> 02:03:44,227
En ja, daar zijn ook wij schuldig aan.
1066
02:03:44,776 --> 02:03:47,868
Maar wij zijn ook het best gekwalificeerd
om het te verdedigen.
1067
02:03:49,212 --> 02:03:51,478
Dus als je wilt, arresteer me dan.
1068
02:03:52,076 --> 02:03:54,000
Je weet me te vinden.
1069
02:04:29,384 --> 02:04:32,735
Dus, je hebt zoiets al eerder meegemaakt.
1070
02:04:32,808 --> 02:04:34,285
Je raakt er aan gewend.
1071
02:04:34,326 --> 02:04:36,772
Kolonel Nicholas J. Fury
Het pad van een rechtvaardig man.
1072
02:04:36,798 --> 02:04:39,078
We hebben Hydra's bestanden doorgespit.
1073
02:04:39,318 --> 02:04:41,612
Een heleboel ging niet verloren met het schip.
1074
02:04:42,940 --> 02:04:44,942
Ik ga vanavond naar Europa.
1075
02:04:45,024 --> 02:04:46,666
Ik wou je vragen of je meekwam.
1076
02:04:47,638 --> 02:04:49,384
Ik moet eerst iets doen.
1077
02:04:50,036 --> 02:04:52,960
En jij, Wilson? Ik kan een man
met jouw talent wel gebruiken.
1078
02:04:53,564 --> 02:04:55,725
Ik ben meer soldaat dan spion.
1079
02:04:56,413 --> 02:04:58,611
Oké dan.
1080
02:05:02,967 --> 02:05:07,403
Als iemand naar mij vraagt,
zeg dan dat ze me hier kunnen vinden.
1081
02:05:09,160 --> 02:05:12,472
Voel je vereerd, dichter bij
een dankjewel dan dit komt hij niet.
1082
02:05:13,306 --> 02:05:14,926
Ga je niet met hem mee?
1083
02:05:15,389 --> 02:05:17,684
Nee.
- Maar je blijft ook niet hier?
1084
02:05:19,418 --> 02:05:21,793
Mijn dekmantel is weg,
ik moet een nieuwe bedenken.
1085
02:05:22,129 --> 02:05:24,836
Dat zou wel even kunnen duren.
- Daar reken ik op.
1086
02:05:27,197 --> 02:05:31,145
Dat ding waar je om vroeg.
Ik heb om een paar gunsten gevraagd in Kiev.
1087
02:05:33,575 --> 02:05:36,887
Wil je mij een gunst doen?
Bel die verpleegster.
1088
02:05:37,198 --> 02:05:40,272
Ze is geen verpleegster.
- En jij bent geen SHIELD-agent.
1089
02:05:41,379 --> 02:05:43,882
Hoe heette ze ook alweer?
- Sharon.
1090
02:05:44,095 --> 02:05:45,469
Ze is leuk.
1091
02:05:57,581 --> 02:05:59,281
Wees voorzichtig, Steve.
1092
02:06:00,287 --> 02:06:02,292
Je kunt daar beter niets mee doen.
1093
02:06:13,437 --> 02:06:15,173
Ga je achter hem aan?
1094
02:06:15,737 --> 02:06:18,157
Je hoeft niet met me mee te gaan.
- Dat weet ik.
1095
02:06:19,778 --> 02:06:21,780
Wanneer beginnen we?
1096
02:08:20,329 --> 02:08:21,903
Het is voorbij.
1097
02:08:22,124 --> 02:08:24,736
Fury heeft alles openbaar gemaakt.
1098
02:08:25,107 --> 02:08:26,748
Alles wat hij weet.
1099
02:08:26,892 --> 02:08:30,784
Herr Strucker, als zij weten wat hier speelt.
Als ze er achter komen dat wij Hydra dienen.
1100
02:08:30,991 --> 02:08:32,993
Hydra, SHIELD...
1101
02:08:33,658 --> 02:08:37,216
Twee kanten van een munt
die niet langer geldig is.
1102
02:08:40,286 --> 02:08:42,194
Wat wij hebben...
1103
02:08:43,937 --> 02:08:46,213
is meer waard dan zij weten.
1104
02:08:49,029 --> 02:08:53,024
We zijn pas net begonnen, maar zijn nu al...
1105
02:08:55,679 --> 02:09:00,184
Er zijn andere faciliteiten
die Hydra's goede werk doen rondom de wereld.
1106
02:09:00,660 --> 02:09:04,302
We geven hen
aan Captain America en zijn vrienden.
1107
02:09:04,429 --> 02:09:06,329
Om ze van ons weg te houden.
1108
02:09:06,434 --> 02:09:08,436
En de vrijwilligers dan?
1109
02:09:08,875 --> 02:09:13,188
De doden worden zo diep begraven dat zelfs
hun eigen geesten ze niet kunnen vinden.
1110
02:09:14,801 --> 02:09:16,640
En de overlevenden?
1111
02:09:18,017 --> 02:09:19,856
De tweeling.
1112
02:09:23,228 --> 02:09:26,979
Vroeg of laat ontmoeten ze de tweeling.
1113
02:09:28,537 --> 02:09:32,464
Het is geen wereld van spionnen of helden meer.
1114
02:09:33,543 --> 02:09:36,863
Dit is de periode van wonderen, dokter.
1115
02:09:38,207 --> 02:09:40,501
Er is niets gruwelijker...
1116
02:09:42,052 --> 02:09:43,746
dan een wonder.
1117
02:09:45,443 --> 02:09:50,997
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Nightfalls
1118
02:09:51,415 --> 02:09:56,896
Controle: Zelena
1119
02:15:17,655 --> 02:15:21,131
Bucky Barnes
1917 - 1944