1 00:00:53,899 --> 00:00:55,801 ‫آهای؟ 2 00:00:57,370 --> 00:00:59,371 ‫کسی نیست؟ 3 00:01:03,442 --> 00:01:05,009 ‫ 4 00:01:05,043 --> 00:01:07,245 ‫با مارگارت بوت کار دارم 5 00:01:08,580 --> 00:01:11,015 ‫نمی‌خواستی یواشکی بیای ‫تو اتاق خوابم که؟ 6 00:01:11,049 --> 00:01:12,983 ‫نه، البته که نه 7 00:01:14,052 --> 00:01:15,353 ‫خانم بوت 8 00:01:15,387 --> 00:01:17,688 ‫کلی بهتون زنگ زدم ولی ‫همش بوق اشغال میزنه 9 00:01:17,723 --> 00:01:19,357 ‫چه جالب 10 00:01:19,391 --> 00:01:21,392 ‫تو کی هستی؟ ‫چه کار مهمی داری 11 00:01:21,427 --> 00:01:23,261 ‫که اومدی حضوراً منو ببینی؟ 12 00:01:23,295 --> 00:01:24,695 ‫من کارن هاپل هستم 13 00:01:24,730 --> 00:01:27,232 ‫من رئیس بخش روانشناسی ‫تیمارستان "رد مدوز" هستم 14 00:01:28,434 --> 00:01:29,934 ‫بنجامین ریکتر فرار کرده 15 00:01:31,237 --> 00:01:32,570 ‫شما با اسم... 16 00:01:32,604 --> 00:01:34,205 ‫نه، دقیقا میدونم کی رو میگی 17 00:01:34,240 --> 00:01:37,041 ‫اصلا برای آقای جرینگی ‫این اردوگاه رو باز کردم 18 00:01:37,075 --> 00:01:38,976 ‫و تا وقتی دستگیر نشده ‫برای ایشون باید 19 00:01:39,010 --> 00:01:40,311 ‫اینجا رو تعطیل کنین 20 00:01:40,346 --> 00:01:41,979 ‫من چنین کاری نمیکنم 21 00:01:43,415 --> 00:01:45,783 ‫فکر نمیکنم متوجه باشین 22 00:01:45,817 --> 00:01:48,953 ‫اون فقط به شما فکر میکنه. ‫فانتزی انتقام داره 23 00:01:48,987 --> 00:01:52,823 ‫خب، کارن، من خودمم فانتزی دارم 24 00:01:52,858 --> 00:01:55,059 ‫فانتزی داشتن یه زندگی بدون ترس 25 00:01:55,093 --> 00:01:58,996 ‫دیگه بهش اجازه نمیدم ‫قدرتم رو ازم بگیره 26 00:01:59,030 --> 00:02:01,732 ‫اردوگاه ردوود طبق برنامه ‫شروع به کار میکنه 27 00:02:01,767 --> 00:02:04,068 ‫- هیچکس در امان نیست ‫- پس زنگ بزن پلیس 28 00:02:04,102 --> 00:02:06,103 ‫البته نه اینکه نیازی بهشون داشته باشم 29 00:02:08,106 --> 00:02:11,909 ‫میدونی کارن، خدا به کسانی کمک میکنه 30 00:02:11,942 --> 00:02:13,810 ‫که کمک‌رسان خودشون هستن 31 00:02:13,844 --> 00:02:15,279 ‫من قبلا از دستش جون سالم به در بردم 32 00:02:15,313 --> 00:02:17,314 ‫و اگه اونقدر احمق باشه ‫که بیاد اینجا 33 00:02:17,348 --> 00:02:20,650 ‫بهتون قول میدم که اونوقت ‫آقای جرینگی از دست من نجات پیدا نمیکنه 34 00:03:19,944 --> 00:03:21,578 ‫فکر کنم پنچر شده 35 00:03:21,612 --> 00:03:23,247 ‫میتونی درستش کنی؟ 36 00:04:00,701 --> 00:04:02,869 ‫چقدر ناجوره 37 00:04:03,870 --> 00:04:06,004 ‫گویا امروز شانس باهام یاره 38 00:04:06,037 --> 00:04:09,105 ‫احتمال اینکه این وقت شب ‫اینجا بهم برسین چقدره؟ 39 00:04:09,139 --> 00:04:11,107 ‫زیاد... 40 00:04:11,140 --> 00:04:13,276 ‫چون خودت اومدی دنبالم 41 00:04:14,310 --> 00:04:16,010 ‫بنجامین 42 00:04:31,419 --> 00:04:33,420 ‫حق با تو بود 43 00:04:45,728 --> 00:04:48,221 ‫من هیولام 44 00:04:55,058 --> 00:05:03,021 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 45 00:05:03,123 --> 00:05:18,056 :مترجمین « HosseinTL حـسـیـن » « AbG ســــروش » 46 00:06:01,638 --> 00:06:04,722 :فصل نهم، قسمت دوم « آقای جرینگی » 47 00:06:20,960 --> 00:06:22,392 ‫امشب ساعت 11 48 00:06:22,426 --> 00:06:24,392 ‫قتلی بی‌رحمانه در یک پمپ بنزین 49 00:06:24,426 --> 00:06:26,625 ‫در رد مدوز رخ داد 50 00:06:26,660 --> 00:06:29,259 ‫در حال حاضر انگیزه یا مظنونی ‫برای قتل سراغ نداریم 51 00:06:29,293 --> 00:06:31,860 ‫از مردم تمنا داریم که هوشیار باشن 52 00:06:31,893 --> 00:06:33,426 ‫آیا ارتباطی به حملاتی که 53 00:06:33,461 --> 00:06:35,360 ‫در لس‌آنجلس اتفاق میفتن دارن؟ 54 00:06:35,393 --> 00:06:37,960 ‫اونجا اسم قاتل رو "شبگرد" گذاشتن 55 00:06:37,994 --> 00:06:39,694 ‫نظری در این باره ندارم 56 00:06:39,727 --> 00:06:41,561 ‫امشب ساعت یازده به این ‫خبر و اخبار دیگر می‌پردازیم 57 00:06:41,594 --> 00:06:43,427 ‫وای خدا، شما هم دیدین؟ 58 00:06:43,461 --> 00:06:46,960 ‫وای، عاشق این یکی‌ام 59 00:06:46,994 --> 00:06:48,761 ‫آها، این همون چیزه... 60 00:06:48,794 --> 00:06:49,960 ‫- "گوشت کجاست؟" ‫- "گوشت کجاست؟" 61 00:06:49,994 --> 00:06:51,393 ‫نه، تو پمپ بنزین 62 00:06:51,428 --> 00:06:53,961 ‫یکی رو کشتن. ‫همونی که توش وایسادیم 63 00:06:53,995 --> 00:06:56,194 ‫میگن ممکنه همونی باشه ‫که به من حمله کرد 64 00:06:56,228 --> 00:06:57,898 ‫خدای من 65 00:06:57,931 --> 00:07:00,134 ‫داره میاد دنبالم 66 00:07:00,168 --> 00:07:03,440 ‫الان این قاتل با اونی که ‫پشت تلفن بود فرق داره؟ 67 00:07:03,474 --> 00:07:06,444 ‫همونی که دسته کلید داره 68 00:07:06,479 --> 00:07:07,980 ‫از خودم درنمیارم 69 00:07:08,014 --> 00:07:09,449 ‫پسرا و دخترا 70 00:07:09,484 --> 00:07:10,885 ‫بعد از تاریکی با همن 71 00:07:10,919 --> 00:07:13,122 ‫خانم بوت، بنظرم در خطریم 72 00:07:13,155 --> 00:07:15,058 ‫بله. در خطریم 73 00:07:15,092 --> 00:07:16,660 ‫خطر گناه 74 00:07:16,695 --> 00:07:17,929 ‫بروک هول شده 75 00:07:17,963 --> 00:07:19,098 ‫چون یه تلفن سرکاری بهش زدن 76 00:07:19,132 --> 00:07:20,467 ‫ترسیده 77 00:07:20,502 --> 00:07:24,273 ‫خب، محلی‌ها میگن دیوونه شدم ‫که دوباره این اردوگاه رو باز کردم 78 00:07:24,307 --> 00:07:26,677 ‫که پناهگاهی درست کنم ‫با هوای تازه و ورزش 79 00:07:26,712 --> 00:07:28,748 ‫برای پاک کردن روح 80 00:07:28,781 --> 00:07:30,149 ‫اما اجازه نمیدم 81 00:07:30,183 --> 00:07:33,254 ‫ترس به زندگیم چیره بشه 82 00:07:33,288 --> 00:07:35,759 ‫فردا روز بزرگی در پیش داریم 83 00:07:35,792 --> 00:07:38,596 ‫تا دقیقا بیست دقیقه دیگه خاموشیه 84 00:07:38,631 --> 00:07:40,366 ‫پسرا میرن 85 00:07:40,399 --> 00:07:44,039 ‫و خودشون رو از وسوسه آزاد میکنن 86 00:07:44,072 --> 00:07:45,641 ‫بریم پسرا 87 00:07:45,676 --> 00:07:47,343 ‫برید 88 00:07:47,376 --> 00:07:49,110 ‫خیلی‌خب 89 00:07:49,145 --> 00:07:50,579 ‫بدویید. بریم 90 00:07:51,581 --> 00:07:54,315 ‫میخوای انقدر دعا کنیم ‫که دیگه راست نکنیم؟ 91 00:07:56,052 --> 00:07:59,555 ‫بدن پاک برابره با ذهن پاک 92 00:07:59,589 --> 00:08:02,524 ‫چند بار باید قوانین رو براتون بگم؟ 93 00:08:02,559 --> 00:08:03,992 ‫پسرا شب دوش میگیرن 94 00:08:04,026 --> 00:08:05,460 ‫بدون استثناء 95 00:08:05,494 --> 00:08:07,362 ‫حالا برو کثافت رو از بدنت بشور 96 00:08:07,396 --> 00:08:09,330 ‫که فردا پاک و باطراوت برای دعای صبحگاهی 97 00:08:09,365 --> 00:08:10,866 ‫بیدار شی 98 00:08:14,203 --> 00:08:16,037 ‫خدافظ 99 00:08:16,072 --> 00:08:18,073 ‫سلیطه 100 00:08:22,411 --> 00:08:24,012 ‫باید یکی این زنه رو بکنه 101 00:08:24,046 --> 00:08:26,114 ‫وگرنه تابستون کسل‌کننده‌ای ‫در پیش داریم 102 00:08:42,765 --> 00:08:46,568 ‫ببین، یه کله‌کیری اومده تو خونه‌ات 103 00:08:46,603 --> 00:08:48,169 ‫و بهت حمله کرده 104 00:08:48,204 --> 00:08:50,005 ‫باید تجربه ترسناکی بوده باشه 105 00:08:50,039 --> 00:08:52,373 ‫منم یه بار یه غریبه ممه‌ام رو 106 00:08:52,408 --> 00:08:55,010 ‫جلوی یه دی‌وی‌دی‌فروشی گرفت، ‫پس درک میکنم 107 00:08:55,044 --> 00:08:58,079 ‫ولی همه دنبال کشتنت نیستن 108 00:08:59,448 --> 00:09:02,083 ‫امکان نداره اینا خیالاتم باشه 109 00:09:02,118 --> 00:09:03,719 ‫آسیب‌های روانی خیلی ناجورن 110 00:09:03,753 --> 00:09:06,955 ‫وقتی شیش سالم بود ‫مامانم فرستادتم کمپ لاغری 111 00:09:06,989 --> 00:09:10,525 ‫یه کوچولو تپل بودم ‫ولی خیلی بامزه بودم 112 00:09:10,559 --> 00:09:13,128 ‫تا قبلش هیچوقت از خونه دور نبودم 113 00:09:13,162 --> 00:09:15,396 ‫خیلی ترسیده بودم 114 00:09:15,431 --> 00:09:17,398 ‫هر شب میرفتم زیر ملافه‌‌ام 115 00:09:17,433 --> 00:09:19,034 ‫و دعا میکردم آفتاب زودتر دربیاد 116 00:09:19,068 --> 00:09:21,036 ‫هر صدایی برام صدای لولوخورخوره بود 117 00:09:21,070 --> 00:09:23,939 ‫هر سایه‌ای برام سایه‌‌ی ‫یه هیولا بود که میخواست منو بخوره 118 00:09:23,973 --> 00:09:28,109 ‫ولی بعضی وقتا سایه فقط یه سایه‌ست 119 00:09:28,144 --> 00:09:31,813 ‫یعنی کمپ کمکت کرد با ‫ترس‌هات روبرو بشی؟ 120 00:09:31,848 --> 00:09:34,315 ‫نه بابا. فقط خوردن و بالا آوردن یادم دادن 121 00:09:34,350 --> 00:09:36,752 ‫ولی مخلص کلام اینه که 122 00:09:36,786 --> 00:09:39,888 ‫اگه بدترین اتفاقات رو تصور کنی، ‫فقط همون میاد جلو چشمت 123 00:09:39,922 --> 00:09:42,457 ‫لازم نیست بدترین اتفاقات رو تصور کنی 124 00:09:42,491 --> 00:09:44,359 ‫وقتی قبلا اتفاق افتادن 125 00:09:57,006 --> 00:09:58,809 ‫کی عروس رو تحویل میده؟ 126 00:09:58,843 --> 00:10:01,047 ‫بنده 127 00:10:03,118 --> 00:10:05,756 ‫جویی اولین پسری بود که بوسیدم 128 00:10:05,791 --> 00:10:08,328 ‫که عاشقش شدم 129 00:10:08,362 --> 00:10:11,168 ‫فقط میخواستم همه‌چی بی‌نقص باشه 130 00:10:11,202 --> 00:10:13,941 ‫حضار عزیز 131 00:10:13,974 --> 00:10:16,178 ‫امروز اینجا جمع شدیم تا این مرد... 132 00:10:16,213 --> 00:10:18,283 ‫فکر میکردم استرسی چیزی داره 133 00:10:18,317 --> 00:10:20,521 ‫و این خانم رو به عقد هم دربیاریم 134 00:10:20,554 --> 00:10:23,327 ‫بعضی وقتا حسودی میکرد 135 00:10:23,360 --> 00:10:25,030 ‫اون موقع بنظرم رمانتیک بود 136 00:10:25,064 --> 00:10:27,068 ‫فکر میکردم نشونه‌ی عشقشه 137 00:10:27,102 --> 00:10:29,202 ‫جوزف کاوانا 138 00:10:29,236 --> 00:10:32,203 ‫این خانم رو به عنوان همسر ‫قانونی خودت می‌پذیری؟ 139 00:10:33,371 --> 00:10:35,271 ‫نوبت توئه 140 00:10:36,339 --> 00:10:37,305 ‫هی 141 00:10:37,339 --> 00:10:39,840 ‫نترس 142 00:10:39,873 --> 00:10:41,306 ‫خب؟ دلت اینو میخواد 143 00:10:41,340 --> 00:10:44,540 ‫دیشب هم همینو بهش گفتی؟ 144 00:10:46,675 --> 00:10:48,176 ‫منظورت چیه؟ 145 00:10:50,544 --> 00:10:52,510 ‫اومدم خونه تو 146 00:10:52,544 --> 00:10:54,210 ‫میخواستم بهت بگم ‫نمیتونم برای گذروندن 147 00:10:54,245 --> 00:10:56,045 ‫باقی عمرم باهات صبر کنم 148 00:10:56,079 --> 00:10:59,412 ‫بعد دیدمش 149 00:10:59,447 --> 00:11:02,048 ‫دیدمت سم 150 00:11:02,081 --> 00:11:04,214 ‫رفتی داخل 151 00:11:04,249 --> 00:11:08,016 ‫منتظر موندم. ‫تا صبح تو خونه‌ش موندی 152 00:11:08,051 --> 00:11:10,752 ‫ببین، من فقط رو کاناپه خوابیدم. ‫همین و بس 153 00:11:10,785 --> 00:11:13,152 ‫هیچ اتفاقی نیفتاد. ‫قسم میخورم 154 00:11:13,185 --> 00:11:15,585 ‫تو که میدونی شبا تو تنهایی میترسم 155 00:11:15,619 --> 00:11:17,586 ‫و نمیخواستم شب قبل از عروسی ببینمت 156 00:11:17,619 --> 00:11:19,887 ‫- بدشانسی میاره ‫- به هم قول داده بودیم بروک 157 00:11:19,921 --> 00:11:22,155 ‫خودمون رو نگه داشته بودیم 158 00:11:22,189 --> 00:11:23,822 ‫نگه داشتم خب 159 00:11:23,857 --> 00:11:25,858 ‫نگه داشتیم 160 00:11:27,192 --> 00:11:29,393 ‫من دوستت دارم 161 00:11:29,427 --> 00:11:30,995 ‫دوستت دارم 162 00:11:31,029 --> 00:11:32,830 ‫باور نمیکنم 163 00:11:42,440 --> 00:11:44,175 ‫برو! فرار کن! 164 00:11:57,089 --> 00:11:58,790 ‫ببین مجبورم کردی چیکار کنم 165 00:11:58,824 --> 00:12:00,024 ‫جویی، خواهش میکنم نکن 166 00:12:00,058 --> 00:12:01,058 ‫ببین مجبورم کردی چه کاری کنم 167 00:12:01,093 --> 00:12:02,760 ‫نه 168 00:12:02,795 --> 00:12:05,096 ‫تو لیاقت سفید پوشیدن نداری 169 00:12:25,683 --> 00:12:27,251 ‫میخواسته مالک تو باشه 170 00:12:27,285 --> 00:12:29,821 ‫هم ذهنت، هم کست، ‫همه رو مال خودش میدونسته 171 00:12:29,855 --> 00:12:32,589 ‫و فکر اینکه خواستی بدون اون ‫بری عشق و حال کنی 172 00:12:32,624 --> 00:12:35,392 ‫و بهش نیاز نداشتی ‫دیوونه‌ش کرده 173 00:12:35,427 --> 00:12:37,628 ‫من کاری نکردم 174 00:12:37,662 --> 00:12:39,130 ‫با هم دوست بودیم ‫منم دلم نمیخواست 175 00:12:39,164 --> 00:12:40,597 ‫اون شب تنها باشم 176 00:12:40,632 --> 00:12:43,600 ‫سم فقط خواست بهم لطف کنه 177 00:12:43,635 --> 00:12:47,104 ‫من هیچوقت حاضر نبودم ‫به جویی خیانت کنم 178 00:12:47,139 --> 00:12:49,140 ‫ولی حرفمو باور نکرد 179 00:12:49,174 --> 00:12:52,143 ‫هیچوقت کسی حرفمو باور نمیکنه 180 00:12:52,177 --> 00:12:54,444 ‫من باور میکنم 181 00:13:02,480 --> 00:13:04,347 ‫من باید برم یکم هوا بخورم 182 00:13:09,116 --> 00:13:11,150 ‫هیچی دیده نمیشه 183 00:13:11,184 --> 00:13:12,951 ‫اگه قرار بود بیخیال یکی از ‫حواس پنجگانه‌‌ات بشی 184 00:13:12,984 --> 00:13:14,683 ‫کدوم رو انتخاب میکردی؟ 185 00:13:14,717 --> 00:13:17,118 ‫بویایی. بدون شک 186 00:13:17,153 --> 00:13:19,253 ‫آره ولی دیگه هیچوقت ‫بوی بیکن رو حس نمیکردی 187 00:13:19,286 --> 00:13:22,020 ‫پوست مونتانا بوی خامه وانیلی میده 188 00:13:22,055 --> 00:13:23,955 ‫تو دریاچه یه کشش خاصی داشتیم 189 00:13:23,989 --> 00:13:26,857 ‫انگار روح‌هامون به هم رسیده بودن 190 00:13:26,890 --> 00:13:28,756 ‫تا حالا مرحله اول انقدر حال نداده بود 191 00:13:28,790 --> 00:13:30,091 ‫وایسا ببینم 192 00:13:30,124 --> 00:13:31,124 ‫فقط همدیگه رو بوسیدین؟ 193 00:13:31,158 --> 00:13:32,258 ‫معلومه که نه 194 00:13:32,291 --> 00:13:34,124 ‫خب مرحله اول اونه 195 00:13:34,159 --> 00:13:35,125 ‫شاید واسه شما اینجوریه 196 00:13:35,160 --> 00:13:36,493 ‫اگه مونتانا واسه این شده 197 00:13:36,526 --> 00:13:38,027 ‫قبل از همه من بروک رو مخ میکنم 198 00:13:38,061 --> 00:13:39,294 ‫وایسا بینم، کی موند واسه من؟ 199 00:13:39,327 --> 00:13:40,927 ‫- مارگارت ‫- یا کف دستت 200 00:13:40,962 --> 00:13:41,995 ‫فکرشم نکنین برین سمت 201 00:13:42,028 --> 00:13:43,928 ‫عشق من، آشپز برتی 202 00:13:43,963 --> 00:13:45,129 ‫اگه کشش میخوای 203 00:13:45,163 --> 00:13:46,629 ‫فقط اون! 204 00:13:46,663 --> 00:13:47,930 ‫وای خدا 205 00:13:47,965 --> 00:13:50,501 ‫یعنی چی؟ 206 00:13:52,072 --> 00:13:54,641 ‫حوله و صابونش کو؟ 207 00:13:54,675 --> 00:13:57,580 ‫فکر کردی اومدی اسپا؟ 208 00:13:59,150 --> 00:14:01,720 ‫میرم حوله ساحلم رو بردارم 209 00:14:01,754 --> 00:14:03,291 ‫آب گرم برام نگه دارین 210 00:14:03,324 --> 00:14:04,793 ‫چشم خانم 211 00:14:04,826 --> 00:14:06,229 ‫حوله ساحل؟ 212 00:14:58,020 --> 00:15:00,123 ‫این چه کاریه بلیک؟ 213 00:15:00,156 --> 00:15:03,928 ‫این اسم مخصوص همکاران 214 00:15:03,963 --> 00:15:05,499 ‫و آشناهای کاریه 215 00:15:06,534 --> 00:15:10,273 ‫پسرام هیچوقت به اسم صدام نمیکنن 216 00:15:11,309 --> 00:15:13,145 ‫باشه 217 00:15:15,149 --> 00:15:17,585 ‫این چه کاریه باباجون؟ 218 00:15:20,025 --> 00:15:22,996 ‫میدونی، تلفنی تهدید کردن ‫کسی غیرقانونیه 219 00:15:23,030 --> 00:15:26,068 ‫چه برسه به تعقیب کردن 220 00:15:27,537 --> 00:15:30,007 ‫همیشه خودتو دست کم میگیری اکس 221 00:15:30,042 --> 00:15:32,478 ‫مشکلت اینه 222 00:15:32,512 --> 00:15:35,150 ‫ولی "رامبرانت"ـی هستی برای خودت ‫(نقاش هلندی) 223 00:15:35,184 --> 00:15:38,556 ‫بنظرت من بیخیال یه رامبرانت میشم؟ 224 00:15:40,093 --> 00:15:41,495 ‫ببین 225 00:15:41,528 --> 00:15:43,031 ‫من بابت تمام زحمتایی که برام کشیدی... 226 00:15:43,065 --> 00:15:46,570 ‫من تو پارک مک‌آرتور پیدات کردم 227 00:15:46,604 --> 00:15:48,140 ‫با یه سوزن تو دستت 228 00:15:48,174 --> 00:15:50,143 ‫و شاشیده بودی تو شلوار لیت 229 00:15:50,177 --> 00:15:53,315 ‫من تر و تمیزت کردم، ‫چه باطن و چه ظاهر 230 00:15:53,349 --> 00:15:56,154 ‫در ضمن یه نصیحتی از من بشنو 231 00:15:56,188 --> 00:15:58,224 ‫اگه خواستی فرار کنی 232 00:15:58,257 --> 00:16:00,760 ‫برای چک حقوقیت آدرس جایگزین ننویس 233 00:16:00,795 --> 00:16:02,431 ‫تو استودیوی ایروبیک 234 00:16:02,464 --> 00:16:05,836 ‫همونقدر که خوشگلی کودن هم هستی 235 00:16:05,870 --> 00:16:10,345 ‫و خیلی خیلی خوشگلی 236 00:16:10,378 --> 00:16:13,383 ‫بهم قول دادی باید فقط ‫یه دونه بازی کنم 237 00:16:15,254 --> 00:16:17,424 ‫من گی نیستم 238 00:16:18,727 --> 00:16:20,262 ‫گی پولی باش جیگر 239 00:16:20,295 --> 00:16:23,031 ‫دارم خودمو جر میدم ‫که یه بازیگر واقعی بشم 240 00:16:23,065 --> 00:16:25,435 ‫بنظرت مایکل فاکس ‫پورن بازی کرده؟ 241 00:16:25,469 --> 00:16:27,204 ‫- تام سلک چی؟ ‫- چرا تو فکر 242 00:16:27,238 --> 00:16:29,973 ‫یه شانس یک در میلیون برای موفقیت هستی 243 00:16:30,007 --> 00:16:33,612 ‫وقتی من اینجام و دارم ‫ستاره شدن رو پیشکشت میکنم؟ 244 00:16:34,847 --> 00:16:36,081 ‫گور بابای این کار 245 00:16:36,116 --> 00:16:38,084 ‫من نیستم 246 00:16:45,428 --> 00:16:47,130 ‫کاری که باباجون میگه رو انجام میدی 247 00:16:47,164 --> 00:16:50,901 ‫وگرنه کپی این نوار رو برای ‫همه دوستات 248 00:16:50,934 --> 00:16:53,337 ‫و رئیسات تو اون استودیوی ‫رقص میفرستم 249 00:16:53,372 --> 00:16:54,906 ‫شاید اون مادر دائم‌الخمرت هم پیدا کنم 250 00:16:54,940 --> 00:16:56,642 ‫و یه نسخه هم برا اون بفرستم 251 00:16:56,676 --> 00:16:59,145 ‫اگه بتونم یکی بهتر پیدا کنم ‫که جایگزینم بشه چی؟ 252 00:16:59,180 --> 00:17:00,147 ‫ 253 00:17:01,949 --> 00:17:03,785 ‫"جان هلمز" بعدی ‫(بازیگر مشهور پورن) 254 00:17:03,818 --> 00:17:04,786 ‫حتی گنده‌تر 255 00:17:04,820 --> 00:17:06,088 ‫ 256 00:17:07,323 --> 00:17:08,991 ‫نشونم بده 257 00:17:29,084 --> 00:17:30,119 ‫بیشتر از اونی که بده میگیره 258 00:17:30,152 --> 00:17:32,855 ‫اون ویدیوی جین فاندا رو برام آب خورد 259 00:17:32,889 --> 00:17:35,125 ‫بیشتر دخترا طاقتشو ندارن 260 00:17:35,159 --> 00:17:36,894 ‫و وقتی شق میکنی 261 00:17:36,928 --> 00:17:39,564 ‫انقدر خون به مغزت نمیرسه که ‫سرت گیج میره 262 00:17:41,100 --> 00:17:43,837 ‫کارتون چیه حالا؟ 263 00:17:45,240 --> 00:17:46,374 ‫من تو رشته پزشکی‌ام 264 00:17:46,407 --> 00:17:48,809 ‫- باشه سه بار ‫- چیه؟ 265 00:17:48,844 --> 00:17:51,079 ‫آب دهن جسدهای ‫مرگ مغزی رو پاک میکنه 266 00:17:51,113 --> 00:17:54,150 ‫نگو جسد حاجی. ‫آدمن اونا 267 00:17:54,184 --> 00:17:56,086 ‫هنوز درک دارن. ‫فقط تو کمان 268 00:17:56,119 --> 00:17:58,356 ‫ 269 00:17:58,390 --> 00:18:00,392 ‫این کیر نیست 270 00:18:00,425 --> 00:18:02,894 ‫کار خداست 271 00:18:02,928 --> 00:18:04,697 ‫مطمئنم. ‫حتی یه آهنگ معروفم 272 00:18:04,731 --> 00:18:06,066 ‫دربارش خوندن 273 00:18:06,099 --> 00:18:07,268 ‫"کما کامیلیون" ‫(درستش "کارما کامیلیون"ـه) 274 00:18:07,302 --> 00:18:08,268 ‫چی؟ 275 00:18:08,301 --> 00:18:10,531 ‫آره. متنش رو برو بخون 276 00:18:19,691 --> 00:18:22,055 ‫ 277 00:18:23,421 --> 00:18:25,152 ‫ 278 00:18:25,186 --> 00:18:28,000 ‫خفه شو حاجی. کل روز ‫میره رو مخم 279 00:19:18,072 --> 00:19:19,856 ‫چجوری پیدام کردی؟ 280 00:19:19,889 --> 00:19:21,802 ‫بهت که گفتم 281 00:19:21,835 --> 00:19:23,943 ‫شیطان راه رو نشونم میده 282 00:19:29,978 --> 00:19:31,599 ‫فقط باید در رو باز میکردم... 283 00:19:34,488 --> 00:19:36,014 ‫و دعوتش کنم داخل 284 00:20:03,316 --> 00:20:06,140 ‫لعنتی 285 00:20:06,175 --> 00:20:08,865 ‫تو نباید اینجا باشی 286 00:20:13,036 --> 00:20:15,054 ‫نه وایسا. ‫من اینجا نمیمیرم 287 00:20:25,888 --> 00:20:28,091 ‫من مخالفم 288 00:21:18,800 --> 00:21:21,737 ‫لعنتی 289 00:21:21,771 --> 00:21:23,138 ‫خدایا 290 00:21:23,173 --> 00:21:24,174 ‫فکر کردم اونه 291 00:21:25,577 --> 00:21:28,080 ‫خواستم زنگ بزنم پلیس ‫ولی تلفن قطعه 292 00:21:28,113 --> 00:21:30,249 شاید وقتی مارگارت برق رو قطع کرده .تلفنـا هم باهاش قطع شدن 293 00:21:30,283 --> 00:21:31,317 اون الان اینجاست 294 00:21:31,351 --> 00:21:32,887 یه جنازه توی آب دیدم 295 00:21:32,921 --> 00:21:34,289 .و لب اسلکه هم بهم حمله کرد 296 00:21:34,323 --> 00:21:35,553 کی، آقای جرینگی؟ - نه - 297 00:21:35,587 --> 00:21:36,849 .شبگرد 298 00:21:38,179 --> 00:21:39,774 بهت که گفتم اومده اینجا منو بُکشه 299 00:21:39,808 --> 00:21:42,134 تو نباید می‌اومدی اینجا 300 00:21:43,298 --> 00:21:45,066 تو 301 00:21:47,101 --> 00:21:48,735 چطوری زنده‌ای تو؟ 302 00:21:48,770 --> 00:21:51,705 منظورت چیه؟ 303 00:21:57,882 --> 00:21:59,881 .شیطان، شیطان، شیطان 304 00:22:09,457 --> 00:22:11,424 باید به حرفم گوش بدی 305 00:22:11,459 --> 00:22:14,495 یعنی میگی این یارو از لس‌آنجلس تا اینجا دنبالت کرده؟ 306 00:22:14,529 --> 00:22:16,196 آره 307 00:22:23,270 --> 00:22:24,905 ببین، آخه من میام همچین بلایی سر خودم بیارم؟ 308 00:22:24,939 --> 00:22:26,473 !کمک 309 00:22:26,508 --> 00:22:27,974 !رِی‌ـه 310 00:22:28,009 --> 00:22:30,110 .بدو بریم 311 00:22:30,144 --> 00:22:33,614 یا پیغمبر یا پیغمبر 312 00:22:33,648 --> 00:22:35,982 یا پیغمبر 313 00:22:36,017 --> 00:22:38,084 یا پیغمبر 314 00:22:38,119 --> 00:22:41,421 .انقدر اینو تکرار نکن دیگه، پسر - .همه خونسردی خودشونو حفظ کنن - 315 00:22:41,455 --> 00:22:43,624 هیچ‌کدوم‌تون این یارو رو نمی‌شناسه؟ 316 00:22:43,658 --> 00:22:47,460 یه بدبختی‌ـه که .یه شکاف تو جمجمه‌ش ایجاد شده 317 00:22:51,164 --> 00:22:53,132 .آره، با چوب بهش سیخونک بزن 318 00:22:53,166 --> 00:22:55,034 چی؟ 319 00:22:59,139 --> 00:23:01,841 ببینم نباید الان بری نبضی چیزیش رو چک کنی؟ 320 00:23:17,591 --> 00:23:18,858 مُرده 321 00:23:18,892 --> 00:23:21,193 راضی شدی؟ 322 00:23:32,105 --> 00:23:33,906 دهنتو 323 00:23:33,940 --> 00:23:35,307 فکر کنم داشته منو دید می‌زده 324 00:23:37,210 --> 00:23:38,477 !یا پیغمبر 325 00:23:38,511 --> 00:23:40,546 .حالا این شروع کرد 326 00:23:42,348 --> 00:23:44,049 !پشمام 327 00:23:44,084 --> 00:23:45,517 ببینم این...؟ 328 00:23:45,552 --> 00:23:47,482 .خدای بزرگ 329 00:23:47,515 --> 00:23:49,512 باید کمکش کنیم 330 00:23:49,546 --> 00:23:52,075 یکی یه‌کاری کنه 331 00:23:52,108 --> 00:23:53,738 باید زنگ بزنیم آمبولانس بیاد 332 00:23:53,773 --> 00:23:55,802 .طرف واقعاً مُرده .باید زنگ بزنیم پلیس 333 00:23:55,836 --> 00:23:57,567 به جسدش دست نزن 334 00:23:57,600 --> 00:23:59,130 .شاید فکر کنن دستی تو ماجرا داشتی 335 00:23:59,165 --> 00:24:01,367 چرا باید کسی فکر کنه که من دستی تو این قضیه داشتم؟ 336 00:24:01,400 --> 00:24:03,235 من اصلاً این بابا رو نمی‌شناسم 337 00:24:04,571 --> 00:24:05,638 چه بلایی سرش اومد؟ 338 00:24:05,672 --> 00:24:07,073 .یکی چشم‌شو به اینجا میخ‌کوب کرده 339 00:24:07,106 --> 00:24:08,240 حق با تو بود 340 00:24:09,208 --> 00:24:10,547 درمورد چی؟ 341 00:24:10,579 --> 00:24:12,668 .اون یارو شبگرده 342 00:24:12,702 --> 00:24:15,052 .بروک گفت که طرفو دم اسکله دیده 343 00:24:15,084 --> 00:24:17,010 .بهم حمله کرد 344 00:24:17,043 --> 00:24:18,349 یه جسدی هم توی دریاچه دیدم 345 00:24:18,383 --> 00:24:19,688 باید مارگارت رو پیدا کنیم 346 00:24:19,720 --> 00:24:20,895 باید اینو گزارش بدیم 347 00:24:20,929 --> 00:24:22,267 یعنی همین‌الان - بچه‌ها - 348 00:24:22,301 --> 00:24:23,867 فکر نمی‌کنم این کارِ .شبگرد بوده باشه 349 00:24:27,785 --> 00:24:30,069 کار جرینگی‌ـه - بیاید سریع بزنیم به چاک - 350 00:24:30,103 --> 00:24:31,245 .وَنم 351 00:24:31,278 --> 00:24:32,420 !بدوئید فلنگو ببندیم 352 00:24:47,570 --> 00:24:49,725 تو کی هستی؟ 353 00:24:49,758 --> 00:24:53,120 .خدمتگزار پسر خدا 354 00:24:53,153 --> 00:24:54,687 تو مسیحی هستی؟ 355 00:24:54,721 --> 00:24:57,071 .اون یکی پسرش 356 00:24:57,103 --> 00:24:59,127 .اونی که از درگاه خدا رانده شد 357 00:25:00,107 --> 00:25:01,870 شیطان؟ 358 00:25:01,903 --> 00:25:03,241 چی می‌خوای؟ 359 00:25:10,392 --> 00:25:14,570 .می‌خوام که... از این یارو برام بگی 360 00:25:33,180 --> 00:25:34,616 مجروح شدی 361 00:25:34,648 --> 00:25:36,901 بذار برم جعبۀ کمک‌های اولیه‌م رو بیارم 362 00:25:44,247 --> 00:25:45,977 اسمت چیه؟ 363 00:25:48,133 --> 00:25:50,843 ریچارد 364 00:25:50,875 --> 00:25:52,572 ".ریچارد رامیرز" 365 00:25:52,606 --> 00:25:55,184 بشین، ریچارد 366 00:26:04,197 --> 00:26:06,467 مدیریت اینجا با توئه؟ 367 00:26:06,500 --> 00:26:08,935 .کلبه‌ی تو از مال بقیه شیک‌تره 368 00:26:08,967 --> 00:26:11,534 .جوونِ تیزی هستی 369 00:26:11,568 --> 00:26:13,804 شرط می‌بندم شاگرد اول بودی 370 00:26:13,839 --> 00:26:15,912 نه همچین 371 00:26:15,944 --> 00:26:17,787 .کلاس نهم ترک تحصیل کردم 372 00:26:17,820 --> 00:26:20,288 یکی رو کشتم 373 00:26:20,322 --> 00:26:24,567 ،یعنی قشنگ زدم کشتمشـا .بحثی توش نبود 374 00:26:24,600 --> 00:26:26,278 درسته 375 00:26:26,312 --> 00:26:28,483 اولین باری بود که آدم می‌کشتی؟ 376 00:26:28,516 --> 00:26:30,787 نه 377 00:26:30,821 --> 00:26:34,604 ولی اولین باری بود که .مجبور شدم دوبار یکی‌رو بکشم 378 00:26:34,637 --> 00:26:36,250 .طرفو کشتم 379 00:26:36,283 --> 00:26:38,060 بعد دوباره زنده شد 380 00:26:38,093 --> 00:26:40,857 آخه چطوری؟ - .خب، به‌دست مسیح دیگه - 381 00:26:42,042 --> 00:26:44,082 فایده‌ی مذهب و خدا 382 00:26:44,116 --> 00:26:45,959 اینه که وقتی 383 00:26:45,991 --> 00:26:49,051 چیزی توجیه دیگه‌ای نداره .اونا هستن 384 00:26:49,086 --> 00:26:51,554 ...و این 385 00:26:51,587 --> 00:26:53,956 این مردی که توی عکس هست هم 386 00:26:53,989 --> 00:26:56,160 .چهارده ساله که مُرده 387 00:26:56,194 --> 00:26:59,583 خودم چندین سال پیش .بدن بی‌جونش رو دیدم 388 00:26:59,616 --> 00:27:01,952 اصلاً با عقل جور در نمیاد 389 00:27:03,501 --> 00:27:05,683 بذار کمکت کنم متوجه شی 390 00:27:05,717 --> 00:27:09,446 بدترین اتفاقی که تا حالا برات افتاده، چی بوده؟ 391 00:27:09,480 --> 00:27:13,544 .دوست ندارم درمورد اون مسائلم صحبت کنم 392 00:27:13,578 --> 00:27:16,096 ولی فکر نکنم این‌طور باشه 393 00:27:16,131 --> 00:27:18,583 به‌نظر من... تو فقط آدم درستی 394 00:27:18,617 --> 00:27:20,766 رو پیدا نکرده بودی که 395 00:27:20,800 --> 00:27:23,218 اون‌طور که می‌خوای به حرفت گوش بده 396 00:27:25,839 --> 00:27:29,500 ...بدترین اتفاقی که تا حالا برام افتاده 397 00:27:29,534 --> 00:27:32,524 همه‌چیزه 398 00:27:32,557 --> 00:27:34,641 .من تو زندگیم چیزی جز درد ندیدم 399 00:27:34,675 --> 00:27:37,899 دنیا همیشه با زبونِ درد و رنج .باهام صحبت کرده 400 00:27:37,933 --> 00:27:41,627 چرا خودم با زبون درد پاسخ دنیا رو ندم؟ 401 00:27:43,173 --> 00:27:45,356 مامانم تو کارخونۀ تولید چکمه کار می‌کرد 402 00:27:45,390 --> 00:27:47,204 وقتی منو حامله بود 403 00:27:47,239 --> 00:27:49,019 اون موادای شیمیایی رو تنفس می‌کرد 404 00:27:49,053 --> 00:27:52,882 من نفس اولمم نکشیده بودم .که آلوده شده بودم 405 00:28:09,174 --> 00:28:11,189 ،بعد از این‌که تاب خورد به سرم .تشنج‌هام شروع شد 406 00:28:13,575 --> 00:28:15,321 پسرعموم "مایک" باهامون زندگی می‌کرد 407 00:28:20,093 --> 00:28:22,745 عضو نیروهای ویژه ارتش بود ،که تازه از ویتنام برگشته بود 408 00:28:22,779 --> 00:28:24,459 و عکس کُلی دختر رو که توی جنگل‌های اونجا 409 00:28:24,493 --> 00:28:26,039 کشته بود رو بهم نشون داد 410 00:28:26,072 --> 00:28:28,120 بهم گفت اونجا می‌تونی .هر کاری عشقت کشید بکنی 411 00:28:28,156 --> 00:28:30,224 و این‌که آزادی 412 00:28:30,258 --> 00:28:31,959 زنش از این‌که اون عکسـا رو نشونم می‌داد خوشش نمیومد 413 00:28:31,992 --> 00:28:34,695 .نمی‌خواد من آزاد و رها باشم 414 00:28:34,728 --> 00:28:37,131 هیچ‌وقت برات سؤال شده که 415 00:28:37,165 --> 00:28:40,834 چرا اون بلاهای وحشتناک سر تو اومده؟ 416 00:28:40,868 --> 00:28:43,204 ...اون اتفاقا برات افتاد 417 00:28:44,905 --> 00:28:48,242 چون باید تموم اون سختی‌ها رو می‌کشیدی که 418 00:28:48,276 --> 00:28:52,180 .تبدیل به مردی بشی که امروز هستی 419 00:28:52,213 --> 00:28:54,882 .همون مردی که آوردنش اینجا پیش من 420 00:28:58,786 --> 00:29:02,190 من به‌خاطر یه دختری اومدم اینجا 421 00:29:04,392 --> 00:29:06,560 ولی فکر کنم از تو بیشتر خوشم میاد 422 00:29:08,629 --> 00:29:10,198 مطمئنم 423 00:29:10,231 --> 00:29:13,366 تو به حرفام گوش میدی 424 00:29:13,400 --> 00:29:15,301 میشه پاهات رو نشونم بدی؟ 425 00:29:19,606 --> 00:29:22,408 من می‌فهممت، ریچارد 426 00:29:22,442 --> 00:29:26,845 می‌دونی خدا دیگه چه ویژگی خارق‌العاده‌ای داره؟ 427 00:29:26,879 --> 00:29:29,181 ،می‌تونی باهاش دلیل یک اتفاق رو توجیه کنی 428 00:29:29,216 --> 00:29:31,183 بلکه می‌تونی باهاش اینو هم که 429 00:29:31,218 --> 00:29:33,252 .چرا اون‌کارو کردی توجیه کنی 430 00:29:33,286 --> 00:29:35,787 .حتی اعمال وحشتناکت رو 431 00:29:35,822 --> 00:29:37,889 این فوق‌العاده نیست؟ 432 00:29:39,326 --> 00:29:42,261 یعنی میگی نیازی نیست به‌خاطر کارای بدم عذاب‌وجدان داشته باشم؟ 433 00:29:42,295 --> 00:29:45,431 .نه اگر خدمتگزار خدا باشی - .یا شیطان - 434 00:29:45,465 --> 00:29:48,434 .بعد میگی شاگرد باهوشی نبودی 435 00:29:48,468 --> 00:29:51,737 پسرعموت دربارۀ آزادی .باهات صحبت کرد 436 00:29:51,771 --> 00:29:53,772 تنها چیزی که برای رسیدن به 437 00:29:53,806 --> 00:29:56,975 ...آزادی عمل کامل لازم داری، دو چیزه 438 00:29:57,009 --> 00:30:00,246 .خدا و آسیب روانی 439 00:30:02,314 --> 00:30:04,315 آزادی 440 00:30:07,519 --> 00:30:10,355 تو اولین آدمی هستی .که واقعاً منو می‌فهمه 441 00:30:11,990 --> 00:30:13,958 .من به تو نیاز دارم، ریچارد 442 00:30:13,992 --> 00:30:17,061 ،این مرد، یا هر موجودی که هست 443 00:30:17,095 --> 00:30:19,964 نباید این بچه‌ها رو وحشت‌زده کنه 444 00:30:19,998 --> 00:30:22,767 .اینجا باید مکان امنی براشون باشه 445 00:30:22,801 --> 00:30:26,237 تو باید بری پیداش کنی .و وادارش کنی اینجا رو ترک کنه 446 00:30:26,272 --> 00:30:27,805 چطوری؟ 447 00:30:27,839 --> 00:30:29,974 ،من به مسیح کودک ایمان دارم، ریچارد 448 00:30:30,008 --> 00:30:31,976 و به تو هم ایمان دارم 449 00:30:32,010 --> 00:30:34,579 من این مشاور مرموزی .که دنبالشی رو پیدا می‌کنم 450 00:30:34,613 --> 00:30:36,614 اما ازت خواهش می‌کنم که 451 00:30:36,648 --> 00:30:39,150 دیگه از الان به بعد .کسی رو نکُشی 452 00:30:39,185 --> 00:30:41,319 این اردوگاه به حد کافی .به خودش کشت‌وکشتار دیده 453 00:30:48,394 --> 00:30:49,695 .بدو، گاز بده 454 00:30:49,728 --> 00:30:51,463 نمی‌تونم اون لامصبو !از حافظه‌م پاک کنم 455 00:30:51,497 --> 00:30:54,300 داشت از سرش ماده خاکستری !نشت می‌کرد، پسر 456 00:30:54,333 --> 00:30:56,202 !به شخمم بابا !زاویر، گاز بده 457 00:30:56,235 --> 00:30:57,836 !برو 458 00:30:57,870 --> 00:31:00,305 .استارت نمی‌خوره !اینجا گیر افتادیم 459 00:31:01,898 --> 00:31:03,427 من نمی‌تونم با عذاب‌وجدان بمیرم 460 00:31:03,458 --> 00:31:04,800 .من واقعاً اون استروئیدها رو مصرف کردم 461 00:31:04,833 --> 00:31:06,237 !آره بابا، خودمون می‌دونیم 462 00:31:06,268 --> 00:31:08,640 روشن شو، عزیزم 463 00:31:10,671 --> 00:31:12,169 !ایول 464 00:31:12,200 --> 00:31:13,262 !ای جان 465 00:31:16,447 --> 00:31:18,070 !جون 466 00:31:21,472 --> 00:31:23,471 !آره همینه - !کص خارت، اردوگاه ردوود - 467 00:31:40,174 --> 00:31:42,765 ریتا؟ حالت خوبه؟ 468 00:31:42,797 --> 00:31:44,334 می‌تونی بلند شی؟ 469 00:31:46,273 --> 00:31:48,244 .پشمام. این ماشین مارگارته 470 00:31:48,278 --> 00:31:49,547 .اینو دیگه نمیشه صاف‌کاریش کرد 471 00:31:51,519 --> 00:31:53,957 .طرف توی درمانگاهه - چی؟ - 472 00:31:53,992 --> 00:31:57,201 فکر کردم درو قفل کردم، ولی .بعدش صداش اومد... صدای جرینگ‌جرینگ کلیداش 473 00:31:58,404 --> 00:32:01,211 .اون برگشته - .دهنتو سرویس - 474 00:32:03,418 --> 00:32:05,250 وای خدا 475 00:32:07,981 --> 00:32:09,647 پسر 476 00:32:09,680 --> 00:32:11,313 !حاجی 477 00:32:11,347 --> 00:32:14,278 .پسر! اون دیگه روشن نمیشه 478 00:32:14,313 --> 00:32:16,178 اگر سریع از اینجا نریم .دخل همه‌مون اومده 479 00:32:16,212 --> 00:32:18,310 .من یه ماشین دارم .گلفه ولی 480 00:32:18,344 --> 00:32:20,176 .همه‌مون توش جا نمی‌شیم - .نینجای منم هست - 481 00:32:20,210 --> 00:32:22,674 ولی خب، می‌تونم یکی رو .ترک موتور جا بدم 482 00:32:22,708 --> 00:32:25,439 نینجا چه صیغه‌ایه؟ - .یه موتورسیکلت خفن - 483 00:32:25,473 --> 00:32:27,272 ...ولی یه مشکلی هست .سوئیچم توی کلبه‌ست 484 00:32:27,307 --> 00:32:29,342 .منم باید برم سوئیچم رو بردارم 485 00:32:29,375 --> 00:32:31,677 .یکی باهام بیاد - دو تا قاتل روانی - 486 00:32:31,711 --> 00:32:32,945 دارن اطراف اون اردوگاه پرسه می‌زنن 487 00:32:32,978 --> 00:32:34,614 اون‌وقت می‌خوای باهات برگردیم اونجا؟ 488 00:32:34,647 --> 00:32:37,617 .تنهایی نمیرم اونجا - .همه‌تون بی‌خایه‌اید. خودم میرم - 489 00:32:37,650 --> 00:32:39,619 .باید همه با هم بریم .دو گروه می‌شیم 490 00:32:39,652 --> 00:32:41,787 یعنی خب، اینجا وسط خیابون که جامون امن‌تر نیست - راست میگه - 491 00:32:41,821 --> 00:32:43,989 .مونتانا و زاویر با من بیان .بقیه‌تون با ریتا برید 492 00:32:44,023 --> 00:32:45,558 ،سوئیچ رو بردارین و سریع برگردین اینجا 493 00:32:45,591 --> 00:32:47,593 .حله؟ زودباشید - .آره - 494 00:32:56,736 --> 00:32:58,704 .نباید اینجا باشی 495 00:32:58,738 --> 00:33:00,906 پس واقعاً خودتی 496 00:33:00,940 --> 00:33:02,742 باید بری 497 00:33:02,775 --> 00:33:04,377 .اینجا امن نیست 498 00:33:07,513 --> 00:33:09,849 .تو واقعاً اینجایی، جوناس 499 00:33:12,218 --> 00:33:14,221 چطور ممکنه؟ 500 00:33:16,425 --> 00:33:18,061 من تو رو می‌شناسمت 501 00:33:21,235 --> 00:33:22,303 مارگارت؟ 502 00:33:24,106 --> 00:33:25,442 ولی آخه چه‌قدر فرق کردی 503 00:33:25,477 --> 00:33:27,714 تو هیچ فرقی نکردی 504 00:33:27,747 --> 00:33:30,118 .ولی من که فکر می‌کردم تو مُردی 505 00:33:30,151 --> 00:33:34,058 .من نمردم، ولی فکر کنم ممکنه تو مُرده باشی 506 00:33:35,562 --> 00:33:37,565 .چی؟ نه 507 00:33:37,600 --> 00:33:40,405 .نمی... نمی‌فهمم 508 00:33:40,438 --> 00:33:41,773 جوناس، امسال چه سالیه؟ 509 00:33:41,808 --> 00:33:43,944 سال 1970 510 00:33:43,978 --> 00:33:46,283 آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 511 00:33:46,317 --> 00:33:47,885 خب، نمی‌دونم والا 512 00:33:47,919 --> 00:33:49,154 داشتم... فرار می‌کردم 513 00:33:49,188 --> 00:33:51,223 از چی؟ 514 00:33:51,256 --> 00:33:53,891 واقعاً وحشتناک بود 515 00:33:53,926 --> 00:33:56,160 خون همه‌جا رو گرفته بود 516 00:33:58,130 --> 00:34:00,465 خونِ کی؟ چی دیدی؟ 517 00:34:01,500 --> 00:34:03,435 .خدای من 518 00:34:04,370 --> 00:34:07,305 اینا همه‌ش تقصیر منه 519 00:34:07,340 --> 00:34:09,206 تو رو دیدمت 520 00:34:20,619 --> 00:34:21,819 باید کمکت می‌کردم 521 00:34:21,853 --> 00:34:23,387 .ولت کردم که اونجا جون بدی 522 00:34:41,906 --> 00:34:44,307 .نه. خواهش می‌کنم، تو رو خدا 523 00:34:44,342 --> 00:34:45,676 !نه 524 00:34:45,710 --> 00:34:49,580 .پس جرینگی توی وانت بود 525 00:34:50,915 --> 00:34:53,149 تو دیدیش؟ - .صداش رو شنیدم - 526 00:34:53,184 --> 00:34:55,382 .صدای کلیداشو 527 00:34:57,079 --> 00:34:59,309 من مُردم 528 00:35:00,809 --> 00:35:02,507 یعنی الان من روحم؟ 529 00:35:02,540 --> 00:35:04,771 .مگه من "دن آکروید"ـم؟ آره احتمالاً [ بازیگر فیلم‌های شکارچیان روح ] 530 00:35:04,805 --> 00:35:06,336 ارواح که واقعیت ندارن 531 00:35:06,370 --> 00:35:08,267 ،توی انجیل ارواح اومدن 532 00:35:08,300 --> 00:35:11,364 ،و تو هم که اینجایی .پس باید واقعی باشن 533 00:35:12,863 --> 00:35:15,292 احتمالاً تو همون جاده‌ای که مُرده بودی می‌موندی 534 00:35:15,327 --> 00:35:17,191 اگر اون مشاورهای احمق سوارت نکرده بودن 535 00:35:17,224 --> 00:35:18,657 .و نیاورده بودنت به اردوگاه 536 00:35:21,986 --> 00:35:23,950 ،آدمای زیادی مُردن 537 00:35:23,984 --> 00:35:26,848 و منم... فرار کردم 538 00:35:28,279 --> 00:35:30,110 .من یه بزدل بدبختم 539 00:35:31,209 --> 00:35:34,205 حالا میگی چی کار کنم؟ 540 00:35:58,115 --> 00:36:00,078 .من داخل نمیام 541 00:36:00,113 --> 00:36:02,076 .ممکنه هنوز اون تو باشه .نه 542 00:36:03,142 --> 00:36:04,907 من که چیزی نمی‌شنوم 543 00:36:06,572 --> 00:36:09,269 .تو می‌دونی سوئیچه کجاست .بیاید جنگی بریم تو و برگردیم 544 00:36:09,304 --> 00:36:12,066 نه، نمی‌تونم - پسر، تو اول برو - 545 00:36:12,100 --> 00:36:14,563 بخورش بابا. چرا من؟ - .تو یه ورزشکار جهانی هستی دیگه - 546 00:36:14,598 --> 00:36:17,794 .از بقیه‌مون سریع‌تری - .اسکل من ژیمناستیک‌کارم - 547 00:36:17,827 --> 00:36:19,957 !هیس 548 00:36:19,992 --> 00:36:22,189 خودم میرم 549 00:36:32,212 --> 00:36:34,214 سوئیچم توی کشوی میزمه 550 00:36:44,229 --> 00:36:46,466 اینجا نیست 551 00:36:53,676 --> 00:36:56,414 .نباید میومدم اینجا - .آره - 552 00:36:56,448 --> 00:36:58,417 .خیله‌خب .روی‌هم‌رفته فکر خوبی نبود 553 00:36:58,451 --> 00:36:59,619 ترِور، چی شد؟ 554 00:36:59,652 --> 00:37:01,421 پیداش کردم - بریم - 555 00:37:01,455 --> 00:37:04,225 .حاجی، باید بریم 556 00:37:04,258 --> 00:37:07,129 من اصلاً نمی‌خواستم .هیچ‌کدوم از این اتفاقا بیفته 557 00:37:07,163 --> 00:37:09,098 ،فقط می‌خواستم بذارم برم 558 00:37:09,132 --> 00:37:10,900 ...و تابستون رو خوش بگذرونم 559 00:37:10,935 --> 00:37:12,903 ،یه هوای تازه‌ای بخورم 560 00:37:12,938 --> 00:37:15,475 .با یکم قایق‌رانی و تیراندازی با کمان 561 00:37:15,508 --> 00:37:17,644 چرا حالا رد دادی؟ .الان وقتش نیست 562 00:37:17,678 --> 00:37:19,780 چون که اینا همه‌ش تقصیر منه 563 00:37:19,814 --> 00:37:22,084 .اون جنازه‌ی دم حموما 564 00:37:22,117 --> 00:37:24,655 طرفو می‌شناختم 565 00:37:24,689 --> 00:37:26,290 .اسمش "بلیک" بود 566 00:37:26,324 --> 00:37:29,495 ...به‌خاطر من اومدش اینجا و حالا هم 567 00:37:29,529 --> 00:37:31,030 .حالا طرف مُرده 568 00:37:31,064 --> 00:37:33,199 باید همین‌جا باشه 569 00:37:35,303 --> 00:37:38,040 نه 570 00:37:39,076 --> 00:37:41,946 سلام 571 00:37:41,981 --> 00:37:43,949 همه‌چیز روبراه میشه 572 00:37:43,983 --> 00:37:46,352 اگر مجبور شدیم اصلاً پیاده فرار می‌کنیم 573 00:37:46,386 --> 00:37:48,554 .فقط دور و بر من نپلک 574 00:37:48,588 --> 00:37:51,657 دور و بریـای من همه‌ش آسیب می‌بینن 575 00:37:58,035 --> 00:38:00,035 [ به‌سمت درمانگاه ] 576 00:38:00,059 --> 00:38:06,059 :مترجمین « HosseinTL حـسـیـن » « AbG ســــروش » 577 00:38:06,083 --> 00:38:11,083 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 578 00:38:12,077 --> 00:38:14,179 .اون جونمو نجات داد 579 00:38:14,213 --> 00:38:16,215 .بعد من دورش زدم 580 00:38:16,248 --> 00:38:19,519 .و همه‌ی این جریانات... مجازات منه 581 00:38:19,552 --> 00:38:22,388 .باشه 582 00:38:24,390 --> 00:38:27,192 .زاویر، بدو از اینجا بریم .زودباش. طرف اون بیرونه 583 00:38:31,630 --> 00:38:33,231 .دخل همه‌مون اومده 584 00:38:34,000 --> 00:38:39,000 :آموزش نوین و سریع مکالمۀ انگلیسی با تدریس AbG ســروش « eLOLeir :اینستاگرام »