1 00:00:48,800 --> 00:00:50,813 Sinust vasakult. 2 00:01:00,937 --> 00:01:02,188 Sinust vasakult. 3 00:01:02,230 --> 00:01:04,861 Minust vasakult. Selge. 4 00:01:09,988 --> 00:01:13,787 Sa parem ole vakka. - Sinust vasakult. - Ole nüüd! 5 00:01:21,875 --> 00:01:24,054 Vajad arsti? 6 00:01:26,170 --> 00:01:27,923 Mul on uusi kopse vaja. 7 00:01:27,964 --> 00:01:31,301 Mees, sa just jooksid 20 kilomeetrit 30 minutiga. 8 00:01:31,342 --> 00:01:35,304 Jäin vist toppama. - Jah? Häbi sulle. 9 00:01:35,346 --> 00:01:37,974 Tee veel üks ring. 10 00:01:38,015 --> 00:01:40,476 Juba tehtud? Oletan, et sai juba tehtud. 11 00:01:40,518 --> 00:01:43,479 Mis üksusest sa oled? - 58. päästerügemendist. 12 00:01:43,521 --> 00:01:45,774 Aga nüüd töötan veteranide ametis. 13 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 Sam Wilson. - Steve Rogers. 14 00:01:47,567 --> 00:01:50,328 Juba kahtlustasingi. 15 00:01:50,862 --> 00:01:54,240 Kojutulek pärast ülessulatamist pidi küll juhtme kokku ajama. 16 00:01:54,282 --> 00:01:57,826 See vajab harjumist. Tore tutvuda, Sam. 17 00:01:57,868 --> 00:02:01,205 Asi on voodis, eks? - Kuidas? 18 00:02:01,247 --> 00:02:02,832 Su voodi on liiga pehme. 19 00:02:02,874 --> 00:02:06,897 Magasin seal palja maa peal, kivi padjaks nagu koopamehel. 20 00:02:06,919 --> 00:02:10,005 Nüüd olen kodus, oma voodis, ja tunnen nagu... 21 00:02:10,047 --> 00:02:14,344 Lamaks vahukommil. Nagu vajuks otse põrandale. 22 00:02:14,385 --> 00:02:17,645 Kaua olid? - Kaks käiku. 23 00:02:18,098 --> 00:02:20,433 Igatsed vanu häid aegu taga? 24 00:02:20,475 --> 00:02:23,102 Nii hull asi ka pole. 25 00:02:23,144 --> 00:02:25,563 Toit on etem. Me tavatsesime kõik läbi keeta. 26 00:02:25,605 --> 00:02:28,357 Laste halvatuseta on etem. Internet on abiks. 27 00:02:28,399 --> 00:02:31,872 Olen kõvasti lugenud, et end asjadega kurssi viia. 28 00:02:31,986 --> 00:02:36,115 Marvin Gaye, 1972, Trouble Man'i filmimuusika. 29 00:02:36,156 --> 00:02:38,743 Ühel albumil on kõik, millest sa ilma jäid. 30 00:02:38,785 --> 00:02:41,332 Panen kirja. 31 00:02:47,293 --> 00:02:48,827 UUS MISSIOON. LAHKUME KOHE. KOHTUME TEEPEENRAL. 32 00:02:48,869 --> 00:02:51,326 Olgu, Sam, aeg minna. Aitäh jooksu eest. 33 00:02:51,338 --> 00:02:53,882 Kui seda jooksmiseks nimetad. - Nii ongi või? 34 00:02:53,924 --> 00:02:56,223 Nii on. - Okei. 35 00:02:56,635 --> 00:02:59,097 Kui soovid läbi astuda, et paistaksin 36 00:02:59,138 --> 00:03:02,599 administraatoritüdruku silmis ägedam, siis anna teada. 37 00:03:02,641 --> 00:03:05,154 Jätan meelde. - Hästi. 38 00:03:08,271 --> 00:03:09,982 Hei, kutid. 39 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 Kas te teate, kus Smithsonian asub? Tulin ühele fossiilile järele. 40 00:03:13,611 --> 00:03:15,624 Naera või ribadeks. 41 00:03:19,200 --> 00:03:21,332 Kuidas läheb? - Hei. 42 00:03:22,119 --> 00:03:25,332 Igale poole ei jõua joosta. - Ei jõua jah. 43 00:03:30,669 --> 00:03:32,203 INDIA OOKEAN 44 00:03:32,521 --> 00:03:35,924 Sihiks on liikuv satelliidi stardiplatvorm Lemuuria Täht. 45 00:03:35,966 --> 00:03:40,221 Piraadid ründasid viimase laadungi üles saatmise ajal, 93 minutit tagasi. 46 00:03:40,263 --> 00:03:42,139 Mida nad nõuavad? - Poolteist miljardit. 47 00:03:42,181 --> 00:03:45,392 Miks nii palju? - Sest see kuulub S.H.I.E.L.D.-ile. 48 00:03:46,309 --> 00:03:48,145 Nii et see ei kaldu kursilt, vaid rikub õhuruumi. 49 00:03:48,187 --> 00:03:49,813 Neil on kindlasti hea põhjus. 50 00:03:49,855 --> 00:03:51,732 Fury tagant koristamine hakkab tüütama. 51 00:03:51,774 --> 00:03:53,726 Rahu. See pole nii keeruline. 52 00:03:53,817 --> 00:03:54,964 Mitu piraati? 53 00:03:54,986 --> 00:03:58,078 25. Profid, keda juhib see mees siin. 54 00:03:58,321 --> 00:04:01,950 Georges Batten. Varem töötas DGSE ühinguosakonnas. 55 00:04:01,992 --> 00:04:04,494 Interpoli vahistamisnimekirja tipus. 56 00:04:04,536 --> 00:04:07,914 Kui prantslased ta erru saatsid, oli tal kokku 36 mõrvamissiooni. 57 00:04:07,956 --> 00:04:09,709 Tema juba risti ette ei löö. 58 00:04:09,749 --> 00:04:11,243 Pantvangid? 59 00:04:11,284 --> 00:04:14,558 Peamiselt tehnikud. Üks ametnik. Jasper Sitwell. 60 00:04:14,630 --> 00:04:16,026 Neid hoitakse kambüüsis. 61 00:04:16,047 --> 00:04:19,718 Mida Sitwell stardilaeval teeb? Löön tekil korra majja ja leian Batroci. 62 00:04:19,760 --> 00:04:21,878 Nat, seiska mootorid ja oota juhiseid. 63 00:04:21,919 --> 00:04:24,348 Rumlow, vaata ahtrisse, otsi pantvangid üles, 64 00:04:24,390 --> 00:04:26,425 vii nad päästealustesse ja minema. Läksime. 65 00:04:26,466 --> 00:04:29,360 S.T.R.I.K.E., kuulsite küll. Pange end valmis. 66 00:04:41,532 --> 00:04:43,057 Kinnita kanal seitsme turvalisus. 67 00:04:43,099 --> 00:04:45,660 Seitse kinnitatud. Tegid laupäeva õhtul midagi lõbusat? 68 00:04:45,702 --> 00:04:50,832 Mu vokaalansambli kutid on surnud, nii et eriti mitte. 69 00:04:50,873 --> 00:04:53,252 Jõuame hüppekohani, kapten. 70 00:04:53,293 --> 00:04:57,321 Kui sa statistikaosakonna Kristeni välja kutsuksid, ta tõenäoliselt tuleks. 71 00:04:57,363 --> 00:04:59,512 Seepärast ma ei kutsugi. 72 00:05:00,091 --> 00:05:04,387 Liiga uje või liiga arg? - Liiga hõivatud! 73 00:05:05,222 --> 00:05:07,015 Oli tal langevari seljas? 74 00:05:07,057 --> 00:05:08,283 Ei. 75 00:05:08,725 --> 00:05:09,961 Ei olnud. 76 00:07:04,090 --> 00:07:05,592 Paigal. 77 00:07:09,261 --> 00:07:10,791 Tänud. 78 00:07:10,813 --> 00:07:13,724 Jah, paistsid ilma minuta nii abitu. 79 00:07:17,186 --> 00:07:19,981 Aga see medõde, kes üle koridori elab? Ta tundub tore. 80 00:07:20,023 --> 00:07:21,816 Võta mootoriruum üle ja siis korralda kohting. 81 00:07:21,857 --> 00:07:24,073 Ma teen mitut asja korraga. 82 00:07:24,860 --> 00:07:27,738 Ütlesin Batrocile, et kui soovime S.H.I.E.L.D.-ilt raha, 83 00:07:27,780 --> 00:07:30,541 peame hakkama neile laipu saatma! 84 00:07:31,701 --> 00:07:34,296 Mul on siin püssikuul... 85 00:07:34,537 --> 00:07:36,330 Tahad kuuli pähe saada? 86 00:07:36,372 --> 00:07:39,881 Korista oma jalg ära. Tahad kuuli pähe saada? 87 00:07:47,925 --> 00:07:50,353 Mulle ei meeldi oodata. 88 00:07:50,886 --> 00:07:52,639 Helista Durandile. 89 00:07:52,721 --> 00:07:56,396 Kui lunaraha kätte saame, peab laev minekuks valmis olema. 90 00:08:03,023 --> 00:08:06,117 Käivita mootorid. - Okei. 91 00:08:06,819 --> 00:08:08,618 Hei, madrus. 92 00:08:27,673 --> 00:08:29,307 Suu kinni. 93 00:08:30,009 --> 00:08:32,853 Tahad kangelast mängida? On nii? 94 00:08:38,767 --> 00:08:41,612 Hea küll, olen piisavalt oodanud. 95 00:08:44,273 --> 00:08:46,733 Hei! Otsi Batroc üles. 96 00:08:46,775 --> 00:08:49,236 Kaks minutit veel ja hakkan neid maha lööma! 97 00:08:49,277 --> 00:08:51,114 Otsin ta üles. 98 00:08:59,371 --> 00:09:01,170 Kaks minutit. 99 00:09:31,695 --> 00:09:34,824 S.H.I.E.L.D. vaikib, Batroc. 100 00:09:38,409 --> 00:09:40,120 Sihtmärgid kinnitatud. 101 00:09:40,162 --> 00:09:42,288 S.T.R.I.K.E. on positsioonil. 102 00:09:42,330 --> 00:09:44,842 Natasha, raporteeri. 103 00:09:45,951 --> 00:09:47,126 Raporteeri, Natasha. 104 00:09:47,168 --> 00:09:48,802 Oota! 105 00:10:04,269 --> 00:10:06,366 Mootoriruum on puhas. 106 00:10:14,111 --> 00:10:16,015 Aeg sai ümber. 107 00:10:16,530 --> 00:10:18,710 Kes sureb esimesena? 108 00:10:19,533 --> 00:10:22,496 Kuule! Võta tema. 109 00:10:24,205 --> 00:10:26,108 Minu märguande peale. 110 00:10:26,708 --> 00:10:28,187 Kolm... 111 00:10:28,209 --> 00:10:30,128 kaks... üks. 112 00:10:35,884 --> 00:10:39,523 Ma ju ütlesin, S.H.I.E.L.D ei pea läbirääkimisi. 113 00:10:42,557 --> 00:10:46,945 Side just katkes. Ma ei saa nendega ühendust. 114 00:10:59,324 --> 00:11:02,037 Pantvangid on teel välja. 115 00:11:02,327 --> 00:11:05,288 Romanoff ei jõudnud kohtumispaika, kapten. 116 00:11:05,330 --> 00:11:07,415 Vaenlane on jätkuvalt tegev. 117 00:11:07,456 --> 00:11:09,959 Natasha, Batroc on liikvel. 118 00:11:10,000 --> 00:11:12,920 Mine tagasi Rumlow' juurde ja kaitske pantvange. 119 00:11:12,962 --> 00:11:14,680 Natasha. 120 00:11:50,624 --> 00:11:53,884 Arvasin, et sinus on rohkemat kui vaid kilp. 121 00:12:06,473 --> 00:12:08,570 Vaatame siis. 122 00:12:33,793 --> 00:12:36,008 Kui piinlik. 123 00:12:38,756 --> 00:12:40,291 Mida sa teed? 124 00:12:40,331 --> 00:12:43,301 Kopeerin kõvaketast. Hea komme. 125 00:12:43,343 --> 00:12:47,272 Rumlow vajas su abi. Mida kuradit sa siin teed? 126 00:12:49,349 --> 00:12:52,143 Salvestad S.H.I.E.L.D.-i luureinfot. - Mida iganes kätte saan. 127 00:12:52,185 --> 00:12:54,095 Meie ülesanne on pantvangid päästa. 128 00:12:54,137 --> 00:12:59,485 Ei, see on sinu ülesanne, ja saad sellega imehästi hakkama. 129 00:12:59,526 --> 00:13:04,247 Seadsid just kogu operatsiooni ohtu. - Mulle tundub, et sa liialdad. 130 00:13:20,839 --> 00:13:22,556 Olgu. 131 00:13:22,674 --> 00:13:24,487 Minu viga. 132 00:13:24,884 --> 00:13:26,734 Täpselt nii. 133 00:13:41,527 --> 00:13:43,545 TRISKELION S.H.I.E.L.D.-i PEAKORTER 134 00:13:55,165 --> 00:13:57,250 Sa ei suuda valetamata jätta, ega ju? 135 00:13:57,292 --> 00:13:59,919 Ma ei valetanud. Agent Romanoffil oli teine ülesanne. 136 00:13:59,961 --> 00:14:03,590 Mida sa ei pidanud vajalikuks mainida. - Ma pole kohustatud midagi tegema. 137 00:14:03,632 --> 00:14:05,316 Pantvangide elu oli ohus, Nick. 138 00:14:05,358 --> 00:14:09,012 Saatsin aegade võimsaima sõduri seda ära hoidma. 139 00:14:09,053 --> 00:14:11,305 Sõdur usaldab sõdurit. See on armee mõte. 140 00:14:11,347 --> 00:14:13,099 Mitte kamp mehi, kes tulistades ringi jooksevad. 141 00:14:13,141 --> 00:14:16,945 Eelmine kord, kui kedagi usaldasin, kaotasin silma. 142 00:14:17,353 --> 00:14:20,857 Vaata, ma ei tahtnud, et teeksid midagi, mis sulle ei istu. 143 00:14:20,899 --> 00:14:23,192 Agent Romanoffile istub kõik. 144 00:14:23,234 --> 00:14:26,487 Ma ei saa juhtida missiooni, kus juhitavatel on isiklik missioon. 145 00:14:26,529 --> 00:14:29,323 Seda kutsutakse lahterdamiseks. 146 00:14:29,365 --> 00:14:34,705 Keegi ei saa saladust välja lobiseda, sest ta ei tea kogu saladust. - Peale sinu. 147 00:14:37,665 --> 00:14:39,881 Sa eksid minu suhtes. 148 00:14:40,043 --> 00:14:41,879 Ma jagan teistega. 149 00:14:42,462 --> 00:14:44,641 Olen kena inimene. 150 00:14:46,133 --> 00:14:49,719 "Kaemuse" ruum. - Kapten Rogersil puudub projekti "Kaemus" luba. 151 00:14:49,760 --> 00:14:54,526 Juhataja volitus. Fury, Nicholas J. - Kinnitatud. 152 00:14:56,517 --> 00:14:58,936 Tead, vanasti kõlas siin muusika. 153 00:14:58,978 --> 00:15:00,105 Jah. 154 00:15:00,146 --> 00:15:03,941 Mu vanaisa töötas 40 aastat ühe sellise peal. 155 00:15:03,983 --> 00:15:08,237 Taat töötas ilusas hoones. Sai head jootraha. 156 00:15:08,279 --> 00:15:12,534 Tuli õhtuti koju, ühesed sedelid söögikotti pressitud. 157 00:15:12,576 --> 00:15:16,630 Ütles: "Tere". Inimesed vastasid samaga. 158 00:15:16,704 --> 00:15:19,206 Aeg läks edasi, kodukant muutus karmimaks. 159 00:15:19,248 --> 00:15:22,960 Ta ütles: "Tere." Nad vastasid: "Astu aga edasi." 160 00:15:23,002 --> 00:15:26,005 Taat hoidis oma kotist veidi kramplikumalt kinni. 161 00:15:26,047 --> 00:15:28,345 Kas teda kunagi rööviti ka? 162 00:15:29,175 --> 00:15:32,136 Iga nädal küsis mõni pätt: "Mis sul kotis on?" 163 00:15:32,178 --> 00:15:34,055 Mida tema tegi? 164 00:15:34,096 --> 00:15:35,849 Näitas neile. 165 00:15:35,890 --> 00:15:39,861 Trobikond kortsus üheseid ja laetud .22 Magnum. 166 00:15:43,439 --> 00:15:45,951 Jah, taat armastas inimesi. 167 00:15:46,025 --> 00:15:48,952 Aga ei usaldanud neid eriti. 168 00:15:54,158 --> 00:15:55,993 Tean-tean. 169 00:15:56,035 --> 00:15:58,998 Need on veidi suuremad kui .22. 170 00:16:32,738 --> 00:16:35,324 See on projekt "Kaemus". 171 00:16:35,365 --> 00:16:38,302 Kolm järgmise põlvkonna lennukikandjat, 172 00:16:38,343 --> 00:16:42,540 sünkroniseeritud satelliidivõrgustikuga. - Ja mis stardivad Lemuuria Tähelt. 173 00:16:42,581 --> 00:16:45,710 Kord startinud, ei pea need enam kunagi alla tulema. 174 00:16:45,751 --> 00:16:50,798 Katkematu suborbitaalne lend tänu uutele repulsor-mootoritele. 175 00:16:50,839 --> 00:16:52,374 Stark? 176 00:16:52,416 --> 00:16:56,677 Tal oli paar näpunäidet pärast vanadele turbiinidele pilgu peale viskamist. 177 00:16:56,719 --> 00:17:01,891 Need uued pikamaa täpsusrelvad suudavad kõrvaldada 1000 vaenlast minutis. 178 00:17:01,932 --> 00:17:06,604 Satelliidid loevad terroristi DNA-d enne, kui ta oma peidikust välja jõuab astuda. 179 00:17:06,646 --> 00:17:09,566 Neutraliseerime ohu enne selle tekkimist. 180 00:17:09,607 --> 00:17:13,277 Arvasin, et karistus järgneb kuritööle. - Me ei saa nii kaua oodata. 181 00:17:13,319 --> 00:17:14,988 Kes "meie"? 182 00:17:15,029 --> 00:17:17,906 Pärast New Yorgi sündmusi veensin julgeolekunõukogu, 183 00:17:17,948 --> 00:17:20,576 et vajame ohuanalüüsis tiigrihüpet. 184 00:17:20,618 --> 00:17:23,538 Kordki on meil edumaa. 185 00:17:23,579 --> 00:17:27,799 Hoides kõiki maalasi sihikul ja nimetades seda kaitseks. 186 00:17:28,125 --> 00:17:30,886 Tead, ma lugesin neid SSR-faile. 187 00:17:30,961 --> 00:17:32,755 "Parim põlvkond?" 188 00:17:32,797 --> 00:17:36,633 Te tegite ikka päris jõledaid tegusid. - Jah, läksime kompromissidele. 189 00:17:36,675 --> 00:17:38,928 Mõnikord moel, mis ei lasknud pärast magada. 190 00:17:38,970 --> 00:17:41,431 Tegime seda selleks, et inimesed oleksid vabad. 191 00:17:41,472 --> 00:17:43,808 See ei ole vabadus, vaid hirm. 192 00:17:43,849 --> 00:17:48,195 S.H.I.E.L.D.-i jaoks on maailm reaalne, mitte selline, nagu tahaksime. 193 00:17:48,287 --> 00:17:52,238 On aeg, et seda mõistaksid, kapten. 194 00:17:52,400 --> 00:17:54,828 Ära ole selles nii kindel. 195 00:18:12,920 --> 00:18:15,005 Tere tulemast Smithsoniani muuseumi. 196 00:18:15,047 --> 00:18:19,137 Infoletid külastajatele paiknevad teisel korrusel. 197 00:18:25,349 --> 00:18:27,559 "Tere tulemast tagasi, kapten." President Matthew Ellis 198 00:18:27,601 --> 00:18:30,314 Rahvussümbol. 199 00:18:30,855 --> 00:18:33,283 Maailmakangelane. 200 00:18:34,066 --> 00:18:40,494 Kapten Ameerika lugu räägib aust, vaprusest ja ohverdusest. 201 00:18:44,534 --> 00:18:47,496 Pärast väeteenistusest kõrvalejätmist tervislikel põhjustel 202 00:18:47,537 --> 00:18:49,956 valiti Steven Rogers osalema programmis, 203 00:18:49,998 --> 00:18:53,721 mis Ameerika sõjakroonikate lõikes on unikaalne. 204 00:18:54,128 --> 00:18:59,641 Programm lõi temast maailma esimese supersõduri. 205 00:19:05,764 --> 00:19:09,393 Sel rariteetsel filmilindil, kõigi lemmiksõjakangelane kapten Ameerika... 206 00:19:09,435 --> 00:19:12,438 Lahingus karastunud kapten Ameerika 207 00:19:12,479 --> 00:19:15,733 ja tema Huilgav Komando näitasid peagi oma väärtust. 208 00:19:15,774 --> 00:19:17,150 Nende ülesanne: 209 00:19:17,192 --> 00:19:21,412 kõrvaldada HYDRA, natside allumatu teadusüksus. 210 00:19:24,158 --> 00:19:26,753 Parimad lapsepõlvesõbrad 211 00:19:27,119 --> 00:19:30,581 Bucky Barnes ja Steven Rogers olid lahutamatud 212 00:19:30,623 --> 00:19:33,419 nii kooliõues kui sõjatandril. 213 00:19:33,917 --> 00:19:38,088 Barnes on ainus, kes Huilgavast Komandost 214 00:19:38,130 --> 00:19:41,259 riiki teenides elu andis. 215 00:19:45,762 --> 00:19:47,514 See oli karm talv. 216 00:19:47,556 --> 00:19:51,360 Tuisk hoidis poolt pataljoni Saksa rindejoone taga vangis. 217 00:19:51,810 --> 00:19:55,021 Steve, kapten Rogers, 218 00:19:55,063 --> 00:19:57,857 võitles tee läbi HYDRA blokaadi, 219 00:19:57,899 --> 00:20:01,028 mis oli meie liitlasi juba kuid piiranud. 220 00:20:02,404 --> 00:20:04,370 Ta päästis üle 1000 mehe. 221 00:20:04,781 --> 00:20:07,376 Kaasa arvatud selle, kes... 222 00:20:07,701 --> 00:20:11,257 Kellest sai mu abikaasa. 223 00:20:11,538 --> 00:20:15,212 Isegi pärast oma surma mõjutas Steve mu elu. 224 00:20:17,294 --> 00:20:20,256 Peaksid olema uhke, Peggy. 225 00:20:27,220 --> 00:20:29,897 Mu elu on elamist väärt olnud. 226 00:20:31,266 --> 00:20:35,071 Kahetsen vaid seda, et sina enda oma ei elanud. 227 00:20:37,689 --> 00:20:39,441 Mis mureks? 228 00:20:41,692 --> 00:20:46,032 Nii kaua kui mäletan, tahtsin teha seda, mis oli õige. 229 00:20:46,406 --> 00:20:49,832 Mis see täpselt on, selles ma enam kindel pole. 230 00:20:51,578 --> 00:20:55,956 Arvasin, et suudan taas pühenduda, käske täita. 231 00:20:55,998 --> 00:20:58,096 Teenistuses olla. 232 00:21:00,670 --> 00:21:03,298 Asjad on muutunud. 233 00:21:03,339 --> 00:21:05,721 Sa oled alati nii dramaatiline. 234 00:21:08,010 --> 00:21:12,184 Vaata, sina päästsid maailma. 235 00:21:14,058 --> 00:21:18,229 Meil õnnestus see vaid nässu keerata. 236 00:21:18,271 --> 00:21:20,064 Sul mitte. 237 00:21:20,106 --> 00:21:24,672 See, et S.H.I.E.L.D. sinu abiga loodi, on osa põhjusest, miks ma ei lahku. 238 00:21:24,694 --> 00:21:26,328 Kuule. 239 00:21:28,572 --> 00:21:33,075 Maailm on muutunud, tagasi ei saa keegi minna. 240 00:21:33,994 --> 00:21:36,361 Saame vaid anda oma parima. 241 00:21:36,372 --> 00:21:41,174 Ja mõnikord on parem uuesti alustada. 242 00:21:48,051 --> 00:21:49,434 Peggy. 243 00:21:54,890 --> 00:21:56,275 Steve. 244 00:21:56,768 --> 00:21:58,001 Jah? 245 00:21:59,479 --> 00:22:01,264 Sa oled elus. 246 00:22:01,772 --> 00:22:04,134 Sa tulid tagasi. 247 00:22:04,775 --> 00:22:06,375 Jah, Peggy. 248 00:22:09,321 --> 00:22:12,166 Sellest on möödunud kaua aega. 249 00:22:14,118 --> 00:22:16,067 Nii kaua. 250 00:22:16,620 --> 00:22:19,331 Ma ei saanud ju oma armsamat maha jätta. 251 00:22:19,373 --> 00:22:22,004 Ta on mulle ühe tantsu võlgu. 252 00:22:27,464 --> 00:22:29,432 Turvatud ruum. 253 00:22:36,765 --> 00:22:40,239 Ava Lemuuria Tähe satelliidi stardifail. 254 00:22:40,686 --> 00:22:42,984 Juurdepääs keelatud. 255 00:22:43,105 --> 00:22:44,988 Käivita dekrüptimine. 256 00:22:46,734 --> 00:22:48,777 Dekrüptimine ebaõnnestus. 257 00:22:48,819 --> 00:22:52,126 Juhataja volitus. Fury, Nicholas J. 258 00:22:53,573 --> 00:22:56,743 Volitus tagasi lükatud. Kõik failid lukustatud. 259 00:22:56,785 --> 00:22:58,412 Kelle käsul? 260 00:22:58,454 --> 00:23:01,215 Fury, Nicholas J. 261 00:23:06,253 --> 00:23:09,304 Maailma julgeolekunõukogu. - Kinnitatud. 262 00:23:11,341 --> 00:23:14,010 Kui Nick Fury arvab, et saadab kostümeeritud kamba 263 00:23:14,052 --> 00:23:17,222 ja S.T.R.I.K.E.-i komando oma kaost likvideerima, siis ta eksib. 264 00:23:17,264 --> 00:23:20,392 Äpardumist ei saa lubada. - Arvestades, et rünnak leidis aset 265 00:23:20,434 --> 00:23:22,611 pooleteise kilomeetri kaugusel minu riigi vetest, 266 00:23:22,653 --> 00:23:24,939 on asi tõsisem. Teen ettepaneku kutsuda kokku istung. 267 00:23:24,980 --> 00:23:26,982 Meil pole vaja istungit, vaid tegusid. 268 00:23:27,024 --> 00:23:29,401 S.H.I.E.L.D.-i kontrollimine on selle nõukogu kohus. 269 00:23:29,443 --> 00:23:31,444 Antud rikkumine tõstatab olulisi küsimusi. 270 00:23:31,486 --> 00:23:33,364 Kuidas, pagan, suutis üks Prantsuse piraat 271 00:23:33,405 --> 00:23:37,450 keset päeva kaaperdada S.H.I.E.L.D.-i varjatud aluse? 272 00:23:37,492 --> 00:23:40,121 Täpsuse huvides on tegemist alžeerlasega. 273 00:23:40,161 --> 00:23:42,681 Võin kaardi joonistada, kui sellest abi on. 274 00:23:42,723 --> 00:23:45,798 Ma hindan teie teravmeelsust, sekretär Pierce. 275 00:23:46,042 --> 00:23:49,129 Aga see nõukogu võtab rahvusvahelist piraatlust tõsiselt. 276 00:23:49,170 --> 00:23:52,625 Tõesti? Mina küll mitte. 277 00:23:53,842 --> 00:23:57,471 Ma ei hooli ühest laevast, vaid kogu laevastikust. 278 00:23:57,513 --> 00:24:00,307 Kui see nõukogu satub marru iga kord, 279 00:24:00,349 --> 00:24:03,857 kui keegi meile liivakastis väikese müksu annab, 280 00:24:04,311 --> 00:24:06,480 peame ehk otsima kedagi, kes meid endid kontrolliks. 281 00:24:06,522 --> 00:24:09,615 Hr sekretär, keegi ei pane ette... 282 00:24:13,153 --> 00:24:14,237 Vabandage mind. 283 00:24:14,279 --> 00:24:16,189 Uued probleemid, hr sekretär? 284 00:24:16,231 --> 00:24:18,309 Sõltub vaatenurgast. 285 00:24:26,316 --> 00:24:29,670 Kuigi töötan 40 korruse kaugusel, tuled siia vaid kaaperdamise pärast? 286 00:24:29,711 --> 00:24:32,389 Tuumasõjast piisanuks samuti. 287 00:24:32,964 --> 00:24:34,341 Tegemist jagub? 288 00:24:34,382 --> 00:24:37,810 Ei midagi sellist, mida eraldised ei parandaks. 289 00:24:37,886 --> 00:24:41,809 Tulin palvega. 290 00:24:42,015 --> 00:24:46,520 Tahan, et teeksid hääletusettepaneku. Projekt "Kaemus" tuleb edasi lükata. 291 00:24:46,561 --> 00:24:50,648 Nick, see pole palve, vaid allkomitee istung. Pikemat sorti. 292 00:24:50,690 --> 00:24:52,484 Ehk on see tähtsusetu. Küllap ongi. 293 00:24:52,526 --> 00:24:56,529 Aga mul on vaja aega, et selles veenduda. - Aga kui on tähtis? 294 00:24:56,571 --> 00:25:00,910 Siis oleme mõlemad kuradi õnnelikud, et need lennukikandjad veel õhus pole. 295 00:25:01,535 --> 00:25:03,121 Hea küll. 296 00:25:03,244 --> 00:25:07,227 Aga sina pead veenma Raudmeest, et ta mu õetütre sünnipäevale tuleks. 297 00:25:07,249 --> 00:25:08,708 Suur tänu, söör. 298 00:25:08,750 --> 00:25:12,375 Ja mitte ainult korraks. Ta peab seal inimestega suhtlema. 299 00:25:14,297 --> 00:25:18,638 Mulle tundub, et asi läheb hullemaks. 300 00:25:19,261 --> 00:25:24,061 Eelmisel nädalal peatas mind politsei. Arvas, et ma olen joonud. 301 00:25:24,224 --> 00:25:28,313 Ma tegin järsu põike, et plastikkotti vältida. 302 00:25:29,145 --> 00:25:31,527 Arvasin, et see on isetehtud pomm. 303 00:25:33,233 --> 00:25:37,611 Mõned asjad jätad selja taha. Mõned tood kaasa. 304 00:25:37,653 --> 00:25:40,740 Meie asi on välja mõelda, kuidas seda koormat kanda. 305 00:25:40,781 --> 00:25:45,548 Kas suure kohvri või väikese käekotiga? 306 00:25:46,121 --> 00:25:48,004 Sõltub teist endist. 307 00:25:48,373 --> 00:25:51,217 Näeme järgmisel nädalal. - Kindlasti. 308 00:25:51,751 --> 00:25:54,631 Vahi aga vahi, jooksumees. 309 00:25:54,921 --> 00:25:57,507 Nägin paari lõpuminutit. Päris tundeküllane. 310 00:25:57,549 --> 00:26:01,104 Jah, vennas, meil kõigil on ühised probleemid. 311 00:26:01,218 --> 00:26:04,597 Süütunne, kahetsus. 312 00:26:04,638 --> 00:26:06,817 Kaotasid kellegi? 313 00:26:06,890 --> 00:26:09,853 Lennupartneri, Riley. 314 00:26:10,269 --> 00:26:11,479 Meil oli öömissioon. 315 00:26:11,521 --> 00:26:14,023 Tavapärane langevarjurite päästeoperatsioon. 316 00:26:14,065 --> 00:26:16,275 Nagu tuhat korda varem. 317 00:26:16,317 --> 00:26:20,490 Kuni Riley basuugist vastu tagumikku sai. 318 00:26:21,989 --> 00:26:26,960 Ma ei saanud midagi teha. Ainult vaatasin pealt. 319 00:26:27,078 --> 00:26:29,163 Mul on kahju. - Pärast seda 320 00:26:29,205 --> 00:26:33,887 oli mul keeruline sinna jäämist põhjendada, mõistad? 321 00:26:34,794 --> 00:26:37,797 Aga nüüd, tagasi olles, oled õnnelik? 322 00:26:37,838 --> 00:26:41,634 Mind käsutab umbes null inimest. 323 00:26:41,676 --> 00:26:43,512 Nii et igatahes. 324 00:26:43,844 --> 00:26:45,804 Mõtled loobumisele? 325 00:26:45,846 --> 00:26:47,131 Ei. 326 00:26:48,933 --> 00:26:50,369 Ei tea. 327 00:26:51,602 --> 00:26:54,647 Kui aus olla, siis ma ei teaks, mida sel juhul peale hakata. 328 00:26:54,688 --> 00:26:56,482 Võitlussport? 329 00:26:56,524 --> 00:26:59,026 Superidee, lihtsalt torkas pähe. 330 00:26:59,068 --> 00:27:02,447 Tegelikult võiksid teha mida iganes soovid. 331 00:27:02,488 --> 00:27:04,667 Mis sind õnnelikuks teeb? 332 00:27:05,450 --> 00:27:06,862 Ei tea. 333 00:27:08,535 --> 00:27:11,496 Aktiveerin side krüptimisprotokolli. 334 00:27:11,538 --> 00:27:14,291 Ava turvaliin 0405. 335 00:27:14,332 --> 00:27:16,050 Kinnitatud. 336 00:27:16,711 --> 00:27:17,920 Hill siin. 337 00:27:17,961 --> 00:27:19,964 Vajan sind D.C.-sse. 338 00:27:20,006 --> 00:27:23,311 Süvavarjutuse tase. 339 00:27:23,383 --> 00:27:26,814 Anna mulle neli tundi. - Saad kolm. Side lõpp. 340 00:27:42,486 --> 00:27:44,749 Tahate autodokumente näha? 341 00:28:02,089 --> 00:28:04,137 Tuvastatud mõra. 342 00:28:06,427 --> 00:28:09,337 Tuimestav süst soovitatav. 343 00:28:13,600 --> 00:28:17,489 D.C. politsei keskjaoskonna andmeil siin piirkonnas üksuseid pole. 344 00:28:22,192 --> 00:28:24,289 Aita mind siit minema. 345 00:28:25,946 --> 00:28:27,323 Tõukejõusüsteemid maas. 346 00:28:27,364 --> 00:28:29,543 Taaskäivita siis need, kurat võtaks! 347 00:28:29,992 --> 00:28:32,105 SOOMUSE TERVIKLIKKUS 348 00:28:49,094 --> 00:28:50,846 Hoiatus. Akna terviklikkus ohus. 349 00:28:50,888 --> 00:28:53,020 Tõesti või? 350 00:28:55,851 --> 00:28:58,777 Millal on tõukejõud valmis? - Arvutan. 351 00:29:01,231 --> 00:29:04,442 Akna terviklikkus 31%. Rakendan vastumeetmeid. 352 00:29:04,484 --> 00:29:06,450 Pea kinni! 353 00:29:07,445 --> 00:29:09,614 Akna terviklikkus 19%. 354 00:29:09,656 --> 00:29:10,782 Ründemeetmed soovitatavad. 355 00:29:10,824 --> 00:29:12,742 Oota! 356 00:29:15,411 --> 00:29:17,331 Akna terviklikkus 1%. 357 00:29:17,372 --> 00:29:19,089 Nüüd! 358 00:29:28,926 --> 00:29:30,677 Tõukesüsteemid valmis. 359 00:29:30,719 --> 00:29:33,016 Täiskiirendus! Nüüd! 360 00:29:47,944 --> 00:29:49,404 Käivita vertikaalstart! 361 00:29:49,446 --> 00:29:50,530 Lennusüsteemid kahjustatud. 362 00:29:50,571 --> 00:29:53,202 Aktiveeri siis juhtkaamerad! 363 00:29:55,910 --> 00:29:57,959 Anna rool üle! 364 00:30:04,669 --> 00:30:05,962 Võta ühendust agent Hilliga. 365 00:30:06,004 --> 00:30:07,838 Sidemaatriks kahjustatud. 366 00:30:07,880 --> 00:30:12,094 Mis siis terve on? - Konditsioneer on täielikult töökorras. 367 00:30:23,062 --> 00:30:25,272 - Tihe liiklus ees. Anna asendusmarsruut. 368 00:30:25,314 --> 00:30:28,651 Ummik Roosevelti sillal. Kõik sõidukid peatatud. 369 00:30:28,693 --> 00:30:32,700 17. avenüül kolm kvartalit vaba, otse edasi. 370 00:32:08,542 --> 00:32:11,303 Hoiatus. Läheneme ristmikule. 371 00:32:18,636 --> 00:32:21,055 Juhi mind liiklusest eemale! 372 00:32:21,096 --> 00:32:24,023 Arvutan marsruuti turvapaigani. 373 00:33:37,214 --> 00:33:41,054 Nii armas. Kui on tore. 374 00:33:41,427 --> 00:33:42,677 Hei. 375 00:33:42,719 --> 00:33:44,637 Pean lõpetama. 376 00:33:44,679 --> 00:33:46,479 Okei. Head aega. 377 00:33:47,057 --> 00:33:49,901 See oli mu tädi, ta on paras unetu. 378 00:33:50,435 --> 00:33:52,069 Jah. 379 00:33:53,063 --> 00:33:54,272 Kuule, kui tahad... 380 00:33:54,314 --> 00:33:56,649 Kui tahad, võid minu masinat kasutada. 381 00:33:56,691 --> 00:33:59,110 Võib-olla on odavam, kui too seal keldrikorrusel. 382 00:33:59,151 --> 00:34:03,828 Või nii? Mis hinnaks on? - Tass kohvi? 383 00:34:06,284 --> 00:34:10,080 Ma tänan, aga viisin masinatäie juba alla 384 00:34:10,121 --> 00:34:13,124 ja sa kindlasti ei soovi mu haiglariideid oma masinasse. 385 00:34:13,166 --> 00:34:16,336 Olin just valves nakkushaiguste osakonnas, nii et... 386 00:34:16,378 --> 00:34:18,505 Okei, hoian eemale. 387 00:34:18,546 --> 00:34:21,044 Loodetavasti mitte liiga kaugele. 388 00:34:22,800 --> 00:34:25,394 Jätsid vist muusika mängima. 389 00:34:25,845 --> 00:34:27,472 Jah. Aitäh. 390 00:34:27,514 --> 00:34:28,847 Jah. 391 00:35:14,310 --> 00:35:17,071 Ei mäleta, et oleksin sulle võtme andnud. 392 00:35:17,981 --> 00:35:20,658 Tõesti arvad, et ma seda vajan? 393 00:35:22,067 --> 00:35:24,283 Naine viskas mu välja. 394 00:35:25,279 --> 00:35:27,910 Ma ei teadnud, et sa abielus oled. 395 00:35:28,157 --> 00:35:30,951 Sa ei tea minust paljutki. 396 00:35:30,993 --> 00:35:33,754 Tean seda, Nick. Selles asi ongi. 397 00:35:42,588 --> 00:35:45,717 KÕRVAD KÕIKJAL 398 00:35:47,593 --> 00:35:51,766 Anna andeks, aga mul polnud mujale minna. 399 00:35:54,183 --> 00:35:56,445 SHIELD ON OHUS 400 00:35:58,312 --> 00:36:00,943 Kes su naisest veel teab? 401 00:36:02,441 --> 00:36:03,567 Vaid... 402 00:36:03,609 --> 00:36:05,326 SINA JA MINA 403 00:36:06,153 --> 00:36:08,055 Mu sõbrad. 404 00:36:08,196 --> 00:36:12,332 Kas me oleme sõbrad? - Sõltub sinust. 405 00:36:30,219 --> 00:36:34,309 Ära usalda kedagi. 406 00:36:36,767 --> 00:36:38,650 Kapten Rogers? 407 00:36:39,854 --> 00:36:43,398 Kapten, olen agent 13 S.H.I.E.L.D.-i eriteenistusest. 408 00:36:43,440 --> 00:36:44,974 Kate? 409 00:36:46,110 --> 00:36:49,285 Olen määratud sind kaitsma. - Kelle korraldusel? 410 00:36:49,821 --> 00:36:51,156 Tema. 411 00:36:56,161 --> 00:36:58,955 Foxtrot on maas ega reageeri. Vajan kiirabitehnikuid. 412 00:36:58,997 --> 00:37:01,166 Tulistaja on identifitseeritud? 413 00:37:01,207 --> 00:37:03,506 Ütle talle, et tegelen sellega. 414 00:38:02,936 --> 00:38:06,278 Jääb ta ellu? - Ei tea. 415 00:38:07,315 --> 00:38:11,655 Räägi tulistajast. - Ta on kiire. Tugev. 416 00:38:14,031 --> 00:38:15,997 Metallist käega. 417 00:38:20,620 --> 00:38:22,456 Mida ballistika ütleb? 418 00:38:22,497 --> 00:38:26,325 Kolm vindita jälitamatut kuuli. Päritolu pole võimalik tuvastada. 419 00:38:26,367 --> 00:38:28,104 Nõukogude päritolu. 420 00:38:28,420 --> 00:38:29,953 Just. 421 00:38:30,505 --> 00:38:31,881 Tal on südamerütmi häired. 422 00:38:31,923 --> 00:38:33,717 Elustamiskäru tuleb. Õde, aidake mind palun. 423 00:38:33,758 --> 00:38:36,354 Vererõhk langeb. - Defibrillaator! 424 00:38:37,762 --> 00:38:39,347 Võimsus 100. 425 00:38:39,389 --> 00:38:40,932 Ära tee seda mulle, Nick. 426 00:38:40,973 --> 00:38:42,434 Hoidke tagasi. 427 00:38:42,475 --> 00:38:46,115 Kolm, kaks, üks. Eemale. 428 00:38:46,979 --> 00:38:48,606 Pulss? - Puudub. 429 00:38:48,648 --> 00:38:49,857 Okei, 200, palun. 430 00:38:49,899 --> 00:38:51,151 Hoidke tagasi! 431 00:38:51,192 --> 00:38:53,528 Kolm, kaks, üks. Eemale! 432 00:38:53,569 --> 00:38:55,666 Andke epinefriini! 433 00:38:55,821 --> 00:38:56,906 Pulss? 434 00:38:56,948 --> 00:38:58,617 Puudub. 435 00:39:00,660 --> 00:39:04,003 Nick, palun. Ära jäta meid. 436 00:39:22,807 --> 00:39:23,975 Aeg? 437 00:39:24,017 --> 00:39:25,853 1:03, doktor. 438 00:39:27,312 --> 00:39:30,570 Surmaaeg: 1:03. 439 00:40:07,476 --> 00:40:09,655 Ma pean ta siit ära viima. 440 00:40:23,034 --> 00:40:24,353 Natasha. 441 00:40:37,965 --> 00:40:39,349 Natasha! 442 00:40:40,676 --> 00:40:43,307 Mida Fury su korteris tegi? 443 00:40:44,054 --> 00:40:45,222 Ma ei tea. 444 00:40:45,264 --> 00:40:47,307 Kapten, sind tahetakse S.H.I.E.L.D.-is. 445 00:40:47,349 --> 00:40:48,475 Jah, üks hetk. 446 00:40:48,517 --> 00:40:50,566 Kohe. 447 00:40:50,853 --> 00:40:52,771 Hästi. 448 00:40:55,358 --> 00:40:58,035 Sa oled vilets valetaja. 449 00:41:03,491 --> 00:41:05,367 S.T.R.I.K.E., eskortige kapten Rogers 450 00:41:05,409 --> 00:41:07,869 küsitlemiseks viivitamatult S.H.I.E.L.D.-i. 451 00:41:07,911 --> 00:41:09,961 Teade edastatud. 452 00:41:16,503 --> 00:41:18,470 Lähme. - Jah. 453 00:41:19,631 --> 00:41:22,012 S.T.R.I.K.E., liigume. 454 00:41:36,565 --> 00:41:37,816 Kapten Rogers. 455 00:41:37,858 --> 00:41:39,694 Naaber. 456 00:41:41,570 --> 00:41:43,230 Kapten. 457 00:41:43,321 --> 00:41:44,907 Mina olen Alexander Pierce. 458 00:41:44,949 --> 00:41:47,785 Au tutvuda, söör. - Au on minul, kapten. 459 00:41:47,826 --> 00:41:50,956 Minu isa teenis 101.-s. Astuge edasi. 460 00:41:51,579 --> 00:41:54,250 Foto on tehtud 5 aastat pärast minu ja Nicki kohtumist. 461 00:41:54,290 --> 00:41:56,835 Töötasin siis välisministeeriumi heaks Bogotas. 462 00:41:56,877 --> 00:41:59,505 ELN-i mässajad tungisid saatkonda, 463 00:41:59,546 --> 00:42:04,217 julgeolek sai mind välja, kuid mässajad võtsid pantvange. 464 00:42:04,259 --> 00:42:07,596 Nick oli siis S.H.I.E.L.D.-i sealse osakonna asejuhataja 465 00:42:07,637 --> 00:42:09,097 ja ta käis välja plaani. 466 00:42:09,138 --> 00:42:11,141 Soovis hoonet rünnata kanalisatsiooni kaudu. 467 00:42:11,183 --> 00:42:14,526 Vastasin: "Ei, räägime nendega läbi." 468 00:42:14,978 --> 00:42:18,690 Selgus, et ELN seda ei soovinud. Nii väljastati mõrvakäsk. 469 00:42:18,732 --> 00:42:23,165 Nad ründasid keldrit, ja mida nad sealt leidsid? Ei midagi. 470 00:42:23,736 --> 00:42:25,739 Nick oli eiranud mu otsest käsku 471 00:42:25,781 --> 00:42:29,784 ja läbi viinud autoriseerimata sõjalise operatsiooni välisriigis, 472 00:42:29,826 --> 00:42:33,455 päästes tosina poliitametniku elu, kaasa arvatud mu tütre oma. 473 00:42:33,496 --> 00:42:35,249 Teda edutati. 474 00:42:35,290 --> 00:42:38,253 Mul pole kunagi olnud põhjust seda kahetseda. 475 00:42:39,085 --> 00:42:42,676 Kapten, miks Nick eile õhtul su korteris oli? 476 00:42:45,216 --> 00:42:47,053 Ma ei tea. 477 00:42:47,552 --> 00:42:52,557 Teadsid, et seda pealt kuulati? - Jah, Nick ütles mulle. 478 00:42:52,599 --> 00:42:55,858 Ütles ta ka seda, et ta ise seda pealt kuulas? 479 00:43:01,816 --> 00:43:03,944 Ma näitan sulle midagi. 480 00:43:03,985 --> 00:43:05,486 Kes sind värbas, Batroc? 481 00:43:05,528 --> 00:43:06,821 Kas see on otsepilt? 482 00:43:06,863 --> 00:43:11,325 Jah, ta korjati üles eile õhtul ühest mitte just turvatud majast Alžiiris. 483 00:43:11,367 --> 00:43:14,913 Kahtlustate teda? Atentaadid pole Batroci rida. 484 00:43:14,954 --> 00:43:17,665 Ei, asi on keerulisem. 485 00:43:17,707 --> 00:43:20,460 Batroc värvati kellegi poolt Lemuuria Tähte ründama. 486 00:43:20,501 --> 00:43:24,591 Temaga võeti ühendust meili teel ja talle maksti ülekandega, 487 00:43:24,714 --> 00:43:29,177 misjärel raha jooksis läbi 17 fiktiivse pangakonto. 488 00:43:29,218 --> 00:43:33,598 Viimane neist kuulus valdusühingule, mis oli registreeritud Jacob Veechi nimele. 489 00:43:33,640 --> 00:43:35,119 Peaksin teda teadma? 490 00:43:35,141 --> 00:43:37,518 Mitte tingimata. Veech suri 6 aastat tagasi. 491 00:43:37,560 --> 00:43:40,866 Tema viimane aadress oli 1435 Elmhurst Drive. 492 00:43:41,022 --> 00:43:44,910 Kui Nickiga esmakordselt kohtusin, elas ta ema 1437-s. 493 00:43:45,985 --> 00:43:49,739 Tahad öelda, et Fury värbas piraadid? Miks? 494 00:43:49,780 --> 00:43:52,043 Tõenäoliseima teooria järgi 495 00:43:52,483 --> 00:43:55,944 oli kaaperdamine mõeldud kattena salastatud luureandmete 496 00:43:55,986 --> 00:43:58,498 hankimisele ja müügile. 497 00:43:59,749 --> 00:44:03,139 Müük läks hapuks ja Nick kaotas elu. 498 00:44:05,713 --> 00:44:09,601 Kui sa Nicki lähedalt tundsid, siis tead, et see pole võimalik. 499 00:44:09,717 --> 00:44:12,394 Miks me praegu vestleme? 500 00:44:15,431 --> 00:44:18,492 Ma ei ühinenud nõukoguga mitte seepärast, et tahtsin, 501 00:44:18,533 --> 00:44:22,523 vaid seepärast, et Nick palus mind. Olime mõlemad realistid. 502 00:44:23,439 --> 00:44:28,324 Teadsime, et hoolimata diplomaatiast, käepigistustest ja retoorikast, 503 00:44:28,569 --> 00:44:35,414 tuleb mõnikord parema maailma loomiseks vana maha lammutada. 504 00:44:37,078 --> 00:44:39,375 Ja nii tekivadki vaenlased. 505 00:44:40,790 --> 00:44:44,335 Need, kes nimetavad sind alatuks, sest sul on julgust 506 00:44:44,376 --> 00:44:48,005 käed prügiseks teha ja proovida luua midagi paremat. 507 00:44:48,047 --> 00:44:51,638 Ja mõte sellest, et need inimesed võiksid olla rahul, 508 00:44:52,176 --> 00:44:55,222 teeb mind väga-väga vihaseks. 509 00:44:58,724 --> 00:45:01,135 Kapten, sa olid viimane, kes Nicki elusana nägi. 510 00:45:01,176 --> 00:45:03,521 Ma ei usu, et see on kokkusattumus. 511 00:45:03,562 --> 00:45:06,323 Ja sina vist ka mitte. 512 00:45:07,400 --> 00:45:09,547 Niisiis, ma küsin uuesti. 513 00:45:09,568 --> 00:45:11,997 Miks ta seal oli? 514 00:45:14,323 --> 00:45:17,203 Ta ütles mulle, et ma kedagi ei usaldaks. 515 00:45:18,869 --> 00:45:21,666 Huvitav, kas ka teda ennast mitte. 516 00:45:25,917 --> 00:45:29,717 Mul on kahju. Need olid tema viimased sõnad. 517 00:45:30,256 --> 00:45:32,055 Vabandage mind. 518 00:45:34,926 --> 00:45:40,311 Kapten, keegi mõrvas mu sõbra, ja ma kavatsen süüdlase leida. 519 00:45:40,599 --> 00:45:43,942 See, kes mu teele jääb, kahetseb seda. 520 00:45:44,394 --> 00:45:46,361 Ükskõik kes. 521 00:45:48,691 --> 00:45:50,739 Arusaadav. 522 00:46:07,667 --> 00:46:09,253 Operatsioonikeskus. 523 00:46:09,295 --> 00:46:11,261 Kinnitatud. 524 00:46:12,047 --> 00:46:14,341 Hoidke S.T.R.I.K.E.-i personal majas. 525 00:46:14,383 --> 00:46:15,884 Just nii. - Jah, söör. 526 00:46:15,926 --> 00:46:17,302 Kriminalistika. - Kinnitatud. 527 00:46:17,344 --> 00:46:18,845 Kapten. 528 00:46:18,887 --> 00:46:20,421 Rumlow. 529 00:46:29,481 --> 00:46:32,359 Tõendirühm tahab näidata kiude, mida nad katuselt leidsid. 530 00:46:32,401 --> 00:46:34,172 Kas valmistan taktikarühma ette? 531 00:46:34,194 --> 00:46:37,573 Vaatame enne, millega tegemist. - Selge. 532 00:46:48,750 --> 00:46:51,131 Mis seis hetkel on? 533 00:46:51,753 --> 00:46:53,922 Halduskorrus. - Kinnitatud. 534 00:46:53,963 --> 00:46:55,977 Vabandage. 535 00:47:03,640 --> 00:47:06,059 Tunnen Fury pärast kaasa. 536 00:47:06,100 --> 00:47:08,227 See, mis temaga juhtus, oli inetu lugu. 537 00:47:08,269 --> 00:47:10,188 Ma tänan. 538 00:47:28,540 --> 00:47:29,749 Arhiivikorrus. 539 00:47:29,791 --> 00:47:31,509 Kinnitatud. 540 00:47:46,682 --> 00:47:51,906 Enne kui alustame, kas keegi soovib väljuda? 541 00:47:57,152 --> 00:47:58,987 HÄDASEISKAMINE 542 00:48:25,471 --> 00:48:28,565 Mobiliseeri S.T.R.I.K.E.-i üksused, 25. korrus. 543 00:48:42,363 --> 00:48:44,460 Oota, semu. 544 00:48:44,990 --> 00:48:48,499 Tahtsin öelda, kapten, et selles pole midagi isiklikku. 545 00:48:59,422 --> 00:49:01,803 No see tundub isiklik. 546 00:49:09,556 --> 00:49:12,862 Kilp maha ja käed üles! 547 00:49:28,283 --> 00:49:31,119 Anna alla, Rogers! Uks lahti! 548 00:49:31,161 --> 00:49:33,459 Sul pole kuhugi minna. 549 00:49:52,431 --> 00:49:54,028 On see mingi nali või? 550 00:49:54,049 --> 00:49:57,073 Ta suundub garaaži poole. Sulgege sild! 551 00:50:07,238 --> 00:50:10,741 Pange relvad maha, kapten Rogers. 552 00:50:10,783 --> 00:50:13,544 Kordan, pange relvad maha. 553 00:50:49,488 --> 00:50:51,015 Tähelepanu. 554 00:50:51,407 --> 00:50:53,451 Millega iganes tegelete, jätke see pooleli. 555 00:50:53,493 --> 00:50:56,913 See on kõrgeim ohutase. Võtke ühendust transpordiministeeriumiga. 556 00:50:56,954 --> 00:50:58,956 Kõik piirkonna foorid lähevad punaseks. 557 00:50:58,998 --> 00:51:03,335 Kõik ümbritsevate lennuväljade hoovõturajad suletakse. 558 00:51:03,377 --> 00:51:07,173 Kõik linna turvakaamerad jooksevad kokku siia monitorile. 559 00:51:07,214 --> 00:51:10,509 Skaneerige kõiki allikaid, telefone, arvuteid, 560 00:51:10,551 --> 00:51:12,650 pihuarvuteid. Mida iganes. 561 00:51:12,678 --> 00:51:15,764 Kui midagi ilmub ta kohta Twitteris, tahan ma sellest kuulda. 562 00:51:15,806 --> 00:51:18,207 Kogu austuse juures, kui S.H.I.E.L.D. hakkab 563 00:51:18,249 --> 00:51:20,811 jälitama kapten Ameerikat, on meil õigus teada miks. 564 00:51:20,852 --> 00:51:23,069 Sest ta valetas meile. 565 00:51:23,855 --> 00:51:27,860 Kapten Rogers omab teavet juhataja Fury surma kohta. 566 00:51:27,902 --> 00:51:30,199 Ta keeldus seda jagamast. 567 00:51:30,529 --> 00:51:33,242 Sellega on küll raske leppida, 568 00:51:33,741 --> 00:51:37,629 aga kapten Ameerika on S.H.I.E.L.D.-i jaoks tagaotsitav. 569 00:52:04,604 --> 00:52:05,772 Kus see on? - Ohutus kohas. 570 00:52:05,814 --> 00:52:07,627 Tahan paremat vastust. - Kust sa selle said? 571 00:52:07,649 --> 00:52:11,320 Miks ma seda sulle ütleksin? - Fury andis selle sulle. Miks? 572 00:52:11,361 --> 00:52:12,905 Mis seal peal on? - Ma ei tea. 573 00:52:12,947 --> 00:52:14,114 Jäta valetamine. 574 00:52:14,156 --> 00:52:17,033 Ma vaid teen näo, nagu teaksin kõike, Rogers. 575 00:52:17,075 --> 00:52:20,036 Sa teadsid, et Fury värbas piraadid, kas pole? 576 00:52:20,078 --> 00:52:23,165 Loogiline. Laev oli räpane, Fury vajas juurdepääsu nagu sinagi. 577 00:52:23,206 --> 00:52:25,718 Ma ei küsi uuesti. 578 00:52:26,293 --> 00:52:28,591 Ma tean, kes Fury tappis. 579 00:52:31,464 --> 00:52:34,092 Enamik luurajatest ei usu, et ta olemas on. 580 00:52:34,134 --> 00:52:37,137 Need, kes usuvad, kutsuvad teda Talvesõduriks. 581 00:52:37,178 --> 00:52:39,348 Ta nimel on enam kui kaks tosinat atentaati 582 00:52:39,390 --> 00:52:41,683 viimase 50 aasta jooksul. 583 00:52:41,725 --> 00:52:43,602 Tegu on seega kummitusega. 584 00:52:43,643 --> 00:52:46,855 Viis aastat tagasi eskortisin Iraanist välja ühte tuumainseneri. 585 00:52:46,897 --> 00:52:49,357 Keegi tulistas Odessa lähistel mu autorehvid läbi. 586 00:52:49,399 --> 00:52:51,818 Kaotasime juhitavuse, lendasime üle kaljuääre. 587 00:52:51,860 --> 00:52:55,947 Meil õnnestus pääseda. Aga Talvesõdur ootas ees. 588 00:52:55,989 --> 00:53:00,410 Varjasin inseneri oma kehaga, nii tulistas ta otse läbi minu. 589 00:53:00,451 --> 00:53:02,120 Nõukogude kuul. 590 00:53:02,162 --> 00:53:05,338 Rihvelus puudus. Hüvasti, bikiinid. 591 00:53:06,249 --> 00:53:09,378 Näed neis kindlasti jube välja. 592 00:53:10,879 --> 00:53:14,388 Tema jälitamine viib tupikusse. Tean, olen proovinud. 593 00:53:14,758 --> 00:53:17,519 Nagu sa ütlesid, ta on kummitus. 594 00:53:21,681 --> 00:53:23,724 Uurime siis välja, mida kummitus soovib. 595 00:53:23,766 --> 00:53:26,353 Nick Fury langes külmaverelise mõrva ohvriks. 596 00:53:26,395 --> 00:53:30,565 Mis tahes mõistliku isiku jaoks teeb see temast märtri, mitte reeturi. 597 00:53:30,607 --> 00:53:32,109 Teate, mis temast reeturi teeb? 598 00:53:32,150 --> 00:53:34,611 Palgasõduri värbamine omaenda laeva kaaperdama. 599 00:53:34,653 --> 00:53:37,113 Nick Fury kasutas teie sõprust, 600 00:53:37,155 --> 00:53:40,367 et mõjutada seda nõukogu projekti "Kaemus" edasi lükkama. 601 00:53:40,408 --> 00:53:42,994 Projekti, mis oleks ta lubamatu tegevuse nähtavale toonud. 602 00:53:43,036 --> 00:53:46,081 Parimal juhul ta valetas teile. Halvimal... 603 00:53:46,122 --> 00:53:48,583 Kas soovite mu tagasiastumist? 604 00:53:48,625 --> 00:53:50,167 Paber ja pastakas on siinsamas. 605 00:53:50,209 --> 00:53:53,552 Seda vestlust võime pidada hiljem. 606 00:53:53,963 --> 00:53:55,632 Seega soovite seda? 607 00:53:55,674 --> 00:53:58,518 Oleme selle juba maha pidanud, hr sekretär. 608 00:53:58,677 --> 00:54:03,644 Nõukogu ettepanek on projekt "Kaemus" kohe taaskäivitadas. 609 00:54:04,349 --> 00:54:08,486 Kui soovite midagi teravmeelset öelda, siis nüüd on see aeg. 610 00:54:13,816 --> 00:54:17,705 Jooksusolemise esimene reegel: ära jookse, kõnni. 611 00:54:17,862 --> 00:54:21,288 Kui neis kingades jooksma hakkan, kukuvad need jalast ära. 612 00:54:23,242 --> 00:54:25,698 Pulgal on 6. astme jälitusprogramm. 613 00:54:25,720 --> 00:54:27,809 Käivitamisel saab S.H.I.E.L.D. kohe teada, kus oleme. 614 00:54:27,831 --> 00:54:29,290 Palju meil aega on? 615 00:54:29,332 --> 00:54:34,803 Umbes 9 minutit, alates praegusest. 616 00:54:39,551 --> 00:54:43,637 Furyl oli laeva suhtes õigus. Keegi üritab midagi ära peita. 617 00:54:43,679 --> 00:54:45,806 Kõvaketas on mingi tehisintellekti kaitse all. 618 00:54:45,848 --> 00:54:48,393 See kirjutab end ümber minu käskluste nurjamiseks. 619 00:54:48,435 --> 00:54:50,650 Kas seda välja lülitada ei saa? 620 00:54:50,812 --> 00:54:53,398 Selle välja töötanud isik on minust veidi nutikam. 621 00:54:53,439 --> 00:54:55,156 Veidi. 622 00:55:05,410 --> 00:55:07,703 Proovin jälitusprogrammi. 623 00:55:07,745 --> 00:55:11,040 S.H.I.E.L.D. töötas selle välja vaenuliku pahavara jälitamiseks, 624 00:55:11,082 --> 00:55:16,212 nii et kui faili lugeda ei saa, siis ehk mõistame, kust see pärineb. 625 00:55:16,253 --> 00:55:18,005 Saan teid kuidagi aidata? 626 00:55:18,046 --> 00:55:21,800 Ei. Mu peigmees aitab mul mõelda, kus mesinädalaid veeta. 627 00:55:21,842 --> 00:55:23,927 Just. Me abiellume. 628 00:55:23,969 --> 00:55:26,979 Palju õnne. Kuhu te minna plaanite? 629 00:55:27,765 --> 00:55:29,861 New Jersey. 630 00:55:34,230 --> 00:55:36,732 Mul on täpselt samasugused prillid. 631 00:55:36,774 --> 00:55:38,650 Põhimõtteliselt olete siis kaksikud. 632 00:55:38,692 --> 00:55:40,569 Looda vaid. 633 00:55:40,611 --> 00:55:42,279 Näidis isend. 634 00:55:42,321 --> 00:55:44,406 Kui midagi vajate, siis minu nimi on Aaron. 635 00:55:44,448 --> 00:55:46,166 Suur tänu. 636 00:55:47,951 --> 00:55:50,962 Ütlesid, et 9 minutit. Tegutse. - Rahu. 637 00:55:51,538 --> 00:55:53,207 Olemas. 638 00:55:56,793 --> 00:56:00,094 Tead seda kohta? - Kunagi teadsin. Lähme. 639 00:56:01,674 --> 00:56:03,050 Standardne taktikarühm. 640 00:56:03,092 --> 00:56:06,387 Kaks taga, kaks külgedel, kaks otse vastu tulemas. 641 00:56:06,428 --> 00:56:09,264 Kui meid nähakse, ründan mina ja sa paned lõunaeskalaatori suunas. 642 00:56:09,306 --> 00:56:11,433 Vait, pane käsi ümber minu. Tee, nagu naeraksid. 643 00:56:11,475 --> 00:56:13,375 Mida? - Tee seda. 644 00:56:20,984 --> 00:56:22,111 Allika juures on puhas. 645 00:56:22,153 --> 00:56:23,612 Korruste ülevaade. 646 00:56:23,654 --> 00:56:25,197 Kolmandal ei midagi. 647 00:56:25,239 --> 00:56:26,531 Ka mitte teisel. 648 00:56:26,573 --> 00:56:29,584 Otsige ülemised korrused läbi. Suunaga alla. 649 00:56:36,876 --> 00:56:38,021 Suudle mind. - Mida? 650 00:56:38,043 --> 00:56:40,211 Avalik õrnutsemine muudab inimesed kohmetuks. 651 00:56:40,253 --> 00:56:42,190 Tõepoolest. 652 00:56:50,848 --> 00:56:53,145 Oled ikka kohmetu? 653 00:56:53,350 --> 00:56:55,185 Ma kasutaksin mõnda muud sõna. 654 00:56:55,226 --> 00:56:58,153 Tere tulemast NEW JERSEY-sse Aedade osariik 655 00:57:03,985 --> 00:57:07,030 Kus kapten Ameerika autosid ärandama õppis? 656 00:57:07,072 --> 00:57:08,991 Natsi-Saksamaal. 657 00:57:09,033 --> 00:57:12,505 Me vaid laenasime selle. Korista jalad armatuurilt. 658 00:57:15,330 --> 00:57:19,042 Mul on sulle üks küsimus, millele sa ei pea vastama. 659 00:57:19,084 --> 00:57:22,045 Ja kui sa ka sellele ei vasta, siis mingil moel ikkagi vastad. - Ah? 660 00:57:22,087 --> 00:57:25,048 Oli see su esimene suudlus 1945. aastast saadik? 661 00:57:25,090 --> 00:57:26,675 Nii vilets? - Seda ma ei öelnud. 662 00:57:26,717 --> 00:57:28,385 Veidi kõlas küll niimoodi. 663 00:57:28,426 --> 00:57:29,553 Ei. 664 00:57:29,595 --> 00:57:31,680 Lihtsalt mõtlesin, palju sul praktikat on olnud. 665 00:57:31,721 --> 00:57:33,515 Mul pole seda vaja. - Kõigil on. 666 00:57:33,556 --> 00:57:36,142 See polnud mu esimene suudlus pärast 1945-ndat. 667 00:57:36,184 --> 00:57:38,437 Olen 95 aastat vana, mitte surnud. 668 00:57:38,479 --> 00:57:40,776 Ei kedagi erilist, mis? 669 00:57:42,232 --> 00:57:45,735 Usu või mitte, on keeruline leida kedagi sarnase elukogemusega. 670 00:57:45,777 --> 00:57:47,779 Pole hullu. Lihtsalt mõtled midagi välja. 671 00:57:47,820 --> 00:57:49,906 Nagu sina? - Mina ei tea. 672 00:57:49,948 --> 00:57:51,199 Tõde sõltub asjaoludest. 673 00:57:51,241 --> 00:57:54,666 See pole sama kõigile inimestele ja kogu aeg. 674 00:57:54,911 --> 00:57:56,621 Nii nagu minagi. 675 00:57:56,662 --> 00:57:59,082 Keeruline viis elada. 676 00:57:59,124 --> 00:58:01,921 Samas hea viis ellu jääda. 677 00:58:02,085 --> 00:58:06,256 Pole lihtne usaldada inimest, kui sa teda tegelikult ei tunne. 678 00:58:06,297 --> 00:58:07,967 Tõsi. 679 00:58:10,594 --> 00:58:12,595 Keda sa minus näed? 680 00:58:12,637 --> 00:58:14,734 Sõpra? 681 00:58:17,099 --> 00:58:21,533 Oled vist valinud vale elukutse, Rogers. 682 00:58:36,953 --> 00:58:38,919 Oleme kohal. 683 00:58:39,581 --> 00:58:41,624 Fail pärineb nendelt koordinaatidelt. 684 00:58:41,666 --> 00:58:42,751 CAMP LEHIGH USA ARMEE PIIRATUD TSOON 685 00:58:42,792 --> 00:58:44,592 Nii nagu ka mina. 686 00:58:52,176 --> 00:58:54,938 Siin sain oma väljaõppe. 687 00:58:56,681 --> 00:58:58,480 On midagi muutunud? 688 00:59:00,477 --> 00:59:01,852 Veidi. 689 00:59:01,894 --> 00:59:04,188 Kiiremini, daamid! 690 00:59:04,230 --> 00:59:06,410 Eluga! Eluga! 691 00:59:06,650 --> 00:59:08,485 Poole kiiremini! 692 00:59:09,194 --> 00:59:11,789 Rogers, liiguta end! 693 00:59:15,241 --> 00:59:17,254 Eluga, rivvi! 694 00:59:17,577 --> 00:59:19,078 Rogers! 695 00:59:19,119 --> 00:59:21,003 Ma ütlesin, rivvi! 696 00:59:22,665 --> 00:59:23,958 See on tupik. 697 00:59:24,000 --> 00:59:27,472 Soojusenäit null, lained null, isegi raadiot pole. 698 00:59:28,212 --> 00:59:32,599 Kes iganes faili kirjutas, pidi eksitamiseks ruuterit kasutama. 699 00:59:33,009 --> 00:59:34,176 Mis on? 700 00:59:34,218 --> 00:59:37,028 Armee määrustiku järgi ei või laskemoona hoiustada 701 00:59:37,120 --> 00:59:41,776 lähemal kui 500 meetrit kasarmutest. See ehitis on vales kohas. 702 00:59:56,366 --> 00:59:58,794 See on S.H.I.E.L.D. 703 00:59:59,077 --> 01:00:01,588 Võib-olla see, kust kõik alguse sai. 704 01:00:04,039 --> 01:00:05,999 KODUMAA STRATEEGILISE SEKKUMISE, JÕUSTAMISE 705 01:00:06,041 --> 01:00:08,091 JA LOGISTIKA OSAKOND 706 01:00:19,054 --> 01:00:21,348 Näe, Starki isa. 707 01:00:21,390 --> 01:00:23,108 Howard. 708 01:00:24,059 --> 01:00:26,046 Kes see tüdruk on? 709 01:00:44,705 --> 01:00:47,964 Kui juba töötad salakontoris, 710 01:00:57,593 --> 01:01:00,520 siis miks on vaja lift ära peita? 711 01:01:50,896 --> 01:01:55,234 See ei saa olla andmete lähtepunkt. See tehnoloogia on ju iidne. 712 01:02:24,637 --> 01:02:27,233 Y-E-S. 713 01:02:30,685 --> 01:02:33,188 Mängime? 714 01:02:33,229 --> 01:02:37,034 See on filmist, mis oli tõeliselt... - Tean, olen näinud. 715 01:02:41,863 --> 01:02:44,410 Rogers, Steven, 716 01:02:44,866 --> 01:02:47,128 sündinud 1918. aastal. 717 01:02:49,705 --> 01:02:52,582 Romanoff, Natalia Alianovna, 718 01:02:52,624 --> 01:02:54,626 sündinud 1984. aastal. 719 01:02:54,668 --> 01:02:56,169 Mingi salvestis. 720 01:02:56,210 --> 01:02:59,137 Ma ei ole salvestis, Fräulein. 721 01:02:59,213 --> 01:03:01,174 Ma ei pruugi olla see, kes olin, 722 01:03:01,216 --> 01:03:04,844 kui kapten mind 1945. aastal vangi võttis. 723 01:03:04,885 --> 01:03:07,102 Aga ma olen olemas. 724 01:03:08,347 --> 01:03:10,479 Tunned ära? 725 01:03:13,185 --> 01:03:16,522 Arnim Zola oli Saksa teadlane, kes töötas Punase Kolba heaks. 726 01:03:16,564 --> 01:03:17,774 Ta suri aastaid tagasi. 727 01:03:17,815 --> 01:03:20,485 Esiteks, ma olen šveitslane. 728 01:03:20,526 --> 01:03:23,029 Teiseks, vaata ringi. 729 01:03:23,070 --> 01:03:26,199 Ma pole eales olnud rohkem elus. 730 01:03:26,240 --> 01:03:30,704 1972. aastal diagnoositi mul surmatõbi. 731 01:03:30,745 --> 01:03:33,747 Teadus mu keha päästa ei suutnud. 732 01:03:33,789 --> 01:03:38,085 Mu mõistus aga oli väärt säilitamist. 733 01:03:38,127 --> 01:03:42,048 Selleks kulus 60 meetrit andmepanka. 734 01:03:42,090 --> 01:03:45,843 Te viibite minu ajus. 735 01:03:45,885 --> 01:03:48,679 Kuidas sa siia sattusid? - Mind kutsuti. 736 01:03:48,721 --> 01:03:51,099 Operatsioon Kirjaklamber, pärast II maailmasõja lõppu. 737 01:03:51,141 --> 01:03:54,894 S.H.I.E.L.D. värbas strateegilise väärtusega Saksa teadlasi. 738 01:03:54,935 --> 01:03:57,229 Nad arvasid, et saan neid aidata. 739 01:03:57,271 --> 01:03:59,315 Aitasin ka ennast. 740 01:03:59,357 --> 01:04:01,025 HYDRA suri koos Punase Kolbaga. 741 01:04:01,066 --> 01:04:05,321 Lõikad maha ühe pea, kasvab kaks asemele. 742 01:04:05,363 --> 01:04:07,376 Tõesta seda. 743 01:04:08,157 --> 01:04:10,576 Sisenen arhiivi. 744 01:04:10,618 --> 01:04:14,080 HYDRA loodi eeldusega, et inimkonnale 745 01:04:14,122 --> 01:04:17,458 ei saa vabadust usaldada. 746 01:04:17,500 --> 01:04:20,336 Me ei mõistnud aga seda, et kui proovida 747 01:04:20,378 --> 01:04:23,767 seda vabadust ära võtta, hakkavad inimesed vastu. 748 01:04:24,047 --> 01:04:26,134 Sõda õpetas meile nii mõndagi. 749 01:04:26,175 --> 01:04:30,063 Inimkond pidi vabadusest loobuma vabatahtlikult. 750 01:04:30,638 --> 01:04:36,059 Pärast sõda asutati S.H.I.E.L.D., ja värvati mind. 751 01:04:36,101 --> 01:04:38,270 Uus HYDRA kasvas. 752 01:04:38,311 --> 01:04:42,942 Kaunis parasiit S.H.I.E.L.D.-i sisemuses. 753 01:04:42,983 --> 01:04:44,776 Juba 70 aastat 754 01:04:44,818 --> 01:04:50,616 on HYDRA salaja kriise külvanud ja sõdu õhutanud, 755 01:04:50,657 --> 01:04:53,917 ja kui ajalugu kaasa ei mänginud, 756 01:04:54,161 --> 01:04:56,121 tuli seda muuta. 757 01:04:56,163 --> 01:04:58,332 Võimatu. S.H.I.E.L.D. oleks sind peatanud. 758 01:04:58,374 --> 01:04:59,499 Surevad autoõnnetuses 759 01:04:59,541 --> 01:05:01,669 Õnnetusi ikka juhtub. 760 01:05:01,711 --> 01:05:02,836 SURNUD 761 01:05:02,878 --> 01:05:05,839 HYDRA lõi nii kaootilise maailma, 762 01:05:05,881 --> 01:05:10,011 et inimkond on viimaks valmis turvalisuse nimel 763 01:05:10,052 --> 01:05:12,647 oma vabadusest loobuma. 764 01:05:12,847 --> 01:05:16,600 Kui puhastusprotsess on lõpule viidud, 765 01:05:16,641 --> 01:05:20,613 saab võimule HYDRA uus maailmakord. 766 01:05:20,938 --> 01:05:22,981 Võit on meie, kapten. 767 01:05:23,023 --> 01:05:26,985 Sinu surm on väärt sama palju kui sinu elu. 768 01:05:27,027 --> 01:05:28,780 Mitte kui midagi. 769 01:05:31,698 --> 01:05:34,163 Nagu ma öelda tahtsin... 770 01:05:34,409 --> 01:05:35,661 Mis kõvaketta peal on? 771 01:05:35,702 --> 01:05:39,373 Projekt "Kaemus" nõuab kaemust. 772 01:05:39,415 --> 01:05:42,293 Seepärast kirjutasin algoritmi. 773 01:05:42,334 --> 01:05:43,668 Millise? Mida see teeb? 774 01:05:43,710 --> 01:05:46,630 Vastus küsimusele on paeluv. 775 01:05:46,671 --> 01:05:51,308 Paraku olete liiga surnud, et seda kuulda. 776 01:05:56,557 --> 01:05:58,391 Steve, tundmatu vaenlane. 777 01:05:58,433 --> 01:06:02,020 Lühimaarakett. Kuni 30 sekundit. - Kes selle välja lasi? 778 01:06:02,062 --> 01:06:03,188 S.H.I.E.L.D. 779 01:06:03,230 --> 01:06:07,442 Kardan, et raiskasin teie aega, kapten. 780 01:06:07,484 --> 01:06:11,154 Mööna seda. Nii ongi parem. 781 01:06:11,196 --> 01:06:13,293 Meie mõlema aeg 782 01:06:13,907 --> 01:06:15,743 saab otsa. 783 01:07:38,574 --> 01:07:40,706 Kutsuge spetsialist. 784 01:07:56,342 --> 01:08:00,804 Ma lähen nüüd, hr Pierce. On teil enne midagi vaja? 785 01:08:00,846 --> 01:08:04,725 Ei... Võid minna, Renata. 786 01:08:04,767 --> 01:08:06,644 Okei. Head ööd. 787 01:08:06,685 --> 01:08:08,949 Head ööd. 788 01:08:13,484 --> 01:08:15,450 Soovid piima? 789 01:08:24,495 --> 01:08:26,824 Ajakava on muutunud. 790 01:08:28,499 --> 01:08:30,797 Tegutsemisaken on piiratud. 791 01:08:34,255 --> 01:08:36,968 Kaks sihtmärki, 6. tase. 792 01:08:37,842 --> 01:08:40,219 Zola juba kaotasin. 793 01:08:40,261 --> 01:08:43,057 Tahan surma kinnitust 10 tunni jooksul. 794 01:08:44,432 --> 01:08:47,018 Vabandust, hr Pierce, ma... 795 01:08:47,060 --> 01:08:50,278 Unustasin oma telefoni. 796 01:08:54,733 --> 01:08:58,456 Renata, miks sa ei koputanud? 797 01:09:22,428 --> 01:09:23,554 Hei, mees. 798 01:09:23,595 --> 01:09:27,266 Vabanda. Meil on vaja varjupaika. 799 01:09:27,308 --> 01:09:30,270 Kõik, keda me tunneme, üritavad meid tappa. 800 01:09:31,895 --> 01:09:33,993 Mitte just kõik. 801 01:09:50,372 --> 01:09:52,634 Kõik korras? - Jah. 802 01:10:00,965 --> 01:10:03,063 Mis toimub? 803 01:10:05,721 --> 01:10:09,940 Kui S.H.I.E.L.D.-iga liitusin, arvasin, et astun õigele teele. 804 01:10:12,978 --> 01:10:16,486 Aga vist vahetasin ainult KGB HYDRA vastu. 805 01:10:21,778 --> 01:10:24,954 Arvasin, et tean, kelle valesid räägin, 806 01:10:27,659 --> 01:10:31,084 aga ma vist ei suuda enam vahet teha. 807 01:10:31,455 --> 01:10:35,094 Võimalik, et oled valinud vale elukutse. 808 01:10:38,670 --> 01:10:40,339 Olen su ees võlglane. 809 01:10:41,298 --> 01:10:42,841 Pole midagi. 810 01:10:42,882 --> 01:10:47,971 Kui asjad oleks vastupidi ja su elu päästmine oleks minu kohus, 811 01:10:48,012 --> 01:10:50,395 ole nüüd minuga aus, 812 01:10:51,683 --> 01:10:54,148 kas sa siis usaldaksid mind seda tegema? 813 01:10:55,729 --> 01:10:57,528 Nüüd küll. 814 01:10:59,774 --> 01:11:02,121 Ma olen alati aus. 815 01:11:02,860 --> 01:11:06,740 Sa paistad päris rahul kellegi kohta, kes just avastas, et suri asjatult. 816 01:11:06,781 --> 01:11:11,038 Ma vist tahan lihtsalt teada, kelle vastu ma võitlen. 817 01:11:11,327 --> 01:11:12,954 Hommikueine on valmis. 818 01:11:12,996 --> 01:11:16,505 Kui te säärast asja üldse sööte. 819 01:11:17,500 --> 01:11:19,002 Seega, küsimus on: 820 01:11:19,044 --> 01:11:23,016 kes oleks S.H.I.E.L.D.-is suuteline algatama siseriikliku raketirünnaku? 821 01:11:23,130 --> 01:11:24,382 Pierce. 822 01:11:24,424 --> 01:11:27,177 Kes juhuslikult istub maailma turvatuimas hoones. 823 01:11:27,218 --> 01:11:28,553 Aga ta ei tegutse üksi. 824 01:11:28,595 --> 01:11:31,724 Zola algoritm oli Lemuuria Tähel. 825 01:11:32,056 --> 01:11:34,273 Nagu ka Jasper Sitwell. 826 01:11:37,229 --> 01:11:39,689 Ja ma küsin: kuidas kaks tagaotsituimat inimest 827 01:11:39,731 --> 01:11:43,443 Washingtonis röövivad keset päeva S.H.I.E.L.D.-i ametniku? 828 01:11:43,485 --> 01:11:45,950 Vastus kõlab: "Nemad ei tee seda". 829 01:11:46,321 --> 01:11:48,952 Mis see on? - Nimetagem seda CV-ks. 830 01:11:51,743 --> 01:11:56,588 On see Bakhmala? Khalid Khandili missioon. Olid sa seal? 831 01:11:56,664 --> 01:11:59,461 Sa ei öelnud mulle, et ta oli päästerügemendis. 832 01:11:59,834 --> 01:12:02,086 See on Riley? - Jah. 833 01:12:02,128 --> 01:12:04,714 Kuulsin, et basuukide tõttu ei saanud koptereid kasutada. 834 01:12:04,755 --> 01:12:07,515 Mida kasutati? Nähtamatuid varje? - Ei. 835 01:12:07,675 --> 01:12:09,289 Neid. 836 01:12:14,015 --> 01:12:17,697 Ütlesid vist, et olid piloot. - Seda pole ma öelnud. 837 01:12:20,939 --> 01:12:23,274 Ma ei saa paluda, et sa seda teeksid, Sam. 838 01:12:23,316 --> 01:12:26,611 Pääsesid tulema hea põhjusega. - Mees, kapten Ameerika vajab mu abi. 839 01:12:26,653 --> 01:12:29,746 Tagasiminekuks pole paremat põhjust. 840 01:12:31,949 --> 01:12:33,784 Kust sääraseid asju saab? 841 01:12:33,826 --> 01:12:35,954 Viimane neist asub Fort Meade'is. 842 01:12:35,995 --> 01:12:39,634 Kolme turvatud värava ja 30 cm terasseina taga. 843 01:12:41,542 --> 01:12:42,918 Tundub lihtne. 844 01:12:42,960 --> 01:12:44,337 SALASTATUD RDEARN SALASTATUD EXO-7 PISTRIK 845 01:12:44,379 --> 01:12:49,091 Kuule, pean täna valijaskonna probleemide pärast koju lendama 846 01:12:49,133 --> 01:12:51,218 ja inimestega suhtlema. 847 01:12:51,260 --> 01:12:56,110 Mõni konkreetne valija, hr senaator? - Ei. 848 01:12:56,474 --> 01:12:58,976 Kahekümne kolmene, suhteliselt kuum. 849 01:12:59,018 --> 01:13:00,331 Tõeliselt kuum, mõistad? 850 01:13:00,352 --> 01:13:02,647 Tahab vist saada reporteriks. Ma ei tea. 851 01:13:02,689 --> 01:13:05,692 Kes ikka kuulata viitsib? - Ma ei näe selles probleemi. 852 01:13:05,732 --> 01:13:08,695 Tõesti? Tänu temale on mul selg haige. 853 01:13:08,777 --> 01:13:12,835 Aga siin pole koht sellest rääkimiseks. Kena märk. 854 01:13:13,074 --> 01:13:15,751 Aitäh. - Tule. 855 01:13:15,993 --> 01:13:17,961 HYDRA nimel. 856 01:13:20,497 --> 01:13:23,209 Näed, just siit... - Jah, panin tähele. 857 01:13:23,251 --> 01:13:26,556 Peaksin arstile näitama? - Arvan küll. 858 01:13:30,257 --> 01:13:32,970 Sissetulev kõne Alexander Pierce 859 01:13:33,552 --> 01:13:37,150 Andke mulle hetk aega. Tooge auto. 860 01:13:40,184 --> 01:13:41,393 Jah, söör? 861 01:13:41,435 --> 01:13:43,271 Agent Sitwell, kuidas lõuna maitses? 862 01:13:43,312 --> 01:13:45,981 Olen kuulnud, et krabikoogid on siin suurepärased. 863 01:13:46,023 --> 01:13:47,190 Kes helistab? 864 01:13:47,232 --> 01:13:51,121 Kena kutt päikeseprillidega, sinust kella 10 suunas. 865 01:13:52,029 --> 01:13:54,327 Teise 10-ne. 866 01:13:55,032 --> 01:13:56,868 Just nõnda. 867 01:13:58,869 --> 01:14:00,538 Mida sa soovid? 868 01:14:00,579 --> 01:14:02,539 Sa liigud nüüd ümber nurga paremale. 869 01:14:02,581 --> 01:14:05,250 Kaks parkimiskohta edasi on hall auto. 870 01:14:05,292 --> 01:14:07,295 Teeme väikese sõidu. 871 01:14:07,335 --> 01:14:09,171 Miks ma peaksin tulema? 872 01:14:09,213 --> 01:14:12,216 Sest see lips paistab väga kallis, 873 01:14:12,258 --> 01:14:14,805 ja ma ei tahaks seda ära rikkuda. 874 01:14:23,811 --> 01:14:27,189 Räägi mulle Zola algoritmist. - Pole kuulnudki. 875 01:14:27,231 --> 01:14:31,159 Mida sa Lemuuria Tähel tegid? - Oksendasin. Jään kergesti merehaigeks. 876 01:14:35,239 --> 01:14:39,577 Kas see väike etendus peaks vihjama, et kavatsed mind siit alla visata? 877 01:14:39,617 --> 01:14:42,246 See pole sinu moodi, Rogers. 878 01:14:42,288 --> 01:14:44,081 Tõsi. 879 01:14:44,122 --> 01:14:45,665 Ei ole. 880 01:14:45,707 --> 01:14:47,425 Tema oma küll. 881 01:14:50,629 --> 01:14:53,716 Oota, aga see tüdruk raamatupidamisest, Laura... 882 01:14:53,757 --> 01:14:55,634 Lillian. Huulerõngaga, eks? 883 01:14:55,675 --> 01:14:59,516 Jah, ta on armsake. - Nojah, ma pole veel valmis. 884 01:15:10,315 --> 01:15:12,946 Zola algoritm on programm, 885 01:15:14,069 --> 01:15:17,281 millega valitakse "Kaemusele" sihtmärke. - Milliseid? 886 01:15:17,322 --> 01:15:18,991 Sina. 887 01:15:19,366 --> 01:15:24,579 Telediktor Kairos, asekaitseminister, keskkoolipriimus Iowa Citys, 888 01:15:24,621 --> 01:15:28,709 Bruce Banner, Stephen Strange, ükskõik, kes HYDRALE ohtu kujutab. 889 01:15:28,750 --> 01:15:30,794 Nüüd või tulevikus. 890 01:15:30,835 --> 01:15:33,596 Tulevikus? Kuidas ta seda teab? 891 01:15:36,174 --> 01:15:38,188 Miks ta ei peaks teadma? 892 01:15:39,344 --> 01:15:43,232 21. sajand on digiraamat. 893 01:15:44,016 --> 01:15:46,777 Zola õpetas HYDRA seda lugema. 894 01:15:48,728 --> 01:15:51,856 Pangaandmed, haiguslood, hääletusmustrid, 895 01:15:51,898 --> 01:15:55,027 meilid, telefonikõned, neetud eksamitulemused! 896 01:15:55,860 --> 01:15:59,784 Zola algoritm analüüsib inimeste minevikku, 897 01:16:00,115 --> 01:16:01,617 et ennustada nende tulevikku. 898 01:16:01,658 --> 01:16:03,494 Ja mis siis saab? 899 01:16:06,121 --> 01:16:07,955 Jumal küll. Pierce lööb mu maha. 900 01:16:07,997 --> 01:16:10,130 Mis siis saab? 901 01:16:12,127 --> 01:16:16,051 "Kaemuse" lennukikandjad kriipsutavad siis inimesed nimekirjast maha. 902 01:16:17,465 --> 01:16:19,893 Paari miljoni kaupa. 903 01:16:26,933 --> 01:16:30,019 HYDRA-le ei meeldi lekked. - Pane siis prunt ette. 904 01:16:30,061 --> 01:16:32,730 "Kaemus" käivitatakse 16 tunni pärast. Aeg kisub napiks. 905 01:16:32,772 --> 01:16:34,857 Ma tean. Kasutame teda DNA-tuvastuste läbimiseks 906 01:16:34,899 --> 01:16:38,361 ja lennukikandjatele pääsemiseks. - Mida? Olete hulluks läinud? 907 01:16:38,403 --> 01:16:41,164 See on kohutav mõte. 908 01:17:23,823 --> 01:17:25,623 Persse! 909 01:17:36,418 --> 01:17:38,386 Hoidke kinni! 910 01:19:18,229 --> 01:19:21,736 Saan ta kätte. Leia mees. 911 01:20:26,421 --> 01:20:28,304 Mine! Saan hakkama! 912 01:21:07,461 --> 01:21:09,297 Tulistatakse kiirtee peal ja all. 913 01:21:09,339 --> 01:21:12,929 Tsiviilisikud on ohus. Kordan, tsiviilisikud on ohus. 914 01:21:15,928 --> 01:21:18,806 LZ, Virginia avenüü, kvartal 2300. 915 01:21:18,848 --> 01:21:21,146 Kohtumine kahe minuti pärast. 916 01:21:45,373 --> 01:21:46,853 Eest ära! 917 01:21:46,875 --> 01:21:49,137 Hoidke eemale! 918 01:23:35,566 --> 01:23:37,101 Bucky? 919 01:23:37,193 --> 01:23:39,408 Kes kurat see Bucky on? 920 01:24:07,306 --> 01:24:08,974 Kilp maha, kapten! Põlvili! 921 01:24:09,016 --> 01:24:10,601 Põlvili! 922 01:24:10,643 --> 01:24:13,270 Pikali! Põlvili! 923 01:24:13,312 --> 01:24:14,938 Pikali! 924 01:24:14,980 --> 01:24:16,733 Ära liiguta. 925 01:24:22,989 --> 01:24:24,406 Relv maha. 926 01:24:24,448 --> 01:24:26,960 Mitte siin! 927 01:24:41,798 --> 01:24:43,583 See oli tema. 928 01:24:46,220 --> 01:24:50,182 Ta vaatas mulle otsa, nagu ei tunneks ta mind ära. 929 01:24:50,223 --> 01:24:53,101 Kuidas see võimalik on? See juhtus 70 aastat tagasi. 930 01:24:53,143 --> 01:24:54,670 Zola. 931 01:24:54,711 --> 01:24:58,357 Terve Bucky üksus vangistati 43-ndal. Zola tegi tema peal katseid. 932 01:24:58,399 --> 01:25:01,704 Mida iganes ta tegi, aitas see Buckyl kukkumise üle elada. 933 01:25:02,402 --> 01:25:06,540 Nad vist leidsid ta ja... - Sina pole süüdi, Steve. 934 01:25:09,326 --> 01:25:12,253 Isegi kui mul polnud midagi, oli mul Bucky. 935 01:25:14,373 --> 01:25:16,249 Meil on arsti vaja. 936 01:25:16,291 --> 01:25:20,595 Kui selle haavaga ei tegeleta, jookseb ta siinsamas verest tühjaks. 937 01:25:27,010 --> 01:25:30,104 See asi pigistas mu aju kokku. 938 01:25:32,599 --> 01:25:34,565 Kes see tüüp on? 939 01:25:44,486 --> 01:25:47,081 Kolm auku. Hakake kaevama. 940 01:26:13,640 --> 01:26:15,683 Tulirelva haav. Ta kaotas vähemalt pool liitrit. 941 01:26:15,725 --> 01:26:17,102 Või terve liitri. 942 01:26:17,144 --> 01:26:20,569 Andke ta minu hoolde. - Ta tahab teda enne näha. 943 01:26:29,031 --> 01:26:31,827 Kurat võtaks, oli ka aeg. 944 01:26:33,201 --> 01:26:36,830 Selgroog murdunud, rinnakus mõra, 945 01:26:36,871 --> 01:26:40,459 rangluu tükkideks, maksa perforatsioon, 946 01:26:40,500 --> 01:26:42,418 neetult ränk peavalu. 947 01:26:42,460 --> 01:26:45,505 Ära sisselangenud kopsu unusta. - Ärme unusta. 948 01:26:45,547 --> 01:26:47,507 Muidu olen terve. 949 01:26:47,548 --> 01:26:49,843 Sind lõigati lahti. Su süda oli seiskunud. 950 01:26:49,885 --> 01:26:52,053 Tetrodotoksiin B. 951 01:26:52,095 --> 01:26:56,224 Aeglustab pulsi löögini minutis. Banner töötas selle välja stressi vastu. 952 01:26:56,265 --> 01:26:59,018 Tal sest suurt abi polnud, aga me leidsime sellele kasutust. 953 01:26:59,060 --> 01:27:01,104 Milleks saladuskate? Miks meile ei öeldud? 954 01:27:01,146 --> 01:27:03,857 Rünnak juhataja vastu pidi näima edukas. 955 01:27:03,898 --> 01:27:06,401 Kui oled juba surnud, ei saa sind tappa. 956 01:27:06,443 --> 01:27:11,290 Pealegi, ma polnud kindel, keda usaldada. 957 01:27:25,878 --> 01:27:27,797 Seersant Barnes. 958 01:27:29,382 --> 01:27:31,099 Bucky, ei! 959 01:27:34,094 --> 01:27:37,734 Protseduur juba käib. 960 01:27:41,060 --> 01:27:45,064 Sinust saab HYDRA uus rusikas. 961 01:27:45,106 --> 01:27:47,139 Külmutage ta. 962 01:27:57,493 --> 01:27:59,127 Söör. 963 01:27:59,245 --> 01:28:01,163 Ta on ebastabiilne. 964 01:28:01,205 --> 01:28:03,319 Tujukas. 965 01:28:15,886 --> 01:28:17,770 Missiooni raport. 966 01:28:20,475 --> 01:28:22,571 Missiooni raport, kohe. 967 01:28:34,655 --> 01:28:36,871 See mees sillal. 968 01:28:39,159 --> 01:28:41,146 Kes ta oli? 969 01:28:41,828 --> 01:28:45,468 Kohtusid temaga sel nädalal ühe teise ülesande käigus. 970 01:28:47,168 --> 01:28:49,086 Ma tundsin teda. 971 01:28:57,136 --> 01:29:00,397 Sinu töö on olnud inimkonna jaoks õnnistus. 972 01:29:02,057 --> 01:29:07,230 Sina kujundasid sajandi näo. Mul on vaja, et teeksid seda uuesti. 973 01:29:07,896 --> 01:29:11,733 Ühiskond vaagub korra ja kaose vahel. 974 01:29:11,775 --> 01:29:15,249 Ja homme hommikul anname sellele suuna. 975 01:29:15,571 --> 01:29:19,376 Aga kui sina oma rolli ei täida, ei saa seda teha ka mina. 976 01:29:20,492 --> 01:29:24,250 Ja HYDRA ei saa anda maailmale vabadust, mida see väärib. 977 01:29:26,373 --> 01:29:28,505 Aga ma tundsin teda. 978 01:29:34,506 --> 01:29:36,195 Valmista ta ette. 979 01:29:36,216 --> 01:29:38,947 Ta on olnud külmutusest liiga kaua väljas. 980 01:29:38,969 --> 01:29:41,564 Siis kustuta mälu ja alusta otsast. 981 01:30:22,721 --> 01:30:26,859 See mees lükkas Nobeli rahupreemia tagasi. 982 01:30:27,058 --> 01:30:30,728 Öeldes, et rahu pole saavutus, 983 01:30:30,770 --> 01:30:33,401 vaid vastutus. 984 01:30:33,815 --> 01:30:37,704 Just säärane kraam tekitab minus usaldusprobleeme. 985 01:30:37,819 --> 01:30:40,030 Peame stardi peatama. 986 01:30:40,071 --> 01:30:43,829 Ma ei usu, et nõukogu mu kõnesid enam vastu võtab. 987 01:30:45,285 --> 01:30:46,745 Mis see on? 988 01:30:46,787 --> 01:30:49,456 Kui lennukikandjad jõuavad kilomeetri kõrgusele, 989 01:30:49,498 --> 01:30:53,543 trianguleeruvad need satelliitidega ja relvastumine saab lõpule viidud. 990 01:30:53,584 --> 01:30:58,048 Peame neisse sisenema ja asendama sihtmärkide kaardid enda omadega. 991 01:30:58,089 --> 01:31:01,927 Ühest või kahest ei piisa. Peame ühtlustama kõik kolm, 992 01:31:01,969 --> 01:31:05,471 sest kui kasvõi üks neist laevadest jääb töökõlblikuks, 993 01:31:05,513 --> 01:31:07,474 kaotavad paljud inimesed oma elu. 994 01:31:07,516 --> 01:31:10,978 Peame eeldama, et kõik pardalolijad on HYDRA liikmed. 995 01:31:11,019 --> 01:31:13,271 Peame neist mööda saama ja sisestama serverikaardid. 996 01:31:13,313 --> 01:31:16,608 Ja võib-olla õnnestub päästa see, mis on järel... 997 01:31:16,650 --> 01:31:19,277 Me ei päästa midagi. Me ei kõrvalda vaid lennukikandjaid, Nick. 998 01:31:19,319 --> 01:31:21,863 Ka S.H.I.E.L.D.-i. - S.H.I.E.L.D. ei puutu asjasse. 999 01:31:21,905 --> 01:31:24,157 Sina andsid mulle missiooni. See lõpeb niimoodi. 1000 01:31:24,199 --> 01:31:26,492 S.H.I.E.L.D. on mäda. Sa ise ütlesid seda. 1001 01:31:26,534 --> 01:31:29,062 HYDRA kasvas su nina all ja keegi ei märganud. 1002 01:31:29,103 --> 01:31:31,872 Miks me siin koopas kohtume? Mina märkasin. 1003 01:31:31,914 --> 01:31:34,876 Millist hinda see väärt oli? 1004 01:31:36,670 --> 01:31:38,629 Vaata, Barnesi kohta ma ei teadnud. 1005 01:31:38,671 --> 01:31:40,673 Vastupidisel juhul oleksid sa mulle öelnud? 1006 01:31:40,715 --> 01:31:43,634 Või oleksid ka selle ära lahterdanud? 1007 01:31:43,676 --> 01:31:46,637 S.H.I.E.L.D., HYDRA, 1008 01:31:46,679 --> 01:31:48,431 kõik peab kaduma. 1009 01:31:48,473 --> 01:31:50,272 Tal on õigus. 1010 01:31:55,438 --> 01:31:56,648 Ära minu otsa vaata. 1011 01:31:56,689 --> 01:31:59,320 Ma teen sama, mis tema, ainult aeglasemalt. 1012 01:32:02,320 --> 01:32:04,535 Nojah... 1013 01:32:10,202 --> 01:32:13,842 Tundub, et nüüd käsutad sina, kapten. 1014 01:32:24,259 --> 01:32:26,355 Me otsisime sind pärast. 1015 01:32:26,503 --> 01:32:29,180 Mu vanemad tahtsid sulle surnuaeda küüti pakkuda. 1016 01:32:29,222 --> 01:32:33,394 Ma tean, vabanda. Tahtsin üksi olla. 1017 01:32:33,934 --> 01:32:35,770 Kuidas oli? 1018 01:32:35,812 --> 01:32:37,688 Polnud viga. 1019 01:32:37,730 --> 01:32:40,242 Ta on nüüd isa kõrval. 1020 01:32:41,150 --> 01:32:42,776 Tahtsin küsida, kas... 1021 01:32:42,818 --> 01:32:45,404 Tean, mis sa öelda tahad, Buck. Ma lihtsalt... 1022 01:32:45,446 --> 01:32:47,115 Võime diivanipadjad põrandale panna. 1023 01:32:47,156 --> 01:32:49,325 Just nagu siis, kui me lapsed olime. 1024 01:32:49,367 --> 01:32:52,203 See on lõbus. Pead vaid mu kingad ära viksima, 1025 01:32:52,244 --> 01:32:54,590 võib-olla prügi välja viima. 1026 01:32:58,960 --> 01:33:01,008 Ole nüüd. 1027 01:33:03,422 --> 01:33:07,429 Suur tänu, Buck, aga ma saan üksi hakkama. 1028 01:33:07,635 --> 01:33:12,021 Sa ei pea üksi olema. 1029 01:33:14,766 --> 01:33:17,896 Ma tulen sinuga lõpuni kaasa, semu. 1030 01:33:19,730 --> 01:33:22,741 Ta tuleb, tead ju? - Tean. 1031 01:33:23,025 --> 01:33:26,948 Vaata, kes iganes ta oli, ja kes iganes ta on, 1032 01:33:27,029 --> 01:33:29,406 sääraseid ei saa päästa. 1033 01:33:29,448 --> 01:33:31,747 Sääraseid saab peatada. 1034 01:33:33,535 --> 01:33:35,412 Ma ei tea, kas ma suudan. 1035 01:33:35,454 --> 01:33:39,720 Ta ei pruugi sulle valikut anda. Ta ei tunne sind. 1036 01:33:39,792 --> 01:33:41,425 Saab tundma. 1037 01:33:43,628 --> 01:33:45,726 Pane end valmis. On aeg. 1038 01:33:47,591 --> 01:33:48,884 Niimoodi tuledki? 1039 01:33:48,926 --> 01:33:52,897 Ei. Kui lähed sõtta, pead mundri selga panema. 1040 01:34:00,187 --> 01:34:02,236 Oi-oi. 1041 01:34:02,397 --> 01:34:05,075 Nüüd saan küll kinga. 1042 01:34:29,383 --> 01:34:32,094 Viimane stardiloendus. 1043 01:34:32,135 --> 01:34:33,220 "KAEMUSE" START 1044 01:34:33,262 --> 01:34:35,774 Juhtimissüsteemid valmis. 1045 01:34:37,140 --> 01:34:39,901 Kõik stardipositsioonidele. 1046 01:34:40,018 --> 01:34:42,478 Kuidas lend oli? - Meeldiv. 1047 01:34:42,520 --> 01:34:45,107 Sõit lennujaamast oli vähem meeldiv. 1048 01:34:45,149 --> 01:34:47,776 Kahjuks ei suuda S.H.I.E.L.D. kõike kontrollida. 1049 01:34:47,818 --> 01:34:50,283 Kaasa arvatud kapten Ameerikat. 1050 01:34:53,156 --> 01:34:55,867 Seda rajatist turvatakse biomeetriliselt. 1051 01:34:55,909 --> 01:34:59,418 Need võimaldavad teile piiramatut juurdepääsu. 1052 01:35:02,750 --> 01:35:04,084 Olen sinna kaks kuud parkinud. 1053 01:35:04,125 --> 01:35:05,877 See on tema koht. - Kus ta siis olnud on? 1054 01:35:05,918 --> 01:35:07,212 Vist Afganistanis. 1055 01:35:07,254 --> 01:35:09,422 Eitav vastus, DT-6. Rida on täis. 1056 01:35:09,464 --> 01:35:12,225 Ta oleks võinud ju midagi öelda. 1057 01:35:12,425 --> 01:35:14,639 Taldrik vist. 1058 01:35:15,553 --> 01:35:17,619 Uurin järele. 1059 01:35:17,972 --> 01:35:22,820 Triskelioni juhtkond palub ala vabastamist stardiks. 1060 01:35:24,604 --> 01:35:25,689 Vabandage meid. 1061 01:35:25,731 --> 01:35:28,650 Tean, et sõit pole kulgenud libedalt, 1062 01:35:28,692 --> 01:35:33,374 ja mõned teist oleks mind meelsasti sõidukist välja lükanud. 1063 01:35:34,239 --> 01:35:38,710 Aga nüüd oleme kohal. Ja maailm peaks tänulik olema. 1064 01:35:38,868 --> 01:35:43,127 Tähelepanu, S.H.I.E.L.D.-i agendid, Steve Rogers siin. 1065 01:35:44,290 --> 01:35:47,543 Olete minust viimasel paaril päeval nii mõndagi kuulnud. 1066 01:35:47,585 --> 01:35:50,505 Mõnele teist anti isegi käsk mind kinni võtta. 1067 01:35:50,546 --> 01:35:54,020 Aga aeg on kuuldavale tuua tõde. 1068 01:35:56,552 --> 01:35:58,888 S.H.I.E.L.D. pole see, milleks me seda pidasime. 1069 01:35:58,930 --> 01:36:01,525 See võeti üle HYDRA poolt. 1070 01:36:01,766 --> 01:36:04,527 Nende juht on Alexander Pierce. 1071 01:36:07,563 --> 01:36:10,066 S.T.R.I.K.E.-i ja "Kaemuse" tiimid kuuluvad samuti sinna. 1072 01:36:10,108 --> 01:36:12,402 Ma ei tea, kes veel, 1073 01:36:12,444 --> 01:36:15,196 aga nad on siin hoones. 1074 01:36:15,238 --> 01:36:18,332 Nad võivad seista teie kõrval. 1075 01:36:18,658 --> 01:36:21,077 Nende eesmärk on peaaegu saavutatud. 1076 01:36:21,119 --> 01:36:23,705 Täielik kontroll. 1077 01:36:23,746 --> 01:36:25,878 Nemad tulistasid Nick Furyt. 1078 01:36:26,165 --> 01:36:27,792 Ja see pole veel kõik. 1079 01:36:27,834 --> 01:36:30,211 Kui need lennukikandjad õhku jõuavad, 1080 01:36:30,253 --> 01:36:34,224 suudab HYDRA tappa kõik, kes nende teele ette jäävad. 1081 01:36:35,508 --> 01:36:37,640 Kui just meie neid ei peata. 1082 01:36:40,888 --> 01:36:43,186 Tean, et küsin teilt palju. 1083 01:36:43,975 --> 01:36:47,733 Aga vabaduse hind on kõrge. On alati olnud. 1084 01:36:47,854 --> 01:36:50,698 Mina olen seda nõus maksma. 1085 01:36:52,149 --> 01:36:55,492 Ja kui olen ainus, siis olgu nii. 1086 01:36:56,571 --> 01:36:59,201 Aga võin kihla vedada, et see pole nii. 1087 01:37:03,076 --> 01:37:06,872 Kirjutasid enne üles või tuli loomulikult? 1088 01:37:06,914 --> 01:37:09,212 Sa ülbe tõpranägu. 1089 01:37:12,586 --> 01:37:14,340 Vahistage ta. 1090 01:37:16,507 --> 01:37:18,935 Rääkimiskord on vist minu käes. 1091 01:37:25,015 --> 01:37:28,690 Kiirenda stardiloendust. Saadame need laevad üles. 1092 01:37:32,357 --> 01:37:34,453 Kas meil on probleeme? 1093 01:37:38,862 --> 01:37:40,114 Kas meil on probleeme? 1094 01:37:40,156 --> 01:37:42,038 Vabandust, söör. 1095 01:37:49,916 --> 01:37:52,712 Ma ei saada laevu üles. 1096 01:37:54,879 --> 01:37:56,338 Kapteni käsk. 1097 01:37:56,380 --> 01:37:57,965 Laua juurest eemale. 1098 01:37:58,007 --> 01:37:59,174 Nagu ta ütles... 1099 01:37:59,216 --> 01:38:00,301 Paigal. 1100 01:38:00,342 --> 01:38:01,802 Relv käest! 1101 01:38:01,843 --> 01:38:03,857 Kapteni käsk. 1102 01:38:05,222 --> 01:38:07,983 Sa valisid vale poole, agent. 1103 01:38:08,475 --> 01:38:11,236 Oleneb, kus seista. 1104 01:38:38,630 --> 01:38:40,846 "KAEMUSE" START ÜMBER LÜLITATUD 1105 01:38:54,480 --> 01:38:56,106 Estakaadi uks kinni! 1106 01:38:56,148 --> 01:38:57,816 Uks kinni, kohe! 1107 01:38:57,857 --> 01:38:59,955 Uks kinni! 1108 01:39:17,377 --> 01:39:18,628 SISSETULEV PILT 1109 01:39:18,670 --> 01:39:21,051 Start käivitus. 1110 01:39:40,150 --> 01:39:42,861 Kapten, kuidas me häid pahadest eristame? 1111 01:39:42,902 --> 01:39:45,996 See, kes sind tulistab, on paha. 1112 01:40:17,729 --> 01:40:18,917 Hei, kapten. 1113 01:40:18,939 --> 01:40:22,693 Leidsin üles need pahad, keda sa mainisid. - Kõik korras? 1114 01:40:24,194 --> 01:40:26,290 Olen jätkuvalt elus. 1115 01:40:32,702 --> 01:40:35,133 Lubage ma küsin ühe küsimuse. 1116 01:40:36,915 --> 01:40:40,637 Mis siis, kui Pakistan homme Mumbaisse tungiks? 1117 01:40:41,377 --> 01:40:47,056 Ja sa tead, et nad veaksid su tütred jalgpallistaadionile hukkamiseks. 1118 01:40:48,885 --> 01:40:52,388 Kui sa suudaksid selle peatada üheainsa nupuvajutusega, 1119 01:40:52,430 --> 01:40:56,022 siis kas sa ei teeks seda? Kas te kõik ei teeks seda? 1120 01:40:57,352 --> 01:40:59,733 Mitte siis, kui nupp sulle kuulub. 1121 01:41:23,378 --> 01:41:25,177 Vabanda. 1122 01:41:30,968 --> 01:41:33,349 Kas ma segasin? 1123 01:41:34,096 --> 01:41:36,976 Satelliidid kilomeetri kõrgusel. 1124 01:41:37,308 --> 01:41:40,521 Pistrik, kanna ette! - Lahingus. 1125 01:42:04,001 --> 01:42:06,299 Nii, kapten, olen sees. 1126 01:42:07,672 --> 01:42:09,355 Persse küll. 1127 01:42:39,286 --> 01:42:41,163 Kaheksa minutit, kapten. 1128 01:42:41,204 --> 01:42:43,219 Tegelen sellega. 1129 01:42:49,504 --> 01:42:50,881 DEAKTIVEERITUD 1130 01:42:50,923 --> 01:42:52,008 Mida sa teed? 1131 01:42:52,049 --> 01:42:55,635 Ta tühistab turvaprotokolle ja paneb kõik saladused internetti. 1132 01:42:55,677 --> 01:42:58,555 Ka HYDRA omad. - Ning S.H.I.E.L.D.-i omad. 1133 01:42:58,597 --> 01:43:03,026 Kui sa seda teed, ei jää ka sinu minevik varju. 1134 01:43:04,686 --> 01:43:09,530 Oled kindel, et tahad maailmale näidata, kes sa tegelikult oled? 1135 01:43:09,692 --> 01:43:11,205 Aga sina? 1136 01:43:27,375 --> 01:43:29,128 Alfa lukustus. 1137 01:43:30,545 --> 01:43:32,005 Pistrik, kus sa oled? 1138 01:43:32,047 --> 01:43:34,345 Pidin ringiga minema. 1139 01:44:05,581 --> 01:44:07,714 Jah! 1140 01:44:13,129 --> 01:44:14,798 Olen sees. 1141 01:44:17,800 --> 01:44:20,229 Bravo lukustus. 1142 01:44:21,429 --> 01:44:23,561 Kaks maas, üks veel. 1143 01:44:25,058 --> 01:44:27,394 Kõik S.H.I.E.L.D.-i piloodid, minek. 1144 01:44:27,435 --> 01:44:30,944 Meie oleme kapten Rogersi ainus õhutugi. 1145 01:45:11,229 --> 01:45:12,439 JUURDEPÄÄS PIIRATUD 1146 01:45:12,480 --> 01:45:15,316 Krüptimise tühistamine käib vaid juhtkonna käsul. 1147 01:45:15,358 --> 01:45:17,193 Selleks on vaja kahte Alfa-taseme liiget. 1148 01:45:17,235 --> 01:45:19,782 Ära muretse. Seltskonda on juurde tulemas. 1149 01:45:42,843 --> 01:45:45,142 Said mu lilled kätte? 1150 01:45:46,682 --> 01:45:49,526 Mul on hea meel sind näha, Nick. - Tõesti? 1151 01:45:50,310 --> 01:45:54,855 Sest mina arvasin, et lasid mu tappa. - Tead ju küll, kuidas see käib. 1152 01:45:54,897 --> 01:45:56,650 Miks mind siis S.H.I.E.L.D.-i juhatajaks teha? 1153 01:45:56,692 --> 01:45:59,943 Sest sa olid parim ja armutuim isik, keda ma kohanud olin. 1154 01:45:59,985 --> 01:46:02,782 Tegin kõike vaid selleks, et inimesi kaitsta. 1155 01:46:03,072 --> 01:46:05,868 Meie vaenlased on ka sinu omad, Nick. 1156 01:46:05,991 --> 01:46:08,871 Korratus. Sõda. 1157 01:46:09,286 --> 01:46:11,788 Ei lähe kaua, kui Moskvas räpane pomm plahvatab 1158 01:46:11,830 --> 01:46:14,591 või elektromagnetiline impulss Chicagot tabab. 1159 01:46:15,543 --> 01:46:17,128 Diplomaatia? 1160 01:46:17,170 --> 01:46:20,050 Ajutine nähtus, Nick. Heategevuskontserdid. 1161 01:46:20,381 --> 01:46:23,937 Ja sa ju tead, kus ma seda õppisin. Bogotas. 1162 01:46:25,053 --> 01:46:28,527 Sa ei esitanud küsimusi, vaid tegid, mis vaja. 1163 01:46:28,973 --> 01:46:33,978 Ma võin tekitada korda seitsme miljardi inimese ellu, 1164 01:46:34,020 --> 01:46:36,401 ohverdades selleks 20 miljonit. 1165 01:46:37,189 --> 01:46:39,275 See on järgmine samm, Nick. 1166 01:46:39,316 --> 01:46:43,329 Kui sul on selleks julgust. - Ei, mul on julgust seda mitte teha. 1167 01:46:47,240 --> 01:46:49,752 Võrkkesta skanner aktiivne. 1168 01:46:50,619 --> 01:46:53,163 Arvad, et me ei eemaldanud süsteemist sinu volitusi? 1169 01:46:53,205 --> 01:46:55,291 Ma tean, et mu salasõna on kustutatud. 1170 01:46:55,333 --> 01:46:57,752 Nagu ka võrkkesta kujutis. 1171 01:46:57,793 --> 01:47:01,385 Aga kui soovid minust samm ees olla, hr sekretär, 1172 01:47:04,633 --> 01:47:08,189 pead mõlemad silmad pärani hoidma. 1173 01:47:12,057 --> 01:47:15,520 Alfa-tase kinnitatud. Krüptimiskood vastu võetud. 1174 01:47:15,562 --> 01:47:17,563 Ohutusmeetmed eemaldatud. 1175 01:47:17,604 --> 01:47:21,196 Charlie lennukikandja on 45 kraadi vööri suhtes. 1176 01:47:26,280 --> 01:47:27,551 Kuus minutit. 1177 01:47:27,573 --> 01:47:30,583 Sam, vajan küüti. 1178 01:47:30,867 --> 01:47:33,794 Selge. Anna teada, kui valmis oled. 1179 01:47:35,163 --> 01:47:36,963 Ma just tegin seda! 1180 01:47:54,142 --> 01:47:56,226 Tead, sa oled märksa raskem, kui välja paistad. 1181 01:47:56,268 --> 01:47:58,483 Sõin tugeva hommikusöögi. 1182 01:47:59,980 --> 01:48:01,898 Steve! 1183 01:48:31,762 --> 01:48:33,680 Kapten, tule kuuldele. On kõik korras? 1184 01:48:33,722 --> 01:48:35,515 Jah, olen siin. 1185 01:48:35,556 --> 01:48:37,643 Olen endiselt lennukikandjal. 1186 01:48:37,684 --> 01:48:39,853 Kus sina oled? - Maandatud. 1187 01:48:39,895 --> 01:48:42,821 Rüü on puruks. Anna andeks, kapten. 1188 01:48:43,064 --> 01:48:45,529 Ära muretse. Saan hakkama. 1189 01:48:46,985 --> 01:48:48,653 Erakorraline evakuatsioonihäire. 1190 01:48:48,695 --> 01:48:52,251 Personalil palutakse suunduda ettemääratud turvatsoonidesse. 1191 01:48:53,200 --> 01:48:56,875 Kõigil S.H.I.E.L.D.-i agentidel koguneda punkti Rally Point Delta. 1192 01:49:00,832 --> 01:49:03,209 Söör, nõukogu kaitsest on läbi tungitud. 1193 01:49:03,251 --> 01:49:05,838 Keskus, korda. - Must Lesk on seal. 1194 01:49:05,880 --> 01:49:07,798 Liigun üles. 1195 01:49:09,382 --> 01:49:10,591 Pistrik? - Jah. 1196 01:49:10,633 --> 01:49:13,394 Rumlow liigub nõukogu suunas. - Tegelen sellega. 1197 01:49:24,397 --> 01:49:26,826 Inimesed saavad surma, Buck. 1198 01:49:27,568 --> 01:49:29,866 Ma ei saa seda lubada. 1199 01:49:37,493 --> 01:49:40,040 Palun ära sunni mind selleks. 1200 01:50:47,896 --> 01:50:49,065 ÜLEKANNE LÕPETATUD 1201 01:50:49,106 --> 01:50:50,740 Valmis. 1202 01:50:51,108 --> 01:50:53,158 See levib. 1203 01:50:59,741 --> 01:51:01,620 Kui sa ei soovi oma rinnakusse 5 cm auku, 1204 01:51:01,662 --> 01:51:03,877 siis pane relv maha. 1205 01:51:05,497 --> 01:51:08,673 See laeti hetkel, mil selle rinda panid. 1206 01:51:41,241 --> 01:51:42,910 Viska see maha! 1207 01:51:42,952 --> 01:51:44,585 Viska see maha! 1208 01:52:04,473 --> 01:52:08,313 Olen 41. korrusel, suundun edelatrepi poole. 1209 01:52:14,441 --> 01:52:16,657 See saab valus olema. 1210 01:52:17,319 --> 01:52:20,572 HYDRA-l vange pole. Ainult kord. 1211 01:52:20,614 --> 01:52:23,411 Ja kord tuleb vaid läbi valu. 1212 01:52:24,242 --> 01:52:27,502 Oled enda omaks valmis? - Raisk, ole vait. 1213 01:52:28,414 --> 01:52:29,832 Leitnant, kaua veel? 1214 01:52:29,873 --> 01:52:31,959 65 sekundit satelliidiühenduseni. 1215 01:52:32,000 --> 01:52:35,592 Sihtmärgivõrgustik ootel. Relvasüsteemid valmistuvad. 1216 01:52:39,007 --> 01:52:40,760 Üks minut. 1217 01:52:59,986 --> 01:53:02,166 30 sekundit, kapten. 1218 01:53:03,156 --> 01:53:04,909 Ole valmis. 1219 01:53:07,411 --> 01:53:09,590 Charlie... 1220 01:53:18,296 --> 01:53:20,590 Oleme jõudnud kilomeetri kõrgusele. 1221 01:53:20,632 --> 01:53:23,060 Ühendus satelliidiga valmis. 1222 01:53:24,136 --> 01:53:26,149 Rakenda algoritmi. 1223 01:53:26,930 --> 01:53:29,026 Algoritm rakendatud. 1224 01:53:29,307 --> 01:53:31,440 Oleme sihtmärgiks valmis. 1225 01:53:35,854 --> 01:53:37,820 SIHTMÄRKIDE VALIK 1226 01:53:48,200 --> 01:53:49,785 SIHTMÄRKIDE VALIK 1227 01:53:49,827 --> 01:53:51,537 Sihtmärkide maksimum saavutatud. 1228 01:53:51,579 --> 01:53:52,662 Kõik sihtmärgid on paigas. 1229 01:53:52,704 --> 01:53:54,671 Tulista. 1230 01:53:56,167 --> 01:53:57,501 Tulistan... 1231 01:53:57,543 --> 01:53:58,835 Kolm, 1232 01:53:58,877 --> 01:54:00,511 kaks... 1233 01:54:01,087 --> 01:54:03,054 üks. 1234 01:54:05,092 --> 01:54:06,552 Charlie lukustus. 1235 01:54:06,594 --> 01:54:08,809 Kus sihtmärgid on? 1236 01:54:09,096 --> 01:54:10,680 Kus sihtmärgid on? 1237 01:54:10,722 --> 01:54:12,891 Okei, kapten, lase sealt jalga. 1238 01:54:12,932 --> 01:54:14,567 ÜMBERSUUNAMINE 1239 01:54:14,853 --> 01:54:16,866 SIHTMÄRKIDE VALIK 3 1240 01:54:29,366 --> 01:54:31,035 Tulista. 1241 01:54:31,451 --> 01:54:33,411 Aga Steve... - Tee seda! 1242 01:54:33,453 --> 01:54:35,253 Kohe! 1243 01:55:05,152 --> 01:55:06,339 Milline raiskamine. 1244 01:55:06,361 --> 01:55:09,697 Kahtled ikka veel Rogersi võimalustes? 1245 01:55:09,739 --> 01:55:13,243 Aeg minna. Siitkaudu. Tule nüüd. 1246 01:55:13,285 --> 01:55:14,952 Sa viid mind siit minema. 1247 01:55:14,994 --> 01:55:18,373 Kunagi oli aeg, kui oleksin sinu eest kuuli võtnud. 1248 01:55:18,414 --> 01:55:19,833 Sa juba tegid seda. 1249 01:55:19,875 --> 01:55:22,636 Ja teed uuesti, kui sellest kasu on. 1250 01:55:25,213 --> 01:55:26,297 TAASKÄIVITAMINE 1251 01:55:26,339 --> 01:55:28,009 LAETUD 1252 01:55:35,139 --> 01:55:36,657 Romanoff. 1253 01:55:37,017 --> 01:55:38,536 Natasha. 1254 01:55:40,145 --> 01:55:42,526 Natasha! Ära jama! 1255 01:55:48,987 --> 01:55:51,202 Need tõesti kõrvetavad. 1256 01:56:23,604 --> 01:56:25,621 HYDRA nimel. 1257 01:57:20,452 --> 01:57:23,048 Oled oma liigast väljas, poisu. 1258 01:57:25,625 --> 01:57:27,721 Persse! 1259 01:57:39,263 --> 01:57:41,640 Ütle palun, et said selle kopteri õhku! 1260 01:57:41,682 --> 01:57:43,643 Sam, kus sa oled? 1261 01:57:43,684 --> 01:57:45,687 41. korrus! Loodenurk! 1262 01:57:45,729 --> 01:57:47,396 Me tuleme! Jää paigale! 1263 01:57:47,437 --> 01:57:49,274 See pole võimalik! 1264 01:58:03,329 --> 01:58:05,789 41. korrus! 41.! 1265 01:58:05,831 --> 01:58:10,466 Nad ei pane korrusenumbreid hoonete välisküljele. 1266 01:58:10,585 --> 01:58:14,094 Hill! Kus Steve on? Rogersi asukoht on teada? 1267 01:58:29,521 --> 01:58:31,370 Sa ju tunned mind. 1268 01:58:32,399 --> 01:58:34,032 Ei tunne! 1269 01:58:43,243 --> 01:58:44,777 Bucky. 1270 01:58:46,037 --> 01:58:48,715 Oled mind tundnud terve oma elu. 1271 01:58:55,046 --> 01:58:59,134 Su nimi on James Buchanan Barnes. 1272 01:58:59,176 --> 01:59:00,762 Ole vait! 1273 01:59:09,144 --> 01:59:11,443 Ma ei võitle sinuga. 1274 01:59:14,608 --> 01:59:16,621 Sa oled mu sõber. 1275 01:59:22,908 --> 01:59:24,921 Sina oled minu ülesanne. 1276 01:59:26,619 --> 01:59:29,167 Sina oled minu ülesanne! 1277 01:59:31,959 --> 01:59:34,191 Siis tee sellele lõpp peale. 1278 01:59:36,421 --> 01:59:39,632 Sest mina tulen sinuga lõpuni kaasa. 1279 02:01:50,304 --> 02:01:52,224 Sinust vasakul. 1280 02:02:42,648 --> 02:02:45,150 Kas te vannute pühalikult rääkida tõtt, kogu tõtt 1281 02:02:45,192 --> 02:02:46,484 ja ainult tõtt? 1282 02:02:46,526 --> 02:02:48,493 Jah. 1283 02:02:49,905 --> 02:02:53,164 Miks me veel kapten Rogersilt midagi kuulnud pole? 1284 02:02:54,369 --> 02:02:56,411 Ma ei tea, mida ta veel ütlema peaks. 1285 02:02:56,453 --> 02:02:58,496 Arvan, et see vrakk Potomaci jõe keskel 1286 02:02:58,538 --> 02:02:59,832 väljendab ilmekalt tema vaateid. 1287 02:02:59,873 --> 02:03:01,000 Ta võiks selgitada, 1288 02:03:01,042 --> 02:03:03,793 kuidas me peaksime riiklikku julgeolekut ülal hoidma nüüd, 1289 02:03:03,835 --> 02:03:08,341 kus te kaks olete meie luurerelvastuse ära hävitanud. 1290 02:03:08,383 --> 02:03:10,467 HYDRA müüs teile valesid, mitte luureandmeid. 1291 02:03:10,509 --> 02:03:13,512 Millest paljudes oli teil oma osa mängida. 1292 02:03:13,553 --> 02:03:16,848 Agent, peaksite teadma, et selles komisjonis on liikmeid, 1293 02:03:16,890 --> 02:03:19,142 kes arvavad, arvestades teie teenistuskäiku 1294 02:03:19,184 --> 02:03:21,644 nii selle riigi heaks kui vastu, 1295 02:03:21,686 --> 02:03:23,564 et teie koht on vanglas. 1296 02:03:23,605 --> 02:03:26,366 Mitte Capitoli mäel nipsakusi väljendamas. 1297 02:03:27,525 --> 02:03:30,029 Te ei pane mind vangi. 1298 02:03:30,070 --> 02:03:34,576 Mitte kedagi meist. Teate miks? 1299 02:03:35,450 --> 02:03:37,077 Valgustage meid. 1300 02:03:37,118 --> 02:03:39,250 Sest teil on meid vaja. 1301 02:03:39,579 --> 02:03:42,041 Jah, maailm on haavatav, 1302 02:03:42,082 --> 02:03:44,710 ja meie aitasime seda sääraseks muuta. 1303 02:03:44,752 --> 02:03:48,391 Kuid me oleme parimad seda kaitsma. 1304 02:03:49,214 --> 02:03:52,175 Nii et kui soovite mind vahistada, siis laske käia. 1305 02:03:52,217 --> 02:03:54,764 Teate küll, kust mind leida. 1306 02:04:29,337 --> 02:04:32,632 Nii et sa oled midagi säärast ka varem kogenud. 1307 02:04:32,674 --> 02:04:34,384 Sellega harjub ära. 1308 02:04:34,426 --> 02:04:35,635 KOLONEL NICHOLAS J. FURY 1309 02:04:35,677 --> 02:04:36,886 "ÕIGLASE TEE..." 1310 02:04:36,928 --> 02:04:39,264 Oleme HYDRA failidest infot kogunud. 1311 02:04:39,305 --> 02:04:42,976 Paistab, et paljud rotid ei läinud laevaga põhja. 1312 02:04:43,018 --> 02:04:45,270 Suundun täna Euroopasse. 1313 02:04:45,311 --> 02:04:47,730 Tahtsin küsida, et kas tahad kaasa tulla. 1314 02:04:47,772 --> 02:04:50,233 Pean enne ühe asja korda ajama. 1315 02:04:50,274 --> 02:04:53,820 Aga sina, Wilson? Mul läheks sinu oskustega meest vaja. 1316 02:04:53,861 --> 02:04:56,622 Ma olen pigem sõdur kui spioon. 1317 02:04:56,698 --> 02:04:59,043 Olgu siis. 1318 02:05:03,121 --> 02:05:07,887 Kui keegi minu järele küsib, siis öelge, et mind leiab siit. 1319 02:05:09,127 --> 02:05:13,094 Peaksid uhke olema. See on lähim, mida ta tänu väljendamiseks ütleb. 1320 02:05:13,673 --> 02:05:15,216 Sa ei lähe kaasa? 1321 02:05:15,258 --> 02:05:16,676 Ei. 1322 02:05:16,717 --> 02:05:19,312 Siia ka ei jää. - Ei. 1323 02:05:19,553 --> 02:05:21,931 Mu kate on läinud. Pean endale uue looma. 1324 02:05:21,972 --> 02:05:25,653 See võib aega võtta. - Sellele ma loodangi. 1325 02:05:27,311 --> 02:05:31,657 Selle kohta, mida palusid, küsisin Kiievist paar vastuteenet. 1326 02:05:34,026 --> 02:05:37,155 Tee mulle üks teene. Helista sellele medõele. 1327 02:05:37,197 --> 02:05:38,573 Ta pole seda. 1328 02:05:38,615 --> 02:05:41,325 Ja sina pole S.H.I.E.L.D.-i agent. 1329 02:05:41,367 --> 02:05:44,080 Mis ta nimi oligi? - Sharon. 1330 02:05:44,204 --> 02:05:45,957 Ta on tore. 1331 02:05:57,675 --> 02:06:00,020 Vaata ette, Steve. 1332 02:06:00,260 --> 02:06:03,390 Sa võib-olla ei taha sellest niidiotsast tõmmata. 1333 02:06:13,567 --> 02:06:17,153 Lähed talle järele. - Sa ei pea minuga tulema. 1334 02:06:17,194 --> 02:06:18,828 Ma tean. 1335 02:06:20,197 --> 02:06:21,961 Millal alustame? 1336 02:08:20,775 --> 02:08:24,995 Kõik on läbi. Fury tegi kõik avalikuks. 1337 02:08:25,113 --> 02:08:26,991 Kõik, millest ta teadlik on. 1338 02:08:27,032 --> 02:08:29,534 Herr Strucker, kui nad kuulevad, mida me siin teeme, 1339 02:08:29,576 --> 02:08:33,375 kui saavad teada, et teenime HYDRA-t... - HYDRA, S.H.I.E.L.D. 1340 02:08:33,788 --> 02:08:37,262 Kaks külge mündist, mis enam käibel ei ole. 1341 02:08:40,462 --> 02:08:42,558 See, mis meil on, 1342 02:08:44,006 --> 02:08:47,218 on väärtuslikum, kui ükski neist eales teada võis. 1343 02:08:49,262 --> 02:08:53,600 Me oleme pelgalt kriimustanud pinnakihti 1344 02:08:55,768 --> 02:09:00,191 ja juba on muid asutusi, mis HYDRA tööd kõikjal jätkavad. 1345 02:09:00,774 --> 02:09:04,361 Me söödame need kapten Ameerikale ja tema värvikatele sõpradele ette, 1346 02:09:04,403 --> 02:09:08,708 hoides sellega neid meist eemal. - Aga vabatahtlikud? 1347 02:09:08,907 --> 02:09:10,877 Surnud maetakse nii sügavale, 1348 02:09:10,919 --> 02:09:13,869 et ka nende endi vaimud ei suuda neid üles leida. 1349 02:09:14,871 --> 02:09:16,919 Ja ellujääjad? 1350 02:09:18,249 --> 02:09:20,242 Kaksikud. 1351 02:09:23,379 --> 02:09:27,018 Varem või hiljem kohtuvad nad kaksikutega. 1352 02:09:28,634 --> 02:09:33,310 See pole enam spioonide maailm. Ega isegi mitte kangelaste oma. 1353 02:09:33,722 --> 02:09:37,029 See on imede ajastu, doktor. 1354 02:09:38,311 --> 02:09:41,191 Pole midagi hirmutavamat 1355 02:09:41,990 --> 02:09:43,673 kui ime. 1356 02:15:44,750 --> 02:15:47,950 Captain America naaseb filmis AVENGERS: AGE OF ULTRON