1 00:00:49,049 --> 00:00:50,467 A sinistra. 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,271 A sinistra. 3 00:01:02,437 --> 00:01:04,605 A sinistra. Ho capito. 4 00:01:10,153 --> 00:01:11,446 Non dirlo. Non ci provare. 5 00:01:11,613 --> 00:01:13,323 - A sinistra. - Basta! 6 00:01:21,999 --> 00:01:23,333 Ti serve un medico? 7 00:01:26,170 --> 00:01:27,838 Mi servono un paio di polmoni nuovi. 8 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 Però... 9 00:01:29,006 --> 00:01:31,466 hai corso, tipo, 20 km in trenta minuti. 10 00:01:31,633 --> 00:01:32,676 Devo essere partito lento. 11 00:01:32,968 --> 00:01:35,304 Davvero? Io se fossi in te, un po' mi vergognerei. 12 00:01:35,470 --> 00:01:37,181 Vatti a fare un altro giro. 13 00:01:38,140 --> 00:01:40,309 L'hai già fatto? Sì, di certo, l'hai già fatto. 14 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 In quale unità stai? 15 00:01:42,186 --> 00:01:43,562 Cinquantottesima Pararescue. 16 00:01:43,687 --> 00:01:45,355 Ma ora lavoro agli Affari dei Veterani. 17 00:01:46,023 --> 00:01:47,399 - Sam Wilson. - Steve Rogers. 18 00:01:47,733 --> 00:01:49,526 Il sospetto ce l'avevo avuto. 19 00:01:50,861 --> 00:01:53,614 Sarà stata una bella botta, tornare a casa dopo lo scongelamento. 20 00:01:54,615 --> 00:01:56,158 Ci vuole un po' per abituarsi. 21 00:01:56,366 --> 00:01:57,868 Piacere di averti conosciuto, Sam. 22 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 È per via del letto, giusto? 23 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Come dici? 24 00:02:01,330 --> 00:02:02,873 Il letto è troppo morbido. 25 00:02:03,040 --> 00:02:04,666 In missione, dormivo per terra... 26 00:02:04,833 --> 00:02:06,835 i sassi, erano il cuscino, come un uomo delle caverne. 27 00:02:07,002 --> 00:02:09,670 Adesso a casa, quando sto nel letto, è come... 28 00:02:09,713 --> 00:02:11,006 Dormire sulla marmellata. 29 00:02:11,173 --> 00:02:13,258 Sembra di precipitare sul pavimento. 30 00:02:13,967 --> 00:02:14,968 E quanto? 31 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Due missioni. 32 00:02:18,138 --> 00:02:19,681 Ti mancano i bei vecchi tempi, eh? 33 00:02:20,516 --> 00:02:23,018 Mah, non è poi così male. 34 00:02:23,185 --> 00:02:25,562 Il cibo è molto meglio ora. Noi bollivamo tutto. 35 00:02:25,729 --> 00:02:26,897 Non c'è la poliomielite. 36 00:02:27,022 --> 00:02:28,273 Internet, poi è utile. 37 00:02:28,440 --> 00:02:29,983 Navigo parecchio, per aggiornarmi. 38 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 Marvin Gaye, 1972, Trouble Man la colonna sonora. 39 00:02:35,322 --> 00:02:38,575 Tutto quello che ti sei perso è compresso in quell'album. 40 00:02:38,867 --> 00:02:40,827 Lo metto sulla mia lista. 41 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 ESTRAZIONE IMMINENTE. CI VEDIAMO AL MARCIAPIEDE. : ) 42 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 Va bene, Sam, il dovere chiama. 43 00:02:49,753 --> 00:02:51,088 Grazie per la corsa... 44 00:02:51,421 --> 00:02:52,756 se quella la chiami corsa. 45 00:02:52,923 --> 00:02:53,966 Oh fai lo spiritoso? 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,175 - Oh, faccio lo spiritoso. - Okay. 47 00:02:56,718 --> 00:02:59,012 Se passi agli Affari dei Veterani... 48 00:02:59,221 --> 00:03:01,515 e mi vuoi far fare bella figura con la ragazza alla reception... 49 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 fammelo sapere. 50 00:03:02,891 --> 00:03:04,059 Lo terrò a mente. 51 00:03:04,101 --> 00:03:05,102 Bene. 52 00:03:08,272 --> 00:03:09,606 Ehi, bei fusti. 53 00:03:10,065 --> 00:03:11,900 Uno di voi sa dov'è lo Smithsonian? 54 00:03:12,067 --> 00:03:13,402 Dovrei recuperare un fossile. 55 00:03:13,819 --> 00:03:14,862 Esilarante. 56 00:03:18,949 --> 00:03:19,950 Come andiamo? 57 00:03:20,117 --> 00:03:21,159 Ehi. 58 00:03:21,869 --> 00:03:22,870 Non si può sempre correre. 59 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 No, non si può. 60 00:03:30,794 --> 00:03:32,171 OCEANO INDIANO 61 00:03:32,462 --> 00:03:35,716 L'obiettivo è una piattaforma mobile per lanci satellitari, la Lemurian Star. 62 00:03:35,883 --> 00:03:38,343 Stavano inviando l'ultimo carico quando i pirati li hanno attaccati... 63 00:03:38,468 --> 00:03:39,761 93 minuti fa. 64 00:03:39,803 --> 00:03:40,804 Ci sono richieste? 65 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 Un miliardo e mezzo. 66 00:03:42,306 --> 00:03:44,141 - Perché così tanto? - Perché è dello S.H.I.E.L.D. 67 00:03:46,351 --> 00:03:48,061 Allora non è fuori rotta. Ha sconfinato. 68 00:03:48,228 --> 00:03:49,646 Avranno avuto un buon motivo. 69 00:03:49,813 --> 00:03:51,523 Sono stanco di essere il custode di Fury, lo sai? 70 00:03:51,690 --> 00:03:53,650 Calma. Non è così complicato. 71 00:03:53,817 --> 00:03:54,860 Quanti pirati? 72 00:03:54,985 --> 00:03:57,654 Venticinque. Mercenari capeggiati da questo tipo. 73 00:03:58,322 --> 00:04:01,867 Georges Batroc. Dirigeva i servizi segreti all'estero. 74 00:04:02,034 --> 00:04:04,036 C'è un Avviso Rosso dell'Interpol su di lui. 75 00:04:04,578 --> 00:04:07,789 I francesi lo congedarono con 36 missioni di esecuzioni all'attivo. 76 00:04:07,998 --> 00:04:09,625 Con un punteggio di 36 su 36. 77 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 Ostaggi? 78 00:04:10,876 --> 00:04:14,338 Soprattutto tecnici. Un funzionario. Jasper Sitwell. 79 00:04:14,755 --> 00:04:15,881 Sono nella cambusa. 80 00:04:16,130 --> 00:04:17,548 Che ci fa Sitwell su una nave da lancio? 81 00:04:17,716 --> 00:04:19,551 Va bene, io mi occupo del ponte e trovo Batroc. 82 00:04:19,718 --> 00:04:21,386 Nat, tu spegni i motori e attendi istruzioni. 83 00:04:21,803 --> 00:04:25,224 Rumlow, tu a poppa, trova gli ostaggi, mettili nelle scialuppe... 84 00:04:25,349 --> 00:04:26,350 e portali in salvo. Andiamo. 85 00:04:26,517 --> 00:04:27,643 S.T.R.I.K.E., sentito il Capitano. Preparatevi. 86 00:04:41,532 --> 00:04:42,533 Il sette in sicurezza. 87 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Sette in sicurezza. 88 00:04:43,909 --> 00:04:45,661 Hai fatto qualcosa di divertente sabato sera? 89 00:04:45,827 --> 00:04:50,332 Beh, i ragazzi del mio quartetto vocale sono morti, perciò, no, non proprio. 90 00:04:50,999 --> 00:04:53,168 Vicini alla zona di lancio, Capitano. 91 00:04:53,335 --> 00:04:56,463 Chiedi a Kristen, del reparto statistica, di uscire. Probabilmente direbbe di sì. 92 00:04:57,214 --> 00:04:58,298 Per questo non glielo chiedo. 93 00:05:00,175 --> 00:05:01,844 Troppo timido, o troppo spaventato? 94 00:05:02,386 --> 00:05:03,512 Troppo occupato! 95 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 Indossava un paracadute? 96 00:05:07,099 --> 00:05:08,100 No. 97 00:05:08,767 --> 00:05:09,893 Nessun paracadute. 98 00:07:04,258 --> 00:07:05,259 Non ti muovere. 99 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Grazie. 100 00:07:10,681 --> 00:07:12,724 Già. Mi era sembrato che avessi bisogno d'aiuto. 101 00:07:17,271 --> 00:07:18,689 E l'infermiera che vive di fronte a casa tua? 102 00:07:18,856 --> 00:07:19,982 Sembra simpatica. 103 00:07:20,148 --> 00:07:21,692 Pensa prima alla sala macchine, poi a trovarmi una fidanzata. 104 00:07:21,859 --> 00:07:23,735 Sono multi-tasking. 105 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Ho detto a Batroc... 106 00:07:26,321 --> 00:07:27,531 che se vogliamo che lo S.H.I.E.L.D. paghi... 107 00:07:27,823 --> 00:07:29,867 ...dovranno vedere qualche cadavere! 108 00:07:31,869 --> 00:07:33,871 Ho una pallottola pronta... 109 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Vuoi una pallottola in testa? 110 00:07:36,540 --> 00:07:38,041 Muovi quel piede - vuoi una pallottola in testa? 111 00:07:48,093 --> 00:07:49,928 Non mi piace aspettare. 112 00:07:51,054 --> 00:07:52,222 Chiama Durand. 113 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 La nave deve salpare appena arriva il riscatto. 114 00:08:03,275 --> 00:08:04,276 Avvia i motori. 115 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 Okay. 116 00:08:07,070 --> 00:08:08,071 Ciao, marinaio. 117 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 Sta zitto. 118 00:08:30,177 --> 00:08:32,429 Vuoi fare l'eroe? È così? 119 00:08:38,936 --> 00:08:41,188 Va bene, ho aspettato a sufficienza... 120 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 Trova Batroc... 121 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Se non sento niente entro due minuti... 122 00:08:48,070 --> 00:08:49,279 ...comincio ad ucciderli! 123 00:08:49,446 --> 00:08:50,489 Vado a cercarlo. 124 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 Due minuti. 125 00:09:31,864 --> 00:09:34,199 Lo S.H.I.E.L.D. è in silenzio radio, Batroc... 126 00:09:38,495 --> 00:09:39,663 Bersagli acquisiti. 127 00:09:40,330 --> 00:09:41,498 S.T.R.I.K.E. in posizione. 128 00:09:42,416 --> 00:09:43,625 Natasha, qual è il tuo status? 129 00:09:46,170 --> 00:09:47,171 Lo status, Natasha. 130 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 Aspetta! 131 00:10:04,438 --> 00:10:05,689 Sala macchine in sicurezza. 132 00:10:14,281 --> 00:10:15,282 Il tempo è scaduto. 133 00:10:16,700 --> 00:10:18,285 Chi vuole morire per primo...? 134 00:10:19,745 --> 00:10:20,746 Tu! 135 00:10:20,913 --> 00:10:22,164 Prendi la ragazza. 136 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 Al mio via. 137 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 Tre... 138 00:10:28,337 --> 00:10:29,379 due... 139 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 uno. 140 00:10:35,886 --> 00:10:39,139 Te lo avevo detto, lo S.H.I.E.L.D. non negozia. 141 00:10:42,726 --> 00:10:44,228 È caduta la linea. 142 00:10:44,520 --> 00:10:45,938 Abbiamo perso il contatto... 143 00:10:59,493 --> 00:11:01,745 Salvataggio ostaggi in corso. 144 00:11:02,496 --> 00:11:05,040 Romanoff ha mancato il punto di rendezvous, Capitano. 145 00:11:05,207 --> 00:11:07,251 Nemici ancora in gioco. 146 00:11:07,417 --> 00:11:10,003 Natasha, Batroc è ancora in giro. 147 00:11:10,170 --> 00:11:12,339 Torna da Rumlow e proteggi gli ostaggi. 148 00:11:13,006 --> 00:11:14,091 Natasha. 149 00:11:50,794 --> 00:11:52,421 Senza quello scudo non sei niente... 150 00:12:06,643 --> 00:12:08,145 Vediamo. 151 00:12:33,962 --> 00:12:35,589 Potevi almeno bussare. 152 00:12:38,926 --> 00:12:40,177 Che cosa fai? 153 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Un backup dell'hard drive. 154 00:12:41,345 --> 00:12:42,387 È sempre meglio avere delle copie. 155 00:12:43,514 --> 00:12:44,515 Rumlow aveva bisogno di te. 156 00:12:44,681 --> 00:12:45,933 Che diavolo ci fai qui? 157 00:12:49,520 --> 00:12:50,854 Salvi le informazioni dello S.H.I.E.L.D.? 158 00:12:51,021 --> 00:12:52,147 Tutto quello che mi è possibile. 159 00:12:52,314 --> 00:12:53,690 La nostra missione è di salvare ostaggi. 160 00:12:53,815 --> 00:12:55,734 No, è la tua missione... 161 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 e l'hai assolta egregiamente. 162 00:12:59,696 --> 00:13:01,365 Hai appena messo a rischio l'intera operazione. 163 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 Credo che tu stia ingigantendo le cose. 164 00:13:21,009 --> 00:13:22,052 Okay. 165 00:13:22,845 --> 00:13:24,179 La colpa è mia. 166 00:13:24,888 --> 00:13:26,223 Come contraddirti. 167 00:13:41,613 --> 00:13:46,785 IL TRISKELION QUARTIER GENERALE S.H.I.E.L.D. 168 00:13:55,419 --> 00:13:57,212 Tu non puoi fare a meno di mentire, vero? 169 00:13:57,337 --> 00:14:00,007 Non ho mentito. Romanoff aveva una missione diversa dalla tua. 170 00:14:00,257 --> 00:14:01,842 Che non ti sei sentito obbligato di condividere. 171 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 Io non ho alcun tipo di obblighi. 172 00:14:03,844 --> 00:14:05,262 Quegli ostaggi potevano morire, Nick. 173 00:14:05,429 --> 00:14:08,932 Ho inviato il più grande soldato della storia perché non accadesse. 174 00:14:09,099 --> 00:14:11,351 Quello che fa dei soldati un vero esercito è la fiducia. 175 00:14:11,518 --> 00:14:13,103 Non il fatto che vadano in giro a sparare. 176 00:14:13,228 --> 00:14:16,565 L'ultima volta che mi sono fidato di qualcuno, ho perso un occhio. 177 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Senti, volevo soltanto non metterti in difficoltà. 178 00:14:20,903 --> 00:14:23,113 L'Agente Romanoff è più spregiudicata di te. 179 00:14:23,280 --> 00:14:24,573 Non posso comandare una missione... 180 00:14:24,740 --> 00:14:26,450 se poi le persone hanno una missione loro. 181 00:14:26,617 --> 00:14:29,286 Si chiama compartimentazione. 182 00:14:29,411 --> 00:14:32,289 Nessuno condivide i segreti perché nessuno li conosce tutti. 183 00:14:33,123 --> 00:14:34,124 Eccetto te. 184 00:14:38,128 --> 00:14:39,338 Invece ti sbagli. 185 00:14:40,172 --> 00:14:41,590 Io condivido. 186 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 È il mio lato debole. 187 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 Area Insight. 188 00:14:47,304 --> 00:14:49,765 Il Capitano Rogers non ha l'accesso al Progetto Insight. 189 00:14:49,932 --> 00:14:52,643 Ridefinizione Direttore. Fury, Nicholas J. 190 00:14:52,976 --> 00:14:54,061 Convalidato. 191 00:14:56,688 --> 00:14:58,649 Una volta, c'era la musica. 192 00:14:59,274 --> 00:15:00,275 Sì. 193 00:15:00,359 --> 00:15:03,946 Mio nonno ha lavorato su uno di questi affari per 40 anni. 194 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Il vecchietto lavorava in un bell'edificio. 195 00:15:06,657 --> 00:15:07,991 Davano ottime mance. 196 00:15:08,325 --> 00:15:12,538 La sera tornava con un rotolo di biglietti da un dollaro nel sacchetto del pranzo. 197 00:15:12,704 --> 00:15:13,997 Diceva, "Buongiorno". 198 00:15:14,164 --> 00:15:16,166 Tutti rispondevano "Buongiorno". 199 00:15:16,834 --> 00:15:19,336 Poi con il tempo, la gente diventò più scontrosa. 200 00:15:19,545 --> 00:15:20,587 Lui diceva, "Buongiorno". 201 00:15:20,963 --> 00:15:22,673 E rispondevano, "Chiudi la bocca". 202 00:15:23,090 --> 00:15:25,342 E finì che mio nonno cominciò ad avere paura. 203 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 È mai stato rapinato? 204 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Spesso qualche teppistello diceva, "Che hai nel sacchetto"? 205 00:15:32,307 --> 00:15:33,600 Lui che faceva? 206 00:15:34,184 --> 00:15:35,435 Glielo mostrava. 207 00:15:36,019 --> 00:15:39,523 Un po' di dollari spiegazzati, e una 22 magnum carica. 208 00:15:43,485 --> 00:15:45,279 Mio nonno adorava le persone. 209 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 Ma purtroppo non si fidava molto. 210 00:15:54,162 --> 00:15:55,497 Sì, lo so. 211 00:15:56,039 --> 00:15:58,667 Quelli sono più grandi di una calibro 22. 212 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 Questo è il Progetto Insight. 213 00:16:35,370 --> 00:16:37,664 Tre helicarrier di nuova generazione... 214 00:16:37,831 --> 00:16:40,417 sincronizzati con una rete di satelliti da rilevamento. 215 00:16:40,584 --> 00:16:42,419 Lanciati dalla Lemurian Star. 216 00:16:42,586 --> 00:16:45,589 Una volta nello spazio, non devono più tornare giù. 217 00:16:45,756 --> 00:16:50,677 Volo sub-orbitale continuo, grazie a nuovissimi motori repulsori. 218 00:16:50,844 --> 00:16:51,929 Stark? 219 00:16:52,221 --> 00:16:56,099 È venuto a vedere le vecchie turbine e ha dato dei suggerimento. 220 00:16:56,725 --> 00:16:59,269 Le nuove mitragliatrici a lungo raggio... 221 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 possono eliminare migliaia di nemici al minuto. 222 00:17:02,105 --> 00:17:06,276 I satelliti leggono il DNA di un terrorista prima ancora che esca dalla sua tana. 223 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 Riusciremo a neutralizzare molte minacce preventivamente. 224 00:17:09,613 --> 00:17:11,531 Pensavo che la punizione venisse dopo il crimine. 225 00:17:11,698 --> 00:17:13,242 Noi non possiamo permettercelo. 226 00:17:13,407 --> 00:17:14,451 "Noi" chi? 227 00:17:15,117 --> 00:17:17,287 Dopo New York, il Consiglio Mondiale di Sicurezza ha acconsentito... 228 00:17:17,454 --> 00:17:19,957 a un salto tecnologico nelle analisi delle minacce. 229 00:17:20,624 --> 00:17:22,960 Stavolta i risultati sono eccezionali. 230 00:17:23,585 --> 00:17:26,463 Tenete un'arma puntata contro la Terra e la definite protezione. 231 00:17:28,131 --> 00:17:30,425 Ho letto i file della Riserva Scientifica Strategica. 232 00:17:30,926 --> 00:17:32,261 La più Grande Generazione? 233 00:17:32,803 --> 00:17:34,471 Avete fatto cose moralmente dubbie. 234 00:17:34,638 --> 00:17:36,431 Sì, abbiamo raggiunto compromessi... 235 00:17:36,598 --> 00:17:38,767 che a volte ci hanno tolto il sonno. 236 00:17:38,976 --> 00:17:41,311 Ma volevamo che la gente potesse essere libera. 237 00:17:41,478 --> 00:17:43,814 Questa non è libertà. Questa è paura. 238 00:17:43,981 --> 00:17:47,276 Lo S.H.I.E.L.D. prende il mondo com'è, non come vorremmo che fosse. 239 00:17:47,442 --> 00:17:51,321 E credo che tu non potrai non rispettare il programma, Capitano. 240 00:17:52,573 --> 00:17:54,491 Non ci scommetterei. 241 00:18:13,177 --> 00:18:15,179 Benvenuti allo Smithsonian. 242 00:18:15,345 --> 00:18:18,974 Gli sportelli informazioni sono aperti al secondo livello. 243 00:18:25,772 --> 00:18:27,691 "Bentornato Capitano" - Presidente Matthew Ellis 244 00:18:27,858 --> 00:18:29,985 Un simbolo per la nazione. 245 00:18:31,028 --> 00:18:32,946 Un eroe per il mondo. 246 00:18:34,198 --> 00:18:35,991 La storia di Captain America... 247 00:18:36,158 --> 00:18:40,287 è fatta di onore, coraggio e sacrificio. 248 00:18:44,666 --> 00:18:47,503 Non idoneo all'arruolamento per motivi di salute... 249 00:18:47,669 --> 00:18:49,963 Steven Rogers fu scelto per un programma... 250 00:18:50,130 --> 00:18:53,383 unico negli annali della storia bellica americana. 251 00:18:54,218 --> 00:18:59,389 Che lo avrebbe trasformato nel primo Super-Soldato al mondo. 252 00:19:06,063 --> 00:19:09,399 In questo raro spezzone, l'eroe di guerra, Captain America... 253 00:19:09,566 --> 00:19:11,193 Gettati allo sbaraglio... 254 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 Captain America... 255 00:19:12,903 --> 00:19:15,989 e i suoi Howling commandos si guadagnarono rapidamente i gradi. 256 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 La loro missione... 257 00:19:17,324 --> 00:19:21,745 era annientare l'HYDRA, la divisione scientifica nazista. 258 00:19:24,414 --> 00:19:27,209 Migliori amici sin dall'infanzia... 259 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 Bucky Barnes e Steven Rogers erano inseparabili... 260 00:19:30,754 --> 00:19:32,756 nel cortile di scuola e sul campo di battaglia. 261 00:19:34,424 --> 00:19:37,845 Barnes è l'unico degli Howling commandos che ha perso la vita... 262 00:19:38,428 --> 00:19:41,181 servendo il suo paese. 263 00:19:45,936 --> 00:19:47,563 Fu un inverno difficile. 264 00:19:47,646 --> 00:19:48,647 Agente Peggy Carter, RSS 265 00:19:48,730 --> 00:19:51,275 Metà battaglione era bloccato dietro le linee tedesche per una tormenta. 266 00:19:52,192 --> 00:19:54,945 E Steve, il Capitano Rogers... 267 00:19:55,195 --> 00:19:58,031 cercò di forzare il blocco con cui l'HYDRA... 268 00:19:58,115 --> 00:20:00,784 teneva sotto assedio i nostri alleati da mesi. 269 00:20:02,452 --> 00:20:04,079 Lui salvò migliaia di uomini... 270 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 incluso l'uomo che poi... 271 00:20:08,041 --> 00:20:11,128 sarebbe diventato mio marito. 272 00:20:11,795 --> 00:20:14,756 Anche dopo la sua morte, Steve determinava la mia vita. 273 00:20:17,509 --> 00:20:19,094 Devi essere fiera di te, Peggy. 274 00:20:27,477 --> 00:20:29,646 Beh, io ho vissuto la mia vita. 275 00:20:31,356 --> 00:20:34,818 Il mio più grande rammarico è che tu non abbia potuto vivere la tua. 276 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Che cosa c'è? 277 00:20:42,075 --> 00:20:45,579 Sin da quando ho memoria, ho combattuto per cio' che era giusto. 278 00:20:46,788 --> 00:20:49,625 Ma ora, che cosa sia giusto, non lo so più. 279 00:20:51,960 --> 00:20:56,340 Pensavo di ributtarmi nella mischia ed eseguire gli ordini. 280 00:20:56,507 --> 00:20:58,091 Servire. 281 00:21:01,011 --> 00:21:02,679 Non è più come prima. 282 00:21:03,472 --> 00:21:05,015 Sempre melodrammatico. 283 00:21:08,352 --> 00:21:12,105 Tu hai salvato il mondo. 284 00:21:14,358 --> 00:21:18,320 Noi invece l'abbiamo infamato. 285 00:21:18,529 --> 00:21:19,696 Tu no. 286 00:21:20,489 --> 00:21:23,450 Sapere che hai aiutato a fondare lo S.H.I.E.L.D. mi ha fatto restare. 287 00:21:24,952 --> 00:21:25,953 Ehi. 288 00:21:28,705 --> 00:21:33,043 Il mondo è cambiato, e non si può tornare indietro. 289 00:21:34,127 --> 00:21:37,089 Cerchiamo di fare del nostro meglio. 290 00:21:37,339 --> 00:21:40,884 E a volte il meglio che possiamo fare è ricominciare da capo. 291 00:21:48,267 --> 00:21:49,393 Peggy. 292 00:21:55,190 --> 00:21:56,191 Steve. 293 00:21:57,067 --> 00:21:58,068 Si? 294 00:21:59,444 --> 00:22:00,988 Tu sei vivo. 295 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Sei tornato. 296 00:22:04,950 --> 00:22:05,993 Sì, Peggy. 297 00:22:09,454 --> 00:22:11,832 È passato tanto tempo. 298 00:22:14,251 --> 00:22:15,794 Tanto. 299 00:22:16,753 --> 00:22:19,339 Non potevo lasciare la mia fidanzata. 300 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 Lei mi deve ancora un ballo. 301 00:22:27,598 --> 00:22:28,932 Ufficio in sicurezza. 302 00:22:36,690 --> 00:22:39,735 Aprire file lancio satellitare della Lemurian Star. 303 00:22:40,652 --> 00:22:42,487 Accesso negato. 304 00:22:43,322 --> 00:22:44,406 Decriptazione. 305 00:22:46,700 --> 00:22:48,452 Decriptazione fallita. 306 00:22:48,785 --> 00:22:51,622 Ridefinizione Direttore. Fury, Nicholas J. 307 00:22:53,540 --> 00:22:56,460 Ridefinizione negata. Tutti i file sono sigillati. 308 00:22:56,752 --> 00:22:58,253 Autorizzato da chi? 309 00:22:58,420 --> 00:23:00,756 Fury, Nicholas J. 310 00:23:06,220 --> 00:23:07,304 Consiglio Mondiale della Sicurezza. 311 00:23:07,471 --> 00:23:08,805 Convalidato. 312 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 Se Nick Fury crede di poter usare i suoi scagnozzi mascherati... 313 00:23:13,810 --> 00:23:17,272 e gli S.T.R.I.K.E. commandos per ripulire questo pasticcio, si sbaglia. 314 00:23:17,481 --> 00:23:18,607 Questo fallimento è inaccettabile. 315 00:23:18,774 --> 00:23:22,361 Visto che l'attacco era a un miglio dalle acque territoriali del mio paese... 316 00:23:22,528 --> 00:23:24,988 direi che è più che inaccettabile. Pretendo un dibattimento. 317 00:23:25,155 --> 00:23:26,949 Non occorrono dibattimenti, ma azioni. 318 00:23:27,115 --> 00:23:29,368 È dovere di questo consiglio sorvegliare lo S.H.I.E.L.D. 319 00:23:29,535 --> 00:23:31,411 Un'infrazione come questa pone serie domande. 320 00:23:31,662 --> 00:23:33,372 Ad esempio, come accidenti ha fatto un pirata francese... 321 00:23:33,455 --> 00:23:36,083 a dirottare una nave segreta dello S.H.I.E.L.D.... 322 00:23:36,416 --> 00:23:37,417 in pieno giorno? 323 00:23:37,584 --> 00:23:39,753 Per precisare, Consigliere, è algerino. 324 00:23:40,295 --> 00:23:42,297 Posso disegnare una mappa se volete. 325 00:23:42,506 --> 00:23:43,799 Apprezzo la sua ironia... 326 00:23:43,924 --> 00:23:46,051 Segretario Pierce... 327 00:23:46,218 --> 00:23:49,221 ma questo consiglio prende la pirateria internazionale seriamente. 328 00:23:49,388 --> 00:23:52,641 Davvero? Io no. 329 00:23:53,934 --> 00:23:55,561 Non m'interessa una sola nave, mi interessa la flotta. 330 00:23:57,688 --> 00:24:01,108 Se questo consiglio risponderà con il rancore... 331 00:24:01,275 --> 00:24:03,902 ogni volta che qualcuno ci spingerà sul campo da gioco... 332 00:24:04,444 --> 00:24:06,446 forse, noi, avremo bisogno di essere sorvegliati. 333 00:24:06,613 --> 00:24:09,700 Signor Segretario, nessuno suggerisce... 334 00:24:13,328 --> 00:24:14,329 Scusate. 335 00:24:14,371 --> 00:24:15,998 Altri guai, Signor Segretario? 336 00:24:16,164 --> 00:24:17,875 Dipende cosa intende per guai. 337 00:24:26,508 --> 00:24:29,761 Siamo a 40 piani di distanza, serve un dirottamento per una tua visita? 338 00:24:29,928 --> 00:24:32,014 Forse verrei anche per una guerra nucleare. 339 00:24:33,098 --> 00:24:34,391 Sei indaffarato? 340 00:24:34,516 --> 00:24:36,143 Cose risolvibili con uno stanziamento. 341 00:24:38,061 --> 00:24:41,732 Sono qui per chiederti un favore. 342 00:24:42,149 --> 00:24:44,026 Voglio che tu indica una votazione. 343 00:24:44,193 --> 00:24:46,403 Il Progetto Insight dev'essere prorogato. 344 00:24:46,737 --> 00:24:50,616 Non è un favore, è un'udienza della sotto-commissione. Ha tempi lunghi. 345 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 Forse non è niente. Magari una mia paranoia. 346 00:24:52,659 --> 00:24:55,495 Ma devo assicurarmi che non sia niente. 347 00:24:55,579 --> 00:24:56,580 E se fosse qualcosa? 348 00:24:56,788 --> 00:24:59,750 Allora saremo entrambi felici che quegli helicarrier non siano in aria. 349 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 Va bene. 350 00:25:03,378 --> 00:25:07,007 Ma convincerai Iron Man a passare alla festa di compleanno di mia nipote. 351 00:25:07,382 --> 00:25:08,467 Grazie, signore. 352 00:25:08,800 --> 00:25:12,304 E non una toccata e fuga. Dovrà socializzare. 353 00:25:14,681 --> 00:25:15,682 Io dico... 354 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 che va sempre peggio. 355 00:25:19,436 --> 00:25:21,772 Un agente mi ha fermato l'altra settimana. 356 00:25:21,939 --> 00:25:23,315 Pensava che fossi ubriaca. 357 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 Avevo sterzato per evitare una busta di plastica... 358 00:25:29,446 --> 00:25:31,323 temevo che fosse un ordigno. 359 00:25:33,283 --> 00:25:35,285 Alcune cose le lasciamo laggiù. 360 00:25:35,536 --> 00:25:37,538 Altre tornano indietro insieme a noi. 361 00:25:37,704 --> 00:25:40,666 Il nostro lavoro è riuscire a capire come portarle. 362 00:25:40,916 --> 00:25:45,629 Se dentro una grande valigia, oppure in un piccolo borsellino. 363 00:25:46,213 --> 00:25:47,422 A voi la scelta. 364 00:25:48,465 --> 00:25:49,967 - Alla settimana prossima. - Senz'altro. 365 00:25:51,844 --> 00:25:54,847 Ma guarda chi si vede, il maratoneta. 366 00:25:55,013 --> 00:25:57,474 Ho beccato gli ultimi cinque minuti. Roba tosta. 367 00:25:57,641 --> 00:26:00,769 Eh già, fratello, abbiamo tutti lo stesso problema. 368 00:26:01,311 --> 00:26:02,646 Sensi di colpa... 369 00:26:02,980 --> 00:26:04,231 rimpianti. 370 00:26:04,857 --> 00:26:06,233 Hai perso qualcuno? 371 00:26:06,984 --> 00:26:09,486 Il mio gregario, Riley. 372 00:26:10,362 --> 00:26:11,530 In una missione notturna. 373 00:26:11,697 --> 00:26:13,991 Operazione standard di salvataggio con paracadutisti. 374 00:26:14,157 --> 00:26:16,326 Ne avevamo fatte migliaia fino ad allora. 375 00:26:16,493 --> 00:26:19,872 Poi una granata a razzo ha buttato Riley giù dal cielo. 376 00:26:22,124 --> 00:26:23,876 Ero impotente. 377 00:26:24,042 --> 00:26:26,170 Non ho potuto fare altro che guardare. 378 00:26:27,171 --> 00:26:29,256 - Mi dispiace. - Dopo di che... 379 00:26:29,423 --> 00:26:32,718 è stato difficile trovare un motivo che giustificasse la mia presenza lì. 380 00:26:34,887 --> 00:26:37,306 Ma sei contento adesso, di nuovo nel mondo? 381 00:26:37,472 --> 00:26:41,852 Il numero di persone che mi danno ordini si è ridotto a zero. 382 00:26:41,894 --> 00:26:42,895 Perciò sì, dai. 383 00:26:44,021 --> 00:26:45,105 Tu vorresti congedarti? 384 00:26:46,106 --> 00:26:47,191 No. 385 00:26:49,026 --> 00:26:50,319 Non lo so. 386 00:26:51,695 --> 00:26:54,907 A dire il vero, non saprei cosa fare se lasciassi. 387 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 Ultimate fighting? 388 00:26:56,617 --> 00:26:58,994 Così, la prima idea che mi è venuta in mente. 389 00:26:59,244 --> 00:27:02,331 Credimi, potresti fare qualunque cosa ti vada di fare. 390 00:27:02,748 --> 00:27:03,790 Cos'è che ti rende felice? 391 00:27:05,542 --> 00:27:07,461 Non lo so. 392 00:27:08,670 --> 00:27:11,507 Attivazione protocollo codifica comunicazioni. 393 00:27:11,673 --> 00:27:14,384 Aprire linea sicura zero-quattro-zero-cinque. 394 00:27:14,551 --> 00:27:15,677 Convalidato. 395 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Sono Hill. 396 00:27:18,055 --> 00:27:19,932 Ho bisogno di te qui a Washington. 397 00:27:20,057 --> 00:27:22,851 Condizione ombra profonda. 398 00:27:23,477 --> 00:27:24,561 Dammi quattro ore. 399 00:27:24,728 --> 00:27:26,438 Ne hai tre. Chiudo. 400 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Vuoi patente e libretto? 401 00:28:02,224 --> 00:28:03,559 Rilevata frattura. 402 00:28:06,562 --> 00:28:09,523 Consigliata iniezione anestetico. 403 00:28:13,694 --> 00:28:15,279 La polizia di Washington... 404 00:28:15,445 --> 00:28:17,114 non rileva alcuna unità nella zona. 405 00:28:22,327 --> 00:28:23,579 Fammi uscire da qui. 406 00:28:26,123 --> 00:28:28,667 - Sistema propulsione offline. - Perché non lo riavvii? 407 00:28:30,127 --> 00:28:31,670 INTEGRITÀ ARMATURA 408 00:28:49,188 --> 00:28:50,981 Attenzione. Integrità finestrini, compromessa. 409 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 Davvero? 410 00:28:55,986 --> 00:28:57,279 Quanto manca alla propulsione? 411 00:28:57,779 --> 00:28:58,822 Calcolo. 412 00:29:01,325 --> 00:29:04,536 Integrità finestrini 31%. Impiego contromisure. 413 00:29:04,703 --> 00:29:05,954 Blocca l'ordine! 414 00:29:07,831 --> 00:29:10,959 Integrità finestrini 19%. Consigliate misure offensive. 415 00:29:11,043 --> 00:29:12,211 Aspetta! 416 00:29:15,506 --> 00:29:17,216 Integrità finestrini 1%. 417 00:29:17,508 --> 00:29:18,675 Ora! 418 00:29:29,019 --> 00:29:30,729 Sistema propulsione di nuovo online. 419 00:29:30,896 --> 00:29:32,189 Massima accelerazione! 420 00:29:47,955 --> 00:29:49,414 Attivare decollo verticale! 421 00:29:49,665 --> 00:29:52,835 - Sistema volo danneggiato. - Attivare telecamere di assistenza. 422 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 Dammi la guida! 423 00:30:04,763 --> 00:30:05,931 Voglio l'Agente Hill. 424 00:30:06,098 --> 00:30:07,474 Matrice comunicazioni danneggiata. 425 00:30:07,975 --> 00:30:09,059 Cosa c'è di non danneggiato? 426 00:30:09,226 --> 00:30:11,562 Aria condizionata operativa al 100%. 427 00:30:23,240 --> 00:30:24,241 Traffico intenso. 428 00:30:24,366 --> 00:30:25,367 Dammi percorso alternativo. 429 00:30:25,492 --> 00:30:28,745 Allerta traffico su Roosevelt Bridge. Tutti i veicoli fermi. 430 00:30:28,871 --> 00:30:32,416 17esima Avenue libera fra tre isolati, continuare. 431 00:32:08,637 --> 00:32:09,972 Attenzione. Avvicinamento incrocio. 432 00:32:18,730 --> 00:32:21,024 Fammi uscire dalla città! 433 00:32:21,191 --> 00:32:23,026 Calcolo percorso località sicura. 434 00:33:37,226 --> 00:33:38,727 Oh, dolcissimo. 435 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 Che carino. 436 00:33:41,647 --> 00:33:42,648 Ciao. 437 00:33:42,814 --> 00:33:44,107 Ora ti devo lasciare. 438 00:33:44,775 --> 00:33:46,109 Va bene. Ciao. 439 00:33:47,152 --> 00:33:48,987 Mia zia, soffre d'insonnia. 440 00:33:53,158 --> 00:33:56,620 Ehi, se vuoi, puoi usare la mia lavatrice. 441 00:33:56,787 --> 00:33:58,455 Costa meno di quella del seminterrato. 442 00:33:59,206 --> 00:34:00,791 Ah si? Quanto costa? 443 00:34:01,625 --> 00:34:03,460 Un buon caffè? 444 00:34:06,380 --> 00:34:07,923 Grazie, ma... 445 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 Ho già un carico di sotto... 446 00:34:10,217 --> 00:34:13,053 ed è meglio che non metta i miei camici nella tua lavatrice. 447 00:34:13,219 --> 00:34:16,389 Ho appena finito un turno nel reparto malattie infettive perciò... 448 00:34:16,849 --> 00:34:18,516 Resterò a distanza. 449 00:34:18,684 --> 00:34:19,851 Spero, che non sia troppa. 450 00:34:22,813 --> 00:34:24,398 Oh, devi aver lasciato acceso lo stereo. 451 00:34:26,149 --> 00:34:27,484 Forse. Grazie. 452 00:35:14,364 --> 00:35:16,408 Non ricordo di averti dato le chiavi. 453 00:35:18,076 --> 00:35:20,287 Credi davvero che mi occorrano? 454 00:35:22,122 --> 00:35:23,916 Mia moglie mi ha cacciato via. 455 00:35:25,375 --> 00:35:26,710 Non sapevo che fossi sposato. 456 00:35:28,212 --> 00:35:30,422 Ci sono parecchie cose che non sai di me. 457 00:35:31,048 --> 00:35:33,133 Lo so, Nick. È questo il problema. 458 00:35:42,809 --> 00:35:45,312 ORECCHIE DAPPERTUTTO 459 00:35:47,481 --> 00:35:49,274 Mi dispiace essere venuto qui... 460 00:35:49,566 --> 00:35:51,568 ma non sapevo proprio dove passare la notte. 461 00:35:54,154 --> 00:35:55,989 SHIELD COMPROMESSO 462 00:35:58,367 --> 00:35:59,910 Chi altri sa di tua moglie? 463 00:36:02,329 --> 00:36:03,330 Solo... 464 00:36:03,455 --> 00:36:04,748 TU E IO 465 00:36:06,208 --> 00:36:08,085 ...i miei amici. 466 00:36:08,252 --> 00:36:09,920 È questo che siamo noi? 467 00:36:10,504 --> 00:36:12,464 Dipende da te. 468 00:36:30,274 --> 00:36:31,441 Non... 469 00:36:31,984 --> 00:36:32,985 fidarti... 470 00:36:33,318 --> 00:36:34,528 di nessuno. 471 00:36:36,989 --> 00:36:37,990 Capitano Rogers? 472 00:36:40,117 --> 00:36:41,118 Capitano... 473 00:36:41,326 --> 00:36:43,370 Sono l'Agente 13, Squadra Speciale dello S.H.I.E.L.D. 474 00:36:43,704 --> 00:36:44,705 Kate? 475 00:36:46,164 --> 00:36:47,541 Ho l'ordine di proteggerti. 476 00:36:47,791 --> 00:36:49,084 Ordine di chi? 477 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Suo. 478 00:36:56,300 --> 00:36:57,634 Foxtrot a terra, non risponde. 479 00:36:57,843 --> 00:36:58,886 È un codice rosso. 480 00:36:59,303 --> 00:37:00,429 Abbiamo un 20 sull'attentatore? 481 00:37:01,263 --> 00:37:02,347 Rispondi che lo sto inseguendo. 482 00:38:03,033 --> 00:38:04,201 Ce la farà? 483 00:38:04,368 --> 00:38:05,869 Non lo so. 484 00:38:07,412 --> 00:38:08,789 Dimmi dell'attentatore. 485 00:38:09,039 --> 00:38:11,291 È veloce. Forte. 486 00:38:14,127 --> 00:38:15,546 Aveva un braccio di metallo. 487 00:38:20,717 --> 00:38:22,135 Balistica? 488 00:38:22,594 --> 00:38:26,098 Tre proiettili, le rigature non sono individuabili. 489 00:38:26,265 --> 00:38:27,724 Di fattura sovietica. 490 00:38:28,559 --> 00:38:29,726 Sì. 491 00:38:30,394 --> 00:38:31,645 È in tachicardia ventricolare. 492 00:38:31,812 --> 00:38:33,564 - Carrello d'emergenza in arrivo. - Infermiera, mi aiuti con il telo. 493 00:38:33,730 --> 00:38:34,982 - Pressione sanguigna in calo. - Defibrillatore! 494 00:38:37,818 --> 00:38:39,486 Caricare fino a cento. 495 00:38:39,611 --> 00:38:40,863 Non farmi questo, Nick. 496 00:38:41,071 --> 00:38:42,573 Tutti indietro. 497 00:38:42,739 --> 00:38:43,824 Tre, due... 498 00:38:44,199 --> 00:38:45,909 uno. Libera. 499 00:38:47,244 --> 00:38:48,620 - Battito? - Negativo. 500 00:38:48,787 --> 00:38:49,788 Duecento, per favore. 501 00:38:49,913 --> 00:38:51,081 Indietro! 502 00:38:51,248 --> 00:38:53,667 Tre, due, uno. Libera! 503 00:38:53,750 --> 00:38:54,751 Serve epinefrina! 504 00:38:56,086 --> 00:38:58,130 - Battito? - Negativo. 505 00:39:00,924 --> 00:39:02,801 Non farmi questo, Nick. Non farmi questo. 506 00:39:22,988 --> 00:39:24,281 Che ore sono? 507 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 Una zero tre del mattino. 508 00:39:27,576 --> 00:39:30,162 Ora decesso, una-zero-tre. 509 00:40:07,366 --> 00:40:08,825 Devo portarlo via. 510 00:40:23,340 --> 00:40:24,341 Natasha. 511 00:40:38,188 --> 00:40:39,231 Natasha! 512 00:40:40,732 --> 00:40:42,150 Perché era venuto nel tuo appartamento? 513 00:40:44,194 --> 00:40:45,195 Non lo so. 514 00:40:45,362 --> 00:40:46,989 Capitano, ti vogliono allo S.H.I.E.L.D. 515 00:40:47,573 --> 00:40:48,574 Sì, dammi un secondo. 516 00:40:48,699 --> 00:40:49,741 Ti vogliono adesso. 517 00:40:50,868 --> 00:40:51,869 Ho capito. 518 00:40:55,414 --> 00:40:57,749 Non sei bravo a mentire. 519 00:41:03,505 --> 00:41:06,884 Squadra S.T.R.I.K.E., scortare Rogers allo S.H.I.E.L.D. per interrogatorio. 520 00:41:07,885 --> 00:41:08,927 Gliel'ho detto. 521 00:41:16,560 --> 00:41:18,020 - Andiamo. - Sì. 522 00:41:19,730 --> 00:41:20,898 S.T.R.I.K.E., sgomberiamo. 523 00:41:36,830 --> 00:41:37,831 Capitano Rogers. 524 00:41:38,040 --> 00:41:39,082 Vicina. 525 00:41:42,085 --> 00:41:43,086 Capitano... 526 00:41:43,545 --> 00:41:44,588 Sono Alexander Pierce. 527 00:41:45,047 --> 00:41:46,465 Signore, è un onore. 528 00:41:46,632 --> 00:41:47,758 L'onore è mio, Capitano. 529 00:41:47,925 --> 00:41:50,469 Mio padre era nella 101esima divisione. Venga. 530 00:41:51,720 --> 00:41:54,139 Quella foto è stata scattata cinque anni dopo che Nick ed io ci conoscemmo... 531 00:41:54,223 --> 00:41:56,600 ero al Dipartimento di Stato a Bogotà. 532 00:41:56,767 --> 00:41:59,436 Dei ribelli dell'E.L.N. si impossessarono dell'ambasciata... 533 00:41:59,603 --> 00:42:03,982 e i servizi mi fecero uscire, ma i ribelli presero degli ostaggi. 534 00:42:04,149 --> 00:42:07,569 Nick era Vice Capo del distaccamento dello S.H.I.E.L.D.... 535 00:42:07,736 --> 00:42:09,071 e venne da me con un piano. 536 00:42:09,238 --> 00:42:11,114 Voleva fare irruzione attraverso la rete fognaria. 537 00:42:11,281 --> 00:42:14,117 Io risposi, ''Non negozieremo.'' 538 00:42:15,077 --> 00:42:18,455 Andò a finire che l'E.L.N. non negoziò, e diede l'ordine di uccidere. 539 00:42:18,622 --> 00:42:20,958 Irruppero nel seminterrato, e cosa trovarono? 540 00:42:21,124 --> 00:42:22,751 Nessuno. 541 00:42:23,794 --> 00:42:25,629 Nick aveva ignorato i miei ordini... 542 00:42:25,796 --> 00:42:29,299 e concluso un'operazione militare in terra straniera, non autorizzata... 543 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 e salvò la vita di una dozzina di diplomatici... 544 00:42:32,344 --> 00:42:33,470 tra cui mia figlia. 545 00:42:33,679 --> 00:42:35,138 Così gli ha dato una promozione. 546 00:42:35,389 --> 00:42:37,140 Non ho mai avuto un motivo per pentirmene. 547 00:42:38,976 --> 00:42:41,311 Come mai Nick era nel suo appartamento ieri sera? 548 00:42:45,315 --> 00:42:46,483 Non lo so. 549 00:42:47,651 --> 00:42:49,111 Sapeva delle cimici? 550 00:42:49,862 --> 00:42:52,322 Lo sapevo, me lo ha detto Nick. 551 00:42:52,656 --> 00:42:55,325 Le ha detto anche che era stato lui a metterle? 552 00:43:01,874 --> 00:43:03,292 Le faccio vedere una cosa. 553 00:43:04,042 --> 00:43:05,377 Chi ti ha ingaggiato, Batroc? 554 00:43:05,711 --> 00:43:06,712 È in diretta? 555 00:43:06,879 --> 00:43:10,507 Sì, l'hanno arrestato ieri sera in un rifugio non tanto sicuro ad Algeri. 556 00:43:11,466 --> 00:43:14,720 Sta dicendo che è un sospettato? L'omicidio non è opera di Batroc. 557 00:43:15,012 --> 00:43:17,639 No, no. È molto più intricato. 558 00:43:17,806 --> 00:43:20,350 Batroc è stato arruolato anonimamente per attaccare la Lemurian Star. 559 00:43:20,517 --> 00:43:24,188 Ed è stato contattato via e-mail e pagato attraverso bonifico... 560 00:43:24,813 --> 00:43:26,565 e poi i soldi hanno viaggiato... 561 00:43:26,815 --> 00:43:28,817 per 17 conti correnti fittizi. 562 00:43:29,318 --> 00:43:31,570 L'ultimo appartenente ad una holding... 563 00:43:31,820 --> 00:43:33,614 intestato a Jacob Veech. 564 00:43:33,697 --> 00:43:35,032 Dovrei sapere chi è? 565 00:43:35,199 --> 00:43:37,367 È impossibile. Veech è morto sei anni fa. 566 00:43:37,534 --> 00:43:40,537 Il suo ultimo indirizzo era 1435 Elmhurst Drive. 567 00:43:41,079 --> 00:43:44,499 Quando conobbi Nick, sua madre viveva al 1437. 568 00:43:46,043 --> 00:43:49,505 Sta dicendo che è stato Fury ad ingaggiare i pirati? Perché? 569 00:43:49,880 --> 00:43:51,590 La teoria prevalente... 570 00:43:52,591 --> 00:43:55,385 è che il dirottamento era una copertura per l'acquisizione... 571 00:43:55,636 --> 00:43:58,138 e la vendita di informazioni segrete. 572 00:43:59,848 --> 00:44:00,891 La vendita è saltata... 573 00:44:01,058 --> 00:44:02,726 e questo lo ha portato alla morte. 574 00:44:05,771 --> 00:44:08,732 Se davvero lei conosceva Nick Fury, sa che è una menzogna. 575 00:44:09,775 --> 00:44:12,110 Secondo lei perché ne parliamo? 576 00:44:15,531 --> 00:44:17,950 Vede, faccio parte del consiglio non perché fosse un mio desiderio... 577 00:44:18,116 --> 00:44:22,037 ma perché me lo chiese Nick, perché eravamo entrambi disincantati. 578 00:44:23,539 --> 00:44:27,918 Sapevamo che malgrado la diplomazia e le strette di mano e la retorica... 579 00:44:28,627 --> 00:44:31,129 per costruire un mondo migliore... 580 00:44:31,672 --> 00:44:35,342 a volte è necessario distruggere quello vecchio. 581 00:44:37,135 --> 00:44:38,720 E questo crea nemici. 582 00:44:40,889 --> 00:44:43,559 Quelle persone che ti definiscono sporco... 583 00:44:43,725 --> 00:44:46,812 perché hai il fegato di infilare le mani nel fango... 584 00:44:47,938 --> 00:44:50,774 E l'idea che quelle persone possano festeggiare oggi... 585 00:44:52,276 --> 00:44:54,820 mi dà veramente molto fastidio. 586 00:44:58,949 --> 00:45:00,909 Capitano, lei è stato l'ultimo a vedere Nick, vivo. 587 00:45:01,076 --> 00:45:02,744 Io dico che non è una coincidenza. 588 00:45:03,579 --> 00:45:05,581 E secondo me, anche lei lo sa. 589 00:45:07,457 --> 00:45:09,084 Glielo chiedo di nuovo. 590 00:45:09,626 --> 00:45:11,295 Perché era da lei? 591 00:45:14,423 --> 00:45:16,133 Mi ha detto di non fidarmi di nessuno. 592 00:45:18,802 --> 00:45:21,138 Mi chiedo se si riferisse anche a lui. 593 00:45:25,976 --> 00:45:26,977 Mi dispiace. 594 00:45:27,436 --> 00:45:28,854 Sono state le sue ultime parole. 595 00:45:30,314 --> 00:45:31,481 Con permesso. 596 00:45:34,985 --> 00:45:36,111 Capitano... 597 00:45:36,486 --> 00:45:39,781 qualcuno ha ucciso il mio amico io scoprirò il perché. 598 00:45:40,657 --> 00:45:43,243 Chiunque provasse a intralciarmi, se ne pentirà. 599 00:45:44,536 --> 00:45:46,038 Chiunque. 600 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Ho capito. 601 00:46:07,726 --> 00:46:09,186 Sala operativa. 602 00:46:09,353 --> 00:46:10,854 Convalidato. 603 00:46:12,231 --> 00:46:14,316 Tutto il personale S.T.R.I.K.E. in loco. 604 00:46:14,483 --> 00:46:15,859 -D'accordo. - Sissignore. 605 00:46:16,068 --> 00:46:17,236 - Scientifica. - Convalidato. 606 00:46:17,361 --> 00:46:18,362 Capitano. 607 00:46:19,488 --> 00:46:20,614 Rumlow. 608 00:46:29,581 --> 00:46:32,334 La scientifica vuole mostrarci delle fibre che hanno trovato sul tetto. 609 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Vuole che prepari la squadra tattica? 610 00:46:34,169 --> 00:46:35,963 No, prima vediamo di che si tratta. 611 00:46:36,213 --> 00:46:37,214 D'accordo. 612 00:46:48,767 --> 00:46:50,727 Qual è la posizione finora? 613 00:46:51,937 --> 00:46:53,564 - Livello amministrazione. - Convalidato. 614 00:46:54,022 --> 00:46:55,023 Mi scusi. 615 00:47:03,699 --> 00:47:05,409 Mi dispiace per quello che è successo a Fury. 616 00:47:05,951 --> 00:47:08,120 È stata una terribile disgrazia. 617 00:47:08,287 --> 00:47:09,413 Grazie. 618 00:47:28,599 --> 00:47:29,600 Archivio. 619 00:47:29,766 --> 00:47:31,059 Convalidato. 620 00:47:46,700 --> 00:47:48,744 Prima di cominciare... 621 00:47:49,328 --> 00:47:51,246 qualcuno vuole scendere? 622 00:47:57,294 --> 00:47:58,295 EMERGENZA STOP 623 00:48:25,572 --> 00:48:27,449 Inviare unità S.T.R.I.K.E., 25esimo piano. 624 00:48:42,339 --> 00:48:43,882 Uoo, aspetta. 625 00:48:45,133 --> 00:48:47,886 Non te la prendere. Questa non è una cosa personale! 626 00:48:59,481 --> 00:49:00,858 A me invece sembrava di sì. 627 00:49:09,575 --> 00:49:11,535 Getto lo scudo e mani in alto! 628 00:49:28,051 --> 00:49:29,178 Arrenditi, Rogers! 629 00:49:29,386 --> 00:49:30,721 Apri le porte! 630 00:49:31,221 --> 00:49:32,681 Non hai via di scampo! 631 00:49:52,451 --> 00:49:53,452 Ma come ha fatto? 632 00:49:53,619 --> 00:49:55,954 È diretto al garage. Bloccate tutto il ponte. 633 00:50:07,257 --> 00:50:08,926 Si arrenda. Capitano Rogers. 634 00:50:09,176 --> 00:50:10,636 Si arrenda. 635 00:50:10,802 --> 00:50:13,430 Ripeto, si arrenda. 636 00:50:49,550 --> 00:50:50,968 Aprite le orecchie. 637 00:50:51,468 --> 00:50:53,345 Interrompete le vostre attività. 638 00:50:53,512 --> 00:50:54,805 Siamo a Livello Uno. 639 00:50:55,097 --> 00:50:56,807 Mettetevi in contatto con i Trasporti. 640 00:50:57,057 --> 00:50:58,767 Voglio tutti i semafori nel quartiere, rossi. 641 00:50:58,934 --> 00:51:01,186 Chiudete le piste di decollo al BWI. 642 00:51:01,353 --> 00:51:03,272 Allo IAD e al Reagan. 643 00:51:03,480 --> 00:51:06,191 Tutte le telecamere della città passeranno qui su questo monitor. 644 00:51:07,276 --> 00:51:08,527 Controllate tutti i dispositivi... 645 00:51:08,652 --> 00:51:09,862 telefoni, computer... 646 00:51:09,945 --> 00:51:11,071 palmari. 647 00:51:11,363 --> 00:51:12,573 Qualunque cosa. 648 00:51:12,823 --> 00:51:13,991 Se dovesse uscire un solo tweet... 649 00:51:14,324 --> 00:51:15,325 io voglio saperlo. 650 00:51:15,826 --> 00:51:17,494 Con il dovuto rispetto, se lo S.H.I.E.L.D. conduce... 651 00:51:17,661 --> 00:51:20,622 una caccia contro Captain America meritiamo di sapere perché. 652 00:51:21,164 --> 00:51:22,499 Perché ci ha mentito. 653 00:51:23,876 --> 00:51:27,546 Il Capitano Rogers ha informazioni riguardanti la morte del Direttore Fury. 654 00:51:27,963 --> 00:51:29,673 Si è rifiutato di rivelarle. 655 00:51:30,632 --> 00:51:32,843 Per quanto questo sia difficile da accettare... 656 00:51:33,802 --> 00:51:37,347 Captain America è un ricercato per lo S.H.I.E.L.D. 657 00:52:04,791 --> 00:52:05,792 - Dov'è? - Al sicuro. 658 00:52:06,210 --> 00:52:07,211 Spiega meglio. 659 00:52:07,294 --> 00:52:08,295 Dove l'avevi preso? 660 00:52:08,378 --> 00:52:09,588 E perché dovrei dirtelo? 661 00:52:09,671 --> 00:52:11,340 È stato Fury a dartelo. Perché? 662 00:52:11,381 --> 00:52:12,674 - Che cosa contiene? - Non lo so. 663 00:52:12,841 --> 00:52:13,842 Smettila di mentire. 664 00:52:14,009 --> 00:52:15,761 Faccio solo finta di sapere tutto, Rogers. 665 00:52:17,054 --> 00:52:18,805 Tu sapevi che Fury aveva ingaggiato quei pirati? 666 00:52:19,973 --> 00:52:20,974 Avrebbe senso. 667 00:52:21,058 --> 00:52:23,060 La nave era sospetta, a Fury serviva una via d'entrata, e anche a te. 668 00:52:23,268 --> 00:52:24,645 Non te lo chiederò un'altra volta. 669 00:52:26,271 --> 00:52:27,731 So chi ha ucciso Fury. 670 00:52:31,527 --> 00:52:34,029 La maggior parte dell'intelligence non crede nella sua esistenza. 671 00:52:34,196 --> 00:52:37,074 Quelli che ci credono lo chiamano Soldato d'Inverno. 672 00:52:37,241 --> 00:52:39,243 Ha al suo attivo oltre due dozzine di omicidi... 673 00:52:39,409 --> 00:52:41,578 negli ultimi 50 anni. 674 00:52:41,745 --> 00:52:43,205 Credono ad un fantasma. 675 00:52:43,705 --> 00:52:46,750 Cinque anni fa stavo scortando un ingegnere nucleare fuori dall'Iran. 676 00:52:46,917 --> 00:52:49,253 Qualcuno ci sparò alle ruote vicino Odessa. 677 00:52:49,419 --> 00:52:51,547 Abbiamo perso il controllo, siamo precipitati in un dirupo. 678 00:52:51,713 --> 00:52:53,131 Riuscii a salvarlo. 679 00:52:53,298 --> 00:52:55,384 Ma il Soldato d'Inverno era là. 680 00:52:56,051 --> 00:52:57,261 Ho fatto da scudo all'ingegnere... 681 00:52:57,427 --> 00:52:58,428 e lui ha pensato di sparargli... 682 00:52:58,595 --> 00:52:59,888 attraverso me. 683 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Proiettile sovietico. 684 00:53:02,224 --> 00:53:04,977 Senza rigature. Addio bikini. 685 00:53:06,311 --> 00:53:08,313 Sì, scommetto che ti sta malissimo. 686 00:53:10,941 --> 00:53:13,610 Dargli la caccia non porta a niente. Lo so, ci ho provato. 687 00:53:14,820 --> 00:53:16,989 Hai ragione tu, è come un fantasma. 688 00:53:21,785 --> 00:53:23,620 Allora scopriamo cosa vuole il fantasma. 689 00:53:23,787 --> 00:53:26,123 Nick Fury è stato ucciso a sangue freddo. 690 00:53:26,456 --> 00:53:30,502 Per una persona ragionevole sarebbe un martire, non un traditore. 691 00:53:30,627 --> 00:53:32,212 Sa cosa lo rende un traditore? 692 00:53:32,421 --> 00:53:34,756 Ingaggiare mercenari per dirottare la sua stessa nave. 693 00:53:34,965 --> 00:53:37,092 Nick Fury ha usato la vostra amicizia... 694 00:53:37,301 --> 00:53:39,636 per costringere questo consiglio a ritardare il Progetto Insight. 695 00:53:40,470 --> 00:53:42,848 Un progetto che avrebbe smascherato le sue operazioni illegali. 696 00:53:43,015 --> 00:53:44,933 Nel migliore dei casi, le ha mentito. 697 00:53:45,684 --> 00:53:48,478 - Nel peggiore... - State chiedendo le mie dimissioni? 698 00:53:48,687 --> 00:53:50,147 Se volete prendo carta e penna. 699 00:53:50,314 --> 00:53:52,983 Questo dibattito può essere rimandato a data da destinarsi. 700 00:53:54,026 --> 00:53:55,611 Ma voi lo volete, un dibattito? 701 00:53:55,777 --> 00:53:57,112 L'abbiamo già avuto, signor Segretario. 702 00:53:58,780 --> 00:54:03,285 Questo consiglio vota l'immediata riattivazione del Progetto Insight. 703 00:54:04,453 --> 00:54:08,165 Se volesse dire qualcosa d'incisivo, questo è il momento per farlo. 704 00:54:13,962 --> 00:54:17,341 La prima regola di quando si scappa è non correre, ma camminare. 705 00:54:17,883 --> 00:54:20,511 Se corressi con queste scarpe, me le perderei. 706 00:54:23,096 --> 00:54:25,849 Il drive ha un reindirizzamento Livello Sei, appena lo avvieremo... 707 00:54:26,058 --> 00:54:27,893 lo S.H.I.E.L.D. saprà dove siamo. 708 00:54:28,060 --> 00:54:29,144 Quanto tempo avremo? 709 00:54:29,311 --> 00:54:31,688 Più o meno nove minuti a partire... 710 00:54:33,232 --> 00:54:34,525 da adesso. 711 00:54:39,363 --> 00:54:41,490 Fury aveva ragione riguardo alla nave. 712 00:54:41,573 --> 00:54:43,534 Qualcuno vuole nascondere qualcosa. 713 00:54:43,700 --> 00:54:45,494 Questo drive è protetto da un'intelligenza artificiale. 714 00:54:45,661 --> 00:54:48,330 Continua a riscriversi per neutralizzare i miei comandi. 715 00:54:48,497 --> 00:54:49,581 Riesci a bypassarla? 716 00:54:50,791 --> 00:54:52,960 Chi ha creato questa roba è leggermente più intelligente di me. 717 00:54:53,752 --> 00:54:54,837 Leggermente. 718 00:55:05,556 --> 00:55:06,807 Lancio un programma tracer. 719 00:55:07,724 --> 00:55:10,561 L'ha sviluppato lo S.H.I.E.L.D. per rintracciare software infetti ostili... 720 00:55:10,727 --> 00:55:14,273 perciò se non riusciamo a leggere i file... 721 00:55:14,439 --> 00:55:16,191 forse possiamo scoprire da dove è venuto. 722 00:55:16,358 --> 00:55:17,442 Posso esservi utile? 723 00:55:18,068 --> 00:55:21,738 No. Il mio fidanzato voleva scegliere la destinazione per il viaggio di nozze. 724 00:55:21,905 --> 00:55:23,907 Esatto. Stiamo per sposarci. 725 00:55:24,116 --> 00:55:25,909 Congratulazioni. E dove pensavate di andare? 726 00:55:27,870 --> 00:55:28,954 Nel New Jersey. 727 00:55:34,209 --> 00:55:36,086 Io ho lo stesso paio di occhiali. 728 00:55:36,879 --> 00:55:38,547 Uao, siete praticamente gemelli. 729 00:55:38,630 --> 00:55:39,715 Sì, magari. 730 00:55:40,757 --> 00:55:41,884 Tu sei perfetto. 731 00:55:42,217 --> 00:55:44,595 Se avete bisogno, chiamate Aaron. 732 00:55:44,636 --> 00:55:45,637 Grazie. 733 00:55:48,056 --> 00:55:49,057 Hai detto nove minuti. Sbrigati. 734 00:55:49,224 --> 00:55:50,559 Rilassati. 735 00:55:51,643 --> 00:55:52,811 Fatto. 736 00:55:56,899 --> 00:55:57,900 Lo conosci? 737 00:55:57,983 --> 00:55:59,651 Ci sono stato. Andiamo. 738 00:56:01,778 --> 00:56:02,946 Standard squadra tattica. 739 00:56:03,113 --> 00:56:04,656 Due dietro, due ai lati... 740 00:56:04,823 --> 00:56:06,491 due diretti verso di noi. 741 00:56:06,700 --> 00:56:09,119 Se ci riconoscono, io intervengo, tu va' alla scala mobile sud per la metro. 742 00:56:09,244 --> 00:56:11,538 Zitto, mettimi il braccio al collo. E ridi per una battuta. 743 00:56:11,788 --> 00:56:12,873 - Cosa? - Fallo. 744 00:56:21,089 --> 00:56:22,174 Negativo alla fonte. 745 00:56:22,341 --> 00:56:23,342 Voglio un rapporto per piano. 746 00:56:23,800 --> 00:56:25,135 Negativo al terzo. 747 00:56:25,427 --> 00:56:26,512 Negativo al secondo. 748 00:56:26,762 --> 00:56:28,972 Partite dai piani alti. Scendete verso di me. 749 00:56:36,939 --> 00:56:38,106 - Baciami. -Cosa? 750 00:56:38,273 --> 00:56:40,150 Manifestazioni d'affetto in pubblico mettono la gente in imbarazzo. 751 00:56:40,484 --> 00:56:41,985 Sì, esatto. 752 00:56:50,994 --> 00:56:52,496 Sei imbarazzato? 753 00:56:53,372 --> 00:56:55,332 Non è proprio la parola che userei. 754 00:57:01,380 --> 00:57:03,131 Benvenuti nel NEW JERSEY Lo Stato Giardino 755 00:57:04,132 --> 00:57:06,343 Dove ha imparato, Captain America, a rubare le macchine? 756 00:57:07,427 --> 00:57:08,554 Dai nazisti, in Germania. 757 00:57:09,012 --> 00:57:11,348 L'ho presa in prestito. Togli i piedi dal cruscotto. 758 00:57:15,394 --> 00:57:18,897 Va bene, ti faccio una domanda alla quale puoi anche non rispondere. 759 00:57:19,314 --> 00:57:20,524 Però se non mi risponderai... 760 00:57:20,691 --> 00:57:22,109 - è come se mi avessi risposto. - Sentiamo. 761 00:57:22,276 --> 00:57:24,820 Era il tuo primo bacio dal 1945? 762 00:57:25,279 --> 00:57:26,780 - Era pessimo, eh? - Non ho detto questo. 763 00:57:26,947 --> 00:57:28,490 Sembra che tu stia dicendo questo. 764 00:57:28,657 --> 00:57:29,658 No. 765 00:57:29,825 --> 00:57:31,702 Mi stavo solo domandando quanta pratica avessi fatto. 766 00:57:31,869 --> 00:57:33,537 - Non serve la pratica. - A tutti serve la pratica. 767 00:57:33,662 --> 00:57:35,956 Non era il mio primo bacio dal 1945. 768 00:57:36,248 --> 00:57:38,083 Ho 95 anni, non sono morto. 769 00:57:38,542 --> 00:57:40,169 Nessuna di speciale, però? 770 00:57:42,421 --> 00:57:45,716 Non è facile trovare qualcuno con analoghe esperienze di vita. 771 00:57:45,799 --> 00:57:47,551 Che problema è? Basta inventarsi qualcosa. 772 00:57:48,010 --> 00:57:49,970 - Come fai tu? - Non lo so. 773 00:57:50,137 --> 00:57:51,471 La verità è una questione di circostanze. 774 00:57:51,638 --> 00:57:54,183 Non è sempre uguale per tutti, ogni volta è diversa. 775 00:57:55,058 --> 00:57:56,143 Vale anche per me. 776 00:57:56,768 --> 00:57:58,187 È dura vivere così. 777 00:57:59,104 --> 00:58:01,440 Però è un buon modo per non morire. 778 00:58:02,274 --> 00:58:03,609 È difficile fidarsi di qualcuno... 779 00:58:03,692 --> 00:58:05,402 quando non sai che persona sia. 780 00:58:06,486 --> 00:58:07,613 Già. 781 00:58:10,657 --> 00:58:11,867 Tu chi vorresti che fossi? 782 00:58:12,784 --> 00:58:13,869 Che dici di un'amica? 783 00:58:17,164 --> 00:58:21,627 C'è la seria possibilità che tu non sia tagliato per questo lavoro, Rogers. 784 00:58:37,184 --> 00:58:38,477 Eccoci qui. 785 00:58:39,645 --> 00:58:41,897 Il file veniva da queste coordinate. 786 00:58:42,564 --> 00:58:43,565 Anch'io. 787 00:58:43,607 --> 00:58:44,608 CAMP LEHIGH ZONA RISERVATA ESERCITO U.S.A. 788 00:58:52,241 --> 00:58:53,825 Questo è il campo dove sono stato addestrato. 789 00:58:56,870 --> 00:58:57,955 È cambiato? 790 00:59:00,624 --> 00:59:01,875 Un po'. 791 00:59:02,042 --> 00:59:04,253 Accelerate il passo, signorine! 792 00:59:04,294 --> 00:59:06,046 Forza! Forza! 793 00:59:06,630 --> 00:59:08,090 Raddoppiatelo! 794 00:59:09,216 --> 00:59:11,343 Forza, Rogers, muoviti! 795 00:59:15,180 --> 00:59:16,682 Avanti, in formazione! 796 00:59:17,808 --> 00:59:18,809 Rogers! 797 00:59:19,017 --> 00:59:20,477 Ho detto in formazione! 798 00:59:22,729 --> 00:59:24,314 È un punto morto. 799 00:59:24,523 --> 00:59:27,484 Zero rilevamento calore, zero onde, nessuna onda radio. 800 00:59:28,193 --> 00:59:31,196 Chiunque abbia creato il file ha usato un router per confondere le cose. 801 00:59:33,031 --> 00:59:34,116 Che c'è? 802 00:59:34,366 --> 00:59:38,370 L'esercito proibisce lo stoccaggio di munizioni entro 450 metri dal campo. 803 00:59:38,954 --> 00:59:41,123 Questo edificio è nel posto sbagliato. 804 00:59:56,305 --> 00:59:58,557 È lo S.H.I.E.L.D. 805 00:59:59,141 --> 01:00:01,185 Forse dove tutto è iniziato. 806 01:00:04,104 --> 01:00:07,274 APPLICAZIONE INTERVENTO STRATEGICO NAZIONALE 807 01:00:19,244 --> 01:00:21,079 E quello è il padre di Stark. 808 01:00:21,538 --> 01:00:22,998 Howard. 809 01:00:24,208 --> 01:00:25,584 Chi è la ragazza? 810 01:00:44,811 --> 01:00:47,272 Se stai già lavorando in un ufficio segreto... 811 01:00:57,616 --> 01:00:59,368 Perché devi nascondere l'ascensore? 812 01:01:50,961 --> 01:01:54,882 Come fanno a trasmettere dati? È una tecnologia antica. 813 01:02:19,323 --> 01:02:21,867 Avviamento sistema? 814 01:02:24,828 --> 01:02:26,955 Y-E-S vuol dire sì. 815 01:02:30,626 --> 01:02:32,794 Vogliamo giocare? 816 01:02:33,212 --> 01:02:34,213 Lo dicevano in un film molto popolare. 817 01:02:34,421 --> 01:02:36,465 Lo so, l'ho visto. 818 01:02:41,929 --> 01:02:44,056 Rogers, Steven... 819 01:02:44,973 --> 01:02:46,767 nato nel 1918. 820 01:02:49,686 --> 01:02:52,523 Romanoff, Natalia Alianovna... 821 01:02:52,773 --> 01:02:54,691 nata nel 1984. 822 01:02:54,816 --> 01:02:56,193 Sembra una registrazione. 823 01:02:56,360 --> 01:02:58,820 Io non sono una registrazione, Fräulein. 824 01:02:59,363 --> 01:03:01,156 Non sarò più l'uomo... 825 01:03:01,323 --> 01:03:04,660 di quando il Capitano mi fece prigioniero nel 1945. 826 01:03:05,035 --> 01:03:06,745 Ma io esisto. 827 01:03:08,997 --> 01:03:10,040 Tu conosci questo coso? 828 01:03:13,085 --> 01:03:16,255 Armin Zola uno scienziato tedesco che lavorava per Teschio Rosso. 829 01:03:16,505 --> 01:03:17,548 È morto da anni. 830 01:03:17,631 --> 01:03:20,175 Primo errore, io sono svizzero. 831 01:03:20,425 --> 01:03:22,886 Secondo, guardatevi intorno. 832 01:03:22,970 --> 01:03:25,848 Non sono mai stato tanto vivo. 833 01:03:26,056 --> 01:03:29,935 Nel 1972, mi diagnosticarono una malattia terminale. 834 01:03:30,644 --> 01:03:33,564 La scienza non poteva salvare il mio corpo. 835 01:03:33,730 --> 01:03:37,985 La mia mente, tuttavia, meritava di essere salvata... 836 01:03:38,110 --> 01:03:41,905 in una banca dati su 60 km di nastro. 837 01:03:42,072 --> 01:03:45,742 Voi vi trovate nel mio cervello. 838 01:03:45,909 --> 01:03:48,328 - Come sei arrivato qui? - Invitato. 839 01:03:48,495 --> 01:03:51,039 Si tratta dell'Operazione Paperclip dopo la seconda guerra mondiale. 840 01:03:51,290 --> 01:03:54,793 Lo S.H.I.E.L.D. reclutò scienziati tedeschi con capacità strategiche. 841 01:03:55,043 --> 01:03:57,296 Pensavano che potessi aiutare la loro causa. 842 01:03:57,379 --> 01:03:59,256 E ho aiutato anche la mia. 843 01:03:59,506 --> 01:04:01,008 L'HYDRA è morta con Teschio Rosso. 844 01:04:01,133 --> 01:04:05,095 Tagli una testa, altre due spuntano fuori. 845 01:04:05,470 --> 01:04:07,055 Dimostralo. 846 01:04:08,265 --> 01:04:09,433 Accesso archivio. 847 01:04:10,809 --> 01:04:14,271 L'HYDRA fu fondata sulla convinzione... 848 01:04:14,771 --> 01:04:17,482 che non ci si potesse fidare di un'umanità che fosse libera. 849 01:04:17,608 --> 01:04:20,444 Quello di cui non ci eravamo resi conto... 850 01:04:20,569 --> 01:04:23,530 era che portare via la libertà, genera resistenza. 851 01:04:23,906 --> 01:04:25,782 La guerra ci ha istruito molto. 852 01:04:26,116 --> 01:04:29,620 L'umanità doveva rinunciare alla propria libertà, volontariamente. 853 01:04:30,787 --> 01:04:33,665 Dopo la guerra, fu fondato lo S.H.I.E.L.D.... 854 01:04:33,832 --> 01:04:36,084 e io fui reclutato. 855 01:04:36,543 --> 01:04:38,629 La nuova HYDRA cresceva. 856 01:04:38,754 --> 01:04:41,131 Un bellissimo parassita... 857 01:04:41,340 --> 01:04:42,966 all'interno dello S.H.I.E.L.D. 858 01:04:43,133 --> 01:04:44,635 Per 70 anni... 859 01:04:44,843 --> 01:04:50,724 l'HYDRA ha segretamente fomentato crisi, scatenato guerre... 860 01:04:51,141 --> 01:04:53,185 e quando la storia non collaborava... 861 01:04:54,394 --> 01:04:56,146 la storia veniva cambiata. 862 01:04:56,313 --> 01:04:58,482 È impossibile. Lo S.H.I.E.L.D. vi avrebbe fermati. 863 01:04:58,607 --> 01:04:59,858 Muoiono in incidente stradale 864 01:04:59,983 --> 01:05:01,151 Ci sarebbero stati incidenti. 865 01:05:01,860 --> 01:05:02,945 DECEDUTO 866 01:05:03,153 --> 01:05:06,073 L'HYDRA ha creato un mondo talmente caotico... 867 01:05:06,323 --> 01:05:09,826 che l'umanità è finalmente pronta a sacrificare la propria libertà... 868 01:05:10,494 --> 01:05:12,663 per guadagnare la propria sicurezza. 869 01:05:12,996 --> 01:05:16,375 Una volta completato un processo di purificazione... 870 01:05:16,834 --> 01:05:20,337 il nuovo ordine del mondo dell'HYDRA sorgerà. 871 01:05:21,004 --> 01:05:23,006 Abbiamo vinto, Capitano. 872 01:05:23,173 --> 01:05:25,467 Capitano, la tua morte ha un valore... 873 01:05:25,676 --> 01:05:26,802 pari alla tua vita. 874 01:05:27,177 --> 01:05:28,345 Una somma zero. 875 01:05:31,849 --> 01:05:33,517 Come stavo dicendo... 876 01:05:34,601 --> 01:05:35,602 Cosa c'è sul drive? 877 01:05:35,686 --> 01:05:39,189 Il Progetto Insight richiede intuito. 878 01:05:39,690 --> 01:05:41,984 Così ho scritto un algoritmo. 879 01:05:42,025 --> 01:05:43,652 Che tipo di algoritmo? Cosa fa? 880 01:05:43,986 --> 01:05:46,530 La risposta alla tua domanda è avvincente. 881 01:05:46,738 --> 01:05:51,034 Malauguratamente, sarete troppo morti per sentirla. 882 01:05:56,707 --> 01:05:58,041 Aereo nemico non identificato. 883 01:05:58,375 --> 01:06:00,169 Missile a corto raggio. 884 01:06:00,210 --> 01:06:01,211 30 secondi massimo. 885 01:06:01,295 --> 01:06:02,296 Chi l'ha lanciato? 886 01:06:02,379 --> 01:06:03,380 Lo S.H.I.E.L.D. 887 01:06:03,547 --> 01:06:06,884 Temo che io abbia guadagnato tempo, Capitano. 888 01:06:07,426 --> 01:06:08,844 Ammettilo. 889 01:06:09,052 --> 01:06:11,180 È meglio così. 890 01:06:11,346 --> 01:06:12,389 Siamo entrambi... 891 01:06:14,057 --> 01:06:15,434 fuori tempo. 892 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 Intervento risorsa. 893 01:07:56,493 --> 01:07:57,995 Io sto andando, signor Pierce. 894 01:07:58,453 --> 01:08:00,372 Le occorre qualcosa prima che vada? 895 01:08:00,664 --> 01:08:01,665 No... 896 01:08:01,999 --> 01:08:04,418 Ah va bene, Renata puoi andare. 897 01:08:04,835 --> 01:08:06,545 Va bene. Notte. 898 01:08:06,712 --> 01:08:08,505 Buona notte. 899 01:08:13,677 --> 01:08:15,345 Un po' di latte? 900 01:08:24,563 --> 01:08:27,024 La tabella di marcia è cambiata. 901 01:08:28,524 --> 01:08:30,694 La finestra è diminuita. 902 01:08:34,198 --> 01:08:36,491 Due bersagli, Livello Sei. 903 01:08:38,035 --> 01:08:40,370 Mi sono già costati Zola. 904 01:08:40,537 --> 01:08:42,831 Voglio morti confermate entro dieci ore. 905 01:08:44,541 --> 01:08:46,877 Mi scusi, signor Pierce... 906 01:08:46,960 --> 01:08:48,587 Ho dimenticato il... 907 01:08:48,837 --> 01:08:50,255 telefono. 908 01:08:54,718 --> 01:08:58,221 Oh, Renata, perché non hai bussato? 909 01:09:22,037 --> 01:09:23,037 Ehi, amico. 910 01:09:23,538 --> 01:09:27,209 Mi dispiace, scusami. Ci serve un posto per nasconderci. 911 01:09:27,292 --> 01:09:29,252 Tutti quelli che conosciamo ci vogliono morti. 912 01:09:32,046 --> 01:09:33,423 Non tutti. 913 01:09:50,482 --> 01:09:52,442 - Stai bene? - Sì. 914 01:10:01,118 --> 01:10:02,452 Che succede? 915 01:10:05,914 --> 01:10:09,626 Quando sono entrata nello S.H.I.E.L.D. credevo che fosse la strada giusta. 916 01:10:13,255 --> 01:10:16,758 Ma a quanto pare al KGB si è sostituita l'HYDRA. 917 01:10:21,805 --> 01:10:24,933 Pensavo di sapere di chi erano le bugie che raccontavo... 918 01:10:27,686 --> 01:10:30,606 ma non distinguo più la differenza, ormai. 919 01:10:31,607 --> 01:10:33,650 Forse non sei tagliata per questo lavoro. 920 01:10:38,739 --> 01:10:40,073 Sono in debito con te. 921 01:10:41,491 --> 01:10:42,576 Va bene. 922 01:10:42,868 --> 01:10:45,204 Se tu adesso tu fossi al posto mio... 923 01:10:46,371 --> 01:10:48,624 e toccasse a me salvarti la vita... 924 01:10:48,790 --> 01:10:50,459 sii onesto con me... 925 01:10:51,877 --> 01:10:53,879 Tu riusciresti a fidarti? 926 01:10:55,881 --> 01:10:57,007 Ora mi fiderei. 927 01:10:59,843 --> 01:11:01,762 E sono sempre onesto. 928 01:11:02,971 --> 01:11:04,223 Mi sembri comunque di buon umore... 929 01:11:04,348 --> 01:11:06,183 per uno che ha appena scoperto di essere morto per niente. 930 01:11:06,892 --> 01:11:10,854 Beh, è che a me piace sapere contro chi combatto. 931 01:11:11,605 --> 01:11:12,606 La colazione è pronta. 932 01:11:13,023 --> 01:11:16,360 Sempre che voi non vi nutriate di altro. 933 01:11:17,694 --> 01:11:18,695 La domanda è... 934 01:11:18,820 --> 01:11:21,198 chi, allo S.H.I.E.L.D., può lanciare un attacco missilistico domestico? 935 01:11:23,200 --> 01:11:24,368 Pierce. 936 01:11:24,535 --> 01:11:25,869 Che guarda caso è seduto... 937 01:11:26,078 --> 01:11:27,371 in cima al palazzo più sicuro del mondo. 938 01:11:27,454 --> 01:11:29,206 Ma non lavora da solo. 939 01:11:29,373 --> 01:11:31,375 C'era l'algoritmo di Zola sulla Lemurian Star. 940 01:11:32,125 --> 01:11:33,710 E anche Jasper Sitwell. 941 01:11:37,339 --> 01:11:39,299 Quindi la vera domanda è, come fanno i due più ricercati... 942 01:11:39,508 --> 01:11:43,262 di Washington a rapire un ufficiale dello S.H.I.E.L.D. in pieno giorno? 943 01:11:43,554 --> 01:11:45,597 La risposta è: non lo fate voi. 944 01:11:46,223 --> 01:11:47,224 Che cos'è? 945 01:11:47,349 --> 01:11:48,892 Chiamalo un curriculum. 946 01:11:51,895 --> 01:11:55,065 È Bakhmala? La missione Khalid Khandil, c'eri tu? 947 01:11:56,817 --> 01:11:58,318 Non mi avevi detto che era un Pararescue. 948 01:11:59,778 --> 01:12:00,821 È Riley? 949 01:12:01,071 --> 01:12:02,072 Sì. 950 01:12:02,239 --> 01:12:04,575 Gli elicotteri avevano problemi per i lanciagranate. 951 01:12:05,075 --> 01:12:06,159 Come avete fatto? Paracaduti invisibili? 952 01:12:06,577 --> 01:12:07,744 No. 953 01:12:07,995 --> 01:12:08,996 Queste. 954 01:12:14,084 --> 01:12:15,419 Non avevi detto di essere un pilota? 955 01:12:15,669 --> 01:12:17,212 Non ho mai detto pilota. 956 01:12:21,091 --> 01:12:23,260 Non posso chiederti di farlo, Sam... 957 01:12:23,427 --> 01:12:24,845 Adesso tu ne sei fuori. 958 01:12:25,012 --> 01:12:26,597 Se Captain America ha bisogno del mio aiuto... 959 01:12:26,763 --> 01:12:28,432 non c'è motivo migliore per rientrarci. 960 01:12:32,019 --> 01:12:33,770 Dove possiamo rimediare uno di questi cosi? 961 01:12:33,896 --> 01:12:35,189 L'ultimo si trova a Fort Meade... 962 01:12:36,023 --> 01:12:38,734 dietro a tre cancelli sorvegliati e a un bel muro d'acciaio. 963 01:12:41,612 --> 01:12:42,905 Non sarà un problema. 964 01:12:43,113 --> 01:12:44,239 RDEARN SEGRETO EX0-7 FALCON SEGRETO 965 01:12:44,406 --> 01:12:46,116 Senti, io devo tornare a casa stasera... 966 01:12:46,283 --> 01:12:51,246 ho dei problemi con il collegio elettorale e devo incontrare un po' di gente. 967 01:12:51,455 --> 01:12:53,874 Qualcuno in particolare, signor Senatore? 968 01:12:54,583 --> 01:12:56,126 No, non proprio. 969 01:12:56,585 --> 01:12:58,754 23enne, mozzafiato. 970 01:12:59,046 --> 01:13:00,297 Stronca-fiato, capito? 971 01:13:00,464 --> 01:13:02,799 Vuole diventare giornalista, credo. Non lo so. 972 01:13:03,008 --> 01:13:04,051 Chi ascolta più a quel punto? 973 01:13:04,134 --> 01:13:05,636 A me non sembra un problema tanto grave. 974 01:13:05,802 --> 01:13:08,013 Lo dici tu. È una furia, ho la schiena a pezzi. 975 01:13:08,639 --> 01:13:10,641 Ma non è il luogo adatto per parlarne. 976 01:13:10,807 --> 01:13:11,975 Bella la spilla. 977 01:13:13,060 --> 01:13:14,436 La ringrazio. 978 01:13:14,603 --> 01:13:16,021 Vieni qui. 979 01:13:16,104 --> 01:13:17,397 Hail HYDRA. 980 01:13:20,484 --> 01:13:22,486 - Vedi è proprio... - Sì l'ho visto, sì. 981 01:13:23,153 --> 01:13:24,154 Dovrei andare da un medico? 982 01:13:24,321 --> 01:13:25,656 Secondo me sì. 983 01:13:30,327 --> 01:13:32,704 Chiamata in arrivo Alexander Pierce 984 01:13:33,830 --> 01:13:34,831 Mi serve un minuto. 985 01:13:34,998 --> 01:13:36,792 Portate la macchina qui. 986 01:13:40,504 --> 01:13:41,505 Sì, signore? 987 01:13:41,588 --> 01:13:43,257 Agente Sitwell, com'era il pranzo? 988 01:13:43,423 --> 01:13:46,176 Dicono che i tortini di granchio siano deliziosi. 989 01:13:46,218 --> 01:13:47,261 Chi parla? 990 01:13:47,344 --> 01:13:50,138 Il bel fusto con gli occhiali da sole, alle tue ore dieci. 991 01:13:52,099 --> 01:13:53,350 Le altre ore dieci. 992 01:13:55,227 --> 01:13:56,228 Eccoci qui. 993 01:13:59,022 --> 01:14:00,190 Che cosa vuoi? 994 01:14:00,607 --> 01:14:02,651 Ora gira l'angolo sulla tua destra. 995 01:14:02,985 --> 01:14:05,195 Troverai una macchina grigia al secondo posto auto. 996 01:14:05,362 --> 01:14:07,322 E ci andiamo a fare un bel giretto. 997 01:14:07,698 --> 01:14:09,283 E perché dovrei accettare? 998 01:14:09,449 --> 01:14:12,035 Perché la cravatta che porti sembra che costi parecchio... 999 01:14:12,286 --> 01:14:14,663 e mi dispiacerebbe rovinarla. 1000 01:14:24,047 --> 01:14:25,340 Parlami dell'algoritmo di Zola. 1001 01:14:26,466 --> 01:14:28,343 - Mi hai sentito. - Che ci facevi sulla Lemurian Star? 1002 01:14:28,510 --> 01:14:30,804 Stavo vomitando. Soffro il mal di mare. 1003 01:14:35,559 --> 01:14:38,520 La messinscena è per farmi intendere che vuoi buttarmi giù dal tetto? 1004 01:14:39,730 --> 01:14:41,231 Non mi sembra nel tuo stile, Rogers. 1005 01:14:42,441 --> 01:14:43,442 Hai ragione. 1006 01:14:44,484 --> 01:14:45,485 Non lo è. 1007 01:14:45,986 --> 01:14:46,987 È nel suo. 1008 01:14:50,908 --> 01:14:53,577 E quella ragazza in Contabilità, Laura... 1009 01:14:53,744 --> 01:14:55,579 Lillian. Piercing sul labbro, lei? 1010 01:14:55,746 --> 01:14:56,747 Sì, è carina. 1011 01:14:56,872 --> 01:14:58,624 Sì. Ma non mi sento ancora pronto. 1012 01:15:10,594 --> 01:15:12,763 L'algoritmo di Zola è un programma... 1013 01:15:14,139 --> 01:15:15,349 per scegliere... 1014 01:15:15,516 --> 01:15:17,142 - Bersagli Insight. - Quali bersagli? 1015 01:15:17,559 --> 01:15:18,769 Tu! 1016 01:15:19,520 --> 01:15:21,897 Un giornalista TV al Cairo, il sottosegretario alla Difesa... 1017 01:15:22,064 --> 01:15:23,899 il migliore studente del liceo di Iowa City... 1018 01:15:24,691 --> 01:15:26,693 Bruce Banner, Stephen Strange, chiunque sia una minaccia... 1019 01:15:26,860 --> 01:15:28,612 per l'HYDRA. 1020 01:15:28,779 --> 01:15:30,697 Ora, o in futuro. 1021 01:15:31,073 --> 01:15:32,950 In futuro? Come può saperlo? 1022 01:15:36,370 --> 01:15:37,371 Come non potrebbe? 1023 01:15:39,373 --> 01:15:42,793 Il 21esimo secolo è un libro digitale. 1024 01:15:43,961 --> 01:15:46,129 Zola ci ha insegnato a leggerlo. 1025 01:15:48,799 --> 01:15:50,092 Le informazioni bancarie... 1026 01:15:50,259 --> 01:15:51,426 le anamnesi, i modi di votare... 1027 01:15:51,593 --> 01:15:54,596 le email, le telefonate, i test degli esami universitari! 1028 01:15:56,014 --> 01:15:59,476 Quello che fa l'algoritmo di Zola è valutare il passato delle persone... 1029 01:16:00,102 --> 01:16:01,562 per predire il loro futuro. 1030 01:16:01,979 --> 01:16:02,980 E poi che accade? 1031 01:16:06,275 --> 01:16:08,861 - Oh mio Dio. Pierce mi ucciderà. - Che accade? 1032 01:16:12,322 --> 01:16:15,826 Poi gli helicarrier Insight cancellano le persone dalla lista. 1033 01:16:17,619 --> 01:16:19,496 Alcune migliaia, alla volta. 1034 01:16:27,087 --> 01:16:28,130 L'HYDRA non ama le fughe di notizie. 1035 01:16:28,297 --> 01:16:29,923 Ecco, perché non ti cuci un po' la bocca? 1036 01:16:30,090 --> 01:16:32,759 Insight lancia tra 16 ore. Non è che stiamo proprio comodi. 1037 01:16:32,926 --> 01:16:34,720 Lo so. Useremo lui per bypassare le scansioni DNA... 1038 01:16:34,887 --> 01:16:36,388 e accederemo agli helicarrier. 1039 01:16:36,555 --> 01:16:37,723 Cosa? Sei impazzito? 1040 01:16:38,599 --> 01:16:40,392 È una pessima, pessima idea. 1041 01:17:24,061 --> 01:17:25,103 Cazzo! 1042 01:17:36,448 --> 01:17:37,449 Tenetevi! 1043 01:19:18,342 --> 01:19:21,261 Io penso a lei. Trovate lui. 1044 01:20:26,660 --> 01:20:27,661 Va'! Qui ci penso io! 1045 01:20:31,540 --> 01:20:32,541 POLIZIA 1046 01:20:54,855 --> 01:20:56,773 Ripeto, civili in pericolo. 1047 01:21:00,777 --> 01:21:02,821 Zona di atterraggio sull'isolato al 2300 di Virginia Avenue. 1048 01:21:03,030 --> 01:21:05,657 Rendevous, due minuti. 1049 01:21:07,701 --> 01:21:09,411 Fuoco sopra e sotto la superstrada. 1050 01:21:09,536 --> 01:21:12,080 Civili in pericolo. Ripeto, civili in pericolo. 1051 01:21:16,210 --> 01:21:18,962 Zona di atterraggio, sull'isolato al 2300 di Virginia Avenue. 1052 01:21:19,129 --> 01:21:20,297 Rendezvous, due minuti. 1053 01:21:45,656 --> 01:21:46,698 Andate via! 1054 01:21:47,157 --> 01:21:48,825 Andate via! 1055 01:23:35,766 --> 01:23:36,808 Bucky? 1056 01:23:37,309 --> 01:23:38,936 Chi diavolo è Bucky? 1057 01:24:07,381 --> 01:24:09,091 Getta lo scudo, Capitano! In ginocchio! 1058 01:24:09,299 --> 01:24:10,467 In ginocchio! Avanti! 1059 01:24:10,634 --> 01:24:12,970 A terra, a terra! In ginocchio! 1060 01:24:13,470 --> 01:24:14,638 A terra! 1061 01:24:15,138 --> 01:24:16,139 Non ti muovere. 1062 01:24:23,146 --> 01:24:24,481 Abbassa il fucile. 1063 01:24:24,648 --> 01:24:26,650 Non qui. Non qui! 1064 01:24:42,082 --> 01:24:43,083 Era lui. 1065 01:24:46,170 --> 01:24:49,756 Ci siamo guardati in faccia era come se non mi conoscesse. 1066 01:24:50,382 --> 01:24:51,633 Com'è possibile? 1067 01:24:51,800 --> 01:24:53,093 È successo 70 anni fa. 1068 01:24:53,177 --> 01:24:54,428 Zola. 1069 01:24:54,595 --> 01:24:56,346 Il reparto di Bucky fu catturato nel '43. 1070 01:24:56,513 --> 01:24:58,515 Ha eseguito esperimenti su di lui. 1071 01:24:58,682 --> 01:25:01,059 Devono averlo aiutato a sopravvivere alla caduta. 1072 01:25:02,686 --> 01:25:03,896 Poi l'hanno trovato e... 1073 01:25:04,062 --> 01:25:05,939 Non è colpa tua, Steve. 1074 01:25:09,401 --> 01:25:11,361 Anche quando non avevo niente, avevo Bucky. 1075 01:25:14,406 --> 01:25:16,200 Dobbiamo trovare subito un medico. 1076 01:25:16,366 --> 01:25:19,036 Se non esercitiamo pressione su quella ferita, morirà dissanguata. 1077 01:25:27,211 --> 01:25:29,713 Questo coso mi stava spappolando il cervello. 1078 01:25:32,883 --> 01:25:33,926 E lui chi è? 1079 01:25:44,561 --> 01:25:46,605 Tre buche. Cominciate a scavare. 1080 01:26:13,674 --> 01:26:15,926 Ferita d'arma da fuoco. Ha perso mezzo litro di sangue. 1081 01:26:16,093 --> 01:26:17,094 Forse uno. 1082 01:26:17,219 --> 01:26:19,137 - Penso io a lei. - Prima vorrà vedere lui. 1083 01:26:28,981 --> 01:26:31,316 Ce l'avete fatta finalmente. 1084 01:26:33,277 --> 01:26:35,112 Lesione alla spina dorsale... 1085 01:26:35,529 --> 01:26:37,281 sterno incrinato... 1086 01:26:37,447 --> 01:26:38,949 clavicola fratturata... 1087 01:26:39,241 --> 01:26:40,367 fegato perforato... 1088 01:26:40,617 --> 01:26:42,369 e mal di testa da impazzire. 1089 01:26:42,536 --> 01:26:44,037 Dimentichi il polmone collassato. 1090 01:26:44,204 --> 01:26:45,622 Certo, non dimentichiamolo. 1091 01:26:45,789 --> 01:26:47,457 A parte questo, sto bene. 1092 01:26:47,791 --> 01:26:49,835 Ho visto l'operazione. Il cuore non batteva più. 1093 01:26:50,460 --> 01:26:52,045 Tetrodotoxin B. 1094 01:26:52,129 --> 01:26:54,173 Rallenta il battito fino ad uno al minuto. 1095 01:26:54,339 --> 01:26:56,175 Banner lo aveva concepito per lo stress. 1096 01:26:56,341 --> 01:26:57,634 Non ha funzionato su di lui... 1097 01:26:57,885 --> 01:26:59,011 ma noi ne abbiamo fatto buon uso. 1098 01:26:59,136 --> 01:27:01,054 Perché questa segretezza? Perché non dircelo? 1099 01:27:01,305 --> 01:27:03,640 Qualunque attentato alla sua vita doveva sembrare riuscito. 1100 01:27:04,057 --> 01:27:06,393 Non possono ucciderti se sei già morto. 1101 01:27:06,727 --> 01:27:07,728 E poi... 1102 01:27:08,812 --> 01:27:10,564 Non ero sicuro di chi fidarmi. 1103 01:27:13,317 --> 01:27:16,653 BANCA 1104 01:27:26,121 --> 01:27:27,456 Sergente Barnes. 1105 01:27:29,583 --> 01:27:30,626 Bucky, no! 1106 01:27:34,171 --> 01:27:37,382 Il procedimento ha già avuto inizio. 1107 01:27:41,178 --> 01:27:44,973 Tu sarai la nuova mano dell'HYDRA. 1108 01:27:45,390 --> 01:27:46,391 Congelatelo. 1109 01:27:57,778 --> 01:28:00,906 Signore, è instabile. 1110 01:28:01,240 --> 01:28:02,533 Discontinuo. 1111 01:28:16,255 --> 01:28:17,256 Rapporto missione. 1112 01:28:20,425 --> 01:28:22,052 Rapporto missione ora! 1113 01:28:34,731 --> 01:28:36,275 L'uomo sul ponte. 1114 01:28:39,236 --> 01:28:40,654 Chi era? 1115 01:28:41,947 --> 01:28:44,283 Lo avevi già visto questa settimana in un'altra missione. 1116 01:28:47,452 --> 01:28:48,745 Lo conoscevo. 1117 01:28:57,254 --> 01:29:00,007 Il tuo lavoro è stato un dono per l'umanità. 1118 01:29:02,134 --> 01:29:03,719 Hai plasmato il secolo. 1119 01:29:04,261 --> 01:29:06,805 Mi serve che tu lo faccia ancora una volta. 1120 01:29:08,056 --> 01:29:12,269 La collettività si trova in bilico tra l'ordine e il caos. 1121 01:29:12,352 --> 01:29:14,813 Domani, noi daremo una piccola spinta. 1122 01:29:15,689 --> 01:29:18,817 Ma, se non farai la tua parte, non posso fare la mia. 1123 01:29:20,611 --> 01:29:23,614 E l'HYDRA non potrà dare al mondo la libertà che merita. 1124 01:29:26,450 --> 01:29:28,160 Ma io lo conoscevo. 1125 01:29:34,625 --> 01:29:35,626 Preparatelo. 1126 01:29:36,168 --> 01:29:38,837 Ha sospeso la crioterapia troppo a lungo. 1127 01:29:38,962 --> 01:29:39,963 Riportatelo a zero... 1128 01:29:40,130 --> 01:29:41,632 e ricominciate. 1129 01:30:22,798 --> 01:30:26,468 Quest'uomo ha rifiutato il Premio Nobel per la Pace. 1130 01:30:26,927 --> 01:30:30,556 Disse che la pace non era un conseguimento... 1131 01:30:30,848 --> 01:30:33,058 era solo una responsabilità. 1132 01:30:34,476 --> 01:30:37,354 Vedete, sono queste cose che poi minano la mia fiducia. 1133 01:30:37,938 --> 01:30:39,356 Dobbiamo impedire il lancio. 1134 01:30:40,190 --> 01:30:43,026 Non credo che il Consiglio accetterà più le mie telefonate. 1135 01:30:45,404 --> 01:30:46,405 Che cos'è? 1136 01:30:46,905 --> 01:30:48,699 Quando gli helicarrier raggiungeranno quota 900 metri... 1137 01:30:49,366 --> 01:30:51,702 si triangoleranno con i satelliti Insight... 1138 01:30:51,869 --> 01:30:53,078 e diventeranno dei carri armati volanti. 1139 01:30:53,704 --> 01:30:55,539 Dobbiamo intercettare quei carrier... 1140 01:30:55,706 --> 01:30:57,624 e rimpiazzare i loro blade server di targeting con i nostri. 1141 01:30:58,292 --> 01:30:59,293 Uno o due non basteranno. 1142 01:30:59,418 --> 01:31:02,045 Dobbiamo collegare tutti e tre i carrier perché funzioni. 1143 01:31:02,212 --> 01:31:05,549 Anche se uno solo di questi rimanesse operativo... 1144 01:31:05,716 --> 01:31:07,593 moltissime persone morirebbero. 1145 01:31:07,801 --> 01:31:10,888 Diamo per scontato che tutti a bordo di quei carrier siano dell'HYDRA. 1146 01:31:11,138 --> 01:31:13,223 Dobbiamo neutralizzarli, inserire questi blade server... 1147 01:31:13,390 --> 01:31:16,560 e forse, riusciremo a salvare quello che resta... 1148 01:31:16,768 --> 01:31:19,271 Non c'è niente da salvare. Non distruggeremo solo i carrier. 1149 01:31:19,438 --> 01:31:20,439 Distruggeremo lo S.H.I.E.L.D. 1150 01:31:20,564 --> 01:31:21,732 Lo S.H.I.E.L.D. non ha niente a che fare con questo. 1151 01:31:21,899 --> 01:31:22,900 Tu mi hai affidato la missione. 1152 01:31:23,066 --> 01:31:24,735 Finirà così. Lo S.H.I.E.L.D. è stato compromesso. 1153 01:31:24,902 --> 01:31:27,237 Lo hai detto tu stesso. L'HYDRA è spuntata dal nulla... 1154 01:31:27,404 --> 01:31:28,405 e nessuno se n'è accorto. 1155 01:31:28,572 --> 01:31:30,199 Secondo te perché ci incontriamo in questa caverna? 1156 01:31:30,574 --> 01:31:31,909 Me ne sono accorto. 1157 01:31:32,075 --> 01:31:33,911 In quanti hanno pagato prima che te ne accorgessi? 1158 01:31:36,914 --> 01:31:38,624 Senti, non sapevo nulla di Barnes. 1159 01:31:38,790 --> 01:31:40,250 Se l'avessi saputo, me l'avresti detto? 1160 01:31:40,959 --> 01:31:43,253 O l'avresti compartimentato? 1161 01:31:43,754 --> 01:31:45,923 Lo S.H.I.E.L.D., l'HYDRA... 1162 01:31:46,673 --> 01:31:48,091 Sparisce tutto. 1163 01:31:48,592 --> 01:31:49,968 Ha ragione. 1164 01:31:55,682 --> 01:31:56,683 Non guardare me. 1165 01:31:56,934 --> 01:31:58,936 Io faccio quello che fa lui, solo più lento. 1166 01:32:02,397 --> 01:32:03,398 Beh... 1167 01:32:10,447 --> 01:32:12,866 Pare che sia tu a dare gli ordini adesso, Capitano. 1168 01:32:24,294 --> 01:32:25,838 Siamo venuti a cercarti. 1169 01:32:27,130 --> 01:32:29,007 I miei volevano accompagnarti al cimitero. 1170 01:32:29,174 --> 01:32:32,845 Lo so, mi dispiace. Volevo stare da solo. 1171 01:32:34,012 --> 01:32:35,305 Com'è andata? 1172 01:32:35,889 --> 01:32:37,182 Tutto bene. 1173 01:32:37,641 --> 01:32:39,184 È vicino a papà. 1174 01:32:41,228 --> 01:32:42,646 Volevo solo chiederti... 1175 01:32:42,896 --> 01:32:44,481 Lo so cosa stai per dire, Buck. È che... 1176 01:32:45,649 --> 01:32:47,067 Mettiamo i cuscini del divano per terra... 1177 01:32:47,234 --> 01:32:48,902 come quando eravamo bambini. 1178 01:32:49,528 --> 01:32:52,364 Sarà divertente. Devi solo lucidarmi le scarpe... 1179 01:32:52,489 --> 01:32:54,283 e portare fuori la spazzatura. 1180 01:32:59,037 --> 01:33:00,038 Dai. 1181 01:33:03,500 --> 01:33:07,504 Grazie, Buck, ma me la posso cavare. 1182 01:33:07,671 --> 01:33:11,633 Il fatto è che non devi farlo. 1183 01:33:14,845 --> 01:33:16,555 Io sarò con te fino alla fine, amico mio. 1184 01:33:19,558 --> 01:33:21,185 Ci sarà anche lui, lo sai. 1185 01:33:21,393 --> 01:33:22,436 Lo so. 1186 01:33:23,103 --> 01:33:26,565 Ascolta, chiunque sia stato per te e chiunque sia adesso... 1187 01:33:27,107 --> 01:33:29,359 io non credo che sia un tipo da salvare. 1188 01:33:29,526 --> 01:33:31,111 Piuttosto un tipo da fermare. 1189 01:33:33,614 --> 01:33:35,365 Non so se ne sarò in grado. 1190 01:33:35,532 --> 01:33:37,534 Potrebbe non lasciarti scelta. 1191 01:33:37,868 --> 01:33:39,077 Non ti riconosce. 1192 01:33:39,870 --> 01:33:41,038 Lo farà. 1193 01:33:43,707 --> 01:33:45,042 Preparati. È ora. 1194 01:33:47,878 --> 01:33:48,921 Vieni vestito così? 1195 01:33:49,087 --> 01:33:52,799 No. Se combatti una guerra, devi indossare un'uniforme. 1196 01:34:00,265 --> 01:34:01,975 Porca miseria. 1197 01:34:02,476 --> 01:34:04,728 Stavolta davvero mi licenziano. 1198 01:34:29,920 --> 01:34:31,922 Siamo in fase finale di lancio. 1199 01:34:32,673 --> 01:34:33,715 LANCIO INSIGHT 1200 01:34:33,841 --> 01:34:35,926 Procediamo con la rotta. 1201 01:34:36,969 --> 01:34:39,680 Il personale alle postazioni di lancio. 1202 01:34:40,430 --> 01:34:41,682 Com'è andato il volo? 1203 01:34:41,765 --> 01:34:42,808 Magnificamente. 1204 01:34:42,891 --> 01:34:44,977 Il viaggio dall'aeroporto, un po' meno. 1205 01:34:45,310 --> 01:34:47,813 Purtroppo, lo S.H.I.E.L.D. non può controllare tutto. 1206 01:34:47,980 --> 01:34:50,023 Incluso Captain America. 1207 01:34:53,110 --> 01:34:55,028 La struttura ha dei controlli biometrici. 1208 01:34:56,113 --> 01:34:59,116 Questi vi consentiranno un accesso illimitato. 1209 01:35:02,953 --> 01:35:04,121 Erano due mesi che parcheggiavo lì. 1210 01:35:04,288 --> 01:35:05,956 - Il posto è suo. -Dove stava? 1211 01:35:06,123 --> 01:35:07,291 Credo Afghanistan. 1212 01:35:07,457 --> 01:35:09,459 Negativo DT Sei. Lo schema è completo. 1213 01:35:09,626 --> 01:35:10,961 Beh, poteva dire qualcosa. 1214 01:35:12,629 --> 01:35:14,047 Forse è la parabola. 1215 01:35:15,632 --> 01:35:17,426 Vado a controllare. 1216 01:35:18,135 --> 01:35:21,305 Ordine Triskelion richiesta di sgombero dall'area di lancio. 1217 01:35:24,558 --> 01:35:25,559 Con permesso. 1218 01:35:25,851 --> 01:35:28,478 So che la strada non è stata del tutto in discesa... 1219 01:35:28,645 --> 01:35:32,149 e che qualcuno mi avrebbe buttato fuori dalla macchina volentieri. 1220 01:35:34,318 --> 01:35:35,444 Finalmente, siamo qui. 1221 01:35:35,986 --> 01:35:38,030 E il mondo dovrebbe essercene grato. 1222 01:35:38,864 --> 01:35:40,657 Agenti dello S.H.I.E.L.D.... 1223 01:35:40,824 --> 01:35:41,867 sono Steve Rogers. 1224 01:35:44,328 --> 01:35:46,663 Avete sentito parlare molto di me in questi giorni. 1225 01:35:47,581 --> 01:35:49,833 Vi hanno anche ordinato di darmi la caccia. 1226 01:35:50,667 --> 01:35:52,753 Ma è tempo che conosciate la verità. 1227 01:35:56,548 --> 01:35:58,717 Lo S.H.I.E.L.D. non è quello che pensavamo che fosse. 1228 01:35:58,842 --> 01:36:00,802 È stato purtroppo fagocitato dall'HYDRA. 1229 01:36:01,762 --> 01:36:03,680 Alexander Pierce è il loro leader. 1230 01:36:07,643 --> 01:36:11,355 Anche le squadre S.T.R.I.K.E. e Insight sono dell'HYDRA. E molti altri... 1231 01:36:12,523 --> 01:36:13,690 e si trovano in quest'edificio. 1232 01:36:15,234 --> 01:36:17,402 Potrebbero essere accanto a voi. 1233 01:36:18,695 --> 01:36:20,531 Sono vicini al loro obiettivo. 1234 01:36:21,198 --> 01:36:23,450 Il controllo assoluto. 1235 01:36:23,742 --> 01:36:25,244 Hanno sparato a Nick Fury. 1236 01:36:26,161 --> 01:36:27,538 E non finirà lì. 1237 01:36:27,871 --> 01:36:30,207 Se voi oggi lancerete quegli helicarrier... 1238 01:36:30,374 --> 01:36:32,459 l'HYDRA sarà in grado di uccidere chiunque la ostacolerà. 1239 01:36:35,838 --> 01:36:36,880 A meno che non li fermiamo. 1240 01:36:40,884 --> 01:36:42,219 So di chiedere molto. 1241 01:36:43,971 --> 01:36:47,432 Ma il prezzo della libertà è alto. Lo è sempre stato. 1242 01:36:47,891 --> 01:36:49,893 Ed è un prezzo che io sono disposto a pagare. 1243 01:36:52,062 --> 01:36:53,230 E se sarò il solo... 1244 01:36:53,397 --> 01:36:54,398 allora così sia. 1245 01:36:56,567 --> 01:36:58,277 Ma scommetto che non lo sarò. 1246 01:37:03,073 --> 01:37:06,660 Il discorso te lo eri scritto prima, oppure sei andato a braccio? 1247 01:37:06,994 --> 01:37:08,787 Figlio di puttana megalomane. 1248 01:37:12,916 --> 01:37:13,917 Arrestatelo. 1249 01:37:16,503 --> 01:37:18,422 A quanto pare la scena è mia. 1250 01:37:25,137 --> 01:37:28,140 Anticipa sequenza di lancio. Manda su quelle navi. 1251 01:37:32,436 --> 01:37:34,021 Ci sono problemi? 1252 01:37:39,151 --> 01:37:41,195 - C'è qualche problema? - Scusi, signore. 1253 01:37:50,037 --> 01:37:52,331 Non intendo lanciare quelle navi. 1254 01:37:54,958 --> 01:37:56,126 Ordini del Capitano. 1255 01:37:56,460 --> 01:37:57,836 Togliti dalla tua postazione. 1256 01:37:58,212 --> 01:37:59,213 Come ha detto lui... 1257 01:37:59,379 --> 01:38:01,423 - Non farlo! - Pistole a terra! 1258 01:38:02,132 --> 01:38:03,133 Ordini del Capitano. 1259 01:38:05,344 --> 01:38:06,970 Sei dalla parte sbagliata, agente. 1260 01:38:08,472 --> 01:38:10,349 Dipende dal punto di vista. 1261 01:38:38,877 --> 01:38:40,212 LANCIO INSIGHT BYPASSARE 1262 01:38:54,351 --> 01:38:55,352 Chiudere l'area di lancio! 1263 01:38:55,519 --> 01:38:57,604 Chiudere l'area di lancio! 1264 01:38:57,813 --> 01:38:58,814 Chiudete l'area! 1265 01:39:17,541 --> 01:39:18,625 RINFORZI SORVEGLIANZA IN ARRIVO 1266 01:39:18,792 --> 01:39:20,169 Stanno iniziando il decollo. 1267 01:39:40,230 --> 01:39:42,774 Ehi, Capitano come riconosciamo i buoni dai cattivi? 1268 01:39:42,941 --> 01:39:44,610 Se ti sparano addosso, sono cattivi. 1269 01:40:17,935 --> 01:40:18,936 Capitano... 1270 01:40:19,102 --> 01:40:21,188 Ho trovato i cattivi di cui parlavi. 1271 01:40:21,271 --> 01:40:22,272 Stai bene? 1272 01:40:24,608 --> 01:40:26,109 Ancora non sono morto. 1273 01:40:33,033 --> 01:40:34,660 Voglio farvi una domanda. 1274 01:40:36,787 --> 01:40:39,998 Se domani il Pakistan marciasse su Mumbai... 1275 01:40:41,208 --> 01:40:43,627 e veniste a sapere che intendono trascinare le vostre figlie... 1276 01:40:43,794 --> 01:40:46,630 in uno stadio di calcio per giustiziarle... 1277 01:40:49,007 --> 01:40:52,302 e voi poteste fermarli, attivando un interruttore... 1278 01:40:52,553 --> 01:40:53,720 Non lo fareste? 1279 01:40:53,846 --> 01:40:55,639 Tutti voi? 1280 01:40:57,474 --> 01:40:59,059 No, se era il tuo interruttore. 1281 01:41:23,500 --> 01:41:24,710 Scusa tanto. 1282 01:41:31,091 --> 01:41:32,843 Ti ho rovinato la scena per caso? 1283 01:41:34,219 --> 01:41:37,014 Satelliti in posizione a meno di 900 metri. 1284 01:41:37,514 --> 01:41:38,557 Falcon, status? 1285 01:41:39,141 --> 01:41:40,142 Impegnato. 1286 01:42:04,124 --> 01:42:05,542 Okay, Capitano. Ci sono. 1287 01:42:07,961 --> 01:42:08,962 Cazzo. 1288 01:42:39,910 --> 01:42:41,078 Otto minuti. 1289 01:42:41,245 --> 01:42:42,913 Ci sto lavorando. 1290 01:42:49,461 --> 01:42:50,838 DISATTIVATO 1291 01:42:51,088 --> 01:42:52,089 Che cosa fa? 1292 01:42:52,130 --> 01:42:55,259 Sta disattivando i protocolli di sicurezza e scaricando tutti i segreti su Internet. 1293 01:42:55,300 --> 01:42:56,510 Inclusi quelli dell'HYDRA. 1294 01:42:56,844 --> 01:42:58,053 E dello S.H.I.E.L.D. 1295 01:42:58,846 --> 01:42:59,847 Se lo farai... 1296 01:43:00,097 --> 01:43:01,932 tutto il tuo passato verrà alla luce. 1297 01:43:04,810 --> 01:43:07,312 Sicura di essere pronta a far vedere al mondo... 1298 01:43:07,563 --> 01:43:08,939 come sei veramente? 1299 01:43:09,815 --> 01:43:11,358 Tu lo sei? 1300 01:43:27,583 --> 01:43:28,584 Alpha sicuro. 1301 01:43:30,669 --> 01:43:32,004 Falcon, dove ti trovi? 1302 01:43:32,713 --> 01:43:33,797 Ho fatto una deviazione. 1303 01:44:13,504 --> 01:44:14,505 Sono dentro. 1304 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 Bravo sicuro. 1305 01:44:21,553 --> 01:44:22,930 Due andati, ne manca uno. 1306 01:44:25,182 --> 01:44:26,767 Tutti i piloti S.H.I.E.L.D. al decollo. 1307 01:44:27,518 --> 01:44:30,270 Siamo l'unico supporto aereo a disposizione del Capitano Rogers. 1308 01:45:11,395 --> 01:45:12,396 ACCESSO RISERVATO 1309 01:45:12,646 --> 01:45:14,189 Disabilitare la criptazione... 1310 01:45:14,231 --> 01:45:15,732 è un ordine dirigenziale. 1311 01:45:15,899 --> 01:45:17,150 occorrono due membri di livello Alpha. 1312 01:45:17,359 --> 01:45:19,486 Tranquillo. Siamo in attesa di ospiti. 1313 01:45:42,926 --> 01:45:44,178 Hai ricevuto i miei fiori? 1314 01:45:46,763 --> 01:45:48,599 - Sono contento che tu sia qui, Nick. - Davvero? 1315 01:45:50,434 --> 01:45:52,311 Pensavo che fossi stato tu a farmi uccidere. 1316 01:45:52,477 --> 01:45:54,104 Sai come funziona il gioco. 1317 01:45:55,022 --> 01:45:56,773 Perché mi hai messo a capo dello S.H.I.E.L.D.? 1318 01:45:56,940 --> 01:45:58,108 Perché eri il migliore... 1319 01:45:58,317 --> 01:45:59,818 e la persona più spietata che io abbia conosciuto. 1320 01:45:59,943 --> 01:46:02,446 Quello che ho fatto serviva a proteggere le persone. 1321 01:46:03,197 --> 01:46:05,365 I nostri nemici sono i tuoi nemici, Nick. 1322 01:46:06,116 --> 01:46:08,535 Disordini. Guerre. 1323 01:46:09,286 --> 01:46:11,330 È solo questione di tempo prima che un'arma radiologica distrugga Mosca. 1324 01:46:11,496 --> 01:46:14,458 o una bomba EMP frigga Chicago. 1325 01:46:15,709 --> 01:46:16,877 La Diplomazia? 1326 01:46:17,294 --> 01:46:19,463 È un rimandare, Nick. Un palliativo. 1327 01:46:20,506 --> 01:46:23,634 E sai dove l'ho imparato questo? A Bogotà. 1328 01:46:25,219 --> 01:46:27,930 Non facevi domande. Ma quello che doveva essere fatto. 1329 01:46:28,931 --> 01:46:31,183 Io posso portare ordine... 1330 01:46:31,350 --> 01:46:33,393 nella vita di sette miliardi di persone... 1331 01:46:34,186 --> 01:46:35,938 sacrificandone venti milioni. 1332 01:46:37,856 --> 01:46:40,651 È il prossimo passo, Nick. Se hai il coraggio di farlo. 1333 01:46:40,817 --> 01:46:43,153 No. Io ho coraggio di non farlo. 1334 01:46:47,324 --> 01:46:49,409 Scansione retinica attivata. 1335 01:46:50,953 --> 01:46:52,704 Non penserai di essere ancora autorizzato? 1336 01:46:52,955 --> 01:46:55,082 So che avete cancellato la mia password. 1337 01:46:55,249 --> 01:46:57,417 Probabilmente cancellato la scansione della mia retina. 1338 01:46:57,584 --> 01:47:00,921 Ma se vuoi starmi un passo avanti, Signor Segretario... 1339 01:47:04,716 --> 01:47:07,845 devi tenere entrambi gli occhi ben aperti. 1340 01:47:12,015 --> 01:47:13,517 Livello alpha confermato. 1341 01:47:14,184 --> 01:47:16,019 Codifica accettata. 1342 01:47:16,186 --> 01:47:17,479 Protezione rimossa. 1343 01:47:17,688 --> 01:47:20,816 Charlie carrier si trova a 45 gradi a sinistra della prua. 1344 01:47:26,530 --> 01:47:27,531 Sei minuti. 1345 01:47:27,698 --> 01:47:30,200 Ehi, Sam mi serve un passaggio. 1346 01:47:31,034 --> 01:47:32,744 Ricevuto. Fammi sapere quando sei pronto. 1347 01:47:35,122 --> 01:47:36,164 Adesso! 1348 01:47:54,308 --> 01:47:56,310 Devi aver messo su qualche chilo. 1349 01:47:56,393 --> 01:47:57,561 Ho fatto una buona colazione. 1350 01:48:00,397 --> 01:48:01,440 Steve! 1351 01:48:31,762 --> 01:48:33,430 Capitano, rispondi. Stai bene? 1352 01:48:33,680 --> 01:48:35,098 Sì. 1353 01:48:35,766 --> 01:48:36,767 Sono ancora sull'helicarrier. 1354 01:48:37,684 --> 01:48:39,645 -Tu dove sei? - A terra. 1355 01:48:39,978 --> 01:48:42,564 L'armatura è fuori uso. Scusa, Capitano. 1356 01:48:42,981 --> 01:48:44,983 Tranquillo. Ci penso io. 1357 01:48:47,110 --> 01:48:49,404 Evacuazione d'emergenza. 1358 01:48:49,571 --> 01:48:51,907 Procedere alle zone di sicurezza designate. 1359 01:48:53,367 --> 01:48:55,827 A tutti gli agenti ricostituirsi al Rally Point Delta. 1360 01:49:01,124 --> 01:49:02,835 Signore, il Consiglio è stato violato. 1361 01:49:03,418 --> 01:49:05,671 - Centrale, ripeti. - C'è la Vedova Nera. 1362 01:49:06,004 --> 01:49:07,214 Vado sopra. 1363 01:49:09,633 --> 01:49:10,968 - Falcon? - Sì. 1364 01:49:11,051 --> 01:49:12,052 Rumlow si dirige al Consiglio. 1365 01:49:12,135 --> 01:49:13,136 Ci penso io. 1366 01:49:24,523 --> 01:49:25,774 Molte persone rischiano di morire, Buck. 1367 01:49:27,776 --> 01:49:29,987 E io non lo posso permettere. 1368 01:49:37,619 --> 01:49:39,204 Ti prego non costringermi a farlo. 1369 01:50:48,398 --> 01:50:49,399 TRASFERIMENTO COMPLETATO 1370 01:50:49,483 --> 01:50:50,484 Fatto. 1371 01:50:51,235 --> 01:50:52,402 E già social. 1372 01:50:59,785 --> 01:51:01,495 Se non vuoi un buco di 5 centimetri nello sterno... 1373 01:51:01,620 --> 01:51:02,996 metti giù quella pistola. 1374 01:51:05,582 --> 01:51:07,626 Si è attivata quando l'hai appuntata al vestito. 1375 01:51:41,326 --> 01:51:42,411 Lascialo! 1376 01:51:42,870 --> 01:51:43,871 Lascialo! 1377 01:52:04,641 --> 01:52:06,727 41esimo piano... 1378 01:52:06,810 --> 01:52:07,978 a sud est della tromba delle scale. 1379 01:52:14,651 --> 01:52:16,028 Farà molto male. 1380 01:52:17,487 --> 01:52:20,657 L'HYDRA non fa prigionieri. Mette ordine. 1381 01:52:20,782 --> 01:52:23,118 E l'ordine si raggiunge con il dolore. 1382 01:52:24,328 --> 01:52:25,329 Sei pronto a soffrire? 1383 01:52:25,495 --> 01:52:26,914 Ma chiudi quella bocca. 1384 01:52:28,624 --> 01:52:29,750 Tenente, quanto manca? 1385 01:52:29,917 --> 01:52:31,919 65 secondi al link satellitare. 1386 01:52:32,085 --> 01:52:33,295 Griglia bersaglio attivata. 1387 01:52:33,962 --> 01:52:35,339 Discesa schieramento armi. 1388 01:52:39,009 --> 01:52:40,010 Un minuto. 1389 01:53:00,197 --> 01:53:01,323 Trenta secondi, Capitano. 1390 01:53:03,242 --> 01:53:04,368 Standby. 1391 01:53:07,371 --> 01:53:08,705 Charlie... 1392 01:53:18,382 --> 01:53:20,217 Siamo a 900 metri. 1393 01:53:20,759 --> 01:53:21,927 Prossimità link satellitare. 1394 01:53:24,304 --> 01:53:25,556 Avviare l'algoritmo. 1395 01:53:26,932 --> 01:53:28,141 Algoritmo avviato. 1396 01:53:29,226 --> 01:53:31,061 Via con la ricerca bersagli. 1397 01:53:36,316 --> 01:53:37,359 BERSAGLI ACQUISTI 1398 01:53:37,568 --> 01:53:38,569 ELLIS MATTHEW PRESIDENTE USA 1399 01:53:48,370 --> 01:53:49,413 BERSAGLI ACQUISITI 1400 01:53:49,955 --> 01:53:51,456 Raggiunta la totalità dei bersagli. 1401 01:53:51,748 --> 01:53:52,749 Bersagli assegnati. 1402 01:53:52,833 --> 01:53:54,042 Fuoco appena pronto. 1403 01:53:56,253 --> 01:53:57,504 Fuoco in... 1404 01:53:57,671 --> 01:53:58,672 tre... 1405 01:53:59,673 --> 01:54:00,674 due... 1406 01:54:01,258 --> 01:54:02,259 uno... 1407 01:54:05,429 --> 01:54:06,430 Charlie sicuro. 1408 01:54:06,805 --> 01:54:07,806 Dove sono finiti? 1409 01:54:09,308 --> 01:54:10,309 Dove sono i bersagli? 1410 01:54:10,934 --> 01:54:12,144 Va bene, Capitano, vattene ora. 1411 01:54:13,061 --> 01:54:14,146 REINDIRIZZARE 1412 01:54:14,938 --> 01:54:15,939 BERSAGLI ACQUISITI 3 1413 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 Aprire il fuoco. 1414 01:54:31,705 --> 01:54:33,123 - Ma Steve... - Fallo! 1415 01:54:33,457 --> 01:54:34,499 Fallo ora! 1416 01:55:05,239 --> 01:55:06,365 Che spreco. 1417 01:55:06,740 --> 01:55:09,743 Ancora qualche dubbio sulle possibilità di Rogers? 1418 01:55:09,910 --> 01:55:12,996 È ora di andare, Consigliera. Di qua. Vieni. 1419 01:55:13,539 --> 01:55:15,082 Mi porterai via in aereo. 1420 01:55:15,165 --> 01:55:18,377 Lo sai, un tempo mi sarei fatto sparare per te. 1421 01:55:18,627 --> 01:55:19,837 L'hai già fatto. 1422 01:55:20,128 --> 01:55:21,505 Ricapiterà, quando sarà utile. 1423 01:55:25,509 --> 01:55:26,510 RIAVVIO 1424 01:55:26,677 --> 01:55:27,678 ATTIVATO 1425 01:55:35,394 --> 01:55:36,603 Romanoff. 1426 01:55:37,354 --> 01:55:38,355 Natasha. 1427 01:55:40,274 --> 01:55:41,275 Natasha! 1428 01:55:41,441 --> 01:55:42,442 Forza! 1429 01:55:49,116 --> 01:55:50,784 Non sai quanto fanno male. 1430 01:56:23,567 --> 01:56:25,152 Hail HYDRA. 1431 01:57:20,457 --> 01:57:22,459 Non è pane per i tuoi denti. 1432 01:57:39,309 --> 01:57:40,978 Dimmi che sei su quell'elicottero! 1433 01:57:41,687 --> 01:57:42,980 Sam, dove sei? 1434 01:57:43,730 --> 01:57:45,607 41esimo piano! Angolo nordovest! 1435 01:57:45,774 --> 01:57:47,317 Arriviamo! Rimani dove sei! 1436 01:57:47,442 --> 01:57:48,652 Opzione scartata! 1437 01:58:03,333 --> 01:58:05,669 41esimo piano! 41esimo! 1438 01:58:05,878 --> 01:58:09,840 Il numero dei piani non è scritto all'esterno del palazzo. 1439 01:58:10,174 --> 01:58:11,175 Hill! 1440 01:58:11,300 --> 01:58:13,343 Dov'è Steve? Hai la localizzazione di Rogers? 1441 01:58:29,735 --> 01:58:30,944 Tu mi conosci. 1442 01:58:32,362 --> 01:58:33,447 Non è vero! 1443 01:58:43,790 --> 01:58:44,791 Bucky. 1444 01:58:45,959 --> 01:58:46,960 Mi conosci da quando sei nato. 1445 01:58:55,177 --> 01:58:56,553 Ti chiami... 1446 01:58:56,803 --> 01:58:59,181 James Buchanan Barnes. 1447 01:58:59,223 --> 01:59:00,224 Zitto! 1448 01:59:09,358 --> 01:59:10,692 Non combatterò con te. 1449 01:59:14,780 --> 01:59:16,365 Tu sei il mio migliore amico. 1450 01:59:22,955 --> 01:59:24,581 Tu sei la mia missione. 1451 01:59:26,250 --> 01:59:28,252 Sei la mia missione! 1452 01:59:32,047 --> 01:59:33,257 Allora concludila. 1453 01:59:36,552 --> 01:59:38,846 Perché io sarò con te fino alla fine. 1454 02:01:50,352 --> 02:01:51,520 A sinistra. 1455 02:02:42,779 --> 02:02:44,990 Giura di dire la verità, tutta la verità... 1456 02:02:45,157 --> 02:02:46,450 e nient'altro che la verità? 1457 02:02:46,950 --> 02:02:47,951 Lo giuro. 1458 02:02:49,995 --> 02:02:51,788 Perché non abbiamo notizie dal Capitano Rogers? 1459 02:02:54,583 --> 02:02:56,418 Non so cos'altro gli rimanga da dire. 1460 02:02:56,585 --> 02:02:59,880 I rottami nel mezzo del Potomac hanno reso la sua missione evidente. 1461 02:02:59,963 --> 02:03:00,964 Potrebbe spiegarci... 1462 02:03:01,215 --> 02:03:04,843 come il paese dovrebbe mantenere la sua sicurezza nazionale ora che... 1463 02:03:04,968 --> 02:03:08,138 sia lui che lei, avete distrutto il nostro sistema di intelligence. 1464 02:03:08,472 --> 02:03:10,474 L'HYDRA vi vendeva menzogne, non intelligence. 1465 02:03:10,599 --> 02:03:13,602 In molte delle quali lei ha personalmente dato un contributo. 1466 02:03:13,727 --> 02:03:14,978 Agente... 1467 02:03:15,229 --> 02:03:19,107 ci sono persone in questa commissione che ritengono che, dato il suo servizio... 1468 02:03:19,316 --> 02:03:21,693 sia a favore ma anche contro, questo paese... 1469 02:03:21,818 --> 02:03:25,864 lei dovrebbe stare in un penitenziario. Ci risparmi i suoi commenti irriverenti. 1470 02:03:27,658 --> 02:03:30,077 Non mi metterete in prigione. 1471 02:03:30,160 --> 02:03:34,206 Voi non metterete nessuno di noi in prigione. Sapete perché? 1472 02:03:35,541 --> 02:03:37,042 Ci illumini. 1473 02:03:37,251 --> 02:03:38,710 Perché avete bisogno di noi. 1474 02:03:39,711 --> 02:03:43,882 Sì, il mondo è un luogo vulnerabile, ed è vero, noi aiutiamo a renderlo così. 1475 02:03:45,342 --> 02:03:48,387 Ma siamo anche i più qualificati a difenderlo. 1476 02:03:49,346 --> 02:03:52,182 Perciò se volete arrestarmi, arrestatemi. 1477 02:03:52,349 --> 02:03:54,184 Saprete dove trovarmi. 1478 02:04:29,469 --> 02:04:32,431 Allora, anche tu hai vissuto questo genere d'esperienza. 1479 02:04:32,931 --> 02:04:34,391 Alla fine ti abitui. 1480 02:04:34,558 --> 02:04:35,809 "IL CAMMINO DELL’UOMO TIMORATO..." 1481 02:04:35,893 --> 02:04:36,894 EZECHIELE 25:17 1482 02:04:37,060 --> 02:04:38,770 Abbiamo cercato negli archivi dell'HYDRA. 1483 02:04:39,354 --> 02:04:41,648 Sembra che molti topi non siano affondati con la nave. 1484 02:04:43,150 --> 02:04:45,068 Parto per l'Europa stasera. 1485 02:04:45,444 --> 02:04:46,820 Volevo chiederti di venire con me. 1486 02:04:47,905 --> 02:04:49,615 Ho una cosa da risolvere, prima. 1487 02:04:50,407 --> 02:04:53,076 E tu, Wilson? Mi serve uno con le tue capacità. 1488 02:04:53,994 --> 02:04:55,913 Io sono più un soldato che una spia. 1489 02:04:56,747 --> 02:04:58,707 E va bene. 1490 02:05:03,253 --> 02:05:04,671 Se qualcuno chiedesse di me... 1491 02:05:04,963 --> 02:05:06,131 dite che possono trovarmi... 1492 02:05:06,423 --> 02:05:07,674 qui sotto. 1493 02:05:09,259 --> 02:05:10,469 Dovresti essere onorato. 1494 02:05:10,636 --> 02:05:12,804 Questo è il suo massimo per dire grazie. 1495 02:05:13,764 --> 02:05:14,973 Non vai con lui? 1496 02:05:15,432 --> 02:05:16,433 No. 1497 02:05:16,475 --> 02:05:17,476 Né resti qui. 1498 02:05:17,643 --> 02:05:18,644 No. 1499 02:05:19,686 --> 02:05:21,855 Ho bruciato le mie coperture. Devo trovarne una nuova. 1500 02:05:22,105 --> 02:05:23,190 Ci può volere tempo. 1501 02:05:23,607 --> 02:05:25,108 Me lo auguro. 1502 02:05:27,444 --> 02:05:28,654 La cosa che mi avevi chiesto... 1503 02:05:28,862 --> 02:05:31,281 Mi hanno contraccambiato qualche favore a Kiev. 1504 02:05:34,117 --> 02:05:35,494 Me lo fai un favore tu? 1505 02:05:35,827 --> 02:05:36,954 Chiama l'infermiera. 1506 02:05:37,371 --> 02:05:38,497 Non è un'infermiera. 1507 02:05:38,664 --> 02:05:40,374 E tu non sei un agente dello S.H.I.E.L.D. 1508 02:05:41,375 --> 02:05:42,376 Com'è che si chiama? 1509 02:05:42,543 --> 02:05:43,627 Sharon. 1510 02:05:44,461 --> 02:05:45,462 È simpatica. 1511 02:05:57,808 --> 02:05:59,309 Sii prudente, Steve. 1512 02:06:00,352 --> 02:06:02,354 Forse faresti meglio a fermarti qui. 1513 02:06:13,699 --> 02:06:15,200 Vuoi dargli la caccia. 1514 02:06:15,868 --> 02:06:17,160 Non devi venire con me. 1515 02:06:17,327 --> 02:06:18,579 Lo so. 1516 02:06:20,330 --> 02:06:22,291 Quando iniziamo? 1517 02:08:20,868 --> 02:08:24,621 È finita. Fury ha appena diffuso tutto alla stampa. 1518 02:08:25,205 --> 02:08:26,707 Quello di cui era al corrente. 1519 02:08:27,124 --> 02:08:29,001 Herr Strucker, se vengono a sapere del nostro lavoro qui... 1520 02:08:29,168 --> 02:08:30,961 se scoprono che serviamo l'HYDRA... 1521 02:08:31,128 --> 02:08:32,963 L'HYDRA, lo S.H.I.E.L.D. 1522 02:08:33,839 --> 02:08:36,967 Due lati di una moneta ormai fuori circolazione. 1523 02:08:40,512 --> 02:08:42,139 Quello che abbiamo... 1524 02:08:44,099 --> 02:08:46,643 vale più di qualunque cosa abbiano mai saputo. 1525 02:08:49,313 --> 02:08:53,150 Abbiamo soltanto grattato in superficie e già... 1526 02:08:55,819 --> 02:08:59,865 altre strutture portano avanti il lavoro dell'HYDRA in tutto il mondo. 1527 02:09:00,824 --> 02:09:04,328 Li daremo in pasto a Captain America e ai suoi pittoreschi amici... 1528 02:09:04,494 --> 02:09:06,330 per tenerli lontani da noi. 1529 02:09:06,496 --> 02:09:08,790 E che ne sarà dei volontari? 1530 02:09:08,957 --> 02:09:13,003 Seppelliremo i morti cosi' in profondità che i loro fantasmi non li troveranno. 1531 02:09:14,963 --> 02:09:16,340 E i sopravvissuti? 1532 02:09:18,300 --> 02:09:19,927 I gemelli. 1533 02:09:23,347 --> 02:09:26,350 Prima o poi, incontreranno i gemelli. 1534 02:09:28,685 --> 02:09:32,731 Il nostro non è più un mondo di spie. Né un mondo di eroi. 1535 02:09:33,815 --> 02:09:36,568 Questa è l'era dei miracoli, dottore. 1536 02:09:38,278 --> 02:09:40,864 E non esiste niente di più terrificante... 1537 02:09:41,782 --> 02:09:42,783 di un miracolo. 1538 02:15:44,811 --> 02:15:48,315 Captain America tornerà in AVENGERS: AGE OF ULTRON