1 00:00:05,430 --> 00:00:09,430 www.titlovi.com 2 00:00:12,430 --> 00:00:16,529 ONDA -Idemo, momci. 3 00:00:19,040 --> 00:00:23,309 Hajde. Umuknite i igrajte. 4 00:00:23,310 --> 00:00:26,484 Šut, skok. Dva, tri. 5 00:00:26,485 --> 00:00:30,009 Druga strana. Udari, uradi. 6 00:00:30,010 --> 00:00:32,458 Mešaj kukovima. Pipni kosu. 7 00:00:32,459 --> 00:00:35,149 Mešaj tom pičkom. 8 00:00:36,269 --> 00:00:38,702 Hadej, da. 9 00:01:06,298 --> 00:01:08,588 Udari. 10 00:01:42,619 --> 00:01:45,058 Nastavite, momci. 11 00:01:47,719 --> 00:01:51,623 'Alo, Rambo, moj čas nije za posmatranje. 12 00:01:51,624 --> 00:01:55,728 Ovo je aerobik, ozbiljno je. -Bili Idot je pravi čovek. 13 00:01:55,729 --> 00:02:00,698 Baš si se opremio za borbu. -Treniram. 14 00:02:00,699 --> 00:02:04,208 Moram da bude spreman. Svet je usran. 15 00:02:04,209 --> 00:02:06,838 A svi su smekšali. -Vidi. 16 00:02:06,839 --> 00:02:09,078 Da ti kažem, ako želiš da mi se nabacuješ, 17 00:02:09,079 --> 00:02:12,218 moraš da imaš nešto veće u fotroli. 18 00:02:12,219 --> 00:02:15,019 Voliš noževe? 19 00:02:16,819 --> 00:02:20,388 Montana, kakvo je ovo sranje od muzike? Hoću da budem u formi, u redu? 20 00:02:20,389 --> 00:02:23,158 Zašto ne pustiš nešto zabavno, kao na primer Sindi Loper? 21 00:02:29,921 --> 00:02:33,538 Puši ga, Rode, jako. Puši ga jako. 22 00:02:33,539 --> 00:02:36,908 Ostali na zemlju! Znaš šta? Reći ću Rudiju. 23 00:02:36,909 --> 00:02:40,238 Lezi na zemlju! -Kučko! -Jebi se! 24 00:02:54,059 --> 00:02:57,129 I ja tebe volim! 25 00:03:17,379 --> 00:03:21,348 Znaš šta? Reći ću Rudiju. -Puši ga Robi, puši ga jako. 26 00:03:21,349 --> 00:03:26,659 Sviđa ti se iznenađenje? -Ti si ovo uradio? 27 00:03:27,989 --> 00:03:34,328 Nije mi se svidelo kako je pričao sa tobom. A ni što nije cenio Bilija. 28 00:03:34,329 --> 00:03:36,929 I rokenrol. 29 00:03:44,969 --> 00:03:48,409 To je najsjebanija stvar koju je neko uradio za mene. 30 00:03:49,509 --> 00:03:52,549 To je... Tako... 31 00:03:55,149 --> 00:03:57,148 Opičeno. 32 00:04:34,019 --> 00:04:37,688 Ne možemo da ga ostavimo tu. Imam čas ujutru u 7:00. 33 00:04:37,689 --> 00:04:43,128 Ne brini, dušo. Znam da čistim nered. 34 00:04:43,129 --> 00:04:45,638 Jednom sam bio domar. 35 00:04:46,939 --> 00:04:48,738 Jesi li ubio mnogo ljudi? 36 00:04:49,739 --> 00:04:51,539 Da li bi ubio mene? 37 00:04:55,249 --> 00:04:56,749 Ne. 38 00:05:00,019 --> 00:05:04,819 Da li bi ubio za mene? -Zar moraš da pitaš? 39 00:05:06,219 --> 00:05:07,888 Ima jedna devojka. 40 00:05:10,859 --> 00:05:13,459 Oduzela mi je jedinu stvar koju sam volela. 41 00:05:14,929 --> 00:05:17,729 Jedinu osobu koja me je volela. 42 00:05:19,239 --> 00:05:21,069 Mog brata. 43 00:05:24,409 --> 00:05:30,078 Sem mi je bio sve. Bio je kao Bili Idol, ali imao je zlatno srce. 44 00:05:30,079 --> 00:05:32,748 To čak nije bilo ni njegovo venčanje. 45 00:05:32,749 --> 00:05:37,418 Džoi mu je bio cimer na fakultetu. Nikad ga nisam upoznala, a ni Bruk. 46 00:05:37,419 --> 00:05:43,129 Ali znam da se Bruk Kresnula sa njim i da je lagala, a sad je mrtav. 47 00:05:45,229 --> 00:05:48,869 Zašto ona može da živi a on je mrtav? 48 00:05:49,899 --> 00:05:51,899 Samo mi reci gde je. 49 00:05:53,299 --> 00:05:57,269 Neće ugledati svetlost dana kada je ja nađem. 50 00:06:02,009 --> 00:06:06,478 Obećaj mi da će patiti. Da će biti bolno. 51 00:06:06,479 --> 00:06:10,119 Obećavam. Stvarno. 52 00:07:16,813 --> 00:07:19,513 AMERIČKA HORO PRIČA - 1984 -9x04- Prave ubice - 53 00:07:27,668 --> 00:07:30,168 SADA 54 00:07:31,169 --> 00:07:34,898 Jebote. Zašto je još uvek nisi ubio? 55 00:07:34,899 --> 00:07:36,908 Umalo je nisam sredio. 56 00:07:42,209 --> 00:07:45,378 Moraš da se sabereš. Još jedan ubica trči ovuda, 57 00:07:45,379 --> 00:07:48,248 i ako je ne sredimo... -Čekaj. Kako to misliš? -Zvonko. 58 00:07:48,249 --> 00:07:51,918 Pravi gospodin Zvonko? -Zaklao je dvojicu ispred mene. 59 00:07:51,919 --> 00:07:55,528 Moramo prvi da nađemo Bruk, i da je ubijemo, i da bežimo odavde. 60 00:07:55,529 --> 00:08:01,728 Dvojicu? U isto vreme? Je l' on nindža? -Riki, fokusiraj se. 61 00:08:01,729 --> 00:08:07,039 Treba mi ovo, dušo. Ta kučka mora da plati za ono što je uradila. 62 00:08:18,379 --> 00:08:22,789 Bićeš dobro. Evo. Pažljivo. 63 00:08:26,459 --> 00:08:30,888 Ne osećam se dobro. Je l' ovako izgled umiranje? 64 00:08:32,059 --> 00:08:35,469 Bićeš ti dobro. -Da. Trevor zna šta radi. 65 00:08:40,139 --> 00:08:43,468 Sranje. -Čete, Čete, Čete. 66 00:08:43,469 --> 00:08:45,909 Izgubio je mnogo krvi. -Mrtav je. 67 00:08:47,409 --> 00:08:49,679 Nije još. 68 00:08:54,434 --> 00:08:57,118 Šta to radiš? 69 00:08:57,119 --> 00:08:59,342 To je epinefrin, za alergije na kikiriki i ta sranja. 70 00:08:59,343 --> 00:09:02,588 Čist adrenalin. -Sigurno će uspeti? 71 00:09:02,589 --> 00:09:04,889 Ne može da pogorša. 72 00:09:19,179 --> 00:09:23,148 Nije uspelo. -O, Bože! 73 00:09:23,149 --> 00:09:26,618 Šta koj' kurac? Šta se upravo desilo? 74 00:09:26,619 --> 00:09:29,088 Imam osećaj da će srce da mi iskoči. 75 00:09:31,643 --> 00:09:34,588 Bar kuc. Bože. 76 00:09:34,589 --> 00:09:38,396 Rej i Montana moraju da požure sa policijom. -Rej je đubre. 77 00:09:38,397 --> 00:09:41,566 Ostavio me je da umrem. Policija ga traži. 78 00:09:41,567 --> 00:09:45,806 Rekao mi je da je ubio nekog. -Mislio sam da su pornići loš posao. 79 00:09:45,807 --> 00:09:49,376 Šta? -Šta? -Ništa. 80 00:09:49,377 --> 00:09:53,873 O, Bože! Pornići! Blejk! 81 00:09:53,874 --> 00:09:57,628 Onaj što mu je probušena glava. Došao je ovde Kadilakom. 82 00:09:57,629 --> 00:10:01,197 Ključevi su još uvek u kolima. Stao je iza tuševa. 83 00:10:01,198 --> 00:10:04,272 Imamo izlaz. -Dobro. Dobro. Hajdemo po Margaret i Berti, 84 00:10:04,273 --> 00:10:07,691 i onda idemo do auta. -Šta ako smo zakasnili? 85 00:10:07,692 --> 00:10:11,239 Dobro, idemo. -Ne, ne, ne, ne. 86 00:10:13,769 --> 00:10:15,639 Evo. 87 00:10:16,679 --> 00:10:18,689 Nemoj da budeš idiot. 88 00:10:19,689 --> 00:10:24,119 Previše si sjeban. Samo lezi tu. 89 00:10:28,559 --> 00:10:31,428 Ja idem po Berti. -Ja ću po Margaret. 90 00:10:31,429 --> 00:10:35,299 Onda se vraćamo po tebe. Svi ćemo se naći kod auta. 91 00:10:39,455 --> 00:10:40,955 Da se zaštitiš. 92 00:11:12,409 --> 00:11:16,038 Margaret. -Mrtvi su. 93 00:11:16,039 --> 00:11:19,678 Zvonko ih je ubio. On je ovde. 94 00:11:19,679 --> 00:11:22,848 Zvonko je uradio ovo? -Hajde. Moramo da odjebemo odavde. 95 00:11:22,849 --> 00:11:24,478 Pazi na izražavanje. -Ma zajebi to. 96 00:11:24,479 --> 00:11:27,918 Ovde je pokolj. Pogledaj. 97 00:11:27,919 --> 00:11:30,688 Ko zna koliko još leševa ima u ovom kampu? 98 00:11:30,689 --> 00:11:33,258 Hajde. Imamo auto iza tuševa. -A, ne, ja ne idem nikuda. 99 00:11:33,259 --> 00:11:39,091 Zar me nisi čula? -Školski autobus put nestrpljivih kampera 100 00:11:39,092 --> 00:11:45,968 dolazi ovde u zoru, i biće potpuno bezbedni, zato što imam pištolj. 101 00:11:47,239 --> 00:11:52,579 Dobro, Margaret. Znaš, ja se sada vraćam u stvarni svet. 102 00:12:26,949 --> 00:12:30,148 Berti. -Srce, kuhinja je zatvorena. 103 00:12:31,453 --> 00:12:33,448 Osim ako ne tražiš ponoćne grickalice. 104 00:12:34,519 --> 00:12:38,710 Znaš li šta se dešava ovde? -Da, pravim sendviče. 105 00:12:38,711 --> 00:12:41,068 Deca stižu za par sati. 106 00:12:41,069 --> 00:12:42,849 Biće nostalgično. 107 00:12:42,850 --> 00:12:44,591 A ništa ne leči nostalgiju 108 00:12:44,592 --> 00:12:48,169 kao sendvič. -Ne razumeš. Svi ćemo umreti. 109 00:12:48,170 --> 00:12:50,215 Poklao je sve kao pse. 110 00:12:51,968 --> 00:12:55,377 Zašto ovde svi vide Babarogu? 111 00:12:55,378 --> 00:12:59,207 Smiri se i diši. Ugrejaću ti malo mleka. 112 00:12:59,208 --> 00:13:02,989 Ne, Berti, gospode Bože. Saslušaj me, u redu? 113 00:13:04,038 --> 00:13:05,547 To je on. 114 00:13:22,898 --> 00:13:26,599 Bendžamine. Pa, šta radiš ovde? 115 00:13:26,600 --> 00:13:30,267 Nisam znala da su te pustili. -I nisu. 116 00:13:30,268 --> 00:13:35,797 Ali opet, drago mi je što te opet vidim u mojoj kantini. 117 00:13:41,248 --> 00:13:44,662 Kladim se da si gladan. Zašto ne bi seo? 118 00:13:44,663 --> 00:13:48,087 Napraviću ti nešto. Puter od kikirikija i džem, zar ne? 119 00:13:48,088 --> 00:13:53,727 Baš sam htela da počnem njih da pravim. Nikad ne zaboravljam narudžbine. 120 00:14:15,837 --> 00:14:17,437 Zašto si se vratila? 121 00:14:20,488 --> 00:14:22,941 Kada mi je Margaret rekla da ponovo otvara ovo mesto, 122 00:14:22,942 --> 00:14:24,481 mislila sam da je poludela. 123 00:14:24,482 --> 00:14:26,882 Ko bi želeo da ponovo preživljava tu noć? 124 00:14:30,082 --> 00:14:34,191 A onda mi je sinulo. Ona je i dalje proživljava. 125 00:14:34,192 --> 00:14:36,961 Ta užasna prošlost je njen zatvor. 126 00:14:36,962 --> 00:14:40,791 I ako joj je dolazak ovde potreban 127 00:14:40,792 --> 00:14:43,302 da sve zaboravi, htela sam da budem uz nju. 128 00:14:44,751 --> 00:14:48,691 Bila je čudno dete, ali... Uvek je dobro mislila, koliko sam ja videla. 129 00:14:49,991 --> 00:14:53,161 Ne možemo da sredimo već učinjeno. 130 00:14:58,466 --> 00:15:00,806 Ali možemo da se pitamo šta će se desiti dalje. 131 00:15:11,251 --> 00:15:13,481 Uvek si mrzeo koricu. 132 00:16:14,441 --> 00:16:16,310 Ima li koga? 133 00:17:06,607 --> 00:17:09,707 Ima li koga? Ima li koga! 134 00:18:01,857 --> 00:18:04,756 Upomoć! Upomoć! 135 00:18:09,867 --> 00:18:11,367 Upomoć! 136 00:18:15,207 --> 00:18:16,836 Znala sam da ćeškrenuti levo. 137 00:18:19,247 --> 00:18:23,746 Priručnik za žrtve, u grupama ste bezbedniji. 138 00:18:23,747 --> 00:18:27,686 Drugi put bi te odveo pravo na put. Otišla bi slobodna kući. 139 00:18:27,687 --> 00:18:32,186 Zapravo, ne. I tamo sam postavila zamke. 140 00:18:32,187 --> 00:18:35,926 Rita, zašto? -Rekoh ti, ne zovem se tako. 141 00:18:35,927 --> 00:18:39,626 Ja nisam medicinska sestra, već psiholog. 142 00:18:39,627 --> 00:18:43,736 Kada sam oslobodila Zvonka, zauzela sam mesto sestre Rite 143 00:18:43,737 --> 00:18:48,074 da bih bila ovde sa njim. -Ti si dovela Zvonka ovde? 144 00:18:48,075 --> 00:18:51,406 Nije ono što misliš. Radim ovo zbog nauke. 145 00:18:51,407 --> 00:18:55,906 Godinama proučavam šta to tera ljude kao što je Bendžamin da ubijaju. 146 00:18:55,907 --> 00:18:59,186 Ali malo toga može da se nauči od zatvorene životinje. 147 00:18:59,187 --> 00:19:02,456 Morala sam da ga proučavam u divljini. 148 00:19:04,217 --> 00:19:09,726 Hoće li Zvonko oduzeti život koji mu je poslužen na tacni? 149 00:19:09,727 --> 00:19:13,966 Ili mu treba uzbuđenje jurenja pre nego što ubije nekoga? 150 00:19:13,967 --> 00:19:16,936 To što ti visiš ovde je jednostavan odgovor. 151 00:19:16,937 --> 00:19:21,136 Jebem ti istraživanje! Ti si ubica kao i on! 152 00:19:21,137 --> 00:19:24,706 Ja sam naučnica, a ti si laboratoriski pacov. 153 00:19:24,707 --> 00:19:29,546 Žrtve serijskih ubica su uglavnom žene. 154 00:19:29,547 --> 00:19:32,047 Žvala ti na žrtvi. 155 00:19:33,147 --> 00:19:35,616 Obećavam ti da će te pamtiti kao heroja. 156 00:19:55,967 --> 00:19:57,467 Berti. 157 00:19:58,137 --> 00:20:01,407 Berti. Berti! 158 00:20:08,047 --> 00:20:12,426 Berti. Idem po pomoć. 159 00:20:14,427 --> 00:20:16,156 Šta je bilo? 160 00:20:30,837 --> 00:20:32,847 Ne. 161 00:20:39,317 --> 00:20:43,887 Ne mogu. -Molim te. 162 00:21:52,427 --> 00:21:57,427 Bruk? Bruk, jesi li tu? 163 00:22:01,422 --> 00:22:05,067 Ljudi! Upomoć! 164 00:22:06,237 --> 00:22:10,377 Bruk. -Upomoć! 165 00:22:15,377 --> 00:22:18,746 Bruk, jesi li tu? -Montana! 166 00:22:18,747 --> 00:22:22,046 Ovde sam! Pomozi mi! -Bruk! 167 00:22:22,047 --> 00:22:24,956 Montana. O, Montana! -Kako... 168 00:22:24,957 --> 00:22:29,226 Kako su dospela tu? -Izvuci me odavde. Molim te! 169 00:22:29,227 --> 00:22:33,766 Ne brini. Bićeš dobro. Jebote. -Požuri. 170 00:22:33,767 --> 00:22:36,796 I nađi Ritu. -Ritu? 171 00:22:36,797 --> 00:22:41,437 Ona radi sa Zvonkom. Sve je ovo ona namestila. Ona je luda. 172 00:22:44,577 --> 00:22:46,107 Dođavola! 173 00:22:49,590 --> 00:22:51,446 Neće. Šta da radim? 174 00:22:51,447 --> 00:22:55,086 Nađi nešto oštro, i iseci ovo. -Ne treba da te ostavljam. 175 00:22:55,087 --> 00:22:58,786 Ne, u redu je. Idi. -Bruk, 176 00:22:58,787 --> 00:23:02,656 tako si hrabra. -Samo želim da se ovo završi. 177 00:23:02,657 --> 00:23:06,527 Uskoro će. Obećavam. 178 00:23:09,467 --> 00:23:11,667 Dobro. 179 00:23:43,537 --> 00:23:47,236 Šta to praviš, Bendži? -Poklon. 180 00:23:47,237 --> 00:23:49,537 Za mene? 181 00:23:51,407 --> 00:23:53,847 Nešto da te čuva. 182 00:23:54,877 --> 00:23:58,547 To je medved. Oni su jako i odani. 183 00:23:59,487 --> 00:24:01,347 Prijatelji za ceo život. 184 00:24:05,036 --> 00:24:07,686 Bože. -Prava ljubav. 185 00:24:07,687 --> 00:24:10,596 Izgleda da su se dve nakaze pronašle. 186 00:24:11,727 --> 00:24:13,527 Baš su slatki. 187 00:24:17,197 --> 00:24:19,737 Mnogo ih mrzim. 188 00:24:23,037 --> 00:24:24,906 Ne zaslužuju da budu ovde sa tobom. 189 00:24:40,887 --> 00:24:46,057 Jesi li ti moj meda, Bendži? -Učiniću sve da te zaštitim. 190 00:25:20,127 --> 00:25:21,727 Šta radiš ovde kog đavola? 191 00:25:22,807 --> 00:25:26,296 Tražim putokaz od Gospodara da nađem devojku. 192 00:25:26,297 --> 00:25:28,507 Tvoje molitve su uslišene. 193 00:25:30,137 --> 00:25:33,907 Našla si je? -Potpuno je bespomoćna. Moraš da ideš. 194 00:25:34,947 --> 00:25:38,817 Treba mi prostora da bih radio. -Moram da gledam kako umire. 195 00:25:43,187 --> 00:25:45,286 Montana? 196 00:25:51,297 --> 00:25:54,997 Montana? Montana. 197 00:26:04,537 --> 00:26:09,917 Devojčice, migoljiš mi se kao voda iz ruke. 198 00:26:18,687 --> 00:26:22,226 Sranje. Nisi trebao da mi pokvariš ovu žurku, čoveče. 199 00:26:23,627 --> 00:26:25,127 Sad ću morati da te ubijem. 200 00:26:41,707 --> 00:26:44,776 Kamperska legenda, glavom i bradom! 201 00:26:46,077 --> 00:26:50,087 Ne želiš ovo da radiš. -Ali želim. 202 00:26:51,387 --> 00:26:57,426 Želim. Krv koju si prolio ovde... 203 00:26:57,427 --> 00:27:00,596 Je večna. Vidiš, u tome je stvar. 204 00:27:02,097 --> 00:27:05,196 Tvoja reputacija je uklesana u kamenu. 205 00:27:05,197 --> 00:27:09,776 A ja još uvek pokušavam da izgradim nešto. Bez obzira gde kreneš 206 00:27:09,777 --> 00:27:11,677 gospodin Zvonko večno živi. 207 00:27:14,477 --> 00:27:16,646 Sad je na mene red. 208 00:27:30,197 --> 00:27:34,226 Ne znam ko si ti, ali znam da Rita nisi. 209 00:27:34,227 --> 00:27:38,067 Videla sam sestru... Onu koju si vezala i ostavila u kućici za čamce. 210 00:27:46,677 --> 00:27:48,177 Upomoć! 211 00:28:31,617 --> 00:28:33,326 Jebena kučko! 212 00:29:43,057 --> 00:29:46,896 Svemoćni Bože, ja nisam stranac tvojim molitvama. 213 00:29:46,897 --> 00:29:51,469 Pre 14 godina, zaklela sam ti se katoličkom krvlju 214 00:29:51,470 --> 00:29:56,506 da ću te pratiti gde god da kreneš. 215 00:29:56,507 --> 00:30:01,806 Ponovo sam otvorila ovaj kamp da bih ponovo preživela tvoju slavu. 216 00:30:01,807 --> 00:30:06,546 Da idem uskim putevima. 217 00:30:06,547 --> 00:30:13,157 Ali tama se spustila. Daj mi snagu da učinim ono što želiš. 218 00:30:21,127 --> 00:30:26,637 Bendži? Ti si odgovor na moje molitve. 219 00:30:35,747 --> 00:30:39,077 Zašto si se vratio ovde? -Da završim ono što sam počeo. 220 00:30:42,957 --> 00:30:48,126 Šta si ti počeo? Jadničak. 221 00:30:48,127 --> 00:30:51,256 Nikad nisi imao šanse. -Nisam ja! 222 00:30:51,257 --> 00:30:53,827 Nisam ih ja povredio. 223 00:31:08,177 --> 00:31:13,116 Nisam to bio ja. -Naravno da jesi. 224 00:31:13,117 --> 00:31:17,486 U zabludi si, Bendžamine. Izgubio si smisao za stvarnost. 225 00:31:17,487 --> 00:31:21,327 Sve ono što si preživeo u džungli... 226 00:31:25,797 --> 00:31:28,326 Tvojim sećanjima se ne sme verovati. 227 00:31:30,497 --> 00:31:32,497 Možda ne znaš šta si... 228 00:31:34,137 --> 00:31:35,637 Ali ja znam. 229 00:31:53,227 --> 00:31:59,196 Šta god da su ti uradili, učinili su da zaboraviš. -Ne, ti si bila tamo. 230 00:31:59,197 --> 00:32:02,866 Videla si me. Ti si im rekla. Ja sam ubica. 231 00:32:04,097 --> 00:32:06,363 Sve si zaboravio, zar ne? 232 00:32:07,837 --> 00:32:13,046 Zaboravi osi svoje obećanje. Rekao si mi da ćeš ih zaustaviti. 233 00:32:13,047 --> 00:32:17,216 Trebao si da me zaštitiš, ali si bio previše slab. 234 00:32:17,217 --> 00:32:19,816 Ništa nisi uradio. 235 00:32:21,247 --> 00:32:25,186 A oni su nastavili. Svakog dana. 236 00:32:25,187 --> 00:32:29,186 Maltretirali su me. Zagorčavali su mi život. 237 00:32:29,187 --> 00:32:32,226 Hajde. -Ne. 238 00:32:32,227 --> 00:32:33,727 Dobro. Ko sam ja sada? 239 00:32:35,027 --> 00:32:38,450 Ljudi... Sada je 20:30. 240 00:32:38,451 --> 00:32:41,706 Policijski čas je u 20:00. Morate na spavanje. 241 00:32:41,707 --> 00:32:46,236 Ne razumete. Ujutru ću biti umorna. 242 00:32:46,237 --> 00:32:49,276 Zato sam ja to zaustavila. 243 00:33:01,687 --> 00:33:03,827 Margaret. Ne. 244 00:33:08,467 --> 00:33:12,096 Ne. To sam bio ja. 245 00:33:12,097 --> 00:33:15,206 Uši iz rata. To sam bio ja. -Da. 246 00:33:15,207 --> 00:33:20,376 Tvoje priče o Vijetnamu... Su bile dobre. Morala sam da ih iskoristim. 247 00:33:20,377 --> 00:33:25,576 Naterala sam te da održiš obećanje. Konačno si me zaštitio 248 00:33:25,577 --> 00:33:28,216 kada si prihvatio krivicu. 249 00:33:52,007 --> 00:33:58,016 Da li me sada razumeš, Bendži? Ono što se desilo 1970... 250 00:33:58,017 --> 00:34:00,147 To sam bila ja. 251 00:34:01,287 --> 00:34:06,116 Ne. Ne, to sam bio ja. 252 00:34:06,117 --> 00:34:09,087 To sam bio ja. 253 00:34:11,097 --> 00:34:14,126 Pokušala sam da ostavim sve to iza sebe. 254 00:34:14,127 --> 00:34:17,136 Mislila sam da mogu da se vratim ovde i da učinim nešto dobro. 255 00:34:17,137 --> 00:34:20,237 Da možda budem primer deci, ali onda... 256 00:34:21,507 --> 00:34:24,225 Onda si se ti pojavio i pobrinuo se da se to nikad ne desi. 257 00:34:26,507 --> 00:34:30,076 Da li sada razumeš? Bendži, obišli smo ceo krug. 258 00:34:30,077 --> 00:34:32,277 Ti si ovo uradila. 259 00:34:33,717 --> 00:34:36,116 Ti si rekla svetu da sam ja ubica. Ti... 260 00:34:36,117 --> 00:34:38,417 Ti si me zatvorila u ludnici. 261 00:34:40,157 --> 00:34:44,656 Mučili su me strujom, drogirali me lekovima 262 00:34:44,657 --> 00:34:48,666 dok nisam poverovao... Da sam ono što si rekla. 263 00:34:48,667 --> 00:34:55,237 A sada... Mi govoriš da to nikada nisam bio. 264 00:34:57,980 --> 00:35:00,050 Pa, jebi se Margaret. 265 00:35:01,734 --> 00:35:04,274 Sada sam ono čudovište koje si stvorila. 266 00:35:13,127 --> 00:35:18,657 Ne. Ti si samo lik koji je bio na pogrešnom mestu u pravo vreme. 267 00:35:27,767 --> 00:35:32,536 Šta je to bilo? -Margaret. 268 00:35:32,537 --> 00:35:37,217 Rekla je da ima pištolj. -Čekaj. Šta je to? 269 00:35:40,387 --> 00:35:46,057 Gospode Bože, Montana. Predivna si. 270 00:35:47,127 --> 00:35:49,726 Gde si bila? -Tražila sam Bruk. 271 00:35:49,727 --> 00:35:52,603 Razdvojile smo se. Jeste li čuli pucnjeve? 272 00:35:52,604 --> 00:35:55,296 Da, mislim da je Margaret u nevolji. 273 00:35:55,297 --> 00:35:59,136 Moram da se vratim po nju. Ti povedi Četa. 274 00:35:59,137 --> 00:36:02,467 On zna gde je auto. Naći ćemo se tamo, važi? 275 00:36:03,777 --> 00:36:05,337 Nedostajao si mi. 276 00:36:06,677 --> 00:36:10,816 Grozno izgledaš. -Nikada se nisam bolje osećao. 277 00:36:10,817 --> 00:36:13,117 Dobro. Idemo. 278 00:36:18,117 --> 00:36:22,156 Uvek si bio divan prema meni. 279 00:36:22,157 --> 00:36:25,927 A sada mogu još jednom da svalim svoje grehe na tebe. 280 00:36:31,467 --> 00:36:37,006 Margaret! Hvala Bogu! 281 00:36:37,007 --> 00:36:39,477 Dobro si. 282 00:36:43,007 --> 00:36:46,616 Sranje. Sranje, uspela si. 283 00:36:48,047 --> 00:36:52,016 Stvarno si ga ubila. -Ali prvo je on ubio tebe. 284 00:36:52,017 --> 00:36:53,517 Molim? 285 00:36:57,057 --> 00:37:02,226 Kako dobar osećaj. Nisam to uradila 14 godina. 286 00:37:05,637 --> 00:37:11,476 To je tako čudno. Bendžamin i ja smo izgubili uvid u to ko smo zaista, 287 00:37:11,477 --> 00:37:18,446 ali ravnoteža je povraćena. Bog mi je dao snagu da prihvatim pravu sebe. 288 00:38:16,907 --> 00:38:22,677 Molim te. Molim te. 289 00:38:25,617 --> 00:38:27,887 To nikada nisam bila ja. 290 00:38:32,417 --> 00:38:35,356 Egzavijere. 291 00:38:36,427 --> 00:38:41,196 Šta ti se desilo? -Zvonko. 292 00:38:41,197 --> 00:38:46,067 Sad je bio ovde. -Gde? 293 00:38:47,067 --> 00:38:49,067 Baš ovde. 294 00:38:50,407 --> 00:38:52,236 Dobro, nema veze. Moramo da idemo. 295 00:38:56,447 --> 00:38:58,447 Hajde. Hajde. 296 00:39:00,787 --> 00:39:02,587 Hajde. 297 00:39:22,007 --> 00:39:25,336 To nam je bio izlaz. -Gde si nestala? 298 00:39:25,337 --> 00:39:28,385 Jako mi je žao. Vratila sam se po tebe, ali nije te bilo. 299 00:39:28,386 --> 00:39:30,247 Dobro. Šta se desilo? 300 00:39:31,977 --> 00:39:33,647 Goreo je kada smo došli. 301 00:39:35,117 --> 00:39:39,716 Bilo je užasno. Zvonko me je napao. 302 00:39:39,717 --> 00:39:43,286 Mislila sam da ću umreti. A Trevor... 303 00:39:43,287 --> 00:39:46,227 Bio je tako hrabar. 304 00:39:47,997 --> 00:39:49,497 Zvonko ga je ubio. 305 00:39:52,497 --> 00:39:56,497 Preuzeto sa www.titlovi.com