1
00:00:48,800 --> 00:00:50,813
Sinust vasakult.
2
00:01:00,937 --> 00:01:02,188
Sinust vasakult.
3
00:01:02,230 --> 00:01:04,861
Minust vasakult. Selge.
4
00:01:09,988 --> 00:01:13,787
Sa parem ole vakka.
- Sinust vasakult. - Ole nüüd!
5
00:01:21,875 --> 00:01:24,054
Vajad arsti?
6
00:01:26,170 --> 00:01:27,923
Mul on uusi kopse vaja.
7
00:01:27,964 --> 00:01:31,301
Mees, sa just jooksid
20 kilomeetrit 30 minutiga.
8
00:01:31,342 --> 00:01:35,304
Jäin vist toppama.
- Jah? Häbi sulle.
9
00:01:35,346 --> 00:01:37,974
Tee veel üks ring.
10
00:01:38,015 --> 00:01:40,476
Juba tehtud?
Oletan, et sai juba tehtud.
11
00:01:40,518 --> 00:01:43,479
Mis üksusest sa oled?
- 58. päästerügemendist.
12
00:01:43,521 --> 00:01:45,774
Aga nüüd töötan veteranide ametis.
13
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
Sam Wilson.
- Steve Rogers.
14
00:01:47,567 --> 00:01:50,328
Juba kahtlustasingi.
15
00:01:50,862 --> 00:01:54,240
Kojutulek pärast ülessulatamist
pidi küll juhtme kokku ajama.
16
00:01:54,282 --> 00:01:57,826
See vajab harjumist.
Tore tutvuda, Sam.
17
00:01:57,868 --> 00:02:01,205
Asi on voodis, eks?
- Kuidas?
18
00:02:01,247 --> 00:02:02,832
Su voodi on liiga pehme.
19
00:02:02,874 --> 00:02:06,897
Magasin seal palja maa peal,
kivi padjaks nagu koopamehel.
20
00:02:06,919 --> 00:02:10,005
Nüüd olen kodus,
oma voodis, ja tunnen nagu...
21
00:02:10,047 --> 00:02:14,344
Lamaks vahukommil.
Nagu vajuks otse põrandale.
22
00:02:14,385 --> 00:02:17,645
Kaua olid?
- Kaks käiku.
23
00:02:18,098 --> 00:02:20,433
Igatsed vanu häid aegu taga?
24
00:02:20,475 --> 00:02:23,102
Nii hull asi ka pole.
25
00:02:23,144 --> 00:02:25,563
Toit on etem.
Me tavatsesime kõik läbi keeta.
26
00:02:25,605 --> 00:02:28,357
Laste halvatuseta on etem.
Internet on abiks.
27
00:02:28,399 --> 00:02:31,872
Olen kõvasti lugenud,
et end asjadega kurssi viia.
28
00:02:31,986 --> 00:02:36,115
Marvin Gaye, 1972,
Trouble Man'i filmimuusika.
29
00:02:36,156 --> 00:02:38,743
Ühel albumil on kõik,
millest sa ilma jäid.
30
00:02:38,785 --> 00:02:41,332
Panen kirja.
31
00:02:47,293 --> 00:02:48,827
UUS MISSIOON. LAHKUME KOHE.
KOHTUME TEEPEENRAL.
32
00:02:48,869 --> 00:02:51,326
Olgu, Sam, aeg minna.
Aitäh jooksu eest.
33
00:02:51,338 --> 00:02:53,882
Kui seda jooksmiseks nimetad.
- Nii ongi või?
34
00:02:53,924 --> 00:02:56,223
Nii on.
- Okei.
35
00:02:56,635 --> 00:02:59,097
Kui soovid läbi astuda, et paistaksin
36
00:02:59,138 --> 00:03:02,599
administraatoritüdruku silmis ägedam,
siis anna teada.
37
00:03:02,641 --> 00:03:05,154
Jätan meelde.
- Hästi.
38
00:03:08,271 --> 00:03:09,982
Hei, kutid.
39
00:03:10,024 --> 00:03:13,569
Kas te teate, kus Smithsonian asub?
Tulin ühele fossiilile järele.
40
00:03:13,611 --> 00:03:15,624
Naera või ribadeks.
41
00:03:19,200 --> 00:03:21,332
Kuidas läheb?
- Hei.
42
00:03:22,119 --> 00:03:25,332
Igale poole ei jõua joosta.
- Ei jõua jah.
43
00:03:30,669 --> 00:03:32,203
INDIA OOKEAN
44
00:03:32,521 --> 00:03:35,924
Sihiks on liikuv satelliidi
stardiplatvorm Lemuuria Täht.
45
00:03:35,966 --> 00:03:40,221
Piraadid ründasid viimase laadungi
üles saatmise ajal, 93 minutit tagasi.
46
00:03:40,263 --> 00:03:42,139
Mida nad nõuavad?
- Poolteist miljardit.
47
00:03:42,181 --> 00:03:45,392
Miks nii palju?
- Sest see kuulub S.H.I.E.L.D.-ile.
48
00:03:46,309 --> 00:03:48,145
Nii et see ei kaldu kursilt,
vaid rikub õhuruumi.
49
00:03:48,187 --> 00:03:49,813
Neil on kindlasti hea põhjus.
50
00:03:49,855 --> 00:03:51,732
Fury tagant koristamine
hakkab tüütama.
51
00:03:51,774 --> 00:03:53,726
Rahu. See pole nii keeruline.
52
00:03:53,817 --> 00:03:54,964
Mitu piraati?
53
00:03:54,986 --> 00:03:58,078
25. Profid, keda juhib see mees siin.
54
00:03:58,321 --> 00:04:01,950
Georges Batten.
Varem töötas DGSE ühinguosakonnas.
55
00:04:01,992 --> 00:04:04,494
Interpoli vahistamisnimekirja tipus.
56
00:04:04,536 --> 00:04:07,914
Kui prantslased ta erru saatsid,
oli tal kokku 36 mõrvamissiooni.
57
00:04:07,956 --> 00:04:09,709
Tema juba risti ette ei löö.
58
00:04:09,749 --> 00:04:11,243
Pantvangid?
59
00:04:11,284 --> 00:04:14,558
Peamiselt tehnikud.
Üks ametnik. Jasper Sitwell.
60
00:04:14,630 --> 00:04:16,026
Neid hoitakse kambüüsis.
61
00:04:16,047 --> 00:04:19,718
Mida Sitwell stardilaeval teeb?
Löön tekil korra majja ja leian Batroci.
62
00:04:19,760 --> 00:04:21,878
Nat, seiska mootorid ja oota juhiseid.
63
00:04:21,919 --> 00:04:24,348
Rumlow, vaata ahtrisse,
otsi pantvangid üles,
64
00:04:24,390 --> 00:04:26,425
vii nad päästealustesse
ja minema. Läksime.
65
00:04:26,466 --> 00:04:29,360
S.T.R.I.K.E., kuulsite küll.
Pange end valmis.
66
00:04:41,532 --> 00:04:43,057
Kinnita kanal seitsme turvalisus.
67
00:04:43,099 --> 00:04:45,660
Seitse kinnitatud.
Tegid laupäeva õhtul midagi lõbusat?
68
00:04:45,702 --> 00:04:50,832
Mu vokaalansambli kutid
on surnud, nii et eriti mitte.
69
00:04:50,873 --> 00:04:53,252
Jõuame hüppekohani, kapten.
70
00:04:53,293 --> 00:04:57,321
Kui sa statistikaosakonna Kristeni
välja kutsuksid, ta tõenäoliselt tuleks.
71
00:04:57,363 --> 00:04:59,512
Seepärast ma ei kutsugi.
72
00:05:00,091 --> 00:05:04,387
Liiga uje või liiga arg?
- Liiga hõivatud!
73
00:05:05,222 --> 00:05:07,015
Oli tal langevari seljas?
74
00:05:07,057 --> 00:05:08,283
Ei.
75
00:05:08,725 --> 00:05:09,961
Ei olnud.
76
00:07:04,090 --> 00:07:05,592
Paigal.
77
00:07:09,261 --> 00:07:10,791
Tänud.
78
00:07:10,813 --> 00:07:13,724
Jah, paistsid ilma minuta nii abitu.
79
00:07:17,186 --> 00:07:19,981
Aga see medõde, kes üle koridori elab?
Ta tundub tore.
80
00:07:20,023 --> 00:07:21,816
Võta mootoriruum üle
ja siis korralda kohting.
81
00:07:21,857 --> 00:07:24,073
Ma teen mitut asja korraga.
82
00:07:24,860 --> 00:07:27,738
Ütlesin Batrocile, et kui
soovime S.H.I.E.L.D.-ilt raha,
83
00:07:27,780 --> 00:07:30,541
peame hakkama neile laipu saatma!
84
00:07:31,701 --> 00:07:34,296
Mul on siin püssikuul...
85
00:07:34,537 --> 00:07:36,330
Tahad kuuli pähe saada?
86
00:07:36,372 --> 00:07:39,881
Korista oma jalg ära.
Tahad kuuli pähe saada?
87
00:07:47,925 --> 00:07:50,353
Mulle ei meeldi oodata.
88
00:07:50,886 --> 00:07:52,639
Helista Durandile.
89
00:07:52,721 --> 00:07:56,396
Kui lunaraha kätte saame,
peab laev minekuks valmis olema.
90
00:08:03,023 --> 00:08:06,117
Käivita mootorid.
- Okei.
91
00:08:06,819 --> 00:08:08,618
Hei, madrus.
92
00:08:27,673 --> 00:08:29,307
Suu kinni.
93
00:08:30,009 --> 00:08:32,853
Tahad kangelast mängida? On nii?
94
00:08:38,767 --> 00:08:41,612
Hea küll, olen piisavalt oodanud.
95
00:08:44,273 --> 00:08:46,733
Hei!
Otsi Batroc üles.
96
00:08:46,775 --> 00:08:49,236
Kaks minutit veel
ja hakkan neid maha lööma!
97
00:08:49,277 --> 00:08:51,114
Otsin ta üles.
98
00:08:59,371 --> 00:09:01,170
Kaks minutit.
99
00:09:31,695 --> 00:09:34,824
S.H.I.E.L.D. vaikib, Batroc.
100
00:09:38,409 --> 00:09:40,120
Sihtmärgid kinnitatud.
101
00:09:40,162 --> 00:09:42,288
S.T.R.I.K.E. on positsioonil.
102
00:09:42,330 --> 00:09:44,842
Natasha, raporteeri.
103
00:09:45,951 --> 00:09:47,126
Raporteeri, Natasha.
104
00:09:47,168 --> 00:09:48,802
Oota!
105
00:10:04,269 --> 00:10:06,366
Mootoriruum on puhas.
106
00:10:14,111 --> 00:10:16,015
Aeg sai ümber.
107
00:10:16,530 --> 00:10:18,710
Kes sureb esimesena?
108
00:10:19,533 --> 00:10:22,496
Kuule! Võta tema.
109
00:10:24,205 --> 00:10:26,108
Minu märguande peale.
110
00:10:26,708 --> 00:10:28,187
Kolm...
111
00:10:28,209 --> 00:10:30,128
kaks... üks.
112
00:10:35,884 --> 00:10:39,523
Ma ju ütlesin,
S.H.I.E.L.D ei pea läbirääkimisi.
113
00:10:42,557 --> 00:10:46,945
Side just katkes.
Ma ei saa nendega ühendust.
114
00:10:59,324 --> 00:11:02,037
Pantvangid on teel välja.
115
00:11:02,327 --> 00:11:05,288
Romanoff ei jõudnud
kohtumispaika, kapten.
116
00:11:05,330 --> 00:11:07,415
Vaenlane on jätkuvalt tegev.
117
00:11:07,456 --> 00:11:09,959
Natasha, Batroc on liikvel.
118
00:11:10,000 --> 00:11:12,920
Mine tagasi Rumlow' juurde
ja kaitske pantvange.
119
00:11:12,962 --> 00:11:14,680
Natasha.
120
00:11:50,624 --> 00:11:53,884
Arvasin, et sinus on rohkemat
kui vaid kilp.
121
00:12:06,473 --> 00:12:08,570
Vaatame siis.
122
00:12:33,793 --> 00:12:36,008
Kui piinlik.
123
00:12:38,756 --> 00:12:40,291
Mida sa teed?
124
00:12:40,331 --> 00:12:43,301
Kopeerin kõvaketast.
Hea komme.
125
00:12:43,343 --> 00:12:47,272
Rumlow vajas su abi.
Mida kuradit sa siin teed?
126
00:12:49,349 --> 00:12:52,143
Salvestad S.H.I.E.L.D.-i luureinfot.
- Mida iganes kätte saan.
127
00:12:52,185 --> 00:12:54,095
Meie ülesanne on pantvangid päästa.
128
00:12:54,137 --> 00:12:59,485
Ei, see on sinu ülesanne,
ja saad sellega imehästi hakkama.
129
00:12:59,526 --> 00:13:04,247
Seadsid just kogu operatsiooni ohtu.
- Mulle tundub, et sa liialdad.
130
00:13:20,839 --> 00:13:22,556
Olgu.
131
00:13:22,674 --> 00:13:24,487
Minu viga.
132
00:13:24,884 --> 00:13:26,734
Täpselt nii.
133
00:13:41,527 --> 00:13:43,545
TRISKELION
S.H.I.E.L.D.-i PEAKORTER
134
00:13:55,165 --> 00:13:57,250
Sa ei suuda valetamata jätta, ega ju?
135
00:13:57,292 --> 00:13:59,919
Ma ei valetanud.
Agent Romanoffil oli teine ülesanne.
136
00:13:59,961 --> 00:14:03,590
Mida sa ei pidanud vajalikuks mainida.
- Ma pole kohustatud midagi tegema.
137
00:14:03,632 --> 00:14:05,316
Pantvangide elu oli ohus, Nick.
138
00:14:05,358 --> 00:14:09,012
Saatsin aegade võimsaima sõduri
seda ära hoidma.
139
00:14:09,053 --> 00:14:11,305
Sõdur usaldab sõdurit.
See on armee mõte.
140
00:14:11,347 --> 00:14:13,099
Mitte kamp mehi,
kes tulistades ringi jooksevad.
141
00:14:13,141 --> 00:14:16,945
Eelmine kord,
kui kedagi usaldasin, kaotasin silma.
142
00:14:17,353 --> 00:14:20,857
Vaata, ma ei tahtnud,
et teeksid midagi, mis sulle ei istu.
143
00:14:20,899 --> 00:14:23,192
Agent Romanoffile istub kõik.
144
00:14:23,234 --> 00:14:26,487
Ma ei saa juhtida missiooni,
kus juhitavatel on isiklik missioon.
145
00:14:26,529 --> 00:14:29,323
Seda kutsutakse lahterdamiseks.
146
00:14:29,365 --> 00:14:34,705
Keegi ei saa saladust välja lobiseda,
sest ta ei tea kogu saladust. - Peale sinu.
147
00:14:37,665 --> 00:14:39,881
Sa eksid minu suhtes.
148
00:14:40,043 --> 00:14:41,879
Ma jagan teistega.
149
00:14:42,462 --> 00:14:44,641
Olen kena inimene.
150
00:14:46,133 --> 00:14:49,719
"Kaemuse" ruum. - Kapten Rogersil
puudub projekti "Kaemus" luba.
151
00:14:49,760 --> 00:14:54,526
Juhataja volitus. Fury, Nicholas J.
- Kinnitatud.
152
00:14:56,517 --> 00:14:58,936
Tead, vanasti kõlas siin muusika.
153
00:14:58,978 --> 00:15:00,105
Jah.
154
00:15:00,146 --> 00:15:03,941
Mu vanaisa töötas
40 aastat ühe sellise peal.
155
00:15:03,983 --> 00:15:08,237
Taat töötas ilusas hoones.
Sai head jootraha.
156
00:15:08,279 --> 00:15:12,534
Tuli õhtuti koju,
ühesed sedelid söögikotti pressitud.
157
00:15:12,576 --> 00:15:16,630
Ütles: "Tere".
Inimesed vastasid samaga.
158
00:15:16,704 --> 00:15:19,206
Aeg läks edasi,
kodukant muutus karmimaks.
159
00:15:19,248 --> 00:15:22,960
Ta ütles: "Tere."
Nad vastasid: "Astu aga edasi."
160
00:15:23,002 --> 00:15:26,005
Taat hoidis oma kotist
veidi kramplikumalt kinni.
161
00:15:26,047 --> 00:15:28,345
Kas teda kunagi rööviti ka?
162
00:15:29,175 --> 00:15:32,136
Iga nädal küsis mõni pätt:
"Mis sul kotis on?"
163
00:15:32,178 --> 00:15:34,055
Mida tema tegi?
164
00:15:34,096 --> 00:15:35,849
Näitas neile.
165
00:15:35,890 --> 00:15:39,861
Trobikond kortsus üheseid
ja laetud .22 Magnum.
166
00:15:43,439 --> 00:15:45,951
Jah, taat armastas inimesi.
167
00:15:46,025 --> 00:15:48,952
Aga ei usaldanud neid eriti.
168
00:15:54,158 --> 00:15:55,993
Tean-tean.
169
00:15:56,035 --> 00:15:58,998
Need on veidi suuremad kui .22.
170
00:16:32,738 --> 00:16:35,324
See on projekt "Kaemus".
171
00:16:35,365 --> 00:16:38,302
Kolm järgmise
põlvkonna lennukikandjat,
172
00:16:38,343 --> 00:16:42,540
sünkroniseeritud satelliidivõrgustikuga.
- Ja mis stardivad Lemuuria Tähelt.
173
00:16:42,581 --> 00:16:45,710
Kord startinud,
ei pea need enam kunagi alla tulema.
174
00:16:45,751 --> 00:16:50,798
Katkematu suborbitaalne lend
tänu uutele repulsor-mootoritele.
175
00:16:50,839 --> 00:16:52,374
Stark?
176
00:16:52,416 --> 00:16:56,677
Tal oli paar näpunäidet pärast vanadele
turbiinidele pilgu peale viskamist.
177
00:16:56,719 --> 00:17:01,891
Need uued pikamaa täpsusrelvad suudavad
kõrvaldada 1000 vaenlast minutis.
178
00:17:01,932 --> 00:17:06,604
Satelliidid loevad terroristi DNA-d enne,
kui ta oma peidikust välja jõuab astuda.
179
00:17:06,646 --> 00:17:09,566
Neutraliseerime ohu
enne selle tekkimist.
180
00:17:09,607 --> 00:17:13,277
Arvasin, et karistus järgneb kuritööle.
- Me ei saa nii kaua oodata.
181
00:17:13,319 --> 00:17:14,988
Kes "meie"?
182
00:17:15,029 --> 00:17:17,906
Pärast New Yorgi sündmusi
veensin julgeolekunõukogu,
183
00:17:17,948 --> 00:17:20,576
et vajame ohuanalüüsis tiigrihüpet.
184
00:17:20,618 --> 00:17:23,538
Kordki on meil edumaa.
185
00:17:23,579 --> 00:17:27,799
Hoides kõiki maalasi sihikul
ja nimetades seda kaitseks.
186
00:17:28,125 --> 00:17:30,886
Tead, ma lugesin neid SSR-faile.
187
00:17:30,961 --> 00:17:32,755
"Parim põlvkond?"
188
00:17:32,797 --> 00:17:36,633
Te tegite ikka päris jõledaid tegusid.
- Jah, läksime kompromissidele.
189
00:17:36,675 --> 00:17:38,928
Mõnikord moel,
mis ei lasknud pärast magada.
190
00:17:38,970 --> 00:17:41,431
Tegime seda selleks,
et inimesed oleksid vabad.
191
00:17:41,472 --> 00:17:43,808
See ei ole vabadus, vaid hirm.
192
00:17:43,849 --> 00:17:48,195
S.H.I.E.L.D.-i jaoks on maailm reaalne,
mitte selline, nagu tahaksime.
193
00:17:48,287 --> 00:17:52,238
On aeg, et seda mõistaksid, kapten.
194
00:17:52,400 --> 00:17:54,828
Ära ole selles nii kindel.
195
00:18:12,920 --> 00:18:15,005
Tere tulemast Smithsoniani muuseumi.
196
00:18:15,047 --> 00:18:19,137
Infoletid külastajatele
paiknevad teisel korrusel.
197
00:18:25,349 --> 00:18:27,559
"Tere tulemast tagasi, kapten."
President Matthew Ellis
198
00:18:27,601 --> 00:18:30,314
Rahvussümbol.
199
00:18:30,855 --> 00:18:33,283
Maailmakangelane.
200
00:18:34,066 --> 00:18:40,494
Kapten Ameerika lugu
räägib aust, vaprusest ja ohverdusest.
201
00:18:44,534 --> 00:18:47,496
Pärast väeteenistusest kõrvalejätmist
tervislikel põhjustel
202
00:18:47,537 --> 00:18:49,956
valiti Steven Rogers
osalema programmis,
203
00:18:49,998 --> 00:18:53,721
mis Ameerika sõjakroonikate lõikes
on unikaalne.
204
00:18:54,128 --> 00:18:59,641
Programm lõi temast
maailma esimese supersõduri.
205
00:19:05,764 --> 00:19:09,393
Sel rariteetsel filmilindil, kõigi
lemmiksõjakangelane kapten Ameerika...
206
00:19:09,435 --> 00:19:12,438
Lahingus karastunud
kapten Ameerika
207
00:19:12,479 --> 00:19:15,733
ja tema Huilgav Komando
näitasid peagi oma väärtust.
208
00:19:15,774 --> 00:19:17,150
Nende ülesanne:
209
00:19:17,192 --> 00:19:21,412
kõrvaldada HYDRA,
natside allumatu teadusüksus.
210
00:19:24,158 --> 00:19:26,753
Parimad lapsepõlvesõbrad
211
00:19:27,119 --> 00:19:30,581
Bucky Barnes ja Steven Rogers
olid lahutamatud
212
00:19:30,623 --> 00:19:33,419
nii kooliõues kui sõjatandril.
213
00:19:33,917 --> 00:19:38,088
Barnes on ainus,
kes Huilgavast Komandost
214
00:19:38,130 --> 00:19:41,259
riiki teenides elu andis.
215
00:19:45,762 --> 00:19:47,514
See oli karm talv.
216
00:19:47,556 --> 00:19:51,360
Tuisk hoidis poolt pataljoni
Saksa rindejoone taga vangis.
217
00:19:51,810 --> 00:19:55,021
Steve, kapten Rogers,
218
00:19:55,063 --> 00:19:57,857
võitles tee läbi HYDRA blokaadi,
219
00:19:57,899 --> 00:20:01,028
mis oli meie liitlasi juba kuid piiranud.
220
00:20:02,404 --> 00:20:04,370
Ta päästis üle 1000 mehe.
221
00:20:04,781 --> 00:20:07,376
Kaasa arvatud selle, kes...
222
00:20:07,701 --> 00:20:11,257
Kellest sai mu abikaasa.
223
00:20:11,538 --> 00:20:15,212
Isegi pärast oma surma
mõjutas Steve mu elu.
224
00:20:17,294 --> 00:20:20,256
Peaksid olema uhke, Peggy.
225
00:20:27,220 --> 00:20:29,897
Mu elu on elamist väärt olnud.
226
00:20:31,266 --> 00:20:35,071
Kahetsen vaid seda,
et sina enda oma ei elanud.
227
00:20:37,689 --> 00:20:39,441
Mis mureks?
228
00:20:41,692 --> 00:20:46,032
Nii kaua kui mäletan,
tahtsin teha seda, mis oli õige.
229
00:20:46,406 --> 00:20:49,832
Mis see täpselt on,
selles ma enam kindel pole.
230
00:20:51,578 --> 00:20:55,956
Arvasin, et suudan taas pühenduda,
käske täita.
231
00:20:55,998 --> 00:20:58,096
Teenistuses olla.
232
00:21:00,670 --> 00:21:03,298
Asjad on muutunud.
233
00:21:03,339 --> 00:21:05,721
Sa oled alati nii dramaatiline.
234
00:21:08,010 --> 00:21:12,184
Vaata, sina päästsid maailma.
235
00:21:14,058 --> 00:21:18,229
Meil õnnestus see vaid nässu keerata.
236
00:21:18,271 --> 00:21:20,064
Sul mitte.
237
00:21:20,106 --> 00:21:24,672
See, et S.H.I.E.L.D. sinu abiga loodi,
on osa põhjusest, miks ma ei lahku.
238
00:21:24,694 --> 00:21:26,328
Kuule.
239
00:21:28,572 --> 00:21:33,075
Maailm on muutunud,
tagasi ei saa keegi minna.
240
00:21:33,994 --> 00:21:36,361
Saame vaid anda oma parima.
241
00:21:36,372 --> 00:21:41,174
Ja mõnikord
on parem uuesti alustada.
242
00:21:48,051 --> 00:21:49,434
Peggy.
243
00:21:54,890 --> 00:21:56,275
Steve.
244
00:21:56,768 --> 00:21:58,001
Jah?
245
00:21:59,479 --> 00:22:01,264
Sa oled elus.
246
00:22:01,772 --> 00:22:04,134
Sa tulid tagasi.
247
00:22:04,775 --> 00:22:06,375
Jah, Peggy.
248
00:22:09,321 --> 00:22:12,166
Sellest on möödunud kaua aega.
249
00:22:14,118 --> 00:22:16,067
Nii kaua.
250
00:22:16,620 --> 00:22:19,331
Ma ei saanud ju
oma armsamat maha jätta.
251
00:22:19,373 --> 00:22:22,004
Ta on mulle ühe tantsu võlgu.
252
00:22:27,464 --> 00:22:29,432
Turvatud ruum.
253
00:22:36,765 --> 00:22:40,239
Ava Lemuuria Tähe
satelliidi stardifail.
254
00:22:40,686 --> 00:22:42,984
Juurdepääs keelatud.
255
00:22:43,105 --> 00:22:44,988
Käivita dekrüptimine.
256
00:22:46,734 --> 00:22:48,777
Dekrüptimine ebaõnnestus.
257
00:22:48,819 --> 00:22:52,126
Juhataja volitus. Fury, Nicholas J.
258
00:22:53,573 --> 00:22:56,743
Volitus tagasi lükatud.
Kõik failid lukustatud.
259
00:22:56,785 --> 00:22:58,412
Kelle käsul?
260
00:22:58,454 --> 00:23:01,215
Fury, Nicholas J.
261
00:23:06,253 --> 00:23:09,304
Maailma julgeolekunõukogu.
- Kinnitatud.
262
00:23:11,341 --> 00:23:14,010
Kui Nick Fury arvab,
et saadab kostümeeritud kamba
263
00:23:14,052 --> 00:23:17,222
ja S.T.R.I.K.E.-i komando
oma kaost likvideerima, siis ta eksib.
264
00:23:17,264 --> 00:23:20,392
Äpardumist ei saa lubada.
- Arvestades, et rünnak leidis aset
265
00:23:20,434 --> 00:23:22,611
pooleteise kilomeetri kaugusel
minu riigi vetest,
266
00:23:22,653 --> 00:23:24,939
on asi tõsisem.
Teen ettepaneku kutsuda kokku istung.
267
00:23:24,980 --> 00:23:26,982
Meil pole vaja istungit, vaid tegusid.
268
00:23:27,024 --> 00:23:29,401
S.H.I.E.L.D.-i kontrollimine
on selle nõukogu kohus.
269
00:23:29,443 --> 00:23:31,444
Antud rikkumine
tõstatab olulisi küsimusi.
270
00:23:31,486 --> 00:23:33,364
Kuidas, pagan,
suutis üks Prantsuse piraat
271
00:23:33,405 --> 00:23:37,450
keset päeva kaaperdada
S.H.I.E.L.D.-i varjatud aluse?
272
00:23:37,492 --> 00:23:40,121
Täpsuse huvides
on tegemist alžeerlasega.
273
00:23:40,161 --> 00:23:42,681
Võin kaardi joonistada,
kui sellest abi on.
274
00:23:42,723 --> 00:23:45,798
Ma hindan teie teravmeelsust,
sekretär Pierce.
275
00:23:46,042 --> 00:23:49,129
Aga see nõukogu võtab
rahvusvahelist piraatlust tõsiselt.
276
00:23:49,170 --> 00:23:52,625
Tõesti? Mina küll mitte.
277
00:23:53,842 --> 00:23:57,471
Ma ei hooli ühest laevast,
vaid kogu laevastikust.
278
00:23:57,513 --> 00:24:00,307
Kui see nõukogu
satub marru iga kord,
279
00:24:00,349 --> 00:24:03,857
kui keegi meile liivakastis
väikese müksu annab,
280
00:24:04,311 --> 00:24:06,480
peame ehk otsima kedagi,
kes meid endid kontrolliks.
281
00:24:06,522 --> 00:24:09,615
Hr sekretär, keegi ei pane ette...
282
00:24:13,153 --> 00:24:14,237
Vabandage mind.
283
00:24:14,279 --> 00:24:16,189
Uued probleemid, hr sekretär?
284
00:24:16,231 --> 00:24:18,309
Sõltub vaatenurgast.
285
00:24:26,316 --> 00:24:29,670
Kuigi töötan 40 korruse kaugusel,
tuled siia vaid kaaperdamise pärast?
286
00:24:29,711 --> 00:24:32,389
Tuumasõjast piisanuks samuti.
287
00:24:32,964 --> 00:24:34,341
Tegemist jagub?
288
00:24:34,382 --> 00:24:37,810
Ei midagi sellist,
mida eraldised ei parandaks.
289
00:24:37,886 --> 00:24:41,809
Tulin palvega.
290
00:24:42,015 --> 00:24:46,520
Tahan, et teeksid hääletusettepaneku.
Projekt "Kaemus" tuleb edasi lükata.
291
00:24:46,561 --> 00:24:50,648
Nick, see pole palve, vaid
allkomitee istung. Pikemat sorti.
292
00:24:50,690 --> 00:24:52,484
Ehk on see tähtsusetu. Küllap ongi.
293
00:24:52,526 --> 00:24:56,529
Aga mul on vaja aega,
et selles veenduda. - Aga kui on tähtis?
294
00:24:56,571 --> 00:25:00,910
Siis oleme mõlemad kuradi õnnelikud,
et need lennukikandjad veel õhus pole.
295
00:25:01,535 --> 00:25:03,121
Hea küll.
296
00:25:03,244 --> 00:25:07,227
Aga sina pead veenma Raudmeest,
et ta mu õetütre sünnipäevale tuleks.
297
00:25:07,249 --> 00:25:08,708
Suur tänu, söör.
298
00:25:08,750 --> 00:25:12,375
Ja mitte ainult korraks.
Ta peab seal inimestega suhtlema.
299
00:25:14,297 --> 00:25:18,638
Mulle tundub,
et asi läheb hullemaks.
300
00:25:19,261 --> 00:25:24,061
Eelmisel nädalal peatas mind politsei.
Arvas, et ma olen joonud.
301
00:25:24,224 --> 00:25:28,313
Ma tegin järsu põike,
et plastikkotti vältida.
302
00:25:29,145 --> 00:25:31,527
Arvasin, et see on isetehtud pomm.
303
00:25:33,233 --> 00:25:37,611
Mõned asjad jätad selja taha.
Mõned tood kaasa.
304
00:25:37,653 --> 00:25:40,740
Meie asi on välja mõelda,
kuidas seda koormat kanda.
305
00:25:40,781 --> 00:25:45,548
Kas suure kohvri
või väikese käekotiga?
306
00:25:46,121 --> 00:25:48,004
Sõltub teist endist.
307
00:25:48,373 --> 00:25:51,217
Näeme järgmisel nädalal.
- Kindlasti.
308
00:25:51,751 --> 00:25:54,631
Vahi aga vahi, jooksumees.
309
00:25:54,921 --> 00:25:57,507
Nägin paari lõpuminutit.
Päris tundeküllane.
310
00:25:57,549 --> 00:26:01,104
Jah, vennas,
meil kõigil on ühised probleemid.
311
00:26:01,218 --> 00:26:04,597
Süütunne, kahetsus.
312
00:26:04,638 --> 00:26:06,817
Kaotasid kellegi?
313
00:26:06,890 --> 00:26:09,853
Lennupartneri, Riley.
314
00:26:10,269 --> 00:26:11,479
Meil oli öömissioon.
315
00:26:11,521 --> 00:26:14,023
Tavapärane
langevarjurite päästeoperatsioon.
316
00:26:14,065 --> 00:26:16,275
Nagu tuhat korda varem.
317
00:26:16,317 --> 00:26:20,490
Kuni Riley basuugist
vastu tagumikku sai.
318
00:26:21,989 --> 00:26:26,960
Ma ei saanud midagi teha.
Ainult vaatasin pealt.
319
00:26:27,078 --> 00:26:29,163
Mul on kahju.
- Pärast seda
320
00:26:29,205 --> 00:26:33,887
oli mul keeruline sinna
jäämist põhjendada, mõistad?
321
00:26:34,794 --> 00:26:37,797
Aga nüüd,
tagasi olles, oled õnnelik?
322
00:26:37,838 --> 00:26:41,634
Mind käsutab umbes null inimest.
323
00:26:41,676 --> 00:26:43,512
Nii et igatahes.
324
00:26:43,844 --> 00:26:45,804
Mõtled loobumisele?
325
00:26:45,846 --> 00:26:47,131
Ei.
326
00:26:48,933 --> 00:26:50,369
Ei tea.
327
00:26:51,602 --> 00:26:54,647
Kui aus olla, siis ma ei teaks,
mida sel juhul peale hakata.
328
00:26:54,688 --> 00:26:56,482
Võitlussport?
329
00:26:56,524 --> 00:26:59,026
Superidee, lihtsalt torkas pähe.
330
00:26:59,068 --> 00:27:02,447
Tegelikult võiksid teha
mida iganes soovid.
331
00:27:02,488 --> 00:27:04,667
Mis sind õnnelikuks teeb?
332
00:27:05,450 --> 00:27:06,862
Ei tea.
333
00:27:08,535 --> 00:27:11,496
Aktiveerin side krüptimisprotokolli.
334
00:27:11,538 --> 00:27:14,291
Ava turvaliin 0405.
335
00:27:14,332 --> 00:27:16,050
Kinnitatud.
336
00:27:16,711 --> 00:27:17,920
Hill siin.
337
00:27:17,961 --> 00:27:19,964
Vajan sind D.C.-sse.
338
00:27:20,006 --> 00:27:23,311
Süvavarjutuse tase.
339
00:27:23,383 --> 00:27:26,814
Anna mulle neli tundi.
- Saad kolm. Side lõpp.
340
00:27:42,486 --> 00:27:44,749
Tahate autodokumente näha?
341
00:28:02,089 --> 00:28:04,137
Tuvastatud mõra.
342
00:28:06,427 --> 00:28:09,337
Tuimestav süst soovitatav.
343
00:28:13,600 --> 00:28:17,489
D.C. politsei keskjaoskonna andmeil
siin piirkonnas üksuseid pole.
344
00:28:22,192 --> 00:28:24,289
Aita mind siit minema.
345
00:28:25,946 --> 00:28:27,323
Tõukejõusüsteemid maas.
346
00:28:27,364 --> 00:28:29,543
Taaskäivita siis need,
kurat võtaks!
347
00:28:29,992 --> 00:28:32,105
SOOMUSE TERVIKLIKKUS
348
00:28:49,094 --> 00:28:50,846
Hoiatus. Akna terviklikkus ohus.
349
00:28:50,888 --> 00:28:53,020
Tõesti või?
350
00:28:55,851 --> 00:28:58,777
Millal on tõukejõud valmis?
- Arvutan.
351
00:29:01,231 --> 00:29:04,442
Akna terviklikkus 31%.
Rakendan vastumeetmeid.
352
00:29:04,484 --> 00:29:06,450
Pea kinni!
353
00:29:07,445 --> 00:29:09,614
Akna terviklikkus 19%.
354
00:29:09,656 --> 00:29:10,782
Ründemeetmed soovitatavad.
355
00:29:10,824 --> 00:29:12,742
Oota!
356
00:29:15,411 --> 00:29:17,331
Akna terviklikkus 1%.
357
00:29:17,372 --> 00:29:19,089
Nüüd!
358
00:29:28,926 --> 00:29:30,677
Tõukesüsteemid valmis.
359
00:29:30,719 --> 00:29:33,016
Täiskiirendus! Nüüd!
360
00:29:47,944 --> 00:29:49,404
Käivita vertikaalstart!
361
00:29:49,446 --> 00:29:50,530
Lennusüsteemid kahjustatud.
362
00:29:50,571 --> 00:29:53,202
Aktiveeri siis juhtkaamerad!
363
00:29:55,910 --> 00:29:57,959
Anna rool üle!
364
00:30:04,669 --> 00:30:05,962
Võta ühendust agent Hilliga.
365
00:30:06,004 --> 00:30:07,838
Sidemaatriks kahjustatud.
366
00:30:07,880 --> 00:30:12,094
Mis siis terve on?
- Konditsioneer on täielikult töökorras.
367
00:30:23,062 --> 00:30:25,272
- Tihe liiklus ees.
Anna asendusmarsruut.
368
00:30:25,314 --> 00:30:28,651
Ummik Roosevelti sillal.
Kõik sõidukid peatatud.
369
00:30:28,693 --> 00:30:32,700
17. avenüül kolm kvartalit vaba,
otse edasi.
370
00:32:08,542 --> 00:32:11,303
Hoiatus. Läheneme ristmikule.
371
00:32:18,636 --> 00:32:21,055
Juhi mind liiklusest eemale!
372
00:32:21,096 --> 00:32:24,023
Arvutan marsruuti turvapaigani.
373
00:33:37,214 --> 00:33:41,054
Nii armas. Kui on tore.
374
00:33:41,427 --> 00:33:42,677
Hei.
375
00:33:42,719 --> 00:33:44,637
Pean lõpetama.
376
00:33:44,679 --> 00:33:46,479
Okei. Head aega.
377
00:33:47,057 --> 00:33:49,901
See oli mu tädi,
ta on paras unetu.
378
00:33:50,435 --> 00:33:52,069
Jah.
379
00:33:53,063 --> 00:33:54,272
Kuule, kui tahad...
380
00:33:54,314 --> 00:33:56,649
Kui tahad,
võid minu masinat kasutada.
381
00:33:56,691 --> 00:33:59,110
Võib-olla on odavam,
kui too seal keldrikorrusel.
382
00:33:59,151 --> 00:34:03,828
Või nii? Mis hinnaks on?
- Tass kohvi?
383
00:34:06,284 --> 00:34:10,080
Ma tänan, aga viisin
masinatäie juba alla
384
00:34:10,121 --> 00:34:13,124
ja sa kindlasti ei soovi
mu haiglariideid oma masinasse.
385
00:34:13,166 --> 00:34:16,336
Olin just valves
nakkushaiguste osakonnas, nii et...
386
00:34:16,378 --> 00:34:18,505
Okei, hoian eemale.
387
00:34:18,546 --> 00:34:21,044
Loodetavasti mitte liiga kaugele.
388
00:34:22,800 --> 00:34:25,394
Jätsid vist muusika mängima.
389
00:34:25,845 --> 00:34:27,472
Jah. Aitäh.
390
00:34:27,514 --> 00:34:28,847
Jah.
391
00:35:14,310 --> 00:35:17,071
Ei mäleta,
et oleksin sulle võtme andnud.
392
00:35:17,981 --> 00:35:20,658
Tõesti arvad, et ma seda vajan?
393
00:35:22,067 --> 00:35:24,283
Naine viskas mu välja.
394
00:35:25,279 --> 00:35:27,910
Ma ei teadnud, et sa abielus oled.
395
00:35:28,157 --> 00:35:30,951
Sa ei tea minust paljutki.
396
00:35:30,993 --> 00:35:33,754
Tean seda, Nick. Selles asi ongi.
397
00:35:42,588 --> 00:35:45,717
KÕRVAD KÕIKJAL
398
00:35:47,593 --> 00:35:51,766
Anna andeks,
aga mul polnud mujale minna.
399
00:35:54,183 --> 00:35:56,445
SHIELD ON OHUS
400
00:35:58,312 --> 00:36:00,943
Kes su naisest veel teab?
401
00:36:02,441 --> 00:36:03,567
Vaid...
402
00:36:03,609 --> 00:36:05,326
SINA JA MINA
403
00:36:06,153 --> 00:36:08,055
Mu sõbrad.
404
00:36:08,196 --> 00:36:12,332
Kas me oleme sõbrad?
- Sõltub sinust.
405
00:36:30,219 --> 00:36:34,309
Ära usalda kedagi.
406
00:36:36,767 --> 00:36:38,650
Kapten Rogers?
407
00:36:39,854 --> 00:36:43,398
Kapten, olen agent 13
S.H.I.E.L.D.-i eriteenistusest.
408
00:36:43,440 --> 00:36:44,974
Kate?
409
00:36:46,110 --> 00:36:49,285
Olen määratud sind kaitsma.
- Kelle korraldusel?
410
00:36:49,821 --> 00:36:51,156
Tema.
411
00:36:56,161 --> 00:36:58,955
Foxtrot on maas ega reageeri.
Vajan kiirabitehnikuid.
412
00:36:58,997 --> 00:37:01,166
Tulistaja on identifitseeritud?
413
00:37:01,207 --> 00:37:03,506
Ütle talle, et tegelen sellega.
414
00:38:02,936 --> 00:38:06,278
Jääb ta ellu?
- Ei tea.
415
00:38:07,315 --> 00:38:11,655
Räägi tulistajast.
- Ta on kiire. Tugev.
416
00:38:14,031 --> 00:38:15,997
Metallist käega.
417
00:38:20,620 --> 00:38:22,456
Mida ballistika ütleb?
418
00:38:22,497 --> 00:38:26,325
Kolm vindita jälitamatut kuuli.
Päritolu pole võimalik tuvastada.
419
00:38:26,367 --> 00:38:28,104
Nõukogude päritolu.
420
00:38:28,420 --> 00:38:29,953
Just.
421
00:38:30,505 --> 00:38:31,881
Tal on südamerütmi häired.
422
00:38:31,923 --> 00:38:33,717
Elustamiskäru tuleb.
Õde, aidake mind palun.
423
00:38:33,758 --> 00:38:36,354
Vererõhk langeb.
- Defibrillaator!
424
00:38:37,762 --> 00:38:39,347
Võimsus 100.
425
00:38:39,389 --> 00:38:40,932
Ära tee seda mulle, Nick.
426
00:38:40,973 --> 00:38:42,434
Hoidke tagasi.
427
00:38:42,475 --> 00:38:46,115
Kolm, kaks, üks. Eemale.
428
00:38:46,979 --> 00:38:48,606
Pulss?
- Puudub.
429
00:38:48,648 --> 00:38:49,857
Okei, 200, palun.
430
00:38:49,899 --> 00:38:51,151
Hoidke tagasi!
431
00:38:51,192 --> 00:38:53,528
Kolm, kaks, üks. Eemale!
432
00:38:53,569 --> 00:38:55,666
Andke epinefriini!
433
00:38:55,821 --> 00:38:56,906
Pulss?
434
00:38:56,948 --> 00:38:58,617
Puudub.
435
00:39:00,660 --> 00:39:04,003
Nick, palun. Ära jäta meid.
436
00:39:22,807 --> 00:39:23,975
Aeg?
437
00:39:24,017 --> 00:39:25,853
1:03, doktor.
438
00:39:27,312 --> 00:39:30,570
Surmaaeg: 1:03.
439
00:40:07,476 --> 00:40:09,655
Ma pean ta siit ära viima.
440
00:40:23,034 --> 00:40:24,353
Natasha.
441
00:40:37,965 --> 00:40:39,349
Natasha!
442
00:40:40,676 --> 00:40:43,307
Mida Fury su korteris tegi?
443
00:40:44,054 --> 00:40:45,222
Ma ei tea.
444
00:40:45,264 --> 00:40:47,307
Kapten, sind tahetakse S.H.I.E.L.D.-is.
445
00:40:47,349 --> 00:40:48,475
Jah, üks hetk.
446
00:40:48,517 --> 00:40:50,566
Kohe.
447
00:40:50,853 --> 00:40:52,771
Hästi.
448
00:40:55,358 --> 00:40:58,035
Sa oled vilets valetaja.
449
00:41:03,491 --> 00:41:05,367
S.T.R.I.K.E., eskortige kapten Rogers
450
00:41:05,409 --> 00:41:07,869
küsitlemiseks
viivitamatult S.H.I.E.L.D.-i.
451
00:41:07,911 --> 00:41:09,961
Teade edastatud.
452
00:41:16,503 --> 00:41:18,470
Lähme.
- Jah.
453
00:41:19,631 --> 00:41:22,012
S.T.R.I.K.E., liigume.
454
00:41:36,565 --> 00:41:37,816
Kapten Rogers.
455
00:41:37,858 --> 00:41:39,694
Naaber.
456
00:41:41,570 --> 00:41:43,230
Kapten.
457
00:41:43,321 --> 00:41:44,907
Mina olen Alexander Pierce.
458
00:41:44,949 --> 00:41:47,785
Au tutvuda, söör.
- Au on minul, kapten.
459
00:41:47,826 --> 00:41:50,956
Minu isa teenis 101.-s.
Astuge edasi.
460
00:41:51,579 --> 00:41:54,250
Foto on tehtud 5 aastat pärast
minu ja Nicki kohtumist.
461
00:41:54,290 --> 00:41:56,835
Töötasin siis
välisministeeriumi heaks Bogotas.
462
00:41:56,877 --> 00:41:59,505
ELN-i mässajad tungisid saatkonda,
463
00:41:59,546 --> 00:42:04,217
julgeolek sai mind välja,
kuid mässajad võtsid pantvange.
464
00:42:04,259 --> 00:42:07,596
Nick oli siis S.H.I.E.L.D.-i
sealse osakonna asejuhataja
465
00:42:07,637 --> 00:42:09,097
ja ta käis välja plaani.
466
00:42:09,138 --> 00:42:11,141
Soovis hoonet rünnata
kanalisatsiooni kaudu.
467
00:42:11,183 --> 00:42:14,526
Vastasin: "Ei, räägime nendega läbi."
468
00:42:14,978 --> 00:42:18,690
Selgus, et ELN seda ei soovinud.
Nii väljastati mõrvakäsk.
469
00:42:18,732 --> 00:42:23,165
Nad ründasid keldrit, ja mida
nad sealt leidsid? Ei midagi.
470
00:42:23,736 --> 00:42:25,739
Nick oli eiranud mu otsest käsku
471
00:42:25,781 --> 00:42:29,784
ja läbi viinud autoriseerimata
sõjalise operatsiooni välisriigis,
472
00:42:29,826 --> 00:42:33,455
päästes tosina poliitametniku elu,
kaasa arvatud mu tütre oma.
473
00:42:33,496 --> 00:42:35,249
Teda edutati.
474
00:42:35,290 --> 00:42:38,253
Mul pole kunagi olnud
põhjust seda kahetseda.
475
00:42:39,085 --> 00:42:42,676
Kapten, miks Nick
eile õhtul su korteris oli?
476
00:42:45,216 --> 00:42:47,053
Ma ei tea.
477
00:42:47,552 --> 00:42:52,557
Teadsid, et seda pealt kuulati?
- Jah, Nick ütles mulle.
478
00:42:52,599 --> 00:42:55,858
Ütles ta ka seda,
et ta ise seda pealt kuulas?
479
00:43:01,816 --> 00:43:03,944
Ma näitan sulle midagi.
480
00:43:03,985 --> 00:43:05,486
Kes sind värbas, Batroc?
481
00:43:05,528 --> 00:43:06,821
Kas see on otsepilt?
482
00:43:06,863 --> 00:43:11,325
Jah, ta korjati üles eile õhtul
ühest mitte just turvatud majast Alžiiris.
483
00:43:11,367 --> 00:43:14,913
Kahtlustate teda?
Atentaadid pole Batroci rida.
484
00:43:14,954 --> 00:43:17,665
Ei, asi on keerulisem.
485
00:43:17,707 --> 00:43:20,460
Batroc värvati kellegi poolt
Lemuuria Tähte ründama.
486
00:43:20,501 --> 00:43:24,591
Temaga võeti ühendust meili teel
ja talle maksti ülekandega,
487
00:43:24,714 --> 00:43:29,177
misjärel raha jooksis läbi
17 fiktiivse pangakonto.
488
00:43:29,218 --> 00:43:33,598
Viimane neist kuulus valdusühingule,
mis oli registreeritud Jacob Veechi nimele.
489
00:43:33,640 --> 00:43:35,119
Peaksin teda teadma?
490
00:43:35,141 --> 00:43:37,518
Mitte tingimata.
Veech suri 6 aastat tagasi.
491
00:43:37,560 --> 00:43:40,866
Tema viimane aadress oli
1435 Elmhurst Drive.
492
00:43:41,022 --> 00:43:44,910
Kui Nickiga esmakordselt kohtusin,
elas ta ema 1437-s.
493
00:43:45,985 --> 00:43:49,739
Tahad öelda,
et Fury värbas piraadid? Miks?
494
00:43:49,780 --> 00:43:52,043
Tõenäoliseima teooria järgi
495
00:43:52,483 --> 00:43:55,944
oli kaaperdamine mõeldud kattena
salastatud luureandmete
496
00:43:55,986 --> 00:43:58,498
hankimisele ja müügile.
497
00:43:59,749 --> 00:44:03,139
Müük läks hapuks
ja Nick kaotas elu.
498
00:44:05,713 --> 00:44:09,601
Kui sa Nicki lähedalt tundsid,
siis tead, et see pole võimalik.
499
00:44:09,717 --> 00:44:12,394
Miks me praegu vestleme?
500
00:44:15,431 --> 00:44:18,492
Ma ei ühinenud nõukoguga
mitte seepärast, et tahtsin,
501
00:44:18,533 --> 00:44:22,523
vaid seepärast, et Nick palus mind.
Olime mõlemad realistid.
502
00:44:23,439 --> 00:44:28,324
Teadsime, et hoolimata diplomaatiast,
käepigistustest ja retoorikast,
503
00:44:28,569 --> 00:44:35,414
tuleb mõnikord parema maailma
loomiseks vana maha lammutada.
504
00:44:37,078 --> 00:44:39,375
Ja nii tekivadki vaenlased.
505
00:44:40,790 --> 00:44:44,335
Need, kes nimetavad sind alatuks,
sest sul on julgust
506
00:44:44,376 --> 00:44:48,005
käed prügiseks teha
ja proovida luua midagi paremat.
507
00:44:48,047 --> 00:44:51,638
Ja mõte sellest,
et need inimesed võiksid olla rahul,
508
00:44:52,176 --> 00:44:55,222
teeb mind väga-väga vihaseks.
509
00:44:58,724 --> 00:45:01,135
Kapten, sa olid viimane,
kes Nicki elusana nägi.
510
00:45:01,176 --> 00:45:03,521
Ma ei usu,
et see on kokkusattumus.
511
00:45:03,562 --> 00:45:06,323
Ja sina vist ka mitte.
512
00:45:07,400 --> 00:45:09,547
Niisiis, ma küsin uuesti.
513
00:45:09,568 --> 00:45:11,997
Miks ta seal oli?
514
00:45:14,323 --> 00:45:17,203
Ta ütles mulle,
et ma kedagi ei usaldaks.
515
00:45:18,869 --> 00:45:21,666
Huvitav, kas ka teda ennast mitte.
516
00:45:25,917 --> 00:45:29,717
Mul on kahju.
Need olid tema viimased sõnad.
517
00:45:30,256 --> 00:45:32,055
Vabandage mind.
518
00:45:34,926 --> 00:45:40,311
Kapten, keegi mõrvas mu sõbra,
ja ma kavatsen süüdlase leida.
519
00:45:40,599 --> 00:45:43,942
See, kes mu teele jääb,
kahetseb seda.
520
00:45:44,394 --> 00:45:46,361
Ükskõik kes.
521
00:45:48,691 --> 00:45:50,739
Arusaadav.
522
00:46:07,667 --> 00:46:09,253
Operatsioonikeskus.
523
00:46:09,295 --> 00:46:11,261
Kinnitatud.
524
00:46:12,047 --> 00:46:14,341
Hoidke S.T.R.I.K.E.-i personal majas.
525
00:46:14,383 --> 00:46:15,884
Just nii.
- Jah, söör.
526
00:46:15,926 --> 00:46:17,302
Kriminalistika.
- Kinnitatud.
527
00:46:17,344 --> 00:46:18,845
Kapten.
528
00:46:18,887 --> 00:46:20,421
Rumlow.
529
00:46:29,481 --> 00:46:32,359
Tõendirühm tahab näidata kiude,
mida nad katuselt leidsid.
530
00:46:32,401 --> 00:46:34,172
Kas valmistan taktikarühma ette?
531
00:46:34,194 --> 00:46:37,573
Vaatame enne, millega tegemist.
- Selge.
532
00:46:48,750 --> 00:46:51,131
Mis seis hetkel on?
533
00:46:51,753 --> 00:46:53,922
Halduskorrus.
- Kinnitatud.
534
00:46:53,963 --> 00:46:55,977
Vabandage.
535
00:47:03,640 --> 00:47:06,059
Tunnen Fury pärast kaasa.
536
00:47:06,100 --> 00:47:08,227
See, mis temaga juhtus,
oli inetu lugu.
537
00:47:08,269 --> 00:47:10,188
Ma tänan.
538
00:47:28,540 --> 00:47:29,749
Arhiivikorrus.
539
00:47:29,791 --> 00:47:31,509
Kinnitatud.
540
00:47:46,682 --> 00:47:51,906
Enne kui alustame,
kas keegi soovib väljuda?
541
00:47:57,152 --> 00:47:58,987
HÄDASEISKAMINE
542
00:48:25,471 --> 00:48:28,565
Mobiliseeri S.T.R.I.K.E.-i üksused,
25. korrus.
543
00:48:42,363 --> 00:48:44,460
Oota, semu.
544
00:48:44,990 --> 00:48:48,499
Tahtsin öelda, kapten,
et selles pole midagi isiklikku.
545
00:48:59,422 --> 00:49:01,803
No see tundub isiklik.
546
00:49:09,556 --> 00:49:12,862
Kilp maha ja käed üles!
547
00:49:28,283 --> 00:49:31,119
Anna alla, Rogers! Uks lahti!
548
00:49:31,161 --> 00:49:33,459
Sul pole kuhugi minna.
549
00:49:52,431 --> 00:49:54,028
On see mingi nali või?
550
00:49:54,049 --> 00:49:57,073
Ta suundub garaaži poole.
Sulgege sild!
551
00:50:07,238 --> 00:50:10,741
Pange relvad maha, kapten Rogers.
552
00:50:10,783 --> 00:50:13,544
Kordan, pange relvad maha.
553
00:50:49,488 --> 00:50:51,015
Tähelepanu.
554
00:50:51,407 --> 00:50:53,451
Millega iganes tegelete,
jätke see pooleli.
555
00:50:53,493 --> 00:50:56,913
See on kõrgeim ohutase.
Võtke ühendust transpordiministeeriumiga.
556
00:50:56,954 --> 00:50:58,956
Kõik piirkonna foorid
lähevad punaseks.
557
00:50:58,998 --> 00:51:03,335
Kõik ümbritsevate lennuväljade
hoovõturajad suletakse.
558
00:51:03,377 --> 00:51:07,173
Kõik linna turvakaamerad
jooksevad kokku siia monitorile.
559
00:51:07,214 --> 00:51:10,509
Skaneerige kõiki allikaid,
telefone, arvuteid,
560
00:51:10,551 --> 00:51:12,650
pihuarvuteid. Mida iganes.
561
00:51:12,678 --> 00:51:15,764
Kui midagi ilmub ta kohta Twitteris,
tahan ma sellest kuulda.
562
00:51:15,806 --> 00:51:18,207
Kogu austuse juures,
kui S.H.I.E.L.D. hakkab
563
00:51:18,249 --> 00:51:20,811
jälitama kapten Ameerikat,
on meil õigus teada miks.
564
00:51:20,852 --> 00:51:23,069
Sest ta valetas meile.
565
00:51:23,855 --> 00:51:27,860
Kapten Rogers omab teavet
juhataja Fury surma kohta.
566
00:51:27,902 --> 00:51:30,199
Ta keeldus seda jagamast.
567
00:51:30,529 --> 00:51:33,242
Sellega on küll raske leppida,
568
00:51:33,741 --> 00:51:37,629
aga kapten Ameerika on
S.H.I.E.L.D.-i jaoks tagaotsitav.
569
00:52:04,604 --> 00:52:05,772
Kus see on?
- Ohutus kohas.
570
00:52:05,814 --> 00:52:07,627
Tahan paremat vastust.
- Kust sa selle said?
571
00:52:07,649 --> 00:52:11,320
Miks ma seda sulle ütleksin?
- Fury andis selle sulle. Miks?
572
00:52:11,361 --> 00:52:12,905
Mis seal peal on?
- Ma ei tea.
573
00:52:12,947 --> 00:52:14,114
Jäta valetamine.
574
00:52:14,156 --> 00:52:17,033
Ma vaid teen näo,
nagu teaksin kõike, Rogers.
575
00:52:17,075 --> 00:52:20,036
Sa teadsid,
et Fury värbas piraadid, kas pole?
576
00:52:20,078 --> 00:52:23,165
Loogiline. Laev oli räpane,
Fury vajas juurdepääsu nagu sinagi.
577
00:52:23,206 --> 00:52:25,718
Ma ei küsi uuesti.
578
00:52:26,293 --> 00:52:28,591
Ma tean, kes Fury tappis.
579
00:52:31,464 --> 00:52:34,092
Enamik luurajatest ei usu,
et ta olemas on.
580
00:52:34,134 --> 00:52:37,137
Need, kes usuvad,
kutsuvad teda Talvesõduriks.
581
00:52:37,178 --> 00:52:39,348
Ta nimel on enam kui
kaks tosinat atentaati
582
00:52:39,390 --> 00:52:41,683
viimase 50 aasta jooksul.
583
00:52:41,725 --> 00:52:43,602
Tegu on seega kummitusega.
584
00:52:43,643 --> 00:52:46,855
Viis aastat tagasi eskortisin
Iraanist välja ühte tuumainseneri.
585
00:52:46,897 --> 00:52:49,357
Keegi tulistas
Odessa lähistel mu autorehvid läbi.
586
00:52:49,399 --> 00:52:51,818
Kaotasime juhitavuse,
lendasime üle kaljuääre.
587
00:52:51,860 --> 00:52:55,947
Meil õnnestus pääseda.
Aga Talvesõdur ootas ees.
588
00:52:55,989 --> 00:53:00,410
Varjasin inseneri oma kehaga,
nii tulistas ta otse läbi minu.
589
00:53:00,451 --> 00:53:02,120
Nõukogude kuul.
590
00:53:02,162 --> 00:53:05,338
Rihvelus puudus.
Hüvasti, bikiinid.
591
00:53:06,249 --> 00:53:09,378
Näed neis kindlasti jube välja.
592
00:53:10,879 --> 00:53:14,388
Tema jälitamine viib tupikusse.
Tean, olen proovinud.
593
00:53:14,758 --> 00:53:17,519
Nagu sa ütlesid, ta on kummitus.
594
00:53:21,681 --> 00:53:23,724
Uurime siis välja,
mida kummitus soovib.
595
00:53:23,766 --> 00:53:26,353
Nick Fury langes
külmaverelise mõrva ohvriks.
596
00:53:26,395 --> 00:53:30,565
Mis tahes mõistliku isiku jaoks teeb
see temast märtri, mitte reeturi.
597
00:53:30,607 --> 00:53:32,109
Teate, mis temast reeturi teeb?
598
00:53:32,150 --> 00:53:34,611
Palgasõduri värbamine
omaenda laeva kaaperdama.
599
00:53:34,653 --> 00:53:37,113
Nick Fury kasutas teie sõprust,
600
00:53:37,155 --> 00:53:40,367
et mõjutada seda nõukogu
projekti "Kaemus" edasi lükkama.
601
00:53:40,408 --> 00:53:42,994
Projekti, mis oleks ta
lubamatu tegevuse nähtavale toonud.
602
00:53:43,036 --> 00:53:46,081
Parimal juhul ta valetas teile.
Halvimal...
603
00:53:46,122 --> 00:53:48,583
Kas soovite mu tagasiastumist?
604
00:53:48,625 --> 00:53:50,167
Paber ja pastakas on siinsamas.
605
00:53:50,209 --> 00:53:53,552
Seda vestlust võime pidada hiljem.
606
00:53:53,963 --> 00:53:55,632
Seega soovite seda?
607
00:53:55,674 --> 00:53:58,518
Oleme selle juba maha pidanud,
hr sekretär.
608
00:53:58,677 --> 00:54:03,644
Nõukogu ettepanek on
projekt "Kaemus" kohe taaskäivitadas.
609
00:54:04,349 --> 00:54:08,486
Kui soovite midagi teravmeelset öelda,
siis nüüd on see aeg.
610
00:54:13,816 --> 00:54:17,705
Jooksusolemise esimene reegel:
ära jookse, kõnni.
611
00:54:17,862 --> 00:54:21,288
Kui neis kingades jooksma hakkan,
kukuvad need jalast ära.
612
00:54:23,242 --> 00:54:25,698
Pulgal on 6. astme jälitusprogramm.
613
00:54:25,720 --> 00:54:27,809
Käivitamisel saab S.H.I.E.L.D.
kohe teada, kus oleme.
614
00:54:27,831 --> 00:54:29,290
Palju meil aega on?
615
00:54:29,332 --> 00:54:34,803
Umbes 9 minutit,
alates praegusest.
616
00:54:39,551 --> 00:54:43,637
Furyl oli laeva suhtes õigus.
Keegi üritab midagi ära peita.
617
00:54:43,679 --> 00:54:45,806
Kõvaketas on mingi
tehisintellekti kaitse all.
618
00:54:45,848 --> 00:54:48,393
See kirjutab end ümber
minu käskluste nurjamiseks.
619
00:54:48,435 --> 00:54:50,650
Kas seda välja lülitada ei saa?
620
00:54:50,812 --> 00:54:53,398
Selle välja töötanud isik
on minust veidi nutikam.
621
00:54:53,439 --> 00:54:55,156
Veidi.
622
00:55:05,410 --> 00:55:07,703
Proovin jälitusprogrammi.
623
00:55:07,745 --> 00:55:11,040
S.H.I.E.L.D. töötas selle välja
vaenuliku pahavara jälitamiseks,
624
00:55:11,082 --> 00:55:16,212
nii et kui faili lugeda ei saa,
siis ehk mõistame, kust see pärineb.
625
00:55:16,253 --> 00:55:18,005
Saan teid kuidagi aidata?
626
00:55:18,046 --> 00:55:21,800
Ei. Mu peigmees aitab mul mõelda,
kus mesinädalaid veeta.
627
00:55:21,842 --> 00:55:23,927
Just. Me abiellume.
628
00:55:23,969 --> 00:55:26,979
Palju õnne.
Kuhu te minna plaanite?
629
00:55:27,765 --> 00:55:29,861
New Jersey.
630
00:55:34,230 --> 00:55:36,732
Mul on täpselt samasugused prillid.
631
00:55:36,774 --> 00:55:38,650
Põhimõtteliselt olete siis kaksikud.
632
00:55:38,692 --> 00:55:40,569
Looda vaid.
633
00:55:40,611 --> 00:55:42,279
Näidis isend.
634
00:55:42,321 --> 00:55:44,406
Kui midagi vajate,
siis minu nimi on Aaron.
635
00:55:44,448 --> 00:55:46,166
Suur tänu.
636
00:55:47,951 --> 00:55:50,962
Ütlesid, et 9 minutit. Tegutse.
- Rahu.
637
00:55:51,538 --> 00:55:53,207
Olemas.
638
00:55:56,793 --> 00:56:00,094
Tead seda kohta?
- Kunagi teadsin. Lähme.
639
00:56:01,674 --> 00:56:03,050
Standardne taktikarühm.
640
00:56:03,092 --> 00:56:06,387
Kaks taga, kaks külgedel,
kaks otse vastu tulemas.
641
00:56:06,428 --> 00:56:09,264
Kui meid nähakse, ründan mina
ja sa paned lõunaeskalaatori suunas.
642
00:56:09,306 --> 00:56:11,433
Vait, pane käsi ümber minu.
Tee, nagu naeraksid.
643
00:56:11,475 --> 00:56:13,375
Mida?
- Tee seda.
644
00:56:20,984 --> 00:56:22,111
Allika juures on puhas.
645
00:56:22,153 --> 00:56:23,612
Korruste ülevaade.
646
00:56:23,654 --> 00:56:25,197
Kolmandal ei midagi.
647
00:56:25,239 --> 00:56:26,531
Ka mitte teisel.
648
00:56:26,573 --> 00:56:29,584
Otsige ülemised korrused läbi.
Suunaga alla.
649
00:56:36,876 --> 00:56:38,021
Suudle mind.
- Mida?
650
00:56:38,043 --> 00:56:40,211
Avalik õrnutsemine
muudab inimesed kohmetuks.
651
00:56:40,253 --> 00:56:42,190
Tõepoolest.
652
00:56:50,848 --> 00:56:53,145
Oled ikka kohmetu?
653
00:56:53,350 --> 00:56:55,185
Ma kasutaksin mõnda muud sõna.
654
00:56:55,226 --> 00:56:58,153
Tere tulemast NEW JERSEY-sse
Aedade osariik
655
00:57:03,985 --> 00:57:07,030
Kus kapten Ameerika
autosid ärandama õppis?
656
00:57:07,072 --> 00:57:08,991
Natsi-Saksamaal.
657
00:57:09,033 --> 00:57:12,505
Me vaid laenasime selle.
Korista jalad armatuurilt.
658
00:57:15,330 --> 00:57:19,042
Mul on sulle üks küsimus,
millele sa ei pea vastama.
659
00:57:19,084 --> 00:57:22,045
Ja kui sa ka sellele ei vasta,
siis mingil moel ikkagi vastad. - Ah?
660
00:57:22,087 --> 00:57:25,048
Oli see su esimene suudlus
1945. aastast saadik?
661
00:57:25,090 --> 00:57:26,675
Nii vilets?
- Seda ma ei öelnud.
662
00:57:26,717 --> 00:57:28,385
Veidi kõlas küll niimoodi.
663
00:57:28,426 --> 00:57:29,553
Ei.
664
00:57:29,595 --> 00:57:31,680
Lihtsalt mõtlesin,
palju sul praktikat on olnud.
665
00:57:31,721 --> 00:57:33,515
Mul pole seda vaja.
- Kõigil on.
666
00:57:33,556 --> 00:57:36,142
See polnud mu esimene suudlus
pärast 1945-ndat.
667
00:57:36,184 --> 00:57:38,437
Olen 95 aastat vana, mitte surnud.
668
00:57:38,479 --> 00:57:40,776
Ei kedagi erilist, mis?
669
00:57:42,232 --> 00:57:45,735
Usu või mitte, on keeruline
leida kedagi sarnase elukogemusega.
670
00:57:45,777 --> 00:57:47,779
Pole hullu.
Lihtsalt mõtled midagi välja.
671
00:57:47,820 --> 00:57:49,906
Nagu sina?
- Mina ei tea.
672
00:57:49,948 --> 00:57:51,199
Tõde sõltub asjaoludest.
673
00:57:51,241 --> 00:57:54,666
See pole sama
kõigile inimestele ja kogu aeg.
674
00:57:54,911 --> 00:57:56,621
Nii nagu minagi.
675
00:57:56,662 --> 00:57:59,082
Keeruline viis elada.
676
00:57:59,124 --> 00:58:01,921
Samas hea viis ellu jääda.
677
00:58:02,085 --> 00:58:06,256
Pole lihtne usaldada inimest,
kui sa teda tegelikult ei tunne.
678
00:58:06,297 --> 00:58:07,967
Tõsi.
679
00:58:10,594 --> 00:58:12,595
Keda sa minus näed?
680
00:58:12,637 --> 00:58:14,734
Sõpra?
681
00:58:17,099 --> 00:58:21,533
Oled vist valinud vale elukutse, Rogers.
682
00:58:36,953 --> 00:58:38,919
Oleme kohal.
683
00:58:39,581 --> 00:58:41,624
Fail pärineb nendelt koordinaatidelt.
684
00:58:41,666 --> 00:58:42,751
CAMP LEHIGH
USA ARMEE PIIRATUD TSOON
685
00:58:42,792 --> 00:58:44,592
Nii nagu ka mina.
686
00:58:52,176 --> 00:58:54,938
Siin sain oma väljaõppe.
687
00:58:56,681 --> 00:58:58,480
On midagi muutunud?
688
00:59:00,477 --> 00:59:01,852
Veidi.
689
00:59:01,894 --> 00:59:04,188
Kiiremini, daamid!
690
00:59:04,230 --> 00:59:06,410
Eluga! Eluga!
691
00:59:06,650 --> 00:59:08,485
Poole kiiremini!
692
00:59:09,194 --> 00:59:11,789
Rogers, liiguta end!
693
00:59:15,241 --> 00:59:17,254
Eluga, rivvi!
694
00:59:17,577 --> 00:59:19,078
Rogers!
695
00:59:19,119 --> 00:59:21,003
Ma ütlesin, rivvi!
696
00:59:22,665 --> 00:59:23,958
See on tupik.
697
00:59:24,000 --> 00:59:27,472
Soojusenäit null,
lained null, isegi raadiot pole.
698
00:59:28,212 --> 00:59:32,599
Kes iganes faili kirjutas,
pidi eksitamiseks ruuterit kasutama.
699
00:59:33,009 --> 00:59:34,176
Mis on?
700
00:59:34,218 --> 00:59:37,028
Armee määrustiku järgi
ei või laskemoona hoiustada
701
00:59:37,120 --> 00:59:41,776
lähemal kui 500 meetrit kasarmutest.
See ehitis on vales kohas.
702
00:59:56,366 --> 00:59:58,794
See on S.H.I.E.L.D.
703
00:59:59,077 --> 01:00:01,588
Võib-olla see,
kust kõik alguse sai.
704
01:00:04,039 --> 01:00:05,999
KODUMAA STRATEEGILISE
SEKKUMISE, JÕUSTAMISE
705
01:00:06,041 --> 01:00:08,091
JA LOGISTIKA OSAKOND
706
01:00:19,054 --> 01:00:21,348
Näe, Starki isa.
707
01:00:21,390 --> 01:00:23,108
Howard.
708
01:00:24,059 --> 01:00:26,046
Kes see tüdruk on?
709
01:00:44,705 --> 01:00:47,964
Kui juba töötad salakontoris,
710
01:00:57,593 --> 01:01:00,520
siis miks on vaja lift ära peita?
711
01:01:50,896 --> 01:01:55,234
See ei saa olla andmete lähtepunkt.
See tehnoloogia on ju iidne.
712
01:02:24,637 --> 01:02:27,233
Y-E-S.
713
01:02:30,685 --> 01:02:33,188
Mängime?
714
01:02:33,229 --> 01:02:37,034
See on filmist, mis oli tõeliselt...
- Tean, olen näinud.
715
01:02:41,863 --> 01:02:44,410
Rogers, Steven,
716
01:02:44,866 --> 01:02:47,128
sündinud 1918. aastal.
717
01:02:49,705 --> 01:02:52,582
Romanoff, Natalia Alianovna,
718
01:02:52,624 --> 01:02:54,626
sündinud 1984. aastal.
719
01:02:54,668 --> 01:02:56,169
Mingi salvestis.
720
01:02:56,210 --> 01:02:59,137
Ma ei ole salvestis, Fräulein.
721
01:02:59,213 --> 01:03:01,174
Ma ei pruugi olla see, kes olin,
722
01:03:01,216 --> 01:03:04,844
kui kapten mind
1945. aastal vangi võttis.
723
01:03:04,885 --> 01:03:07,102
Aga ma olen olemas.
724
01:03:08,347 --> 01:03:10,479
Tunned ära?
725
01:03:13,185 --> 01:03:16,522
Arnim Zola oli Saksa teadlane,
kes töötas Punase Kolba heaks.
726
01:03:16,564 --> 01:03:17,774
Ta suri aastaid tagasi.
727
01:03:17,815 --> 01:03:20,485
Esiteks, ma olen šveitslane.
728
01:03:20,526 --> 01:03:23,029
Teiseks, vaata ringi.
729
01:03:23,070 --> 01:03:26,199
Ma pole eales olnud rohkem elus.
730
01:03:26,240 --> 01:03:30,704
1972. aastal
diagnoositi mul surmatõbi.
731
01:03:30,745 --> 01:03:33,747
Teadus mu keha päästa ei suutnud.
732
01:03:33,789 --> 01:03:38,085
Mu mõistus aga oli väärt säilitamist.
733
01:03:38,127 --> 01:03:42,048
Selleks kulus 60 meetrit andmepanka.
734
01:03:42,090 --> 01:03:45,843
Te viibite minu ajus.
735
01:03:45,885 --> 01:03:48,679
Kuidas sa siia sattusid?
- Mind kutsuti.
736
01:03:48,721 --> 01:03:51,099
Operatsioon Kirjaklamber,
pärast II maailmasõja lõppu.
737
01:03:51,141 --> 01:03:54,894
S.H.I.E.L.D. värbas
strateegilise väärtusega Saksa teadlasi.
738
01:03:54,935 --> 01:03:57,229
Nad arvasid,
et saan neid aidata.
739
01:03:57,271 --> 01:03:59,315
Aitasin ka ennast.
740
01:03:59,357 --> 01:04:01,025
HYDRA suri koos Punase Kolbaga.
741
01:04:01,066 --> 01:04:05,321
Lõikad maha ühe pea,
kasvab kaks asemele.
742
01:04:05,363 --> 01:04:07,376
Tõesta seda.
743
01:04:08,157 --> 01:04:10,576
Sisenen arhiivi.
744
01:04:10,618 --> 01:04:14,080
HYDRA loodi eeldusega,
et inimkonnale
745
01:04:14,122 --> 01:04:17,458
ei saa vabadust usaldada.
746
01:04:17,500 --> 01:04:20,336
Me ei mõistnud aga seda,
et kui proovida
747
01:04:20,378 --> 01:04:23,767
seda vabadust ära võtta,
hakkavad inimesed vastu.
748
01:04:24,047 --> 01:04:26,134
Sõda õpetas meile nii mõndagi.
749
01:04:26,175 --> 01:04:30,063
Inimkond pidi
vabadusest loobuma vabatahtlikult.
750
01:04:30,638 --> 01:04:36,059
Pärast sõda asutati S.H.I.E.L.D.,
ja värvati mind.
751
01:04:36,101 --> 01:04:38,270
Uus HYDRA kasvas.
752
01:04:38,311 --> 01:04:42,942
Kaunis parasiit
S.H.I.E.L.D.-i sisemuses.
753
01:04:42,983 --> 01:04:44,776
Juba 70 aastat
754
01:04:44,818 --> 01:04:50,616
on HYDRA salaja
kriise külvanud ja sõdu õhutanud,
755
01:04:50,657 --> 01:04:53,917
ja kui ajalugu kaasa ei mänginud,
756
01:04:54,161 --> 01:04:56,121
tuli seda muuta.
757
01:04:56,163 --> 01:04:58,332
Võimatu.
S.H.I.E.L.D. oleks sind peatanud.
758
01:04:58,374 --> 01:04:59,499
Surevad autoõnnetuses
759
01:04:59,541 --> 01:05:01,669
Õnnetusi ikka juhtub.
760
01:05:01,711 --> 01:05:02,836
SURNUD
761
01:05:02,878 --> 01:05:05,839
HYDRA lõi nii kaootilise maailma,
762
01:05:05,881 --> 01:05:10,011
et inimkond on viimaks valmis
turvalisuse nimel
763
01:05:10,052 --> 01:05:12,647
oma vabadusest loobuma.
764
01:05:12,847 --> 01:05:16,600
Kui puhastusprotsess on lõpule viidud,
765
01:05:16,641 --> 01:05:20,613
saab võimule
HYDRA uus maailmakord.
766
01:05:20,938 --> 01:05:22,981
Võit on meie, kapten.
767
01:05:23,023 --> 01:05:26,985
Sinu surm on väärt
sama palju kui sinu elu.
768
01:05:27,027 --> 01:05:28,780
Mitte kui midagi.
769
01:05:31,698 --> 01:05:34,163
Nagu ma öelda tahtsin...
770
01:05:34,409 --> 01:05:35,661
Mis kõvaketta peal on?
771
01:05:35,702 --> 01:05:39,373
Projekt "Kaemus" nõuab kaemust.
772
01:05:39,415 --> 01:05:42,293
Seepärast kirjutasin algoritmi.
773
01:05:42,334 --> 01:05:43,668
Millise? Mida see teeb?
774
01:05:43,710 --> 01:05:46,630
Vastus küsimusele on paeluv.
775
01:05:46,671 --> 01:05:51,308
Paraku olete liiga surnud,
et seda kuulda.
776
01:05:56,557 --> 01:05:58,391
Steve, tundmatu vaenlane.
777
01:05:58,433 --> 01:06:02,020
Lühimaarakett. Kuni 30 sekundit.
- Kes selle välja lasi?
778
01:06:02,062 --> 01:06:03,188
S.H.I.E.L.D.
779
01:06:03,230 --> 01:06:07,442
Kardan, et raiskasin
teie aega, kapten.
780
01:06:07,484 --> 01:06:11,154
Mööna seda.
Nii ongi parem.
781
01:06:11,196 --> 01:06:13,293
Meie mõlema aeg
782
01:06:13,907 --> 01:06:15,743
saab otsa.
783
01:07:38,574 --> 01:07:40,706
Kutsuge spetsialist.
784
01:07:56,342 --> 01:08:00,804
Ma lähen nüüd, hr Pierce.
On teil enne midagi vaja?
785
01:08:00,846 --> 01:08:04,725
Ei... Võid minna, Renata.
786
01:08:04,767 --> 01:08:06,644
Okei. Head ööd.
787
01:08:06,685 --> 01:08:08,949
Head ööd.
788
01:08:13,484 --> 01:08:15,450
Soovid piima?
789
01:08:24,495 --> 01:08:26,824
Ajakava on muutunud.
790
01:08:28,499 --> 01:08:30,797
Tegutsemisaken on piiratud.
791
01:08:34,255 --> 01:08:36,968
Kaks sihtmärki, 6. tase.
792
01:08:37,842 --> 01:08:40,219
Zola juba kaotasin.
793
01:08:40,261 --> 01:08:43,057
Tahan surma kinnitust
10 tunni jooksul.
794
01:08:44,432 --> 01:08:47,018
Vabandust, hr Pierce, ma...
795
01:08:47,060 --> 01:08:50,278
Unustasin oma telefoni.
796
01:08:54,733 --> 01:08:58,456
Renata, miks sa ei koputanud?
797
01:09:22,428 --> 01:09:23,554
Hei, mees.
798
01:09:23,595 --> 01:09:27,266
Vabanda.
Meil on vaja varjupaika.
799
01:09:27,308 --> 01:09:30,270
Kõik, keda me tunneme,
üritavad meid tappa.
800
01:09:31,895 --> 01:09:33,993
Mitte just kõik.
801
01:09:50,372 --> 01:09:52,634
Kõik korras?
- Jah.
802
01:10:00,965 --> 01:10:03,063
Mis toimub?
803
01:10:05,721 --> 01:10:09,940
Kui S.H.I.E.L.D.-iga liitusin,
arvasin, et astun õigele teele.
804
01:10:12,978 --> 01:10:16,486
Aga vist vahetasin
ainult KGB HYDRA vastu.
805
01:10:21,778 --> 01:10:24,954
Arvasin, et tean,
kelle valesid räägin,
806
01:10:27,659 --> 01:10:31,084
aga ma vist
ei suuda enam vahet teha.
807
01:10:31,455 --> 01:10:35,094
Võimalik, et oled valinud
vale elukutse.
808
01:10:38,670 --> 01:10:40,339
Olen su ees võlglane.
809
01:10:41,298 --> 01:10:42,841
Pole midagi.
810
01:10:42,882 --> 01:10:47,971
Kui asjad oleks vastupidi ja su elu
päästmine oleks minu kohus,
811
01:10:48,012 --> 01:10:50,395
ole nüüd minuga aus,
812
01:10:51,683 --> 01:10:54,148
kas sa siis usaldaksid
mind seda tegema?
813
01:10:55,729 --> 01:10:57,528
Nüüd küll.
814
01:10:59,774 --> 01:11:02,121
Ma olen alati aus.
815
01:11:02,860 --> 01:11:06,740
Sa paistad päris rahul kellegi kohta,
kes just avastas, et suri asjatult.
816
01:11:06,781 --> 01:11:11,038
Ma vist tahan lihtsalt teada,
kelle vastu ma võitlen.
817
01:11:11,327 --> 01:11:12,954
Hommikueine on valmis.
818
01:11:12,996 --> 01:11:16,505
Kui te säärast asja üldse sööte.
819
01:11:17,500 --> 01:11:19,002
Seega, küsimus on:
820
01:11:19,044 --> 01:11:23,016
kes oleks S.H.I.E.L.D.-is suuteline
algatama siseriikliku raketirünnaku?
821
01:11:23,130 --> 01:11:24,382
Pierce.
822
01:11:24,424 --> 01:11:27,177
Kes juhuslikult istub
maailma turvatuimas hoones.
823
01:11:27,218 --> 01:11:28,553
Aga ta ei tegutse üksi.
824
01:11:28,595 --> 01:11:31,724
Zola algoritm
oli Lemuuria Tähel.
825
01:11:32,056 --> 01:11:34,273
Nagu ka Jasper Sitwell.
826
01:11:37,229 --> 01:11:39,689
Ja ma küsin:
kuidas kaks tagaotsituimat inimest
827
01:11:39,731 --> 01:11:43,443
Washingtonis röövivad
keset päeva S.H.I.E.L.D.-i ametniku?
828
01:11:43,485 --> 01:11:45,950
Vastus kõlab:
"Nemad ei tee seda".
829
01:11:46,321 --> 01:11:48,952
Mis see on?
- Nimetagem seda CV-ks.
830
01:11:51,743 --> 01:11:56,588
On see Bakhmala? Khalid Khandili
missioon. Olid sa seal?
831
01:11:56,664 --> 01:11:59,461
Sa ei öelnud mulle,
et ta oli päästerügemendis.
832
01:11:59,834 --> 01:12:02,086
See on Riley?
- Jah.
833
01:12:02,128 --> 01:12:04,714
Kuulsin, et basuukide tõttu
ei saanud koptereid kasutada.
834
01:12:04,755 --> 01:12:07,515
Mida kasutati?
Nähtamatuid varje? - Ei.
835
01:12:07,675 --> 01:12:09,289
Neid.
836
01:12:14,015 --> 01:12:17,697
Ütlesid vist, et olid piloot.
- Seda pole ma öelnud.
837
01:12:20,939 --> 01:12:23,274
Ma ei saa paluda,
et sa seda teeksid, Sam.
838
01:12:23,316 --> 01:12:26,611
Pääsesid tulema hea põhjusega.
- Mees, kapten Ameerika vajab mu abi.
839
01:12:26,653 --> 01:12:29,746
Tagasiminekuks pole paremat põhjust.
840
01:12:31,949 --> 01:12:33,784
Kust sääraseid asju saab?
841
01:12:33,826 --> 01:12:35,954
Viimane neist asub Fort Meade'is.
842
01:12:35,995 --> 01:12:39,634
Kolme turvatud värava
ja 30 cm terasseina taga.
843
01:12:41,542 --> 01:12:42,918
Tundub lihtne.
844
01:12:42,960 --> 01:12:44,337
SALASTATUD RDEARN
SALASTATUD EXO-7 PISTRIK
845
01:12:44,379 --> 01:12:49,091
Kuule, pean täna valijaskonna
probleemide pärast koju lendama
846
01:12:49,133 --> 01:12:51,218
ja inimestega suhtlema.
847
01:12:51,260 --> 01:12:56,110
Mõni konkreetne valija, hr senaator?
- Ei.
848
01:12:56,474 --> 01:12:58,976
Kahekümne kolmene,
suhteliselt kuum.
849
01:12:59,018 --> 01:13:00,331
Tõeliselt kuum, mõistad?
850
01:13:00,352 --> 01:13:02,647
Tahab vist saada reporteriks.
Ma ei tea.
851
01:13:02,689 --> 01:13:05,692
Kes ikka kuulata viitsib?
- Ma ei näe selles probleemi.
852
01:13:05,732 --> 01:13:08,695
Tõesti? Tänu temale on mul selg haige.
853
01:13:08,777 --> 01:13:12,835
Aga siin pole koht sellest rääkimiseks.
Kena märk.
854
01:13:13,074 --> 01:13:15,751
Aitäh.
- Tule.
855
01:13:15,993 --> 01:13:17,961
HYDRA nimel.
856
01:13:20,497 --> 01:13:23,209
Näed, just siit...
- Jah, panin tähele.
857
01:13:23,251 --> 01:13:26,556
Peaksin arstile näitama?
- Arvan küll.
858
01:13:30,257 --> 01:13:32,970
Sissetulev kõne
Alexander Pierce
859
01:13:33,552 --> 01:13:37,150
Andke mulle hetk aega.
Tooge auto.
860
01:13:40,184 --> 01:13:41,393
Jah, söör?
861
01:13:41,435 --> 01:13:43,271
Agent Sitwell,
kuidas lõuna maitses?
862
01:13:43,312 --> 01:13:45,981
Olen kuulnud, et krabikoogid
on siin suurepärased.
863
01:13:46,023 --> 01:13:47,190
Kes helistab?
864
01:13:47,232 --> 01:13:51,121
Kena kutt päikeseprillidega,
sinust kella 10 suunas.
865
01:13:52,029 --> 01:13:54,327
Teise 10-ne.
866
01:13:55,032 --> 01:13:56,868
Just nõnda.
867
01:13:58,869 --> 01:14:00,538
Mida sa soovid?
868
01:14:00,579 --> 01:14:02,539
Sa liigud nüüd
ümber nurga paremale.
869
01:14:02,581 --> 01:14:05,250
Kaks parkimiskohta edasi
on hall auto.
870
01:14:05,292 --> 01:14:07,295
Teeme väikese sõidu.
871
01:14:07,335 --> 01:14:09,171
Miks ma peaksin tulema?
872
01:14:09,213 --> 01:14:12,216
Sest see lips paistab väga kallis,
873
01:14:12,258 --> 01:14:14,805
ja ma ei tahaks seda ära rikkuda.
874
01:14:23,811 --> 01:14:27,189
Räägi mulle Zola algoritmist.
- Pole kuulnudki.
875
01:14:27,231 --> 01:14:31,159
Mida sa Lemuuria Tähel tegid?
- Oksendasin. Jään kergesti merehaigeks.
876
01:14:35,239 --> 01:14:39,577
Kas see väike etendus peaks vihjama,
et kavatsed mind siit alla visata?
877
01:14:39,617 --> 01:14:42,246
See pole sinu moodi, Rogers.
878
01:14:42,288 --> 01:14:44,081
Tõsi.
879
01:14:44,122 --> 01:14:45,665
Ei ole.
880
01:14:45,707 --> 01:14:47,425
Tema oma küll.
881
01:14:50,629 --> 01:14:53,716
Oota, aga see tüdruk
raamatupidamisest, Laura...
882
01:14:53,757 --> 01:14:55,634
Lillian.
Huulerõngaga, eks?
883
01:14:55,675 --> 01:14:59,516
Jah, ta on armsake.
- Nojah, ma pole veel valmis.
884
01:15:10,315 --> 01:15:12,946
Zola algoritm on programm,
885
01:15:14,069 --> 01:15:17,281
millega valitakse "Kaemusele" sihtmärke.
- Milliseid?
886
01:15:17,322 --> 01:15:18,991
Sina.
887
01:15:19,366 --> 01:15:24,579
Telediktor Kairos, asekaitseminister,
keskkoolipriimus Iowa Citys,
888
01:15:24,621 --> 01:15:28,709
Bruce Banner, Stephen Strange,
ükskõik, kes HYDRALE ohtu kujutab.
889
01:15:28,750 --> 01:15:30,794
Nüüd või tulevikus.
890
01:15:30,835 --> 01:15:33,596
Tulevikus?
Kuidas ta seda teab?
891
01:15:36,174 --> 01:15:38,188
Miks ta ei peaks teadma?
892
01:15:39,344 --> 01:15:43,232
21. sajand on digiraamat.
893
01:15:44,016 --> 01:15:46,777
Zola õpetas HYDRA seda lugema.
894
01:15:48,728 --> 01:15:51,856
Pangaandmed,
haiguslood, hääletusmustrid,
895
01:15:51,898 --> 01:15:55,027
meilid, telefonikõned,
neetud eksamitulemused!
896
01:15:55,860 --> 01:15:59,784
Zola algoritm
analüüsib inimeste minevikku,
897
01:16:00,115 --> 01:16:01,617
et ennustada nende tulevikku.
898
01:16:01,658 --> 01:16:03,494
Ja mis siis saab?
899
01:16:06,121 --> 01:16:07,955
Jumal küll.
Pierce lööb mu maha.
900
01:16:07,997 --> 01:16:10,130
Mis siis saab?
901
01:16:12,127 --> 01:16:16,051
"Kaemuse" lennukikandjad kriipsutavad
siis inimesed nimekirjast maha.
902
01:16:17,465 --> 01:16:19,893
Paari miljoni kaupa.
903
01:16:26,933 --> 01:16:30,019
HYDRA-le ei meeldi lekked.
- Pane siis prunt ette.
904
01:16:30,061 --> 01:16:32,730
"Kaemus" käivitatakse 16 tunni pärast.
Aeg kisub napiks.
905
01:16:32,772 --> 01:16:34,857
Ma tean. Kasutame teda
DNA-tuvastuste läbimiseks
906
01:16:34,899 --> 01:16:38,361
ja lennukikandjatele pääsemiseks.
- Mida? Olete hulluks läinud?
907
01:16:38,403 --> 01:16:41,164
See on kohutav mõte.
908
01:17:23,823 --> 01:17:25,623
Persse!
909
01:17:36,418 --> 01:17:38,386
Hoidke kinni!
910
01:19:18,229 --> 01:19:21,736
Saan ta kätte. Leia mees.
911
01:20:26,421 --> 01:20:28,304
Mine! Saan hakkama!
912
01:21:07,461 --> 01:21:09,297
Tulistatakse kiirtee peal ja all.
913
01:21:09,339 --> 01:21:12,929
Tsiviilisikud on ohus.
Kordan, tsiviilisikud on ohus.
914
01:21:15,928 --> 01:21:18,806
LZ, Virginia avenüü, kvartal 2300.
915
01:21:18,848 --> 01:21:21,146
Kohtumine kahe minuti pärast.
916
01:21:45,373 --> 01:21:46,853
Eest ära!
917
01:21:46,875 --> 01:21:49,137
Hoidke eemale!
918
01:23:35,566 --> 01:23:37,101
Bucky?
919
01:23:37,193 --> 01:23:39,408
Kes kurat see Bucky on?
920
01:24:07,306 --> 01:24:08,974
Kilp maha, kapten! Põlvili!
921
01:24:09,016 --> 01:24:10,601
Põlvili!
922
01:24:10,643 --> 01:24:13,270
Pikali! Põlvili!
923
01:24:13,312 --> 01:24:14,938
Pikali!
924
01:24:14,980 --> 01:24:16,733
Ära liiguta.
925
01:24:22,989 --> 01:24:24,406
Relv maha.
926
01:24:24,448 --> 01:24:26,960
Mitte siin!
927
01:24:41,798 --> 01:24:43,583
See oli tema.
928
01:24:46,220 --> 01:24:50,182
Ta vaatas mulle otsa,
nagu ei tunneks ta mind ära.
929
01:24:50,223 --> 01:24:53,101
Kuidas see võimalik on?
See juhtus 70 aastat tagasi.
930
01:24:53,143 --> 01:24:54,670
Zola.
931
01:24:54,711 --> 01:24:58,357
Terve Bucky üksus vangistati 43-ndal.
Zola tegi tema peal katseid.
932
01:24:58,399 --> 01:25:01,704
Mida iganes ta tegi,
aitas see Buckyl kukkumise üle elada.
933
01:25:02,402 --> 01:25:06,540
Nad vist leidsid ta ja...
- Sina pole süüdi, Steve.
934
01:25:09,326 --> 01:25:12,253
Isegi kui mul polnud midagi,
oli mul Bucky.
935
01:25:14,373 --> 01:25:16,249
Meil on arsti vaja.
936
01:25:16,291 --> 01:25:20,595
Kui selle haavaga ei tegeleta,
jookseb ta siinsamas verest tühjaks.
937
01:25:27,010 --> 01:25:30,104
See asi pigistas mu aju kokku.
938
01:25:32,599 --> 01:25:34,565
Kes see tüüp on?
939
01:25:44,486 --> 01:25:47,081
Kolm auku. Hakake kaevama.
940
01:26:13,640 --> 01:26:15,683
Tulirelva haav.
Ta kaotas vähemalt pool liitrit.
941
01:26:15,725 --> 01:26:17,102
Või terve liitri.
942
01:26:17,144 --> 01:26:20,569
Andke ta minu hoolde.
- Ta tahab teda enne näha.
943
01:26:29,031 --> 01:26:31,827
Kurat võtaks, oli ka aeg.
944
01:26:33,201 --> 01:26:36,830
Selgroog murdunud,
rinnakus mõra,
945
01:26:36,871 --> 01:26:40,459
rangluu tükkideks,
maksa perforatsioon,
946
01:26:40,500 --> 01:26:42,418
neetult ränk peavalu.
947
01:26:42,460 --> 01:26:45,505
Ära sisselangenud kopsu unusta.
- Ärme unusta.
948
01:26:45,547 --> 01:26:47,507
Muidu olen terve.
949
01:26:47,548 --> 01:26:49,843
Sind lõigati lahti.
Su süda oli seiskunud.
950
01:26:49,885 --> 01:26:52,053
Tetrodotoksiin B.
951
01:26:52,095 --> 01:26:56,224
Aeglustab pulsi löögini minutis.
Banner töötas selle välja stressi vastu.
952
01:26:56,265 --> 01:26:59,018
Tal sest suurt abi polnud,
aga me leidsime sellele kasutust.
953
01:26:59,060 --> 01:27:01,104
Milleks saladuskate?
Miks meile ei öeldud?
954
01:27:01,146 --> 01:27:03,857
Rünnak juhataja vastu
pidi näima edukas.
955
01:27:03,898 --> 01:27:06,401
Kui oled juba surnud,
ei saa sind tappa.
956
01:27:06,443 --> 01:27:11,290
Pealegi, ma polnud kindel,
keda usaldada.
957
01:27:25,878 --> 01:27:27,797
Seersant Barnes.
958
01:27:29,382 --> 01:27:31,099
Bucky, ei!
959
01:27:34,094 --> 01:27:37,734
Protseduur juba käib.
960
01:27:41,060 --> 01:27:45,064
Sinust saab HYDRA uus rusikas.
961
01:27:45,106 --> 01:27:47,139
Külmutage ta.
962
01:27:57,493 --> 01:27:59,127
Söör.
963
01:27:59,245 --> 01:28:01,163
Ta on ebastabiilne.
964
01:28:01,205 --> 01:28:03,319
Tujukas.
965
01:28:15,886 --> 01:28:17,770
Missiooni raport.
966
01:28:20,475 --> 01:28:22,571
Missiooni raport, kohe.
967
01:28:34,655 --> 01:28:36,871
See mees sillal.
968
01:28:39,159 --> 01:28:41,146
Kes ta oli?
969
01:28:41,828 --> 01:28:45,468
Kohtusid temaga sel nädalal
ühe teise ülesande käigus.
970
01:28:47,168 --> 01:28:49,086
Ma tundsin teda.
971
01:28:57,136 --> 01:29:00,397
Sinu töö on olnud
inimkonna jaoks õnnistus.
972
01:29:02,057 --> 01:29:07,230
Sina kujundasid sajandi näo.
Mul on vaja, et teeksid seda uuesti.
973
01:29:07,896 --> 01:29:11,733
Ühiskond vaagub
korra ja kaose vahel.
974
01:29:11,775 --> 01:29:15,249
Ja homme hommikul
anname sellele suuna.
975
01:29:15,571 --> 01:29:19,376
Aga kui sina oma rolli ei täida,
ei saa seda teha ka mina.
976
01:29:20,492 --> 01:29:24,250
Ja HYDRA ei saa anda
maailmale vabadust, mida see väärib.
977
01:29:26,373 --> 01:29:28,505
Aga ma tundsin teda.
978
01:29:34,506 --> 01:29:36,195
Valmista ta ette.
979
01:29:36,216 --> 01:29:38,947
Ta on olnud külmutusest
liiga kaua väljas.
980
01:29:38,969 --> 01:29:41,564
Siis kustuta mälu ja alusta otsast.
981
01:30:22,721 --> 01:30:26,859
See mees lükkas
Nobeli rahupreemia tagasi.
982
01:30:27,058 --> 01:30:30,728
Öeldes, et rahu pole saavutus,
983
01:30:30,770 --> 01:30:33,401
vaid vastutus.
984
01:30:33,815 --> 01:30:37,704
Just säärane kraam
tekitab minus usaldusprobleeme.
985
01:30:37,819 --> 01:30:40,030
Peame stardi peatama.
986
01:30:40,071 --> 01:30:43,829
Ma ei usu, et nõukogu
mu kõnesid enam vastu võtab.
987
01:30:45,285 --> 01:30:46,745
Mis see on?
988
01:30:46,787 --> 01:30:49,456
Kui lennukikandjad jõuavad
kilomeetri kõrgusele,
989
01:30:49,498 --> 01:30:53,543
trianguleeruvad need satelliitidega
ja relvastumine saab lõpule viidud.
990
01:30:53,584 --> 01:30:58,048
Peame neisse sisenema ja asendama
sihtmärkide kaardid enda omadega.
991
01:30:58,089 --> 01:31:01,927
Ühest või kahest ei piisa.
Peame ühtlustama kõik kolm,
992
01:31:01,969 --> 01:31:05,471
sest kui kasvõi üks neist laevadest
jääb töökõlblikuks,
993
01:31:05,513 --> 01:31:07,474
kaotavad paljud inimesed oma elu.
994
01:31:07,516 --> 01:31:10,978
Peame eeldama,
et kõik pardalolijad on HYDRA liikmed.
995
01:31:11,019 --> 01:31:13,271
Peame neist mööda saama
ja sisestama serverikaardid.
996
01:31:13,313 --> 01:31:16,608
Ja võib-olla õnnestub päästa see,
mis on järel...
997
01:31:16,650 --> 01:31:19,277
Me ei päästa midagi.
Me ei kõrvalda vaid lennukikandjaid, Nick.
998
01:31:19,319 --> 01:31:21,863
Ka S.H.I.E.L.D.-i.
- S.H.I.E.L.D. ei puutu asjasse.
999
01:31:21,905 --> 01:31:24,157
Sina andsid mulle missiooni.
See lõpeb niimoodi.
1000
01:31:24,199 --> 01:31:26,492
S.H.I.E.L.D. on mäda.
Sa ise ütlesid seda.
1001
01:31:26,534 --> 01:31:29,062
HYDRA kasvas su nina all
ja keegi ei märganud.
1002
01:31:29,103 --> 01:31:31,872
Miks me siin koopas kohtume?
Mina märkasin.
1003
01:31:31,914 --> 01:31:34,876
Millist hinda see väärt oli?
1004
01:31:36,670 --> 01:31:38,629
Vaata, Barnesi kohta ma ei teadnud.
1005
01:31:38,671 --> 01:31:40,673
Vastupidisel juhul
oleksid sa mulle öelnud?
1006
01:31:40,715 --> 01:31:43,634
Või oleksid ka selle ära lahterdanud?
1007
01:31:43,676 --> 01:31:46,637
S.H.I.E.L.D., HYDRA,
1008
01:31:46,679 --> 01:31:48,431
kõik peab kaduma.
1009
01:31:48,473 --> 01:31:50,272
Tal on õigus.
1010
01:31:55,438 --> 01:31:56,648
Ära minu otsa vaata.
1011
01:31:56,689 --> 01:31:59,320
Ma teen sama, mis tema,
ainult aeglasemalt.
1012
01:32:02,320 --> 01:32:04,535
Nojah...
1013
01:32:10,202 --> 01:32:13,842
Tundub, et nüüd
käsutad sina, kapten.
1014
01:32:24,259 --> 01:32:26,355
Me otsisime sind pärast.
1015
01:32:26,503 --> 01:32:29,180
Mu vanemad tahtsid
sulle surnuaeda küüti pakkuda.
1016
01:32:29,222 --> 01:32:33,394
Ma tean, vabanda.
Tahtsin üksi olla.
1017
01:32:33,934 --> 01:32:35,770
Kuidas oli?
1018
01:32:35,812 --> 01:32:37,688
Polnud viga.
1019
01:32:37,730 --> 01:32:40,242
Ta on nüüd isa kõrval.
1020
01:32:41,150 --> 01:32:42,776
Tahtsin küsida, kas...
1021
01:32:42,818 --> 01:32:45,404
Tean, mis sa öelda tahad, Buck.
Ma lihtsalt...
1022
01:32:45,446 --> 01:32:47,115
Võime diivanipadjad põrandale panna.
1023
01:32:47,156 --> 01:32:49,325
Just nagu siis,
kui me lapsed olime.
1024
01:32:49,367 --> 01:32:52,203
See on lõbus.
Pead vaid mu kingad ära viksima,
1025
01:32:52,244 --> 01:32:54,590
võib-olla prügi välja viima.
1026
01:32:58,960 --> 01:33:01,008
Ole nüüd.
1027
01:33:03,422 --> 01:33:07,429
Suur tänu, Buck,
aga ma saan üksi hakkama.
1028
01:33:07,635 --> 01:33:12,021
Sa ei pea üksi olema.
1029
01:33:14,766 --> 01:33:17,896
Ma tulen sinuga lõpuni kaasa, semu.
1030
01:33:19,730 --> 01:33:22,741
Ta tuleb, tead ju?
- Tean.
1031
01:33:23,025 --> 01:33:26,948
Vaata, kes iganes ta oli,
ja kes iganes ta on,
1032
01:33:27,029 --> 01:33:29,406
sääraseid ei saa päästa.
1033
01:33:29,448 --> 01:33:31,747
Sääraseid saab peatada.
1034
01:33:33,535 --> 01:33:35,412
Ma ei tea, kas ma suudan.
1035
01:33:35,454 --> 01:33:39,720
Ta ei pruugi sulle valikut anda.
Ta ei tunne sind.
1036
01:33:39,792 --> 01:33:41,425
Saab tundma.
1037
01:33:43,628 --> 01:33:45,726
Pane end valmis. On aeg.
1038
01:33:47,591 --> 01:33:48,884
Niimoodi tuledki?
1039
01:33:48,926 --> 01:33:52,897
Ei. Kui lähed sõtta,
pead mundri selga panema.
1040
01:34:00,187 --> 01:34:02,236
Oi-oi.
1041
01:34:02,397 --> 01:34:05,075
Nüüd saan küll kinga.
1042
01:34:29,383 --> 01:34:32,094
Viimane stardiloendus.
1043
01:34:32,135 --> 01:34:33,220
"KAEMUSE" START
1044
01:34:33,262 --> 01:34:35,774
Juhtimissüsteemid valmis.
1045
01:34:37,140 --> 01:34:39,901
Kõik stardipositsioonidele.
1046
01:34:40,018 --> 01:34:42,478
Kuidas lend oli?
- Meeldiv.
1047
01:34:42,520 --> 01:34:45,107
Sõit lennujaamast oli vähem meeldiv.
1048
01:34:45,149 --> 01:34:47,776
Kahjuks ei suuda
S.H.I.E.L.D. kõike kontrollida.
1049
01:34:47,818 --> 01:34:50,283
Kaasa arvatud kapten Ameerikat.
1050
01:34:53,156 --> 01:34:55,867
Seda rajatist turvatakse biomeetriliselt.
1051
01:34:55,909 --> 01:34:59,418
Need võimaldavad teile
piiramatut juurdepääsu.
1052
01:35:02,750 --> 01:35:04,084
Olen sinna kaks kuud parkinud.
1053
01:35:04,125 --> 01:35:05,877
See on tema koht.
- Kus ta siis olnud on?
1054
01:35:05,918 --> 01:35:07,212
Vist Afganistanis.
1055
01:35:07,254 --> 01:35:09,422
Eitav vastus, DT-6.
Rida on täis.
1056
01:35:09,464 --> 01:35:12,225
Ta oleks võinud ju midagi öelda.
1057
01:35:12,425 --> 01:35:14,639
Taldrik vist.
1058
01:35:15,553 --> 01:35:17,619
Uurin järele.
1059
01:35:17,972 --> 01:35:22,820
Triskelioni juhtkond palub
ala vabastamist stardiks.
1060
01:35:24,604 --> 01:35:25,689
Vabandage meid.
1061
01:35:25,731 --> 01:35:28,650
Tean, et sõit pole kulgenud libedalt,
1062
01:35:28,692 --> 01:35:33,374
ja mõned teist oleks mind
meelsasti sõidukist välja lükanud.
1063
01:35:34,239 --> 01:35:38,710
Aga nüüd oleme kohal.
Ja maailm peaks tänulik olema.
1064
01:35:38,868 --> 01:35:43,127
Tähelepanu, S.H.I.E.L.D.-i agendid,
Steve Rogers siin.
1065
01:35:44,290 --> 01:35:47,543
Olete minust viimasel paaril päeval
nii mõndagi kuulnud.
1066
01:35:47,585 --> 01:35:50,505
Mõnele teist anti isegi käsk
mind kinni võtta.
1067
01:35:50,546 --> 01:35:54,020
Aga aeg on kuuldavale tuua tõde.
1068
01:35:56,552 --> 01:35:58,888
S.H.I.E.L.D. pole see,
milleks me seda pidasime.
1069
01:35:58,930 --> 01:36:01,525
See võeti üle HYDRA poolt.
1070
01:36:01,766 --> 01:36:04,527
Nende juht on Alexander Pierce.
1071
01:36:07,563 --> 01:36:10,066
S.T.R.I.K.E.-i ja "Kaemuse" tiimid
kuuluvad samuti sinna.
1072
01:36:10,108 --> 01:36:12,402
Ma ei tea, kes veel,
1073
01:36:12,444 --> 01:36:15,196
aga nad on siin hoones.
1074
01:36:15,238 --> 01:36:18,332
Nad võivad seista teie kõrval.
1075
01:36:18,658 --> 01:36:21,077
Nende eesmärk
on peaaegu saavutatud.
1076
01:36:21,119 --> 01:36:23,705
Täielik kontroll.
1077
01:36:23,746 --> 01:36:25,878
Nemad tulistasid Nick Furyt.
1078
01:36:26,165 --> 01:36:27,792
Ja see pole veel kõik.
1079
01:36:27,834 --> 01:36:30,211
Kui need lennukikandjad õhku jõuavad,
1080
01:36:30,253 --> 01:36:34,224
suudab HYDRA tappa kõik,
kes nende teele ette jäävad.
1081
01:36:35,508 --> 01:36:37,640
Kui just meie neid ei peata.
1082
01:36:40,888 --> 01:36:43,186
Tean, et küsin teilt palju.
1083
01:36:43,975 --> 01:36:47,733
Aga vabaduse hind on kõrge.
On alati olnud.
1084
01:36:47,854 --> 01:36:50,698
Mina olen seda nõus maksma.
1085
01:36:52,149 --> 01:36:55,492
Ja kui olen ainus, siis olgu nii.
1086
01:36:56,571 --> 01:36:59,201
Aga võin kihla vedada,
et see pole nii.
1087
01:37:03,076 --> 01:37:06,872
Kirjutasid enne üles
või tuli loomulikult?
1088
01:37:06,914 --> 01:37:09,212
Sa ülbe tõpranägu.
1089
01:37:12,586 --> 01:37:14,340
Vahistage ta.
1090
01:37:16,507 --> 01:37:18,935
Rääkimiskord on vist minu käes.
1091
01:37:25,015 --> 01:37:28,690
Kiirenda stardiloendust.
Saadame need laevad üles.
1092
01:37:32,357 --> 01:37:34,453
Kas meil on probleeme?
1093
01:37:38,862 --> 01:37:40,114
Kas meil on probleeme?
1094
01:37:40,156 --> 01:37:42,038
Vabandust, söör.
1095
01:37:49,916 --> 01:37:52,712
Ma ei saada laevu üles.
1096
01:37:54,879 --> 01:37:56,338
Kapteni käsk.
1097
01:37:56,380 --> 01:37:57,965
Laua juurest eemale.
1098
01:37:58,007 --> 01:37:59,174
Nagu ta ütles...
1099
01:37:59,216 --> 01:38:00,301
Paigal.
1100
01:38:00,342 --> 01:38:01,802
Relv käest!
1101
01:38:01,843 --> 01:38:03,857
Kapteni käsk.
1102
01:38:05,222 --> 01:38:07,983
Sa valisid vale poole, agent.
1103
01:38:08,475 --> 01:38:11,236
Oleneb, kus seista.
1104
01:38:38,630 --> 01:38:40,846
"KAEMUSE" START
ÜMBER LÜLITATUD
1105
01:38:54,480 --> 01:38:56,106
Estakaadi uks kinni!
1106
01:38:56,148 --> 01:38:57,816
Uks kinni, kohe!
1107
01:38:57,857 --> 01:38:59,955
Uks kinni!
1108
01:39:17,377 --> 01:39:18,628
SISSETULEV PILT
1109
01:39:18,670 --> 01:39:21,051
Start käivitus.
1110
01:39:40,150 --> 01:39:42,861
Kapten, kuidas me
häid pahadest eristame?
1111
01:39:42,902 --> 01:39:45,996
See, kes sind tulistab, on paha.
1112
01:40:17,729 --> 01:40:18,917
Hei, kapten.
1113
01:40:18,939 --> 01:40:22,693
Leidsin üles need pahad,
keda sa mainisid. - Kõik korras?
1114
01:40:24,194 --> 01:40:26,290
Olen jätkuvalt elus.
1115
01:40:32,702 --> 01:40:35,133
Lubage ma küsin ühe küsimuse.
1116
01:40:36,915 --> 01:40:40,637
Mis siis, kui Pakistan
homme Mumbaisse tungiks?
1117
01:40:41,377 --> 01:40:47,056
Ja sa tead, et nad veaksid su tütred
jalgpallistaadionile hukkamiseks.
1118
01:40:48,885 --> 01:40:52,388
Kui sa suudaksid selle peatada
üheainsa nupuvajutusega,
1119
01:40:52,430 --> 01:40:56,022
siis kas sa ei teeks seda?
Kas te kõik ei teeks seda?
1120
01:40:57,352 --> 01:40:59,733
Mitte siis,
kui nupp sulle kuulub.
1121
01:41:23,378 --> 01:41:25,177
Vabanda.
1122
01:41:30,968 --> 01:41:33,349
Kas ma segasin?
1123
01:41:34,096 --> 01:41:36,976
Satelliidid kilomeetri kõrgusel.
1124
01:41:37,308 --> 01:41:40,521
Pistrik, kanna ette!
- Lahingus.
1125
01:42:04,001 --> 01:42:06,299
Nii, kapten, olen sees.
1126
01:42:07,672 --> 01:42:09,355
Persse küll.
1127
01:42:39,286 --> 01:42:41,163
Kaheksa minutit, kapten.
1128
01:42:41,204 --> 01:42:43,219
Tegelen sellega.
1129
01:42:49,504 --> 01:42:50,881
DEAKTIVEERITUD
1130
01:42:50,923 --> 01:42:52,008
Mida sa teed?
1131
01:42:52,049 --> 01:42:55,635
Ta tühistab turvaprotokolle
ja paneb kõik saladused internetti.
1132
01:42:55,677 --> 01:42:58,555
Ka HYDRA omad.
- Ning S.H.I.E.L.D.-i omad.
1133
01:42:58,597 --> 01:43:03,026
Kui sa seda teed,
ei jää ka sinu minevik varju.
1134
01:43:04,686 --> 01:43:09,530
Oled kindel, et tahad maailmale näidata,
kes sa tegelikult oled?
1135
01:43:09,692 --> 01:43:11,205
Aga sina?
1136
01:43:27,375 --> 01:43:29,128
Alfa lukustus.
1137
01:43:30,545 --> 01:43:32,005
Pistrik, kus sa oled?
1138
01:43:32,047 --> 01:43:34,345
Pidin ringiga minema.
1139
01:44:05,581 --> 01:44:07,714
Jah!
1140
01:44:13,129 --> 01:44:14,798
Olen sees.
1141
01:44:17,800 --> 01:44:20,229
Bravo lukustus.
1142
01:44:21,429 --> 01:44:23,561
Kaks maas, üks veel.
1143
01:44:25,058 --> 01:44:27,394
Kõik S.H.I.E.L.D.-i piloodid, minek.
1144
01:44:27,435 --> 01:44:30,944
Meie oleme kapten Rogersi ainus õhutugi.
1145
01:45:11,229 --> 01:45:12,439
JUURDEPÄÄS PIIRATUD
1146
01:45:12,480 --> 01:45:15,316
Krüptimise tühistamine
käib vaid juhtkonna käsul.
1147
01:45:15,358 --> 01:45:17,193
Selleks on vaja
kahte Alfa-taseme liiget.
1148
01:45:17,235 --> 01:45:19,782
Ära muretse.
Seltskonda on juurde tulemas.
1149
01:45:42,843 --> 01:45:45,142
Said mu lilled kätte?
1150
01:45:46,682 --> 01:45:49,526
Mul on hea meel sind näha, Nick.
- Tõesti?
1151
01:45:50,310 --> 01:45:54,855
Sest mina arvasin, et lasid mu tappa.
- Tead ju küll, kuidas see käib.
1152
01:45:54,897 --> 01:45:56,650
Miks mind siis
S.H.I.E.L.D.-i juhatajaks teha?
1153
01:45:56,692 --> 01:45:59,943
Sest sa olid parim ja armutuim isik,
keda ma kohanud olin.
1154
01:45:59,985 --> 01:46:02,782
Tegin kõike vaid selleks,
et inimesi kaitsta.
1155
01:46:03,072 --> 01:46:05,868
Meie vaenlased on ka sinu omad, Nick.
1156
01:46:05,991 --> 01:46:08,871
Korratus. Sõda.
1157
01:46:09,286 --> 01:46:11,788
Ei lähe kaua, kui Moskvas
räpane pomm plahvatab
1158
01:46:11,830 --> 01:46:14,591
või elektromagnetiline impulss
Chicagot tabab.
1159
01:46:15,543 --> 01:46:17,128
Diplomaatia?
1160
01:46:17,170 --> 01:46:20,050
Ajutine nähtus, Nick.
Heategevuskontserdid.
1161
01:46:20,381 --> 01:46:23,937
Ja sa ju tead,
kus ma seda õppisin. Bogotas.
1162
01:46:25,053 --> 01:46:28,527
Sa ei esitanud küsimusi,
vaid tegid, mis vaja.
1163
01:46:28,973 --> 01:46:33,978
Ma võin tekitada korda
seitsme miljardi inimese ellu,
1164
01:46:34,020 --> 01:46:36,401
ohverdades selleks 20 miljonit.
1165
01:46:37,189 --> 01:46:39,275
See on järgmine samm, Nick.
1166
01:46:39,316 --> 01:46:43,329
Kui sul on selleks julgust.
- Ei, mul on julgust seda mitte teha.
1167
01:46:47,240 --> 01:46:49,752
Võrkkesta skanner aktiivne.
1168
01:46:50,619 --> 01:46:53,163
Arvad, et me ei eemaldanud
süsteemist sinu volitusi?
1169
01:46:53,205 --> 01:46:55,291
Ma tean, et mu salasõna on kustutatud.
1170
01:46:55,333 --> 01:46:57,752
Nagu ka võrkkesta kujutis.
1171
01:46:57,793 --> 01:47:01,385
Aga kui soovid minust
samm ees olla, hr sekretär,
1172
01:47:04,633 --> 01:47:08,189
pead mõlemad silmad pärani hoidma.
1173
01:47:12,057 --> 01:47:15,520
Alfa-tase kinnitatud.
Krüptimiskood vastu võetud.
1174
01:47:15,562 --> 01:47:17,563
Ohutusmeetmed eemaldatud.
1175
01:47:17,604 --> 01:47:21,196
Charlie lennukikandja
on 45 kraadi vööri suhtes.
1176
01:47:26,280 --> 01:47:27,551
Kuus minutit.
1177
01:47:27,573 --> 01:47:30,583
Sam, vajan küüti.
1178
01:47:30,867 --> 01:47:33,794
Selge. Anna teada,
kui valmis oled.
1179
01:47:35,163 --> 01:47:36,963
Ma just tegin seda!
1180
01:47:54,142 --> 01:47:56,226
Tead, sa oled märksa raskem,
kui välja paistad.
1181
01:47:56,268 --> 01:47:58,483
Sõin tugeva hommikusöögi.
1182
01:47:59,980 --> 01:48:01,898
Steve!
1183
01:48:31,762 --> 01:48:33,680
Kapten, tule kuuldele.
On kõik korras?
1184
01:48:33,722 --> 01:48:35,515
Jah, olen siin.
1185
01:48:35,556 --> 01:48:37,643
Olen endiselt lennukikandjal.
1186
01:48:37,684 --> 01:48:39,853
Kus sina oled?
- Maandatud.
1187
01:48:39,895 --> 01:48:42,821
Rüü on puruks.
Anna andeks, kapten.
1188
01:48:43,064 --> 01:48:45,529
Ära muretse. Saan hakkama.
1189
01:48:46,985 --> 01:48:48,653
Erakorraline evakuatsioonihäire.
1190
01:48:48,695 --> 01:48:52,251
Personalil palutakse suunduda
ettemääratud turvatsoonidesse.
1191
01:48:53,200 --> 01:48:56,875
Kõigil S.H.I.E.L.D.-i agentidel
koguneda punkti Rally Point Delta.
1192
01:49:00,832 --> 01:49:03,209
Söör, nõukogu kaitsest
on läbi tungitud.
1193
01:49:03,251 --> 01:49:05,838
Keskus, korda.
- Must Lesk on seal.
1194
01:49:05,880 --> 01:49:07,798
Liigun üles.
1195
01:49:09,382 --> 01:49:10,591
Pistrik?
- Jah.
1196
01:49:10,633 --> 01:49:13,394
Rumlow liigub nõukogu suunas.
- Tegelen sellega.
1197
01:49:24,397 --> 01:49:26,826
Inimesed saavad surma, Buck.
1198
01:49:27,568 --> 01:49:29,866
Ma ei saa seda lubada.
1199
01:49:37,493 --> 01:49:40,040
Palun ära sunni mind selleks.
1200
01:50:47,896 --> 01:50:49,065
ÜLEKANNE LÕPETATUD
1201
01:50:49,106 --> 01:50:50,740
Valmis.
1202
01:50:51,108 --> 01:50:53,158
See levib.
1203
01:50:59,741 --> 01:51:01,620
Kui sa ei soovi
oma rinnakusse 5 cm auku,
1204
01:51:01,662 --> 01:51:03,877
siis pane relv maha.
1205
01:51:05,497 --> 01:51:08,673
See laeti hetkel,
mil selle rinda panid.
1206
01:51:41,241 --> 01:51:42,910
Viska see maha!
1207
01:51:42,952 --> 01:51:44,585
Viska see maha!
1208
01:52:04,473 --> 01:52:08,313
Olen 41. korrusel,
suundun edelatrepi poole.
1209
01:52:14,441 --> 01:52:16,657
See saab valus olema.
1210
01:52:17,319 --> 01:52:20,572
HYDRA-l vange pole.
Ainult kord.
1211
01:52:20,614 --> 01:52:23,411
Ja kord tuleb vaid läbi valu.
1212
01:52:24,242 --> 01:52:27,502
Oled enda omaks valmis?
- Raisk, ole vait.
1213
01:52:28,414 --> 01:52:29,832
Leitnant, kaua veel?
1214
01:52:29,873 --> 01:52:31,959
65 sekundit satelliidiühenduseni.
1215
01:52:32,000 --> 01:52:35,592
Sihtmärgivõrgustik ootel.
Relvasüsteemid valmistuvad.
1216
01:52:39,007 --> 01:52:40,760
Üks minut.
1217
01:52:59,986 --> 01:53:02,166
30 sekundit, kapten.
1218
01:53:03,156 --> 01:53:04,909
Ole valmis.
1219
01:53:07,411 --> 01:53:09,590
Charlie...
1220
01:53:18,296 --> 01:53:20,590
Oleme jõudnud kilomeetri kõrgusele.
1221
01:53:20,632 --> 01:53:23,060
Ühendus satelliidiga valmis.
1222
01:53:24,136 --> 01:53:26,149
Rakenda algoritmi.
1223
01:53:26,930 --> 01:53:29,026
Algoritm rakendatud.
1224
01:53:29,307 --> 01:53:31,440
Oleme sihtmärgiks valmis.
1225
01:53:35,854 --> 01:53:37,820
SIHTMÄRKIDE VALIK
1226
01:53:48,200 --> 01:53:49,785
SIHTMÄRKIDE VALIK
1227
01:53:49,827 --> 01:53:51,537
Sihtmärkide maksimum saavutatud.
1228
01:53:51,579 --> 01:53:52,662
Kõik sihtmärgid on paigas.
1229
01:53:52,704 --> 01:53:54,671
Tulista.
1230
01:53:56,167 --> 01:53:57,501
Tulistan...
1231
01:53:57,543 --> 01:53:58,835
Kolm,
1232
01:53:58,877 --> 01:54:00,511
kaks...
1233
01:54:01,087 --> 01:54:03,054
üks.
1234
01:54:05,092 --> 01:54:06,552
Charlie lukustus.
1235
01:54:06,594 --> 01:54:08,809
Kus sihtmärgid on?
1236
01:54:09,096 --> 01:54:10,680
Kus sihtmärgid on?
1237
01:54:10,722 --> 01:54:12,891
Okei, kapten, lase sealt jalga.
1238
01:54:12,932 --> 01:54:14,567
ÜMBERSUUNAMINE
1239
01:54:14,853 --> 01:54:16,866
SIHTMÄRKIDE VALIK
3
1240
01:54:29,366 --> 01:54:31,035
Tulista.
1241
01:54:31,451 --> 01:54:33,411
Aga Steve...
- Tee seda!
1242
01:54:33,453 --> 01:54:35,253
Kohe!
1243
01:55:05,152 --> 01:55:06,339
Milline raiskamine.
1244
01:55:06,361 --> 01:55:09,697
Kahtled ikka veel
Rogersi võimalustes?
1245
01:55:09,739 --> 01:55:13,243
Aeg minna.
Siitkaudu. Tule nüüd.
1246
01:55:13,285 --> 01:55:14,952
Sa viid mind siit minema.
1247
01:55:14,994 --> 01:55:18,373
Kunagi oli aeg,
kui oleksin sinu eest kuuli võtnud.
1248
01:55:18,414 --> 01:55:19,833
Sa juba tegid seda.
1249
01:55:19,875 --> 01:55:22,636
Ja teed uuesti,
kui sellest kasu on.
1250
01:55:25,213 --> 01:55:26,297
TAASKÄIVITAMINE
1251
01:55:26,339 --> 01:55:28,009
LAETUD
1252
01:55:35,139 --> 01:55:36,657
Romanoff.
1253
01:55:37,017 --> 01:55:38,536
Natasha.
1254
01:55:40,145 --> 01:55:42,526
Natasha! Ära jama!
1255
01:55:48,987 --> 01:55:51,202
Need tõesti kõrvetavad.
1256
01:56:23,604 --> 01:56:25,621
HYDRA nimel.
1257
01:57:20,452 --> 01:57:23,048
Oled oma liigast väljas, poisu.
1258
01:57:25,625 --> 01:57:27,721
Persse!
1259
01:57:39,263 --> 01:57:41,640
Ütle palun,
et said selle kopteri õhku!
1260
01:57:41,682 --> 01:57:43,643
Sam, kus sa oled?
1261
01:57:43,684 --> 01:57:45,687
41. korrus! Loodenurk!
1262
01:57:45,729 --> 01:57:47,396
Me tuleme! Jää paigale!
1263
01:57:47,437 --> 01:57:49,274
See pole võimalik!
1264
01:58:03,329 --> 01:58:05,789
41. korrus! 41.!
1265
01:58:05,831 --> 01:58:10,466
Nad ei pane korrusenumbreid
hoonete välisküljele.
1266
01:58:10,585 --> 01:58:14,094
Hill! Kus Steve on?
Rogersi asukoht on teada?
1267
01:58:29,521 --> 01:58:31,370
Sa ju tunned mind.
1268
01:58:32,399 --> 01:58:34,032
Ei tunne!
1269
01:58:43,243 --> 01:58:44,777
Bucky.
1270
01:58:46,037 --> 01:58:48,715
Oled mind tundnud terve oma elu.
1271
01:58:55,046 --> 01:58:59,134
Su nimi on James Buchanan Barnes.
1272
01:58:59,176 --> 01:59:00,762
Ole vait!
1273
01:59:09,144 --> 01:59:11,443
Ma ei võitle sinuga.
1274
01:59:14,608 --> 01:59:16,621
Sa oled mu sõber.
1275
01:59:22,908 --> 01:59:24,921
Sina oled minu ülesanne.
1276
01:59:26,619 --> 01:59:29,167
Sina oled minu ülesanne!
1277
01:59:31,959 --> 01:59:34,191
Siis tee sellele lõpp peale.
1278
01:59:36,421 --> 01:59:39,632
Sest mina tulen sinuga lõpuni kaasa.
1279
02:01:50,304 --> 02:01:52,224
Sinust vasakul.
1280
02:02:42,648 --> 02:02:45,150
Kas te vannute pühalikult
rääkida tõtt, kogu tõtt
1281
02:02:45,192 --> 02:02:46,484
ja ainult tõtt?
1282
02:02:46,526 --> 02:02:48,493
Jah.
1283
02:02:49,905 --> 02:02:53,164
Miks me veel
kapten Rogersilt midagi kuulnud pole?
1284
02:02:54,369 --> 02:02:56,411
Ma ei tea,
mida ta veel ütlema peaks.
1285
02:02:56,453 --> 02:02:58,496
Arvan, et see vrakk
Potomaci jõe keskel
1286
02:02:58,538 --> 02:02:59,832
väljendab ilmekalt tema vaateid.
1287
02:02:59,873 --> 02:03:01,000
Ta võiks selgitada,
1288
02:03:01,042 --> 02:03:03,793
kuidas me peaksime riiklikku
julgeolekut ülal hoidma nüüd,
1289
02:03:03,835 --> 02:03:08,341
kus te kaks olete meie
luurerelvastuse ära hävitanud.
1290
02:03:08,383 --> 02:03:10,467
HYDRA müüs teile valesid,
mitte luureandmeid.
1291
02:03:10,509 --> 02:03:13,512
Millest paljudes oli teil
oma osa mängida.
1292
02:03:13,553 --> 02:03:16,848
Agent, peaksite teadma,
et selles komisjonis on liikmeid,
1293
02:03:16,890 --> 02:03:19,142
kes arvavad,
arvestades teie teenistuskäiku
1294
02:03:19,184 --> 02:03:21,644
nii selle riigi heaks kui vastu,
1295
02:03:21,686 --> 02:03:23,564
et teie koht on vanglas.
1296
02:03:23,605 --> 02:03:26,366
Mitte Capitoli mäel
nipsakusi väljendamas.
1297
02:03:27,525 --> 02:03:30,029
Te ei pane mind vangi.
1298
02:03:30,070 --> 02:03:34,576
Mitte kedagi meist. Teate miks?
1299
02:03:35,450 --> 02:03:37,077
Valgustage meid.
1300
02:03:37,118 --> 02:03:39,250
Sest teil on meid vaja.
1301
02:03:39,579 --> 02:03:42,041
Jah, maailm on haavatav,
1302
02:03:42,082 --> 02:03:44,710
ja meie aitasime
seda sääraseks muuta.
1303
02:03:44,752 --> 02:03:48,391
Kuid me oleme
parimad seda kaitsma.
1304
02:03:49,214 --> 02:03:52,175
Nii et kui soovite mind vahistada,
siis laske käia.
1305
02:03:52,217 --> 02:03:54,764
Teate küll, kust mind leida.
1306
02:04:29,337 --> 02:04:32,632
Nii et sa oled midagi säärast
ka varem kogenud.
1307
02:04:32,674 --> 02:04:34,384
Sellega harjub ära.
1308
02:04:34,426 --> 02:04:35,635
KOLONEL NICHOLAS J. FURY
1309
02:04:35,677 --> 02:04:36,886
"ÕIGLASE TEE..."
1310
02:04:36,928 --> 02:04:39,264
Oleme HYDRA failidest infot kogunud.
1311
02:04:39,305 --> 02:04:42,976
Paistab, et paljud rotid
ei läinud laevaga põhja.
1312
02:04:43,018 --> 02:04:45,270
Suundun täna Euroopasse.
1313
02:04:45,311 --> 02:04:47,730
Tahtsin küsida,
et kas tahad kaasa tulla.
1314
02:04:47,772 --> 02:04:50,233
Pean enne ühe asja korda ajama.
1315
02:04:50,274 --> 02:04:53,820
Aga sina, Wilson?
Mul läheks sinu oskustega meest vaja.
1316
02:04:53,861 --> 02:04:56,622
Ma olen pigem sõdur kui spioon.
1317
02:04:56,698 --> 02:04:59,043
Olgu siis.
1318
02:05:03,121 --> 02:05:07,887
Kui keegi minu järele küsib,
siis öelge, et mind leiab siit.
1319
02:05:09,127 --> 02:05:13,094
Peaksid uhke olema. See on lähim,
mida ta tänu väljendamiseks ütleb.
1320
02:05:13,673 --> 02:05:15,216
Sa ei lähe kaasa?
1321
02:05:15,258 --> 02:05:16,676
Ei.
1322
02:05:16,717 --> 02:05:19,312
Siia ka ei jää.
- Ei.
1323
02:05:19,553 --> 02:05:21,931
Mu kate on läinud.
Pean endale uue looma.
1324
02:05:21,972 --> 02:05:25,653
See võib aega võtta.
- Sellele ma loodangi.
1325
02:05:27,311 --> 02:05:31,657
Selle kohta, mida palusid,
küsisin Kiievist paar vastuteenet.
1326
02:05:34,026 --> 02:05:37,155
Tee mulle üks teene.
Helista sellele medõele.
1327
02:05:37,197 --> 02:05:38,573
Ta pole seda.
1328
02:05:38,615 --> 02:05:41,325
Ja sina pole S.H.I.E.L.D.-i agent.
1329
02:05:41,367 --> 02:05:44,080
Mis ta nimi oligi?
- Sharon.
1330
02:05:44,204 --> 02:05:45,957
Ta on tore.
1331
02:05:57,675 --> 02:06:00,020
Vaata ette, Steve.
1332
02:06:00,260 --> 02:06:03,390
Sa võib-olla ei taha
sellest niidiotsast tõmmata.
1333
02:06:13,567 --> 02:06:17,153
Lähed talle järele.
- Sa ei pea minuga tulema.
1334
02:06:17,194 --> 02:06:18,828
Ma tean.
1335
02:06:20,197 --> 02:06:21,961
Millal alustame?
1336
02:08:20,775 --> 02:08:24,995
Kõik on läbi.
Fury tegi kõik avalikuks.
1337
02:08:25,113 --> 02:08:26,991
Kõik, millest ta teadlik on.
1338
02:08:27,032 --> 02:08:29,534
Herr Strucker, kui nad kuulevad,
mida me siin teeme,
1339
02:08:29,576 --> 02:08:33,375
kui saavad teada, et teenime HYDRA-t...
- HYDRA, S.H.I.E.L.D.
1340
02:08:33,788 --> 02:08:37,262
Kaks külge mündist,
mis enam käibel ei ole.
1341
02:08:40,462 --> 02:08:42,558
See, mis meil on,
1342
02:08:44,006 --> 02:08:47,218
on väärtuslikum,
kui ükski neist eales teada võis.
1343
02:08:49,262 --> 02:08:53,600
Me oleme pelgalt
kriimustanud pinnakihti
1344
02:08:55,768 --> 02:09:00,191
ja juba on muid asutusi,
mis HYDRA tööd kõikjal jätkavad.
1345
02:09:00,774 --> 02:09:04,361
Me söödame need kapten Ameerikale
ja tema värvikatele sõpradele ette,
1346
02:09:04,403 --> 02:09:08,708
hoides sellega neid meist eemal.
- Aga vabatahtlikud?
1347
02:09:08,907 --> 02:09:10,877
Surnud maetakse nii sügavale,
1348
02:09:10,919 --> 02:09:13,869
et ka nende endi vaimud
ei suuda neid üles leida.
1349
02:09:14,871 --> 02:09:16,919
Ja ellujääjad?
1350
02:09:18,249 --> 02:09:20,242
Kaksikud.
1351
02:09:23,379 --> 02:09:27,018
Varem või hiljem
kohtuvad nad kaksikutega.
1352
02:09:28,634 --> 02:09:33,310
See pole enam spioonide maailm.
Ega isegi mitte kangelaste oma.
1353
02:09:33,722 --> 02:09:37,029
See on imede ajastu, doktor.
1354
02:09:38,311 --> 02:09:41,191
Pole midagi hirmutavamat
1355
02:09:41,990 --> 02:09:43,673
kui ime.
1356
02:15:44,750 --> 02:15:47,950
Captain America naaseb filmis
AVENGERS: AGE OF ULTRON