1 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 A member of IDFL™ Subscrew www.idfl.us 2 00:00:18,483 --> 00:00:21,207 Ayolah. Kemacetan akan memenuhi arena, 3 00:00:21,327 --> 00:00:22,809 Dan aku tidak mau ketinggalan "Light My Fire." 4 00:00:22,929 --> 00:00:25,391 Dia hanya ingin melihat Jim Morrison. 5 00:00:46,088 --> 00:00:47,188 Hei, Maria. 6 00:00:47,759 --> 00:00:49,054 Kau mau ikut nonton The Doors bersama kami? 7 00:00:49,127 --> 00:00:50,067 Aku tak bisa. 8 00:00:50,262 --> 00:00:51,563 Aku ada ujian anatomi besok. 9 00:00:51,630 --> 00:00:53,298 Oh, Maria. 10 00:00:53,366 --> 00:00:55,300 Kau ketinggalan jaman. 11 00:00:55,368 --> 00:00:56,368 Tak bisa kalian meninggalkannya sendirian? 12 00:00:56,436 --> 00:00:57,703 Apa yg pernah dia lakukan padamu? 13 00:00:57,705 --> 00:00:59,238 Dia menolak berdoa untuk dosa-dosaku. 14 00:00:59,306 --> 00:01:00,706 Aku harap kau dapat bertepuk tangan. 15 00:01:00,707 --> 00:01:03,734 Benar, kau tidak perlu khawatir tentang itu. 16 00:01:18,103 --> 00:01:19,473 Kau lupa diafragma mu? 17 00:01:21,107 --> 00:01:24,010 Kau masih bisa bertepuk dengan diafragma. 18 00:01:24,078 --> 00:01:25,512 Maria! 19 00:01:28,650 --> 00:01:29,983 Mereka brengsek. 20 00:01:30,051 --> 00:01:30,717 Jangan tanggapi. 21 00:01:34,690 --> 00:01:36,959 Maaf, Bu. 22 00:01:37,026 --> 00:01:40,762 Aku tak bermaksud mengganggu mu, tapi Aku terluka dan membutuhkan bantuan. 23 00:01:44,567 --> 00:01:45,667 Ini mungkin sedikit menyengat. 24 00:01:56,981 --> 00:02:01,519 Kau kira Yesus akan menyelamatkan mu? 25 00:02:01,587 --> 00:02:03,400 Aku telah meyakininya. 26 00:02:03,589 --> 00:02:04,422 Kita semua. 27 00:02:07,193 --> 00:02:09,662 Aku tak menemukan sumber lukanya. 28 00:02:09,729 --> 00:02:11,030 Tak ada ... 29 00:02:12,466 --> 00:02:13,700 Tak ada luka. 30 00:02:17,905 --> 00:02:18,905 Jangan sok pintar! 31 00:02:20,107 --> 00:02:21,574 Ini hanya akan membuatnya lebih buruk. 32 00:02:26,914 --> 00:02:30,617 Patty fatty, Patty fatty. 33 00:02:51,642 --> 00:02:52,742 Bangun, sayang. 34 00:02:56,881 --> 00:02:58,749 Pakai itu. 35 00:03:01,253 --> 00:03:03,288 Lakukan. 36 00:03:13,299 --> 00:03:16,534 Tidak, tidak dengan pakaian mu. 37 00:03:16,602 --> 00:03:19,202 Lepaskan pakaiannya. 38 00:03:28,212 --> 00:03:31,180 Kumohon. 39 00:03:31,248 --> 00:03:33,382 Aku masih perawan. 40 00:03:41,426 --> 00:03:42,593 Buka. 41 00:04:16,030 --> 00:04:18,699 Ku bilang padamu... 42 00:04:18,766 --> 00:04:21,101 Yesus tak bisa menyelamatkan ku. 43 00:04:24,373 --> 00:04:27,675 Tuhanku, saat ini aku pasrah di tangan-Mu 44 00:04:27,743 --> 00:04:31,312 Senang dan setia, dengan segala keresahan ini, 45 00:04:31,380 --> 00:04:32,913 Rasa sakit dan penderitaan, 46 00:04:32,981 --> 00:04:35,883 Apapun kematian itu harap Engkau tetap bersamaku. 47 00:04:35,951 --> 00:04:37,151 Amin. 48 00:04:37,219 --> 00:04:41,322 Tuhanku, saat ini aku pasrah di tangan-Mu 49 00:04:41,390 --> 00:04:45,025 Senang dan setia, 50 00:04:45,093 --> 00:04:48,662 Dengan segala keresahan ini, sakit... 51 00:04:48,730 --> 00:04:50,730 ...dan penderitaan, 52 00:04:50,798 --> 00:04:53,600 Apapun kematian itu harap Engkau tetap bersamaku. 53 00:04:55,169 --> 00:04:56,503 Amin. 54 00:05:31,869 --> 00:05:34,503 Hari ini 55 00:05:50,462 --> 00:05:51,962 Maaf. 56 00:05:56,768 --> 00:06:00,102 Jadi, apa yang menciutkan pikirkan saat seorang pasien liar yg brilian 57 00:06:00,170 --> 00:06:03,305 Tidak berbicara untuk menghukum ucapan psikiater? 58 00:06:03,373 --> 00:06:04,807 Aku yakin Kau berpikir tentang seks. 59 00:06:04,874 --> 00:06:06,708 Apa kau selalu berpikir tentang seks? 60 00:06:06,776 --> 00:06:08,643 Aku memikirkan seorang gadis khususnya... 61 00:06:08,711 --> 00:06:10,778 ...Putri mu. 62 00:06:10,846 --> 00:06:13,081 Aku onani memikirkan dia. Selalu. 63 00:06:13,149 --> 00:06:15,650 Aku tidak nyaman dengan mu saat berbicara tentang putriku, Tate. 64 00:06:15,718 --> 00:06:18,186 Bukankah kau ingin tahu apa yg aku lakukan padanya? 65 00:06:18,254 --> 00:06:22,258 Bagaimana aku membaringkannya di tempat tidur dan aku membelai kulitnya yg lembut, 66 00:06:22,326 --> 00:06:24,827 Membuatnya mengerang seperti anak kucing. 67 00:06:24,895 --> 00:06:26,162 Dia masih perawan. 68 00:06:26,230 --> 00:06:30,333 Membuatnya cepat basah?? 69 00:06:30,401 --> 00:06:32,769 Apa kau mengalihkan pikiran seperti ini 70 00:06:32,837 --> 00:06:35,605 Untuk menghibur dirimu pada saat stres? 71 00:06:35,673 --> 00:06:37,240 Sebenarnya, ya. 72 00:06:37,308 --> 00:06:39,476 Aku onani lebih banyak membuat hayalan melambung. 73 00:06:39,544 --> 00:06:42,012 Darah dan pembantaian. 74 00:06:42,080 --> 00:06:45,748 Aku ingin pikiran itu pergi, dan kau tidak membantu ku. 75 00:06:45,816 --> 00:06:48,285 Kalau begitu kita selesaikan bersama-sama beberapa minggu sekarang. 76 00:06:48,352 --> 00:06:51,922 Kau gemar seks, kan? 77 00:06:51,990 --> 00:06:53,023 Violet bercerita tentang perselingkuhan 78 00:06:53,091 --> 00:06:55,358 dengan seorang gadis di Boston. 79 00:06:55,426 --> 00:06:56,927 Seusia dengan dia, katanya. 80 00:06:56,994 --> 00:06:59,262 - Waktu kita sudah habis. - Omong kosong. Aku tidak menerima itu. 81 00:06:59,330 --> 00:07:01,273 Waktu kita sudah habis untuk hari ini, Tate. 82 00:07:17,881 --> 00:07:19,482 Aku pikir kita memiliki kesepakatan. 83 00:07:19,550 --> 00:07:20,817 Apa aku harus membuat nomor ini berubah? 84 00:07:20,884 --> 00:07:22,538 Aku hamil. 85 00:08:40,317 --> 00:08:42,291 Aku pikir kau benci rokok. 86 00:08:42,567 --> 00:08:43,901 Aku telah mengambilnya. 87 00:08:43,968 --> 00:08:45,568 Aku tidak bisa tidur. 88 00:08:46,259 --> 00:08:49,305 Aku takut dari sesuatu. 89 00:08:50,638 --> 00:08:52,541 Apa yang menyerang ku bukan manusia. 90 00:08:52,608 --> 00:08:53,370 Itu Tate. 91 00:08:53,490 --> 00:08:54,771 Tidak, kau melihat mahluk itu juga. 92 00:08:54,891 --> 00:08:56,405 Dia mencoba untuk manakuti kita berdua. 93 00:08:57,947 --> 00:08:59,414 Apa kau mengatakan pada orang tuamu? 94 00:08:59,481 --> 00:09:02,550 Jangan khawatir. 95 00:09:02,618 --> 00:09:05,075 Aku mengatakan kepada mereka aku diserang oleh beberapa Chola di Melrose 96 00:09:05,195 --> 00:09:06,418 Yang menginginkan Chanel ku. 97 00:09:06,826 --> 00:09:09,232 Tidak bisa memberitahu mereka aku pergi ke rumah mu untuk coke, bolehkan? 98 00:09:09,594 --> 00:09:11,161 Aku harus mengajukan laporan polisi palsu dan segalanya. 99 00:09:11,229 --> 00:09:12,386 Seberapa dalam goresannya? 100 00:09:12,748 --> 00:09:15,833 Dalam. 101 00:09:15,901 --> 00:09:19,761 Astaga, dan aku-aku tidak bisa berhenti memikirkan mulut itu. 102 00:09:19,881 --> 00:09:20,779 Itu topeng. 103 00:09:21,001 --> 00:09:23,744 Dia sengaja mencoba untuk meneror mu. 104 00:09:25,696 --> 00:09:27,731 Topi itu tidak terlihat seperti dirimu. 105 00:09:27,798 --> 00:09:29,132 Ini melindungi. 106 00:09:30,834 --> 00:09:32,468 Lihat. 107 00:09:32,535 --> 00:09:33,835 Rambut ku berubah putih 108 00:09:33,903 --> 00:09:34,740 Dari rasa takut. 109 00:09:34,860 --> 00:09:36,705 Ya, aku membaca di Internet itu bisa terjadi. 110 00:09:42,052 --> 00:09:43,945 Apa kau percaya pada setan? 111 00:09:45,147 --> 00:09:47,081 Tidak. 112 00:09:47,148 --> 00:09:49,383 Aku percaya. 113 00:09:50,819 --> 00:09:52,286 Aku melihat ke matanya. 114 00:10:25,823 --> 00:10:26,756 Periksa Violet! 115 00:10:46,478 --> 00:10:47,813 Apa seseorang memaksa masuk? 116 00:10:48,213 --> 00:10:49,580 Kembali ke atas. 117 00:10:49,648 --> 00:10:51,449 Aku akan menelepon polisi. 118 00:11:26,954 --> 00:11:28,321 Pulanglah, Addy. 119 00:11:30,691 --> 00:11:32,659 Ayolah. 120 00:11:48,809 --> 00:11:50,276 Polisi sedang dalam perjalanan. 121 00:11:50,344 --> 00:11:52,211 Katakan kepada mereka tidak usah itu hanya Addy. 122 00:11:52,279 --> 00:11:54,213 Aku akan minta seseorang keluar... 123 00:11:54,281 --> 00:11:56,649 ...dan periksa semua jendela dan pintu. 124 00:11:56,717 --> 00:11:58,418 Jika anak aneh itu bisa masuk, siapa pun bisa. 125 00:11:58,485 --> 00:11:59,719 Kau jangan memanggilnya seperti itu! 126 00:11:59,787 --> 00:12:01,754 Apa kau baik-baik saja? Kau gemetar. 127 00:12:12,398 --> 00:12:13,865 Aku belum muntah, Ben. 128 00:12:15,734 --> 00:12:17,100 Saat aku hamil Violet, 129 00:12:17,168 --> 00:12:19,169 Aku sakit selama dua bulan berturut-turut. 130 00:12:21,305 --> 00:12:23,340 Ada sesuatu yang salah dengan bayi ini, aku bisa merasakannya. 131 00:12:23,407 --> 00:12:25,708 Aku khawatir jika kau berpikir tidak ada sesuatu yang salah... 132 00:12:25,776 --> 00:12:28,210 ...setelah apa yang kau lalui, dengan kehamilan terakhir mu. 133 00:12:28,278 --> 00:12:30,179 Tingkat kecemasan mu harus nya naik. 134 00:12:30,247 --> 00:12:31,647 Jangan menakut-nakutiku. 135 00:12:35,618 --> 00:12:38,220 Kau tahu apa yang aku rasakan? 136 00:12:38,287 --> 00:12:40,355 Bayi ini ... 137 00:12:40,423 --> 00:12:43,659 Itulah mengapa kita pindah ke sini. 138 00:12:43,726 --> 00:12:45,727 Ini demi keselamatan kita, Viv. 139 00:12:57,605 --> 00:12:59,152 Aku menarik... 140 00:12:59,272 --> 00:13:01,077 ...dan menarik, dan ini Karen Carpenter 141 00:13:01,144 --> 00:13:04,499 "Tidakkah hidup memuakkan" musik di lift terus bermain. 142 00:13:28,204 --> 00:13:30,906 Terbagi dua, seperti Ginsu yg menakutkan. 143 00:13:30,974 --> 00:13:32,775 Aku merasa seperti, 144 00:13:32,843 --> 00:13:35,378 "Ada apa ini, mana kaki ku, Bung? " 145 00:13:35,445 --> 00:13:36,279 Kedengarannya menakutkan. 146 00:13:37,481 --> 00:13:38,949 Berapa kali kau telah memimpikan ini? 147 00:13:39,017 --> 00:13:40,084 Sepertinya, sepuluh kali. 148 00:13:40,151 --> 00:13:42,686 Maksudku, tidak semua membuatku takut, 149 00:13:42,754 --> 00:13:44,155 Tapi omong kosong ini serius. 150 00:13:44,223 --> 00:13:46,491 Seperti, jika aku bersama beberapa pemuda dan ia menyentuh perutku, 151 00:13:46,559 --> 00:13:48,560 Aku mendapatkan semua. 152 00:13:48,628 --> 00:13:50,795 Apa aneh tinggal di rumah bekas pembunuhan? 153 00:13:52,131 --> 00:13:54,999 Maaf? 154 00:13:55,067 --> 00:13:58,802 Apa maksudmu, pembunuhan yang terjadi di sini? 155 00:13:58,870 --> 00:14:00,804 Apa kau menyadari sebelum kau datang menemui ku? 156 00:14:00,872 --> 00:14:03,273 Dude, kau berada di rumah bekas pembunuhan. 157 00:14:05,476 --> 00:14:07,811 Aku mengerti. Aku telah menduga kau menemukan aku... 158 00:14:07,878 --> 00:14:10,146 ...melalui gambar aktor di daftar asuransi. 159 00:14:10,214 --> 00:14:11,447 Ya, ya, benar. 160 00:14:11,515 --> 00:14:13,248 Lalu aku sampai di sini, dan Aku tidak bisa percaya. 161 00:14:13,316 --> 00:14:14,649 Aku hampir tidak membunyikan bel. 162 00:14:14,717 --> 00:14:17,185 Tapi kemudian aku berpikir, "Ini harus menjadi hari keberuntunganku." 163 00:14:17,252 --> 00:14:19,854 Jadi, karir mu, 164 00:14:19,861 --> 00:14:20,700 Bagaimana itu? 165 00:14:20,723 --> 00:14:22,056 Lambat. 166 00:14:22,124 --> 00:14:23,425 Apa pembunuhan terjadi di sini? 167 00:14:23,492 --> 00:14:24,993 Aku tidak tahu, Bianca. 168 00:14:25,060 --> 00:14:27,261 Aku lebih tertarik dengan mimpi mu. 169 00:14:28,530 --> 00:14:31,132 Pernahkah kau mengalami pelecehan seksual? 170 00:14:31,199 --> 00:14:32,667 Seperti dianiaya? 171 00:14:34,002 --> 00:14:35,169 Tidak. 172 00:14:35,237 --> 00:14:37,204 Kedengarannya buatku mimpimu adalah sebuah ekspresi... 173 00:14:37,272 --> 00:14:38,539 ...dari rasa sakit emosional kau merasa tertindas. 174 00:14:38,606 --> 00:14:40,574 Sebagian dari yg kau rasakan... 175 00:14:40,642 --> 00:14:42,976 ...terpisah, tertutup. 176 00:14:43,044 --> 00:14:45,846 Kau mencapai itu seperti kau merasa kaki mu hilang, 177 00:14:45,913 --> 00:14:49,282 Tapi... semua yang kau temukan hanyalah kolam darah. 178 00:14:51,418 --> 00:14:54,320 Apa yang kau pikir mungkin tertutup oleh mu, Bianca? 179 00:14:54,387 --> 00:14:55,788 Aku tidak tahu. 180 00:14:57,491 --> 00:14:59,792 Aku pikir aku takut terpotong setengah. 181 00:15:03,830 --> 00:15:05,864 Hello, Ny. Langdon? 182 00:15:05,932 --> 00:15:08,500 Ini Ben Harmon, terapisnya Tate. 183 00:15:08,568 --> 00:15:09,768 Ibu Langdon, aku menelepon 184 00:15:09,836 --> 00:15:11,403 karena aku tak bisa terapi anak mu lagi. 185 00:15:11,470 --> 00:15:13,838 Aku akan memberikan nomor psikiater lain... 186 00:15:13,906 --> 00:15:16,140 ...yang menurutku bisa membantunya. 187 00:15:16,208 --> 00:15:19,343 Karena anak mu telah keterlaluan dengan putriku. 188 00:15:19,410 --> 00:15:21,812 Itu sangat aneh. 189 00:15:22,980 --> 00:15:24,581 Aku kira kau telah pulang. 190 00:15:24,649 --> 00:15:26,316 Aku balik lagi. 191 00:15:28,053 --> 00:15:30,021 Berapa banyak kamar di rumah ini? 192 00:15:30,088 --> 00:15:31,155 Eh, maafkan aku, 193 00:15:31,223 --> 00:15:33,224 eh, sebentar, Ny Langdon. 194 00:15:33,292 --> 00:15:34,359 Itulah sebabnya aku lebih memilih 195 00:15:34,426 --> 00:15:36,060 Pasienku menggunakan pintu depan. 196 00:15:36,128 --> 00:15:37,295 Aku sangat terusik. 197 00:15:37,363 --> 00:15:38,730 Ini akan lebih mudah, Bianca. 198 00:15:38,798 --> 00:15:41,033 Melawan ketakutan mu, hadapi mereka, 199 00:15:41,100 --> 00:15:43,235 ...adalah hal terbaik yang bisa kau lakukan. 200 00:15:43,303 --> 00:15:44,670 Kau telah berani hari ini. 201 00:15:44,738 --> 00:15:46,272 Bagus. 202 00:15:46,340 --> 00:15:49,008 Aku mengerti. Mm. 203 00:15:49,076 --> 00:15:50,510 Aku sangat menyesal. 204 00:15:50,577 --> 00:15:53,245 Maksudku, lihat, mereka masih remaja. 205 00:15:53,313 --> 00:15:55,547 Aku memahami kekhawatiran mu. 206 00:15:57,216 --> 00:16:00,084 Aku hanya tidak nyaman melanjutkan perawatan di rumah ku. 207 00:16:13,733 --> 00:16:15,167 Kenapa aku tidak terlihat seperti gadis-gadis ini? 208 00:16:15,235 --> 00:16:16,335 Karena kau beda. 209 00:16:16,403 --> 00:16:18,070 Itu hanya cara kau dilahirkan. 210 00:16:18,138 --> 00:16:19,238 Menerimanya. 211 00:16:19,306 --> 00:16:21,574 Kau membawa anugrah lainnya. 212 00:16:21,642 --> 00:16:22,775 Seperti apa? 213 00:16:22,843 --> 00:16:24,110 Oh, Tuhan. 214 00:16:24,178 --> 00:16:25,879 Aku tidak tahu, gambar jari. 215 00:16:25,946 --> 00:16:28,681 Ambilkan aku sirup ipecac itu 216 00:16:28,749 --> 00:16:29,982 diluar lemari sana, sayang. 217 00:16:30,050 --> 00:16:30,850 Di toples coklat. 218 00:16:31,952 --> 00:16:33,119 Terima kasih, sayang. 219 00:16:33,186 --> 00:16:35,855 Apa ini yg membuat cupcakes enak? 220 00:16:35,923 --> 00:16:37,623 Kau tidak bisa merasakannya, tidak. 221 00:16:37,691 --> 00:16:39,158 Ini, eh ... 222 00:16:39,226 --> 00:16:41,760 Itu menyebabkan sakit pada perut, 223 00:16:41,828 --> 00:16:45,563 ...dan kadang-kadang pendarahan dalam. 224 00:16:45,631 --> 00:16:47,432 Oke. 225 00:16:47,499 --> 00:16:49,488 Ludahi. 226 00:17:15,696 --> 00:17:16,796 Halo, Benjamin. 227 00:17:16,863 --> 00:17:18,364 Apa yang kau inginkan? 228 00:17:18,431 --> 00:17:20,065 Well... 229 00:17:20,133 --> 00:17:22,067 Lebih dari apa pun, aku kira, 230 00:17:22,135 --> 00:17:24,002 ...berada di atas panggung. 231 00:17:24,070 --> 00:17:26,638 Kau tahu apa yang menghentikan ku? 232 00:17:26,706 --> 00:17:27,939 Takut ... 233 00:17:28,007 --> 00:17:29,607 Apa yg keluargaku katakan. 234 00:17:29,675 --> 00:17:32,978 Tapi... sekarang mereka, kau tahu, 235 00:17:33,045 --> 00:17:36,214 Mati, dan, eh, aku menderita kanker otak, 236 00:17:36,282 --> 00:17:40,051 Aku pikir... mungkin aku harus pergi, kau tahu? 237 00:17:40,119 --> 00:17:41,553 Mengejar impian itu. 238 00:17:41,620 --> 00:17:43,287 Bagaimana dengan mu? 239 00:17:43,355 --> 00:17:44,722 Apa mimpi yang kau kejar? 240 00:17:44,789 --> 00:17:45,823 Atau haruskah aku katakan, 241 00:17:45,890 --> 00:17:47,825 Apa mimpi mengejar mu? 242 00:17:47,892 --> 00:17:49,159 Jangan ganggu aku. 243 00:17:49,227 --> 00:17:50,394 Ini tentang rumah, kan? Salah. 244 00:17:50,462 --> 00:17:51,495 Apapun yang memisahkan mu, 245 00:17:51,563 --> 00:17:52,630 Rumah itu sudah tahu tentang hal itu. 246 00:17:52,697 --> 00:17:53,731 Ini akan digunakan untuk melawan mu. 247 00:17:53,799 --> 00:17:55,500 Astaga, ini bukan tentang rumah! 248 00:17:55,567 --> 00:17:57,168 Ini adalah tentang aku! 249 00:17:57,236 --> 00:17:58,069 Apa yang aku lakukan! 250 00:17:59,405 --> 00:18:01,306 Aku berselingkuh dari istriku! 251 00:18:01,373 --> 00:18:03,541 Hayden... Itulah namanya 252 00:18:03,609 --> 00:18:05,910 Dia bersikeras aku keluar dari Boston. 253 00:18:05,978 --> 00:18:07,545 Aku berusaha sangat keras tidak menyalahkan mu. 254 00:18:07,613 --> 00:18:10,382 Aku? Kau membunuh seluruh keluargamu. 255 00:18:10,449 --> 00:18:12,284 Ya. 256 00:18:12,352 --> 00:18:14,253 Tapi aku tidak pernah selingkuh. 257 00:18:17,824 --> 00:18:18,991 Tebak siapa yang menelepon ku hari ini. 258 00:18:19,059 --> 00:18:20,793 Kau tidak punya pilihan. 259 00:18:20,860 --> 00:18:23,595 Kau akan melakukan hal yang terhormat untuk menyelamatkan keluarga mu. 260 00:18:23,663 --> 00:18:25,164 Kau akan berbohong. 261 00:18:25,232 --> 00:18:27,600 Ginny Blevens. 262 00:18:30,236 --> 00:18:33,605 Wanita penderita kekar, aku tangani dua musim panas lalu. 263 00:18:33,673 --> 00:18:35,674 Dia mencoba bunuh diri. 264 00:18:35,742 --> 00:18:37,376 Di rumah sakit. 265 00:18:37,444 --> 00:18:39,078 Tidak berbicara dengan siapa pun. 266 00:18:39,145 --> 00:18:41,547 Orangtuanya memohon padaku 267 00:18:41,614 --> 00:18:42,881 Untuk pergi ke sana. 268 00:18:42,949 --> 00:18:43,982 Perjalanan ke Boston? 269 00:18:44,050 --> 00:18:45,317 Hanya untuk satu atau dua hari. 270 00:18:45,385 --> 00:18:46,952 Kau tahu siapa kau, Ben Harmon? 271 00:18:47,020 --> 00:18:48,186 Orang bodoh. 272 00:18:48,254 --> 00:18:50,656 Kau orang baik. 273 00:19:02,200 --> 00:19:03,834 Avon menelpon. 274 00:19:03,902 --> 00:19:06,070 Oh, Constance, 275 00:19:06,138 --> 00:19:09,140 Sekarang bukan saat yg tepat. Aku hanya ingin membawakan ini 276 00:19:09,208 --> 00:19:13,378 Sebagai tawaran perdamaian kecil untuk Addy mengganggu tidur mu. 277 00:19:13,446 --> 00:19:15,214 Terima kasih. Aku pikir aku akan memilikinya 278 00:19:15,281 --> 00:19:17,316 Untuk mulai mengikat nya di malam hari. 279 00:19:17,384 --> 00:19:19,552 Um ..., aku hargai itu. 280 00:19:19,620 --> 00:19:22,088 Aku tak biasanya menikmati cupcake sendiri, tapi ... 281 00:19:22,156 --> 00:19:24,324 Ini bukan untuk mu! 282 00:19:24,391 --> 00:19:25,591 Di usiamu? 283 00:19:25,659 --> 00:19:27,093 Kau mungkin juga hanya 284 00:19:27,161 --> 00:19:29,429 Orang gila yg mengoles mentega ke pantat mu. 285 00:19:29,497 --> 00:19:30,664 Ini untuk Violet. 286 00:19:30,731 --> 00:19:32,566 Oh, aku melihat bunga kecilmu di sana. 287 00:19:32,633 --> 00:19:34,000 Violet yg manis. 288 00:19:34,068 --> 00:19:36,870 Ini dari pasar Meksiko 289 00:19:36,937 --> 00:19:38,604 di Alvarado Street. 290 00:19:38,672 --> 00:19:40,973 Aku akan memberimu nama... Jangan pergi setelah matahari terbenam. 291 00:19:41,040 --> 00:19:44,042 Oke. Terima kasih. 292 00:19:47,012 --> 00:19:48,179 Apa? 293 00:19:48,247 --> 00:19:50,249 Kau mengandung. 294 00:19:50,316 --> 00:19:53,786 Aku punya hidung tajam. 295 00:19:53,854 --> 00:19:56,056 Aku bisa mencium malaikat kecil itu 296 00:19:56,123 --> 00:19:58,759 Kedua kalinya aku berjalan ke pintu. 297 00:19:58,827 --> 00:19:59,793 Pheromone. 298 00:19:59,861 --> 00:20:01,295 Wow. 299 00:20:01,363 --> 00:20:02,630 Jadi, eh, 300 00:20:02,698 --> 00:20:04,099 Ini rumah Violet? 301 00:20:04,166 --> 00:20:06,368 Aku ingin menyerahkan ini kepadanya secara pribadi. 302 00:20:06,436 --> 00:20:08,404 Aku orang brengsek untuk penebusan dosa. 303 00:20:08,471 --> 00:20:10,605 Tidak, dia-dia tak ada di sini. 304 00:20:10,673 --> 00:20:11,840 Aku akan kembali. 305 00:20:11,908 --> 00:20:13,241 Constance? 306 00:20:13,309 --> 00:20:16,945 Aku tahu ini adalah pertanyaan gila, 307 00:20:17,013 --> 00:20:19,548 Tapi apa kau mencium sesuatu yang lain tentang bayi nya? 308 00:20:19,616 --> 00:20:22,083 Dua gula dan kesepakatan besar setengah dan setengah. 309 00:20:23,719 --> 00:20:24,953 Apa kau khawatir tentang sesuatu 310 00:20:25,021 --> 00:20:27,022 khususnya? 311 00:20:27,089 --> 00:20:30,025 Aku bilang, itu adalah untuk Violet. Dia tak akan makan keduanya. 312 00:20:30,093 --> 00:20:31,293 Kita bisa membaginya. 313 00:20:31,361 --> 00:20:33,095 Mmm ... 314 00:20:33,163 --> 00:20:35,130 Mmm ... 315 00:20:35,198 --> 00:20:36,432 Boleh aku menanyakanmu pertanyaan pribadi? 316 00:20:36,499 --> 00:20:38,334 Jika kau sudah tahu 317 00:20:38,402 --> 00:20:40,803 Tentang Addy sebelum ia lahir ... 318 00:20:40,871 --> 00:20:41,938 Apa kau telah melakukan sesuatu? 319 00:20:42,006 --> 00:20:43,607 Saat aku pertama kali bertemu kamu, kau bilang 320 00:20:43,675 --> 00:20:45,209 Bahwa jika mereka melakukan tes kembali kemudian 321 00:20:45,276 --> 00:20:46,644 Mungkin kau bisa... 322 00:20:46,711 --> 00:20:48,512 Oh, jangan pikirkan aku jangan berpikir tentang hal itu, 323 00:20:48,580 --> 00:20:52,549 Bahkan setelah ia lahir, meninggalkan mata serangganya yg kecil di udara dingin. 324 00:20:52,617 --> 00:20:54,718 Itulah apa yang mereka lakukan di Cina. 325 00:20:54,785 --> 00:20:56,986 Tapi ibu ... 326 00:20:57,054 --> 00:20:59,755 Tidak pernah kembali pada anaknya. 327 00:20:59,823 --> 00:21:01,190 Setiap salah satu dari milikku 328 00:21:01,258 --> 00:21:02,458 Adalah cinta murni. 329 00:21:02,526 --> 00:21:05,661 - Kau punya anak yg lain? - Aku punya empat. 330 00:21:05,729 --> 00:21:08,063 Seharusnya aku berhenti setelah yang pertama. 331 00:21:10,233 --> 00:21:11,700 Rahimku dikutuk. 332 00:21:11,768 --> 00:21:13,036 Suamiku 333 00:21:13,103 --> 00:21:14,337 Gambaran meludahi 334 00:21:14,405 --> 00:21:15,505 Van Johnson. 335 00:21:15,573 --> 00:21:18,475 Kau akan berpikir kita akan membuat sedikit... 336 00:21:18,543 --> 00:21:20,344 Anak malaikat, 337 00:21:20,412 --> 00:21:23,281 Gemuk dan hidup, namun itu tidak diharapkan. 338 00:21:23,348 --> 00:21:25,884 Aku pikir ... 339 00:21:25,952 --> 00:21:27,953 Kencantikan kami... 340 00:21:28,020 --> 00:21:30,255 ...adalah penghinaan terhadap para dewa. 341 00:21:30,322 --> 00:21:32,691 Empat dari mereka gugur? 342 00:21:32,758 --> 00:21:34,025 Atau karena penyakit tersebut. 343 00:21:34,093 --> 00:21:36,561 Kecuali satu. 344 00:21:36,628 --> 00:21:38,495 Dia adalah seorang model dengan fisik sempurna. 345 00:21:40,965 --> 00:21:42,999 Dia adalah anugrahku. 346 00:21:43,067 --> 00:21:45,268 Tapi aku kehilangan dia untuk sesuatu yg lain. 347 00:21:46,837 --> 00:21:48,738 Anak mu baik-baik saja. 348 00:21:48,806 --> 00:21:50,239 Cukup bicara kesedihan. 349 00:21:50,307 --> 00:21:52,509 Aku pergi. 350 00:21:52,577 --> 00:21:54,811 Apa yang akan kita lakukan buat Addy, Constance? 351 00:21:54,878 --> 00:21:56,379 Well... 352 00:21:56,447 --> 00:21:58,881 - Oh, cupcake. - Bukan untukmu. 353 00:22:00,284 --> 00:22:01,785 Moira, sayang. 354 00:22:01,853 --> 00:22:03,654 Taruh ini di suatu tempat 355 00:22:03,722 --> 00:22:06,624 ...sampai Violet kecil dapat mencoba nya. 356 00:22:06,691 --> 00:22:09,260 Keakraban disini yang menyinggung keberhasilanku. 357 00:22:09,328 --> 00:22:12,263 Dan jangan lupa remah-remah di atas meja. 358 00:22:12,331 --> 00:22:14,065 Moira dan aku pergi kembali. 359 00:22:14,133 --> 00:22:15,633 Bukankah itu benar? 360 00:22:15,701 --> 00:22:19,738 Kenapa, aku mempekerjakan nya untuk sementara waktu. 361 00:22:19,806 --> 00:22:23,009 Aku berharap bersih-bersihnya telah membaik. 362 00:22:23,077 --> 00:22:28,381 Selera humor mu menjadi menyenangkan. 363 00:22:28,449 --> 00:22:33,553 Apa ada sesuatu yang lebih indah daripada janji seorang anak baru? 364 00:22:33,621 --> 00:22:35,788 Atau lebih memilukan 365 00:22:35,856 --> 00:22:37,823 ketika janji itu rusak? 366 00:22:43,330 --> 00:22:45,530 Aku akan membawa ini ke mobil. 367 00:22:47,701 --> 00:22:48,934 Terima kasih. 368 00:22:52,273 --> 00:22:54,274 Apakah semua orang gila? 369 00:23:01,617 --> 00:23:03,985 Aku berharap kau bisa ikut bersama ku. 370 00:23:04,053 --> 00:23:05,220 Ya, aku juga. 371 00:23:21,410 --> 00:23:22,944 Aku menolaknya. Apa yang kau inginkan? 372 00:23:23,012 --> 00:23:24,012 Boleh aku masuk? 373 00:23:27,512 --> 00:23:28,283 Hai. 374 00:23:28,351 --> 00:23:30,252 Tetangga kita yg aneh membuatkan mu cupcakes. 375 00:23:30,319 --> 00:23:31,853 Huh. Violet yg manis. 376 00:23:31,921 --> 00:23:33,021 Itu pintar. 377 00:23:35,324 --> 00:23:38,192 Ingin menonton film? Aku pikir sejak ayahmu pergi malam ini, 378 00:23:38,260 --> 00:23:39,827 ...kita bisa memiliki malamnya gadis kecil. 379 00:23:39,895 --> 00:23:41,830 Ya. Tidak, terima kasih. 380 00:23:41,898 --> 00:23:44,099 - Mungkin menyenangkan untuk pergi keluar. - Tidak bisa. Ada PR. 381 00:23:44,167 --> 00:23:45,567 Apa kau marah padaku? 382 00:23:47,804 --> 00:23:50,272 Mengapa kau tidak memakannya sejak kau makan untuk dua orang? 383 00:23:50,339 --> 00:23:53,041 Apa, kau pikir aku bodoh? 384 00:23:53,109 --> 00:23:54,543 Kau berhenti minum wine saat makan malam, 385 00:23:54,611 --> 00:23:56,044 Dan kau tambah gemuk di wajah mu. 386 00:23:58,748 --> 00:24:00,815 Aku akan memberitahu mu malam ini. 387 00:24:00,883 --> 00:24:03,618 Kau tahu statistik, saat kau memiliki bayi diatas usia 40. 388 00:24:03,686 --> 00:24:05,353 Ya. 389 00:24:07,790 --> 00:24:09,090 Kau ingin membicarakannya? 390 00:24:09,158 --> 00:24:11,627 Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja. 391 00:24:20,170 --> 00:24:21,270 Memiliki bayi tidak mudah 392 00:24:21,338 --> 00:24:22,672 Membuat ibu dan ayah bersama-sama, 393 00:24:22,740 --> 00:24:23,873 Kalau itu yang kau pikirkan. 394 00:24:23,941 --> 00:24:25,208 Wow, Violet. 395 00:24:25,276 --> 00:24:27,377 Aku benar-benar menghargai sikap mu ini. 396 00:24:27,445 --> 00:24:28,879 Sungguh. 397 00:24:28,946 --> 00:24:30,680 Ayo, silakan dan katakan sesuatu yg kasar darimu. 398 00:24:30,748 --> 00:24:33,383 Aku pikir kau lemah. 399 00:24:35,419 --> 00:24:37,253 Oke. 400 00:25:10,256 --> 00:25:12,256 Terima kasih, Ben. 401 00:25:12,324 --> 00:25:13,424 Baiklah. 402 00:25:13,492 --> 00:25:14,759 Itu sudah berakhir. 403 00:25:14,827 --> 00:25:16,093 Aku mengerti. 404 00:25:16,161 --> 00:25:17,661 Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 405 00:25:17,729 --> 00:25:21,032 Kita berada di sebuah pulau terpencil. 406 00:25:24,437 --> 00:25:26,772 Aku untuk kita, kau tahu? 407 00:25:26,839 --> 00:25:28,807 Maksudku, apa yang dikatakannya tentang ku? 408 00:25:28,875 --> 00:25:31,477 Tidur dengan seorang pria menikah, guruku? 409 00:25:31,545 --> 00:25:34,013 Boleh aku pinjam buku? 410 00:25:34,081 --> 00:25:35,615 Ini bukan yang aku inginkan lagi. 411 00:25:37,418 --> 00:25:39,720 Aku hanya perlu dukungan mu saat ini. 412 00:25:39,787 --> 00:25:41,155 Kau mendapatkannya. 413 00:25:41,223 --> 00:25:43,958 Saat aku membayangkan berbaring di sana 414 00:25:44,026 --> 00:25:46,495 ...Di atas meja besok pagi, 415 00:25:46,562 --> 00:25:48,130 Begitu menyedihkan. 416 00:25:48,197 --> 00:25:51,266 Bayi kita. 417 00:25:51,334 --> 00:25:53,969 Tidakkah berarti. 418 00:25:57,605 --> 00:26:00,107 Untuk mu, Hayden, untuk menangani ini 419 00:26:00,174 --> 00:26:02,208 Anugrah dan pendewasaan. 420 00:26:08,381 --> 00:26:12,250 Um, dengarkan,, eh, menjadi jelas, aku akan ... 421 00:26:12,318 --> 00:26:14,253 Aku akan tidur di sofa malam ini. 422 00:26:14,321 --> 00:26:17,891 Aku membutuhkanmu sampai ini berakhir. 423 00:26:17,958 --> 00:26:19,659 Lalu kau kembali ke Saint Vivien, 424 00:26:19,727 --> 00:26:25,666 Dan aku kembali ke kepribadian Teori dan Psikopatologi. 425 00:26:25,734 --> 00:26:27,235 Tidak begitu buruk. 426 00:26:29,071 --> 00:26:30,338 Pizza! 427 00:26:30,406 --> 00:26:32,273 Yay! 428 00:26:37,880 --> 00:26:40,815 Apa kau bercanda? Aku-aku hanya perlu memeriksa ini ... 429 00:26:40,883 --> 00:26:42,016 Maaf. Apa aku dalam keadaan marah? 430 00:26:42,084 --> 00:26:43,851 Apa aku tidak hanya dua detik yang lalu 431 00:26:43,919 --> 00:26:45,420 Dengar perkataan mu tidak ada telepon? 432 00:26:45,487 --> 00:26:46,587 Beri aku ponsel mu. 433 00:26:46,655 --> 00:26:48,923 Hayden, tidak. 434 00:26:48,991 --> 00:26:51,893 Ayo, ayo, tenang, tenang saja. 435 00:26:51,961 --> 00:26:53,828 Tidak apa-apa. 436 00:26:53,896 --> 00:26:56,332 Yang aku inginkan adalah kau mencintaiku. 437 00:26:56,399 --> 00:26:58,033 Dengar, dengar, tidak-tidak ada lagi telepon. 438 00:26:58,101 --> 00:26:59,735 Tidak ada lagi telepon. 439 00:27:20,657 --> 00:27:22,592 Kau diam. 440 00:27:22,659 --> 00:27:24,760 Siapa itu? 441 00:27:26,063 --> 00:27:28,831 Maaf, Bu. 442 00:27:28,899 --> 00:27:30,833 Aku tak ingin mengganggu mu, 443 00:27:30,901 --> 00:27:32,401 Tapi aku terluka dan membutuhkan bantuan. 444 00:27:32,469 --> 00:27:33,402 Apa yang terjadi padamu? 445 00:27:33,470 --> 00:27:36,939 Aku terluka dan membutuhkan bantuan. 446 00:27:37,007 --> 00:27:38,108 Buka pintu. 447 00:27:38,175 --> 00:27:39,476 Kau mengatakan itu. 448 00:27:39,543 --> 00:27:40,710 Bisa kau ceritakan apa yang terjadi? 449 00:27:40,778 --> 00:27:42,111 Bagaimana kau terluka? 450 00:27:42,179 --> 00:27:43,880 Apa kau tidak bisa melihat darah di wajahku? 451 00:27:43,947 --> 00:27:45,214 Dia di sini. 452 00:27:45,282 --> 00:27:47,617 Biarkan aku masuk 453 00:27:47,684 --> 00:27:49,085 Wanita macam apa kau? 454 00:27:50,555 --> 00:27:52,155 Dia datang. Dia akan menikamku! 455 00:27:52,222 --> 00:27:54,590 Aku-aku ... Aku akan mencarikan bantuan. 456 00:27:54,658 --> 00:27:56,058 Aku hubungi polisi. 457 00:28:20,383 --> 00:28:21,784 Violet! 458 00:28:21,851 --> 00:28:23,719 - Violet! Jawab aku! - Bagaimana aku bisa 459 00:28:23,787 --> 00:28:25,220 Untuk menyelesaikan PR ku jika kau terus mengganggu? 460 00:28:25,288 --> 00:28:26,188 Ada apa? Dimana ponsel mu? 461 00:28:26,256 --> 00:28:27,189 Dalam tasku di lantai atas. 462 00:28:27,257 --> 00:28:28,624 Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat ambil. 463 00:28:28,692 --> 00:28:30,359 Hubungi polisi. 464 00:28:30,427 --> 00:28:31,861 Siapa itu? Masuklah ke kamar mu, 465 00:28:31,928 --> 00:28:35,598 Kunci pintu, jangan keluar sampai aku memberitahu mu... sekarang! 466 00:28:44,241 --> 00:28:46,275 Hentikan! 467 00:28:46,343 --> 00:28:47,743 Aku tak akan membiarkan mu masuk ke rumah ini! 468 00:28:47,811 --> 00:28:49,214 Aku telah menghubungi polisi. 469 00:28:49,334 --> 00:28:51,180 Polisi sedang dalam perjalanan! 470 00:29:02,162 --> 00:29:03,095 Aku punya uang. 471 00:29:03,163 --> 00:29:05,031 Tolong ambil apapun yg kau mau. 472 00:29:05,098 --> 00:29:06,699 Kami disini bukan untuk merampok mu. 473 00:29:07,521 --> 00:29:09,369 Lepaskan maskernya. 474 00:29:09,436 --> 00:29:11,371 Transkrip itu sangat jelas. 475 00:29:11,439 --> 00:29:13,841 Para perawat melihat R. Franklin, ia tidak menyembunyikan apa pun. 476 00:29:15,610 --> 00:29:18,646 12 menit. Lalu kesenangan akan dimulai. 477 00:29:18,714 --> 00:29:20,081 Aku punya kejutan untukmu. 478 00:29:23,418 --> 00:29:24,819 Tidak mungkin. 479 00:29:24,887 --> 00:29:25,820 Aku mendapatkannya di eBay. 480 00:29:25,888 --> 00:29:27,355 Asli. 481 00:29:27,422 --> 00:29:29,122 Ini yang ia gunakan untuk menampar Maria. 482 00:29:29,190 --> 00:29:31,491 Biar aku melihatnya. 483 00:29:31,559 --> 00:29:33,093 Sialan. 484 00:29:33,161 --> 00:29:36,095 Dapat merasakan energi di dalam sini. Ini menggoda. 485 00:29:36,163 --> 00:29:36,829 Siapa yang pertama? 486 00:29:38,231 --> 00:29:39,665 Yang mana Gladys? 487 00:29:45,005 --> 00:29:46,706 Sialan kau, psiko! Aku tidak mau pakai ini. 488 00:29:46,774 --> 00:29:49,509 Kau harus. Semuanya harus sempurna. 489 00:29:49,577 --> 00:29:50,811 - Buka pakaianmu! - Tidak! 490 00:29:50,879 --> 00:29:52,613 - Pakaikan padaku! - Bu! 491 00:29:52,681 --> 00:29:54,315 Oh, kau berdua akan mengenakan seragam. 492 00:29:54,383 --> 00:29:56,551 R. Franklin membenci perawat. 493 00:29:56,619 --> 00:29:59,655 Dia memiliki pengalaman buruk dengan merkuri saat termometer rusak. 494 00:29:59,722 --> 00:30:02,291 Itulah sebabnya ia membawa Gladys ke lantai atas 495 00:30:02,358 --> 00:30:04,593 Dan menenggelamkan nya ke bak mandi. 496 00:30:07,430 --> 00:30:09,498 Dan kau, Maria... 497 00:30:09,566 --> 00:30:11,066 Dia menyelamatkan mu untuk yang terakhir. 498 00:30:11,134 --> 00:30:13,803 R. Franklin adalah orang yang pertama. Sebelum Manson. 499 00:30:13,870 --> 00:30:15,271 Dia mengubah budaya. 500 00:30:15,338 --> 00:30:16,771 Kami membayar upeti kepadanya. 501 00:30:16,839 --> 00:30:21,075 Kita tidak akan menjadi bagian dari tindakanmu. 502 00:30:21,143 --> 00:30:24,712 Kenakan ini. Kau tidak akan menyukai jika aku yg lakukan padamu. 503 00:30:42,965 --> 00:30:45,033 Tate, mereka mencoba untuk membunuh ku dan ibu ku! 504 00:30:45,101 --> 00:30:46,869 Kau harus membawa mereka ke ruang bawah tanah. Apa yang kau bicarakan? 505 00:30:46,936 --> 00:30:48,370 Ruang bawah tanah! Lakukan! 506 00:30:54,612 --> 00:30:56,547 Beberapa seni yang serius, man. 507 00:30:56,614 --> 00:30:58,115 Mengapa kau mencoba untuk menutupinya? 508 00:30:59,585 --> 00:31:01,552 Memutuskan, aku tak menyukainya. 509 00:31:09,227 --> 00:31:10,294 Ini semua berakhir, bu. 510 00:31:10,361 --> 00:31:11,828 Tidak ada yg datang untuk membantu mu. 511 00:31:11,896 --> 00:31:14,264 Kau tidak perlu, kau tahu. Kau hanya bisa menghentikannya. 512 00:31:14,332 --> 00:31:16,466 Oh, tapi aku tidak mau, bodoh. 513 00:31:18,235 --> 00:31:19,802 Aku tidak berpikir 514 00:31:19,870 --> 00:31:21,837 Kau akan membunuhku malam ini, 515 00:31:21,905 --> 00:31:26,908 Karena aku pikir seseorang akan menghentikan ini, dan 516 00:31:26,976 --> 00:31:29,677 Mereka akan memanggil bantuan, dan kalian semua akan binasa. 517 00:31:30,846 --> 00:31:32,680 Brutal. 518 00:31:45,861 --> 00:31:46,828 Apa yang membuat mu begitu lama? 519 00:31:46,896 --> 00:31:48,463 Jadi, ini pakaian klasik? 520 00:31:48,531 --> 00:31:49,764 Katalognya perawat. 521 00:31:51,034 --> 00:31:52,167 Sungguh? 522 00:31:52,235 --> 00:31:53,936 Kau makan? 523 00:31:54,003 --> 00:31:57,206 Itu, seperti, ada di sana dan bilang, "Makan aku." 524 00:31:57,273 --> 00:31:59,308 Masuk ke dalam! Waktu terus berjalan. 525 00:31:59,375 --> 00:32:00,476 Katakan padaku apa yang terjadi di bawah. 526 00:32:00,543 --> 00:32:01,743 Kau punya semua ponsel? 527 00:32:01,811 --> 00:32:03,912 Ya, Aku... Aku katakan padamu. 528 00:32:03,980 --> 00:32:05,213 Yang di dapur dan... 529 00:32:05,281 --> 00:32:07,749 Ooh, Sakit perut. 530 00:32:07,816 --> 00:32:09,217 Jawab aku! Apa yang dia lakukan pada ibuku? 531 00:32:09,284 --> 00:32:11,619 Astaga, aku akan buang air. 532 00:32:11,687 --> 00:32:13,154 Tidak di area pementasan! 533 00:32:13,222 --> 00:32:14,756 Jangan mulai tanpa aku. 534 00:32:18,427 --> 00:32:20,694 Apa kau bercanda? 535 00:32:20,762 --> 00:32:22,029 Saat ini pukul 10:57. 536 00:32:22,097 --> 00:32:23,730 Masuk ke bak mandi. 537 00:32:24,999 --> 00:32:27,901 Bianca, sudah hampir waktunya! 538 00:32:27,969 --> 00:32:30,003 Kau harus menempatkan seseorang ke air selama tiga menit 539 00:32:30,071 --> 00:32:31,806 Sampai mereka kehilangan kesadaran. 540 00:32:31,873 --> 00:32:33,741 Otak mulai mati karna kekurangan oksigen. 541 00:32:36,245 --> 00:32:37,245 Ini lucu buat mu? 542 00:32:37,313 --> 00:32:38,780 Apa yang lucu adalah bagaimana kau berpikir 543 00:32:38,848 --> 00:32:40,416 Kau tahu segalanya tentang rumah ini, 544 00:32:40,483 --> 00:32:41,650 dan jelas, kau tak tahu apa-apa. 545 00:32:41,718 --> 00:32:42,551 Ini bahkan bukan bak yang tepat. 546 00:32:42,619 --> 00:32:43,786 Kamar mandi di lantai dua. 547 00:32:43,853 --> 00:32:44,987 Aku gunakan untuk mempelajari foto tempat kejadian tersebut. 548 00:32:45,055 --> 00:32:46,021 Yang ia gunakan adalah ruang bawah tanah. 549 00:32:46,089 --> 00:32:47,790 Kami telah merenovasi total kamar mandi ini. 550 00:32:47,858 --> 00:32:49,358 Kau pikir aku bisa dibodohi? 551 00:32:49,426 --> 00:32:52,028 Ini adalah bak mandi dengan kran krom. 552 00:32:52,096 --> 00:32:53,764 Lihatlah. 553 00:32:57,603 --> 00:32:58,336 Bianca?! 554 00:33:04,978 --> 00:33:06,311 Boleh aku mengajukan pertanyaan? 555 00:33:06,379 --> 00:33:09,081 Apa itu bantal bicara? 556 00:33:09,149 --> 00:33:10,215 Aku tidak tahu apa artinya. 557 00:33:10,283 --> 00:33:11,984 Tidak, tentu saja kau tidak tahu. 558 00:33:12,051 --> 00:33:13,952 Apa kau pikir aku bisa jadi model? 559 00:33:14,020 --> 00:33:16,355 Ku pikir bisa 560 00:33:16,423 --> 00:33:18,890 Tak ada pintu yg tertutup di dunia 561 00:33:18,958 --> 00:33:21,093 Keindahan itu tak dapat dibuka. 562 00:33:24,197 --> 00:33:26,264 Kau cantik, kau tahu. 563 00:33:26,332 --> 00:33:27,399 Oh. 564 00:33:27,467 --> 00:33:29,401 Berdansalah dengan ku. 565 00:33:29,469 --> 00:33:31,503 Tapi tak ada musik. 566 00:33:32,806 --> 00:33:34,072 Tidak apa-apa. 567 00:33:34,140 --> 00:33:35,641 Kita akan membuat nya sendiri. 568 00:33:48,354 --> 00:33:49,354 Sudah ku bilang 569 00:33:49,422 --> 00:33:50,789 Aku ada rapat bisnis. 570 00:33:50,857 --> 00:33:52,358 Ada orang jahat di sebelah! 571 00:33:52,425 --> 00:33:53,492 Aku tahu. Aku tidak menyukainya, juga, 572 00:33:53,560 --> 00:33:55,327 Tapi ia mengenali tempatnya, dan itulah. 573 00:33:55,395 --> 00:33:56,829 Sekarang keluar dari sini! 574 00:33:56,896 --> 00:33:58,097 Ayo! Keluar dari sini! 575 00:33:59,366 --> 00:34:00,733 Ini bukan apa-apa. 576 00:34:07,641 --> 00:34:09,775 Apa?! Dia di sebelah sana! 577 00:34:09,843 --> 00:34:11,377 Cukup dengan kebohongannya, Addy. 578 00:34:11,445 --> 00:34:12,879 Kau gadis yang nakal. Tidak! 579 00:34:12,947 --> 00:34:16,049 Ya. Kau tidak sopan, Kau pergilah ke dalam lemari gadis nakal. 580 00:34:16,116 --> 00:34:17,818 Lihatlah dirimu! 581 00:34:20,288 --> 00:34:22,189 Lihat lebih lama dan jelas. 582 00:34:49,815 --> 00:34:52,016 Ini tidak benar. 583 00:34:55,586 --> 00:34:57,587 Guys? 584 00:35:01,926 --> 00:35:03,793 Fiona? 585 00:35:05,163 --> 00:35:07,864 Aku harus pergi ke rumah sakit. 586 00:35:09,300 --> 00:35:12,236 Mungkin kita bisa kembali lagi nanti dan menyelesaikan ini. 587 00:35:13,738 --> 00:35:15,172 Hey. 588 00:35:16,010 --> 00:35:17,761 Kemana kalian pergi? 589 00:35:48,495 --> 00:35:50,264 Aku benci kait-kait ini. 590 00:35:50,804 --> 00:35:52,505 Terlalu kecil untuk jari-jariku. 591 00:35:53,904 --> 00:35:55,007 Biarkan aku yg melakukannya. 592 00:35:56,360 --> 00:35:57,322 Aku bisa. 593 00:36:06,600 --> 00:36:09,290 Angkat bajunya. Bangun. 594 00:36:09,357 --> 00:36:11,893 Jangan mencoba apapun. 595 00:36:13,562 --> 00:36:14,706 Bisa kau berbalik? 596 00:36:14,826 --> 00:36:17,432 Tidak. Lalu aku akan lakukan. 597 00:36:19,653 --> 00:36:21,404 Seragam yg tampak bodoh. 598 00:36:21,638 --> 00:36:24,807 Aku mengerti mengapa ia membenci perawat. 599 00:36:40,958 --> 00:36:42,492 Aku tidak peduli bagaimana kau berpakaian! 600 00:36:57,106 --> 00:36:58,508 Kau sebaiknya jangan bermain-main dengan ku. 601 00:36:58,628 --> 00:37:00,262 Di bawah sini, sekitar sudut. 602 00:37:00,330 --> 00:37:03,232 Dimana kau?! 603 00:37:03,300 --> 00:37:05,001 Di sini, kau bodoh. 604 00:37:10,607 --> 00:37:14,042 Aku sudah mengisinya dengan air untukmu. 605 00:37:37,665 --> 00:37:39,899 Violet! 606 00:37:47,208 --> 00:37:50,244 Tolong! tolong kami! 607 00:37:50,312 --> 00:37:53,581 Tolong! Siapapun, tolong kami! 608 00:37:53,649 --> 00:37:56,218 Hubungi polisi! Tolong! 609 00:38:01,792 --> 00:38:03,092 Ada apa...? 610 00:38:03,160 --> 00:38:05,361 Kenapa kau tidak mati? 611 00:38:05,428 --> 00:38:07,997 Fiona! Gadis itu pergi kebawah! 612 00:38:25,246 --> 00:38:27,348 Aku akan membunuhnya, ini omong kosong! 613 00:38:28,550 --> 00:38:29,617 Fiona? 614 00:38:50,573 --> 00:38:53,208 Aku baik-baik saja ... sungguh. 615 00:38:53,276 --> 00:38:55,043 Ini cara yang benar ... untuk kita berdua. 616 00:38:55,111 --> 00:38:56,979 Hayden, aku minta maaf untuk semua ini. 617 00:38:57,046 --> 00:38:58,347 Aku harap aku bisa memperbaikinya. 618 00:38:58,414 --> 00:39:00,015 Aku berharap kau bisa datang bersama ku. 619 00:39:00,083 --> 00:39:01,916 Hayden? 620 00:39:01,984 --> 00:39:03,217 Kau siap? 621 00:39:05,755 --> 00:39:07,322 Aku akan menemui mu saat aku keluar. 622 00:39:07,390 --> 00:39:09,992 Aku di sini. 623 00:39:35,251 --> 00:39:37,152 Ya Tuhan... 624 00:39:38,521 --> 00:39:41,489 Apa ini hasil perbuatan mu? 625 00:39:41,557 --> 00:39:42,990 Bukan. 626 00:39:43,058 --> 00:39:44,024 Itu perbuatan mereka. 627 00:39:45,660 --> 00:39:47,761 Kita harus menyingkirkan mayat-mayat ini... 628 00:39:47,829 --> 00:39:51,198 jika mau menginginkan dia untuk tetap memperlakukan ku. 629 00:39:51,266 --> 00:39:53,901 Aku akan mencari sekop, Kau mencari pembersih. 630 00:39:57,939 --> 00:40:02,076 Jadi kau berada di Boston saat semua ini terjadi, Dr Harmon? 631 00:40:02,143 --> 00:40:03,911 Ya. Apa urusanmu di sana? 632 00:40:03,979 --> 00:40:07,547 Aku menemui seorang pasien ... 633 00:40:07,615 --> 00:40:08,849 Ginny Blevens. 634 00:40:08,916 --> 00:40:10,417 ...pasien sungguhan? 635 00:40:12,153 --> 00:40:16,088 Tidak seperti ... dia, Maksudku? 636 00:40:16,156 --> 00:40:18,124 Ini adalah perempuan yg kau bilang kau pernah melihatnya 637 00:40:18,192 --> 00:40:19,158 Pada Rabu pagi? 638 00:40:19,226 --> 00:40:20,292 Ya. 639 00:40:20,360 --> 00:40:22,161 Ya, itu dia. 640 00:40:22,228 --> 00:40:24,597 Dia pasti telah menjelajahi rumah. 641 00:40:24,664 --> 00:40:28,200 Aku... Aku tak pernah melihat dia sebelumnya. 642 00:40:28,268 --> 00:40:29,769 Dan kau tak akan melihatnya lagi. 643 00:40:29,836 --> 00:40:32,105 Kami menemukannya 6 blok dari sini praktis terpotong setengah. 644 00:40:32,172 --> 00:40:35,708 Sepertinya mungkin dia tidak bisa pergi melaluinya. Lari. 645 00:40:35,776 --> 00:40:36,743 Teman-temannya pergi mengejar dia, 646 00:40:36,811 --> 00:40:38,678 Mencoba untuk melakukan pembiusan pada dirinya. 647 00:40:38,746 --> 00:40:39,946 Sepertinya penyerang mu terobsesi 648 00:40:40,014 --> 00:40:41,181 dengan pembunuhan L.A. yg terkenal. 649 00:40:41,249 --> 00:40:42,716 Pergi ke klub kecil. 650 00:40:42,784 --> 00:40:44,385 Direncanakan untuk menciptakan kembali lebih dari segalanya. 651 00:40:44,453 --> 00:40:46,654 Kita masih mencari. Jangan khawatir. 652 00:40:46,722 --> 00:40:50,024 Bahkan di kota besar ini, orang tidak hilang begitu saja. 653 00:40:50,091 --> 00:40:52,326 Aku akan memeriksa dapur untuk cari jejak lebih banyak. 654 00:40:58,233 --> 00:41:01,367 Ibumu bilang kau mengatakan kepadanya bahwa Tate membantu mu melarikan diri? 655 00:41:01,435 --> 00:41:04,571 Ya. Terima kasih untuk tidak menyeretnya ke dalam situasi itu. 656 00:41:04,639 --> 00:41:07,274 Apa yg dia lakukan di rumah? 657 00:41:07,342 --> 00:41:08,775 Bagaimana aku bisa tahu? 658 00:41:08,843 --> 00:41:11,144 Violet ... Kau pikir aku membiarkan dia masuk? 659 00:41:11,212 --> 00:41:14,314 Aku tidak tahu mengapa Tate di sini, tapi aku menyukainya. 660 00:41:14,382 --> 00:41:16,116 Kau tidak. 661 00:41:22,089 --> 00:41:24,858 Kau sungguh berani, bu. 662 00:41:35,203 --> 00:41:37,038 Maaf aku tidak berada di sini. 663 00:41:37,105 --> 00:41:38,940 Aku juga. 664 00:41:39,008 --> 00:41:41,243 Tapi kau di sini sekarang. 665 00:41:41,310 --> 00:41:43,545 Benar. 666 00:41:43,613 --> 00:41:45,447 Aku pulang. 667 00:41:45,515 --> 00:41:47,148 Tidak. Kau tidak pulang 668 00:41:51,733 --> 00:41:53,589 Kita akan jual rumah ini... 669 00:42:02,700 --> 00:42:06,876 Subtitle indonesia: gustimor