1 00:00:17,983 --> 00:00:20,707 دخترا زود باشين ...الان بدجوري ترافيکِ 2 00:00:20,827 --> 00:00:22,309 و منم نميخوام که آهنگِ آتشم رو روشن کن رو از دست بدم "آهنگ مربوط به گروهِ دورز" 3 00:00:22,429 --> 00:00:24,891 اون فقط ميخواد جيم موريسون" رو بترکونه" 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,688 "هي "ماريا 5 00:00:47,259 --> 00:00:48,554 ميخواي بياي بريم گروهِ "دورز" رو ببينيم؟ 6 00:00:48,627 --> 00:00:49,567 نه نميتونم 7 00:00:49,762 --> 00:00:51,063 فردا امتحانِ تشريح دارم 8 00:00:51,130 --> 00:00:52,798 "اُه "ماريا 9 00:00:52,866 --> 00:00:54,800 عجب آدمِ محافظه کاري هستي 10 00:00:54,868 --> 00:00:55,868 شما دخترا نميتونين سر به سرش نزارين؟ 11 00:00:55,936 --> 00:00:57,203 مگه باهاتون چيکار کرده آخه؟ 12 00:00:57,270 --> 00:00:58,738 قبول نکرد واسه بخششِ گناهاي من دعا بکنه 13 00:00:58,806 --> 00:01:00,206 اميدوارم سوزاک بگيري 14 00:01:00,274 --> 00:01:03,234 باشه، فک کنم شما همجنسگرا ها لازم نباشه نگران اين موضوع باشين 15 00:01:10,327 --> 00:01:11,561 ...قلبت جاي درستيه ها 16 00:01:11,629 --> 00:01:12,729 اما کَله ات رو نميدونم 17 00:01:17,603 --> 00:01:18,973 کاندومت رو نکنه جا گذاشتي؟ 18 00:01:20,607 --> 00:01:23,510 با "کاندوم" هم باز سوزاک ميگيريا 19 00:01:23,578 --> 00:01:25,012 !ماريا 20 00:01:28,550 --> 00:01:29,483 اين عوضيا رو نيگا 21 00:01:29,551 --> 00:01:30,217 جوابشون رو نده 22 00:01:34,190 --> 00:01:36,459 معذرت ميخوام خانم 23 00:01:36,526 --> 00:01:40,262 نميخوام مزاحمتون بشم اما صدمه ديدم و کمک لازم دارم 24 00:01:44,067 --> 00:01:45,167 ممکنه يه کم بسوزه 25 00:01:47,804 --> 00:01:48,938 "سلام "لِس 26 00:01:49,006 --> 00:01:51,140 منتظرم بودي؟ 27 00:01:51,208 --> 00:01:53,109 پايين تو پياده رو ديدمت 28 00:01:53,177 --> 00:01:56,413 عجب تصادفِ جالبي 29 00:01:56,481 --> 00:02:01,019 فک ميکني عيسي مسيح ميتونه نجاتت بده؟ 30 00:02:01,087 --> 00:02:02,020 همين الانش هم منو نجات داده 31 00:02:02,088 --> 00:02:03,021 هومم 32 00:02:03,089 --> 00:02:03,922 هممون رو نجات داده 33 00:02:06,693 --> 00:02:09,162 جايي که خون مياد رو نميتونم پيدا کنم 34 00:02:09,229 --> 00:02:10,530 ...هيچ 35 00:02:11,966 --> 00:02:13,200 زخمي نيس 36 00:02:17,405 --> 00:02:18,405 !زرنگ بازي در نيار 37 00:02:19,607 --> 00:02:21,074 فقط اوضاع رو بدتر ميکنه 38 00:02:26,414 --> 00:02:30,117 گوشتِ چاقالو، گوشتِ چاقالو 39 00:02:30,184 --> 00:02:32,519 اينجا نيومدم تا درباره "اِد کارسون" حرف بزنم 40 00:02:32,587 --> 00:02:33,887 آره، خودم فهميدم 41 00:02:33,955 --> 00:02:36,424 ...آقايِ "کارسونِ" ما 42 00:02:36,492 --> 00:02:38,026 ...خودم فکر کردم که با اين 43 00:02:38,093 --> 00:02:40,295 هوش و ذکاوتتِ هميشگيت اينکارو کردي 44 00:02:40,363 --> 00:02:42,865 ميدوني، تو اينجور کارا يه خُرده آماتور هستي 45 00:02:42,932 --> 00:02:44,300 نيت کاره که مهمه 46 00:02:44,368 --> 00:02:46,236 بهت اطمينان ميدم که علاقه من کاملا حقيقيه 47 00:02:46,303 --> 00:02:48,405 اُه، اين ديگه واقعا "منو متعجب کرد "لِس 48 00:02:48,472 --> 00:02:49,839 ...با همه اين توصيه هايي که شنيدم 49 00:02:49,907 --> 00:02:51,074 براي همه اين سالها ...تو شهر موندم 50 00:02:51,142 --> 00:02:52,242 بيدار شو عزيزم 51 00:02:56,381 --> 00:02:58,249 بپوشش 52 00:03:00,753 --> 00:03:02,788 يالا 53 00:03:12,799 --> 00:03:16,034 نه، روي لباست نه 54 00:03:16,102 --> 00:03:17,702 درشون بيار 55 00:03:27,712 --> 00:03:30,680 خواهش ميکنم 56 00:03:30,748 --> 00:03:31,882 من باکره ام 57 00:03:40,326 --> 00:03:41,793 لخت شو 58 00:04:09,657 --> 00:04:11,525 خب، هيچ سدِ راه "و قانونِ درست حسابي وجود نداره "لس 59 00:04:11,593 --> 00:04:12,994 اون آدمِ خيلي مريضيه 60 00:04:13,061 --> 00:04:14,094 خب تو بهم بگو 61 00:04:14,162 --> 00:04:15,462 که چطوري ميتونم بهش کمک کنم 62 00:04:15,530 --> 00:04:18,199 ...بهت گفتم 63 00:04:18,266 --> 00:04:20,601 حضرتِ عيسي هم نميتونه نجاتم بده 64 00:04:23,873 --> 00:04:27,175 خداي بزرگِ من حتي همين حالا که دستانم بسته است 65 00:04:27,243 --> 00:04:30,812 با خوشي و از روي ميل ...و با تمامِ ترسها 66 00:04:30,880 --> 00:04:32,413 ...درد ها و رنجها 67 00:04:32,481 --> 00:04:35,383 مرگ هر چه که باشد از تو آنرا طلب ميکنم 68 00:04:35,451 --> 00:04:36,651 آمين 69 00:04:36,719 --> 00:04:40,822 خداي بزرگِ من حتي همين حالا که دستانم بسته است 70 00:04:40,890 --> 00:04:44,525 ...با خوشي و از روي ميل 71 00:04:44,593 --> 00:04:48,162 با تمامِ ترسها ...درد ها 72 00:04:48,230 --> 00:04:50,230 ...و رنجها 73 00:04:50,298 --> 00:04:53,100 مرگ هر چه که باشد از تو آنرا طلب ميکنم 74 00:04:54,669 --> 00:04:56,003 آمين 75 00:05:08,919 --> 00:05:10,353 يه مَردي مثه "روسي" رو نميتوني از پا در بياري 76 00:05:10,420 --> 00:05:12,054 اون آدم درست درموني نيس 77 00:05:12,122 --> 00:05:13,322 تو از اون بهتري 78 00:05:13,390 --> 00:05:15,190 اگه بخواي پا پيجش بشي ممکنه بهت صدمه بزنه 79 00:05:15,258 --> 00:05:17,693 اين اتفاق تا حالا واست افتاده؟ 80 00:05:17,760 --> 00:05:19,261 "بهتره تصميمت رو بگيري "لورا 81 00:05:19,328 --> 00:05:21,696 .دارم بهت برادرانه توصيه ميکنم 82 00:05:21,764 --> 00:05:23,231 موقرانه شکست رو قبول کن 83 00:05:49,962 --> 00:05:51,462 معذرت ميخوام 84 00:05:56,268 --> 00:05:59,602 يه روانشناس وقتي که ...بيمارِ خيلي باهوش 85 00:05:59,670 --> 00:06:02,805 براي تنبيهِ روانپزشکش حرف نميزنه چي فکر ميکنه؟ 86 00:06:02,873 --> 00:06:04,307 شرط ميبندم داري به سکس فک ميکني 87 00:06:04,374 --> 00:06:06,208 خيلي به سکس فکر ميکني؟ 88 00:06:06,276 --> 00:06:08,143 فقط به يه دخترِ خاص فک ميکنم 89 00:06:08,211 --> 00:06:10,278 دختر تو 90 00:06:10,346 --> 00:06:12,581 با يادِ اون کلي جلق ميزنم 91 00:06:12,649 --> 00:06:15,150 راحت نيستم که باهات درباره "دخترم حرف بزنم "تيت 92 00:06:15,218 --> 00:06:17,686 نميخواي بدوني که باهاش چيکار کردم؟ 93 00:06:17,754 --> 00:06:21,758 که چطوري رو تخت باهاش ...دراز کشيدم و بغلش کردم 94 00:06:21,826 --> 00:06:24,327 مثه يه گربه کوچولو نوازشش کردم 95 00:06:24,395 --> 00:06:25,662 اون باکره اس 96 00:06:25,730 --> 00:06:29,833 اونا خيلي آسون خيس شدن 97 00:06:29,901 --> 00:06:32,269 ...زمانهاي استرست به اين 98 00:06:32,337 --> 00:06:35,105 فکر ميکني راحتت ميکنه؟ 99 00:06:35,173 --> 00:06:36,740 در واقع آره 100 00:06:36,808 --> 00:06:38,976 کلي جلق ميزنم تا اون توهمهام از بين برن 101 00:06:39,044 --> 00:06:41,512 خون و قتلِ عام 102 00:06:41,580 --> 00:06:45,248 ميخوام از دستشون خلاص بشم و تو کمکم نميکني 103 00:06:45,316 --> 00:06:47,785 خب، تازه چند هفته اس داريم با هم کار ميکنيم 104 00:06:47,852 --> 00:06:51,422 خُب تو خيلي واسه حشري ميشي نه؟ 105 00:06:51,490 --> 00:06:52,523 ويولت" بهم درباره اون معشوقه" 106 00:06:52,591 --> 00:06:54,858 تو "بوستون" بهم گفتش 107 00:06:54,926 --> 00:06:56,427 اونجوري که ميگفت خيلي از اون بزرگتر نيست 108 00:06:56,494 --> 00:06:58,762 وقتمون تموم شد چرت ميگي. باور نميکنم 109 00:06:58,830 --> 00:07:00,773 "وقتِ امروزمون تموم شد "تيت 110 00:07:17,381 --> 00:07:18,982 فک ميکردم يه قراري با هم داشتيم 111 00:07:19,050 --> 00:07:20,317 يعني بايد اين شماره رو عوض کنم؟ 112 00:07:20,384 --> 00:07:22,038 من حامله ام 113 00:07:31,039 --> 00:07:35,039 .:: TvShow.ir ::. با افتخار تقديم ميکند 114 00:07:45,040 --> 00:07:50,040 ترجمه و زيرنويس .:: Oceanic 6 & Amin.A ::. 115 00:08:21,502 --> 00:08:23,393 "اپيزود دوم" 116 00:08:40,804 --> 00:08:42,778 فک ميکردم از سيگار کشيدن بدت مياد 117 00:08:43,054 --> 00:08:44,388 تازه شروع کردم به سيگار کشيدن 118 00:08:44,455 --> 00:08:46,055 خوابم نميبره 119 00:08:46,746 --> 00:08:49,792 از همه چي ميترسم 120 00:08:51,125 --> 00:08:53,028 اون چيزي که بهم حمله کرد آدم نبودش 121 00:08:53,095 --> 00:08:53,857 تيت" بودش" 122 00:08:53,977 --> 00:08:55,258 نه- تو اون يکي رو هم ديدي- 123 00:08:55,378 --> 00:08:56,892 اون ميخواست هر دومون رو بترسونه 124 00:08:58,434 --> 00:08:59,901 به پدر مادرت چي گفتي؟ 125 00:08:59,968 --> 00:09:03,037 نگران نباش 126 00:09:03,105 --> 00:09:05,562 بهشون گفتم که يه "سِري زنِ خلافکار تو "مِلروز 127 00:09:05,682 --> 00:09:06,905 لباسِ مارکِ "شَنِل" ــم رو ميخواستن بدزدن 128 00:09:07,313 --> 00:09:09,719 نميتونستم بهشون بگم که اومدم خونه تو تا کوکايين بگيرم که، ميتونستم؟ 129 00:09:10,081 --> 00:09:11,648 مجبور شدم برم پيشِ پليس و گزارش دروغي بدم 130 00:09:11,716 --> 00:09:12,873 زخم هات تا چه حد عميقه؟ 131 00:09:13,235 --> 00:09:16,320 خيلي 132 00:09:16,388 --> 00:09:20,248 خدايا، نميتونم به اون دهنِ فکر نکنم 133 00:09:20,368 --> 00:09:21,266 يه ماسک بودش 134 00:09:21,488 --> 00:09:24,231 از عمد ميخواست تو رو بترسونه 135 00:09:26,183 --> 00:09:28,218 اين کلاهِ بهت نميادش 136 00:09:28,285 --> 00:09:29,619 به کارم ميادش 137 00:09:31,321 --> 00:09:32,955 ببين 138 00:09:33,022 --> 00:09:34,322 ...موهام از ترس 139 00:09:34,390 --> 00:09:35,227 داره سفيد ميشه 140 00:09:35,347 --> 00:09:37,192 واقعا ميگم، تو اينترنت هم درباره اش خوندم که امکانش هست 141 00:09:42,539 --> 00:09:44,432 به شيطان اعتقاد داري؟ 142 00:09:45,634 --> 00:09:47,568 نه 143 00:09:47,635 --> 00:09:49,870 من دارم 144 00:09:51,306 --> 00:09:52,773 من به چشماش خيره شدم 145 00:10:26,310 --> 00:10:27,243 !به "ويولت" سر بزن 146 00:10:46,965 --> 00:10:48,300 کسي دزدکي اومده تو؟ 147 00:10:48,700 --> 00:10:50,067 برو طبقه بالا 148 00:10:50,135 --> 00:10:51,936 ميرم به پليس زنگ بزنم 149 00:11:27,441 --> 00:11:28,808 "برو خونه "ادي 150 00:11:31,178 --> 00:11:33,146 يالا 151 00:11:49,296 --> 00:11:50,763 پليسا تو راهن 152 00:11:50,831 --> 00:11:52,698 ...بهشون بگو که فراموشش کنن فقط "ادي" بودش 153 00:11:52,766 --> 00:11:54,700 ...ميخوام به يکي بگم بياد 154 00:11:54,768 --> 00:11:57,136 و همه در و پنجره ها رو بررسي کنه 155 00:11:57,204 --> 00:11:58,905 اگه اون ديوونه ميتونه بياد تو، پس بقيه هم ميتونن 156 00:11:58,972 --> 00:12:00,206 !نبايد "ديوونه" صداش کني 157 00:12:00,274 --> 00:12:02,241 حالت خوبه؟ داري ميلرزي 158 00:12:12,885 --> 00:12:14,352 "من استفراغ نکردم "بن 159 00:12:16,221 --> 00:12:17,587 وقتي که "ويولت" رو حامله بودم 160 00:12:17,655 --> 00:12:19,656 دو ماه پشتِ سرِ هم هميشه مريض بودم 161 00:12:21,792 --> 00:12:23,827 اين بچه يه مشکلي داره ميتونم اينو حس کنم 162 00:12:23,894 --> 00:12:26,195 بعد اتفاقايي که افتاد ...و حاملگي قبليت 163 00:12:26,263 --> 00:12:28,697 اگه همچين فکري نميکردي نگران ميشدم 164 00:12:28,765 --> 00:12:30,666 سطحِ اضطرابت بايد الان تا سقف باشه 165 00:12:30,734 --> 00:12:32,134 منو روانشناسي نکن 166 00:12:36,105 --> 00:12:38,707 ميدوني چه حسي دارم؟ 167 00:12:38,774 --> 00:12:40,842 ...اين بچه 168 00:12:40,910 --> 00:12:44,146 دليلِ اثاث کشيمون به اينجاست 169 00:12:44,213 --> 00:12:46,214 "رستگاريِ ماست "ويو 170 00:12:58,092 --> 00:12:59,639 ...دارم سختي ميکشم 171 00:12:59,759 --> 00:13:01,564 و سختي ميکشم و اين آهنگِ "کارن کارپنتر" 172 00:13:01,631 --> 00:13:04,986 "به اسمِ "زندگي مزخرف نيست که تو آسانسوره داره هي پخش ميشه 173 00:13:28,691 --> 00:13:31,393 يهوو انگار با چاقو نصفم کردن 174 00:13:31,461 --> 00:13:33,262 ...اين حس رو دارم که 175 00:13:33,330 --> 00:13:35,865 چه خبره" "پاهام کجاس مَرد؟ 176 00:13:35,932 --> 00:13:36,766 ترسناک به نظر ميادش 177 00:13:37,968 --> 00:13:39,436 چند دفعه اي خواب رو ديدي؟ 178 00:13:39,504 --> 00:13:40,571 ده باري ميشه 179 00:13:40,638 --> 00:13:43,173 منظورم اينه که زياد منو نميترسونه 180 00:13:43,241 --> 00:13:44,642 اما واقعا ماجراي جدي هست 181 00:13:44,710 --> 00:13:46,978 مثه اينکه اگه من با يه مَردي باشم و اون دست به شکمم بزنه 182 00:13:47,046 --> 00:13:49,047 خيلي واسم عجيب غريبه 183 00:13:49,115 --> 00:13:51,282 زندگي تو خونه اي که قتل انجام شده عجيب هستش؟ 184 00:13:52,618 --> 00:13:55,486 ببخشيد؟ 185 00:13:55,554 --> 00:13:59,289 منظورت چيه؟ اينجا جنايت انجام شده؟ 186 00:13:59,357 --> 00:14:01,291 از کجا ميدونستي که کجا بايد بياي منو ببيني؟ 187 00:14:01,359 --> 00:14:02,760 رفيق، تو يه خونه با کلي جنايت داري چرخ ميزني 188 00:14:05,963 --> 00:14:08,298 فهميدم. فکر کنم ...که از توي 189 00:14:08,365 --> 00:14:10,633 فهرستِ پزشک هاي بيمه دار اسم منو پيدا کردي 190 00:14:10,701 --> 00:14:11,934 آره، آره، کاملا 191 00:14:12,002 --> 00:14:13,735 بعدش اومدم اينجا و باورم نميشد 192 00:14:13,803 --> 00:14:15,136 تقريبا يادم نميومدش 193 00:14:15,204 --> 00:14:17,672 اما بعدش فکر کردم "که امروز، روزِ شانسِ منه" 194 00:14:17,739 --> 00:14:19,741 ...شغلت 195 00:14:19,808 --> 00:14:21,142 چطور پيش ميره؟ 196 00:14:21,210 --> 00:14:22,543 يه جورايي کُند 197 00:14:22,611 --> 00:14:23,912 اينجا جنايتي رخ داده؟ 198 00:14:23,979 --> 00:14:25,480 "نميدونم "بيانکا 199 00:14:25,547 --> 00:14:27,748 بيشتر دوست دارم درباره کابوسهات بدونم 200 00:14:29,017 --> 00:14:31,619 موردِ آزار و اذيتِ جنسي قرار گرفتي تا حالا؟ 201 00:14:31,686 --> 00:14:33,154 مثه تجاوز؟ 202 00:14:34,489 --> 00:14:35,656 نه 203 00:14:35,724 --> 00:14:37,691 به نظرم ميادش که ...خوابت تجليِ 204 00:14:37,759 --> 00:14:39,026 برخي احساساتِ دردآوريِ که داري سرکوب ميکني 205 00:14:39,093 --> 00:14:41,061 ...قسمتي از احساساتت 206 00:14:41,129 --> 00:14:43,463 .جدا شده، حبس شده 207 00:14:43,531 --> 00:14:46,333 تو داري تلاش ميکني بهش برسي ...مثه همون تلاشت براي رسيدن به پاهات 208 00:14:46,400 --> 00:14:49,769 اما...تنها چيزي که پيدا ميکني يه بدنِ نصفه و خوني ماليِ 209 00:14:51,905 --> 00:14:54,807 فکر ميکني چي درِت حبس شده "بيانکا"؟ 210 00:14:54,874 --> 00:14:56,275 نميدونم 211 00:14:57,978 --> 00:15:00,279 فکر ميکنم فقط از اينکه از وسط نصف بشم ميترسم 212 00:15:04,317 --> 00:15:06,351 الو، خانم "لنگدِن"؟ 213 00:15:06,419 --> 00:15:08,987 بن هارمن" هستم" "روانشناسِ "تيت 214 00:15:09,055 --> 00:15:10,255 ...خانم "لنگدن" واسه اين زنگ زدم 215 00:15:10,323 --> 00:15:11,890 که ديگه نميتونم پسرتون رو معالجه کنم 216 00:15:11,957 --> 00:15:14,325 ميخوام بهتون شماره ...يه روانشناسِ ديگه رو بدم 217 00:15:14,393 --> 00:15:16,627 که فکر ميکنم ميتونه کمکش کنه 218 00:15:16,695 --> 00:15:19,830 چونکه پسرتون با دخترم پاشونو از گليمشون بيشتر دراز کردن 219 00:15:19,897 --> 00:15:22,299 خيلي عجيبه 220 00:15:23,467 --> 00:15:25,068 فکر کردم رفتي 221 00:15:25,136 --> 00:15:26,803 دوباره برگشتم 222 00:15:28,540 --> 00:15:30,508 اين خونه چند تا اتاق داره؟ 223 00:15:30,575 --> 00:15:31,642 ...اِه، معذرت ميخوام 224 00:15:31,710 --> 00:15:33,711 "اِه، يه ثانيه، خانم "لنگدن 225 00:15:33,779 --> 00:15:34,846 ...واسه همينه که ترجيح ميدم 226 00:15:34,913 --> 00:15:36,547 از درِ جلويي استفاده کنن 227 00:15:36,615 --> 00:15:37,782 خيلي نگرانم 228 00:15:37,850 --> 00:15:39,217 "اوضاع بهتر ميشه "بيانکا 229 00:15:39,285 --> 00:15:41,520 خيره شدن به ترسهات ...و مواجه شدن باهاشون 230 00:15:41,587 --> 00:15:43,722 بهترين کاريِ که ميتوني بکني 231 00:15:43,790 --> 00:15:45,157 امروز خيلي شجاع بودي 232 00:15:45,225 --> 00:15:46,759 خوبه 233 00:15:46,827 --> 00:15:49,495 بايد اينو جواب بدم هومم 234 00:15:49,563 --> 00:15:50,997 خيلي معذرت ميخوام 235 00:15:51,064 --> 00:15:53,732 منظورم اينه، ببينين اونا نوجوون هستن 236 00:15:53,800 --> 00:15:56,034 نگرانيتون رو درک ميکنم 237 00:15:57,703 --> 00:16:00,571 فقط ديگه راحت نيستم که درمان رو تو خونه ام ادامه بدم 238 00:16:14,220 --> 00:16:15,654 چطوري من شبيه اين دخترا نيستم؟ 239 00:16:15,722 --> 00:16:16,822 چونکه نيستي ديگه 240 00:16:16,890 --> 00:16:18,557 از اولش اينطوري بدنيا اومدي 241 00:16:18,625 --> 00:16:19,725 اينو قبول بکن 242 00:16:19,793 --> 00:16:22,061 عوضش موهبتهاي ديگه اي داري 243 00:16:22,129 --> 00:16:23,262 مثه چي؟ 244 00:16:23,330 --> 00:16:24,597 ...اُه، خداي من 245 00:16:24,665 --> 00:16:26,366 نميدونم، مثه نقاشي با دست 246 00:16:26,433 --> 00:16:29,168 ...اون شربتِ عرق الذهب رو بهم ميدي 247 00:16:29,236 --> 00:16:30,469 .که روي قفسه اس عزيزم 248 00:16:30,537 --> 00:16:31,337 توي اون ظرفِ قهوه اي رنگ 249 00:16:32,439 --> 00:16:33,606 مرسي عزيزم 250 00:16:33,673 --> 00:16:36,342 اينا مزه کيک فنجوني ها رو خوشمزه ميکنه؟ 251 00:16:36,410 --> 00:16:38,110 مزه اش رو متوجه نميشي، نه 252 00:16:38,178 --> 00:16:39,645 ...اين...اِه 253 00:16:39,713 --> 00:16:42,247 "باعث ميشه معده "ويولت ...يه کمي ناراحت بشه 254 00:16:42,315 --> 00:16:46,050 و بعضي وقتا هم خونريزي داخلي بکنه 255 00:16:46,118 --> 00:16:47,919 خيلي خب 256 00:16:47,986 --> 00:16:49,975 تُف کُن توش 257 00:17:09,210 --> 00:17:11,644 مَردم خواهند گفت 258 00:17:11,712 --> 00:17:14,814 که ما عاشقيم 259 00:17:16,183 --> 00:17:17,283 "سلام "بنجامين 260 00:17:17,350 --> 00:17:18,851 چي ميخواي؟ 261 00:17:18,918 --> 00:17:20,552 ...خُب 262 00:17:20,620 --> 00:17:22,554 ...فکر کنم بيشتر از همه چيز 263 00:17:22,622 --> 00:17:24,489 بخوام روي صحنه باشم 264 00:17:24,557 --> 00:17:27,125 ميدوني چي جلوي منو گرفت؟ 265 00:17:27,193 --> 00:17:28,426 ...ترس 266 00:17:28,494 --> 00:17:30,094 از اينکه خونواده ام چي ميگن 267 00:17:30,162 --> 00:17:33,465 اما...الان اونا خُب، ميدوني 268 00:17:33,532 --> 00:17:36,701 مُردن و، اِه، و منم ...تومورِ مغزي دارم 269 00:17:36,769 --> 00:17:40,538 فکر ميکنم که...شايد بايد تلاشم رو بکنم، ميدوني؟ 270 00:17:40,606 --> 00:17:42,040 روياها رو دنبال کنم 271 00:17:42,107 --> 00:17:43,774 تو چي؟ 272 00:17:43,842 --> 00:17:45,209 تو چه رويايي رو داري دنبال ميکني؟ 273 00:17:45,276 --> 00:17:46,310 ...يا اينطور بايد بگم 274 00:17:46,377 --> 00:17:48,312 چه روياهايي دارن تو رو دنبال ميکنن؟ 275 00:17:48,379 --> 00:17:49,646 تنهام بزار 276 00:17:49,714 --> 00:17:50,881 خونه اس مگه نه؟ اشتباهه 277 00:17:50,949 --> 00:17:51,982 هر چيزي که داره تو رو داغون ميکنه 278 00:17:52,050 --> 00:17:53,117 خونه قبلش درباره اش ميدونه 279 00:17:53,184 --> 00:17:54,218 و بر عليه تو ازش استفاده ميکنه 280 00:17:54,286 --> 00:17:55,987 خدايا، مساله خونه نيست 281 00:17:56,054 --> 00:17:57,655 !مساله خودمم 282 00:17:57,723 --> 00:17:58,556 !کاري که من کردم 283 00:17:59,892 --> 00:18:01,793 به زنم خيانت کردم 284 00:18:01,860 --> 00:18:04,028 هيدن" اسمشه" 285 00:18:04,096 --> 00:18:06,397 اصرار کرد که "برم "بوستون 286 00:18:06,465 --> 00:18:08,032 خيلي سعي کردم که درباره ات قضاوت نکنم 287 00:18:08,100 --> 00:18:10,869 من؟ تو کلِ خونوادت رو کُشتي 288 00:18:10,936 --> 00:18:12,771 آره 289 00:18:12,839 --> 00:18:14,740 اما هيچوقت بي وفا نبودم 290 00:18:18,311 --> 00:18:19,478 حدس بزن کي بهم امروز زنگيد 291 00:18:19,546 --> 00:18:21,280 هيچ چاره اي نداري 292 00:18:21,347 --> 00:18:24,082 بايد يه کارِ شرافتمندانه رو انجام بدي تا خونوادت رو نجات بدي 293 00:18:24,150 --> 00:18:25,651 مجبور ميشي دروغ بگي 294 00:18:25,719 --> 00:18:28,087 "جيني بِلِوِنز" 295 00:18:30,723 --> 00:18:34,092 دخترِ خپلي که 2 ماه پيش تو تابستون درمانش کردم 296 00:18:34,160 --> 00:18:36,161 سعي کرده خودکشي کنه 297 00:18:36,229 --> 00:18:37,863 تو بيمارستانه 298 00:18:37,931 --> 00:18:39,565 با هيشکي حرف نميزنه 299 00:18:39,632 --> 00:18:42,034 ...والدينش التماسم کردن 300 00:18:42,101 --> 00:18:43,368 که برم اونجا 301 00:18:43,436 --> 00:18:44,469 اينهمه راه تا "بوستون"؟ 302 00:18:44,537 --> 00:18:45,804 فقط واسه يکي دو روز 303 00:18:45,872 --> 00:18:47,439 ميدوني "بن هارمن" چيه؟ 304 00:18:47,507 --> 00:18:48,673 يه احمق 305 00:18:48,741 --> 00:18:51,143 يه مَردِ خوب 306 00:19:02,687 --> 00:19:04,321 شيريني آوردم 307 00:19:04,389 --> 00:19:06,557 "اُه "کنستانس 308 00:19:06,625 --> 00:19:09,627 الان وقتِ خوبي نيست ...فقط ميخواستم اينا رو واست به عنوانِ 309 00:19:09,695 --> 00:19:13,865 پيشنهادِ صلح براي اينکه ادي" خوابتون رو بهم زد بيارم" 310 00:19:13,933 --> 00:19:15,701 ممنونم فکر کنم دوباره مجبور بشم 311 00:19:15,768 --> 00:19:17,803 شبها دست و پاش رو ببندم 312 00:19:17,871 --> 00:19:20,039 اِم...خُب مچکرم 313 00:19:20,107 --> 00:19:22,575 معمولا زياد اهلِ کيک فنجوني ...خوردن نيستم اما 314 00:19:22,643 --> 00:19:24,811 اينا واسه تو نيستن 315 00:19:24,878 --> 00:19:26,078 با اين سِنِت؟ 316 00:19:26,146 --> 00:19:27,580 ...شايد هم بخواي 317 00:19:27,648 --> 00:19:29,916 درِ کونت رو سيريش هم بمالي 318 00:19:29,984 --> 00:19:31,151 اينا واسه "ويولت" هستن 319 00:19:31,218 --> 00:19:33,053 اُه، گلهاي کوچولوت رو اينجا ديدم 320 00:19:33,120 --> 00:19:34,487 بنفشه قنديِ 321 00:19:34,555 --> 00:19:37,357 ...اونا رو از يه مغازه مکزيکيِ عالي 322 00:19:37,424 --> 00:19:39,091 تو خيابونِ "آلوارادو" خريدم 323 00:19:39,159 --> 00:19:41,460 اسمش رو بهت ميگم منتها بعدِ غروب اونجا نرو 324 00:19:41,527 --> 00:19:44,529 خيلي خب ممنونم 325 00:19:47,499 --> 00:19:48,666 چيه؟ 326 00:19:48,734 --> 00:19:50,736 تو حامله اي 327 00:19:50,803 --> 00:19:54,273 شامه تيزي دارم 328 00:19:54,341 --> 00:19:56,543 ...تا از در اومدم تو 329 00:19:56,610 --> 00:19:59,246 تونستم بوي فرشته کوچولو رو حس کنم 330 00:19:59,314 --> 00:20:00,280 فرومون ها جنسي 331 00:20:00,348 --> 00:20:01,782 عجب 332 00:20:01,850 --> 00:20:03,117 ...پس، اِه 333 00:20:03,185 --> 00:20:04,586 ويولت" خونه اس؟" 334 00:20:04,653 --> 00:20:06,855 ميخوام شخصا بهش بدم 335 00:20:06,923 --> 00:20:08,891 واقعا طلبِ بخشش دارم 336 00:20:08,958 --> 00:20:11,092 نه، اون، اينجا نيست 337 00:20:11,160 --> 00:20:12,327 برميگردم 338 00:20:12,395 --> 00:20:13,728 کنستانس"؟" 339 00:20:13,796 --> 00:20:17,432 ...ميدونم سوالِ احمقانه ايِ 340 00:20:17,500 --> 00:20:20,035 اما چيزِ ديگه اي درباره بچه ام حس کردي؟ 341 00:20:20,103 --> 00:20:22,570 دو قاشق شکر و نصفِ نصفش هم خوبه 342 00:20:24,206 --> 00:20:25,440 ...به طورِ خاص نگرانِ 343 00:20:25,508 --> 00:20:27,509 چيزي هستي؟ 344 00:20:27,576 --> 00:20:30,512 "بهت گفتم که اونا ماله "ويولتِ اون همه اش رو که نميخوره 345 00:20:30,580 --> 00:20:31,780 ميتونيم نصفش کنيم 346 00:20:31,848 --> 00:20:33,582 ...هومم 347 00:20:33,650 --> 00:20:35,617 ...هومم 348 00:20:35,685 --> 00:20:36,919 مي تونم ازت يه سوال شخصي بپرسم؟ 349 00:20:36,986 --> 00:20:38,821 اگر قبل از اينکه 350 00:20:38,889 --> 00:20:41,290 ادي" به دنيا بياد مي دونستي اينجوريه" 351 00:20:41,358 --> 00:20:42,425 کاري مي کردي؟ 352 00:20:42,493 --> 00:20:44,094 وقتي دفعه اول ديدمت ، گفتي 353 00:20:44,162 --> 00:20:45,696 اگه اون موقع مي تونستن آزمايش و اينا بگيرن 354 00:20:45,763 --> 00:20:47,131 ...که تو ممکن بود 355 00:20:47,198 --> 00:20:48,999 فکر نکن به ذهنم نرسيده بود 356 00:20:49,067 --> 00:20:53,036 حتي بعد از تولدش ، مي شد اون چشم بادومي رو بيرون تو سرما ول کرد 357 00:20:53,104 --> 00:20:55,205 کاري که مردم توي چين ميکنند 358 00:20:55,272 --> 00:20:57,473 اما يه مادر 359 00:20:57,541 --> 00:21:00,242 هيچ وقت پشت بچه اش رو خالي نمي کنه 360 00:21:00,310 --> 00:21:01,677 به همه بچه هام 361 00:21:01,745 --> 00:21:02,945 خالصانه عشق مي ورزيدم 362 00:21:03,013 --> 00:21:06,148 بچه ديگه اي هم داري؟ چهارتا 363 00:21:06,216 --> 00:21:08,550 بايد بعد از اولي تمومش مي کردم 364 00:21:10,720 --> 00:21:12,187 رحم من نفرين شده 365 00:21:12,255 --> 00:21:13,523 شوهرم 366 00:21:13,590 --> 00:21:14,824 قيافه شوهرم 367 00:21:14,892 --> 00:21:15,992 کپي "ون جانسون"(هنرپيشه دهه 50 ) بود 368 00:21:16,060 --> 00:21:18,962 به نظرت بايد بچه هامون 369 00:21:19,030 --> 00:21:20,831 به خوشکلي فرشته ها مي شدند 370 00:21:20,899 --> 00:21:23,768 تپل و سرزنده اما قرار نبود اين اتفاق بيوفته 371 00:21:23,835 --> 00:21:26,371 ....به نظر من 372 00:21:26,439 --> 00:21:28,440 زيبايي ما 373 00:21:28,507 --> 00:21:30,742 توهينه به خدايان 374 00:21:30,809 --> 00:21:33,178 هر چهارتاشون سندرم نشانگانِ داون(منگلي) داشتن؟ 375 00:21:33,245 --> 00:21:34,512 يا مرض هاي ديگه 376 00:21:34,580 --> 00:21:37,048 بجز يکيشون 377 00:21:37,115 --> 00:21:38,982 اون از نظر فيزيکي نمونه يک انسان کامل بود 378 00:21:41,452 --> 00:21:43,486 اون هديه به من بود 379 00:21:43,554 --> 00:21:45,755 ولي من اون رو در ازاي چيز هاي ديگه از دست دادم 380 00:21:47,324 --> 00:21:49,225 حال بچه ات خوبه 381 00:21:49,293 --> 00:21:50,726 صحبت هاي ناراحت کننده ديگه بسه 382 00:21:50,794 --> 00:21:52,996 من کارم تموم شد 383 00:21:53,064 --> 00:21:55,298 مي خواي درمورد "ادي" چيکار کني ، "کانستنس"؟ 384 00:21:55,365 --> 00:21:56,866 خب 385 00:21:56,934 --> 00:21:59,368 اوه ، کيک فنجوني واسه تو نيست 386 00:22:00,771 --> 00:22:02,272 مويرا" ، عزيزم" 387 00:22:02,340 --> 00:22:04,141 اينا رو بذار يه جايي 388 00:22:04,209 --> 00:22:07,111 تا "ويولت" کوچولو بتونه بخورتشون 389 00:22:07,178 --> 00:22:09,747 وقتي "هارمن " ها اينجا بودن قدر مهربوني هاي من رو نمي دونستن 390 00:22:09,815 --> 00:22:12,750 و نون خرده هاي روي ميز هم يادت نره 391 00:22:12,818 --> 00:22:14,552 من و "مويرا" بايد برگرديم 392 00:22:14,620 --> 00:22:16,120 درست نمي گم؟ 393 00:22:16,188 --> 00:22:20,225 چون من هم براي يه مدتي استخدامش کردم 394 00:22:20,293 --> 00:22:23,496 اميدوارم مهارت گردگيريش پيشرفت کرده باشه 395 00:22:23,564 --> 00:22:28,868 شوخ طبعي تو ، قبلا تو يه مدتي دلچسب بود 396 00:22:28,936 --> 00:22:34,040 چيزي خوشايند از منتطر بچه داشتن هست؟ 397 00:22:34,108 --> 00:22:36,275 يا اندوه آورتر از 398 00:22:36,343 --> 00:22:38,310 اينکه اين انتظار بي نتيجه تموم بشه؟ 399 00:22:43,817 --> 00:22:46,017 من اين ها رو مي برم تو ماشين 400 00:22:48,188 --> 00:22:49,421 ممنون 401 00:22:52,760 --> 00:22:54,761 همه زده به سرشون؟ 402 00:23:02,104 --> 00:23:04,472 دوست داشتم مي تونستي باهام بياي 403 00:23:04,540 --> 00:23:05,707 آره منم همينطور 404 00:23:21,897 --> 00:23:23,431 من که صداش رو کم کردم چي مي خواي؟ 405 00:23:23,499 --> 00:23:24,499 مي شه بيام تو؟ 406 00:23:27,999 --> 00:23:28,770 سلام 407 00:23:28,838 --> 00:23:30,739 اين همسايه ديونمون واست کيک فنجوني درست کرده 408 00:23:30,806 --> 00:23:32,340 بنفشه روي شيريني (نام ويولت به معني بنفشه است) 409 00:23:32,408 --> 00:23:33,508 چه هوشمندانه 410 00:23:35,811 --> 00:23:38,679 مي خواي فيلم ببيني؟ به نظرم رسيد حالا که بابات امشب مي ره 411 00:23:38,747 --> 00:23:40,314 مي تونيم شب زنونه داشته باشيم 412 00:23:40,382 --> 00:23:42,317 آره ، نه ممنون 413 00:23:42,385 --> 00:23:44,586 به نظرم حال مي ده با هم باشيم نمي تونم ، درس دارم 414 00:23:44,654 --> 00:23:46,054 تو بابت چيزي از دست من عصباني هستي؟ 415 00:23:48,291 --> 00:23:50,759 چرا خودت نمي خوريش الان که بايد جاي دو نفر غذا بخوري؟ 416 00:23:50,826 --> 00:23:53,528 چي ، فکر مي کني زده به سرم 417 00:23:53,596 --> 00:23:55,030 تو سر شام مشروب نمي خوري 418 00:23:55,098 --> 00:23:56,531 و صورتت چاق شده 419 00:23:59,235 --> 00:24:01,302 مي خواستم امشب بهت بگم 420 00:24:01,370 --> 00:24:04,105 آمار اون هايي که بعد از 40 سالگي بچه دار شدن داري؟ 421 00:24:04,173 --> 00:24:05,840 بله؟ 422 00:24:08,277 --> 00:24:09,577 مي خواي راجع بهش صحبت کنيم؟ 423 00:24:09,645 --> 00:24:12,114 نه ممنون خوبم 424 00:24:20,657 --> 00:24:21,757 اگر به اين مسئله فکر مي کني 425 00:24:21,825 --> 00:24:23,159 بچه دار شدن قرار نيست 426 00:24:23,227 --> 00:24:24,360 کاري کنه تو و بابا کنار هم باشيد 427 00:24:24,428 --> 00:24:25,695 "ويولت" 428 00:24:25,763 --> 00:24:27,864 من واقعا خوشبينيت رو نسبت به اين قضيه تحسين مي کنم 429 00:24:27,932 --> 00:24:29,366 جدي مي گم 430 00:24:29,433 --> 00:24:31,167 يالا ، ادامه بده و همه تيکه هات رو بنداز 431 00:24:31,235 --> 00:24:33,870 به نظرم تو ضعيفي 432 00:24:35,906 --> 00:24:37,740 باشه 433 00:25:10,743 --> 00:25:12,743 "ممنون، "بن 434 00:25:12,811 --> 00:25:13,911 خيلي خب 435 00:25:13,979 --> 00:25:15,246 فقط تا وقتي که اين تموم بشه 436 00:25:15,314 --> 00:25:16,580 مي فهمم 437 00:25:16,648 --> 00:25:18,148 اين حداقل کاري بود که مي تونستم بکنم 438 00:25:18,216 --> 00:25:21,519 ما تو "دزرت آيلند" هستيم 439 00:25:24,924 --> 00:25:27,259 ديگه با هم بودنمون براي جذابيت نداره ، مي فهمي؟ 440 00:25:27,326 --> 00:25:29,294 منظرم اينه که اين کار من رو چجوري نشون مي ده؟ 441 00:25:29,362 --> 00:25:31,964 خوابيدن با يه مرد متاهل معلمم 442 00:25:32,032 --> 00:25:34,500 بايد همينجور کليشه اي بمونم؟ 443 00:25:34,568 --> 00:25:36,102 ديگه دوست ندارم اين آدم باشم 444 00:25:37,905 --> 00:25:40,207 من الان فقط به حمايتت نياز دارم 445 00:25:40,274 --> 00:25:41,642 هوات رو دارم 446 00:25:41,710 --> 00:25:44,445 وقتي که تصور کردم 447 00:25:44,513 --> 00:25:46,982 فردا صبح روي اون ميز دراز کشيدم 448 00:25:47,049 --> 00:25:48,617 خيلي ناراحت کننده بود 449 00:25:48,684 --> 00:25:51,753 بچمون 450 00:25:51,821 --> 00:25:54,456 قرار نبود باشه 451 00:25:58,092 --> 00:26:00,594 به سلامتي "هيدن" بابت اينکه 452 00:26:00,661 --> 00:26:02,695 با اين قضيه با بخشش و بزرگواري کنار اومد 453 00:26:08,868 --> 00:26:12,737 گوش کن ، رک بگم من 454 00:26:12,805 --> 00:26:14,740 امشب روي کاناپه مي خوابم 455 00:26:14,808 --> 00:26:18,378 من فقط تا اين قضيه تموم بشه بهت نياز دارم 456 00:26:18,445 --> 00:26:20,146 بعد تو برمي گردي پيش "ويوين" مقدست 457 00:26:20,214 --> 00:26:26,153 و من هم بر مي گردم به تئوري شخصيتي و آسيب شناسي رواني (ادامه دادن درس ها) 458 00:26:26,221 --> 00:26:27,722 زيادم بد نيست 459 00:26:29,558 --> 00:26:30,825 پيتزا 460 00:26:30,893 --> 00:26:32,760 آخ جون 461 00:26:38,367 --> 00:26:41,302 شوخيت گرفته؟ من فقط مي خواستم چکش کنم 462 00:26:41,370 --> 00:26:42,503 من زمان رو قاطي کردم؟ 463 00:26:42,571 --> 00:26:44,338 همين دو ثانيه پيش نبود 464 00:26:44,406 --> 00:26:45,907 شنيدم که گفتي زنگ بي زنگ 465 00:26:45,974 --> 00:26:47,074 تلفنت رو بده به من 466 00:26:47,142 --> 00:26:49,410 هيدن" نه" 467 00:26:49,478 --> 00:26:52,380 بي خيال ، بي خيال ، سخت نگير 468 00:26:52,448 --> 00:26:54,315 اشکالي نداره 469 00:26:54,383 --> 00:26:56,819 کل اون چيزي که مي خواستم اين بود که دوستم داشته باشي 470 00:26:56,886 --> 00:26:58,520 ببين ببين زنگ بي زنگ 471 00:26:58,588 --> 00:27:00,222 زنگ بي زنگ 472 00:27:21,144 --> 00:27:23,079 تو اينجا بمون 473 00:27:23,146 --> 00:27:25,247 کيه؟ 474 00:27:26,550 --> 00:27:29,318 شرمنده خانم 475 00:27:29,386 --> 00:27:31,320 قصد مزاحمت ندارم 476 00:27:31,388 --> 00:27:32,888 اما من صدمه ديدم و به کمک نياز دارم 477 00:27:32,956 --> 00:27:33,889 چه اتفاقي واست افتاده؟ 478 00:27:33,957 --> 00:27:37,426 صدمه ديدم و کمک احتياج دارم 479 00:27:37,494 --> 00:27:38,595 در رو باز کن 480 00:27:38,662 --> 00:27:39,963 آره ، گفتي 481 00:27:40,030 --> 00:27:41,197 مي توني بگي چه اتفاقي افتاده؟ 482 00:27:41,265 --> 00:27:42,598 چطور صدمه ديدي؟ 483 00:27:42,666 --> 00:27:44,367 خون رو توي صورت من نميبيني؟ 484 00:27:44,434 --> 00:27:45,701 مرده اون بيرونه 485 00:27:45,769 --> 00:27:48,104 بذار بيام تو 486 00:27:48,171 --> 00:27:49,572 تو چجور زني هستي؟ 487 00:27:51,042 --> 00:27:52,642 اون داره مياد مي خواد من رو با چاقو بزنه 488 00:27:52,709 --> 00:27:55,077 من ميرم کمک بيارم 489 00:27:55,145 --> 00:27:56,545 زنگ مي زنم به پليس 490 00:28:20,870 --> 00:28:22,271 "ويولت" 491 00:28:22,338 --> 00:28:24,206 ويولت" جواب بده" چطور مي تونم 492 00:28:24,274 --> 00:28:25,707 درسامو بخونم وقتي اينقدر مزاحمم مي شي؟ 493 00:28:25,775 --> 00:28:26,675 چي شده؟ تلفنت کجاست؟ 494 00:28:26,743 --> 00:28:27,676 تو کيفم طبقه بالا 495 00:28:27,744 --> 00:28:29,111 برو برو برو ، بدو بيارش 496 00:28:29,179 --> 00:28:30,846 زنگ بزن پليس 497 00:28:30,914 --> 00:28:32,348 اون کيه؟ فقط برو تو اتاقت 498 00:28:32,415 --> 00:28:36,085 در رو قفل کن و تا بهت نگفتم بيرون نيا همين حالا 499 00:28:44,728 --> 00:28:46,762 تمومش کن 500 00:28:46,830 --> 00:28:48,230 من اجازه نمي دم وارد اين خونه بشي 501 00:28:48,298 --> 00:28:49,701 شماره پليس رو گرفتم 502 00:28:49,821 --> 00:28:51,667 تو راهن تا بيان اينجا 503 00:29:01,895 --> 00:29:02,828 من پول دارم 504 00:29:02,896 --> 00:29:04,764 هر چقدر مي خوان برداريد 505 00:29:04,831 --> 00:29:06,432 ما نيومديم دزدي کنيم 506 00:29:07,254 --> 00:29:09,102 ماسک ها رو برداريد 507 00:29:09,169 --> 00:29:11,104 دستورالعمل کاملا واضخ بود 508 00:29:11,172 --> 00:29:13,574 پرستارات "ر.فرانکلين" رو مي بينن چيزي واسه پنهان کردن نداره 509 00:29:15,343 --> 00:29:18,379 دوازده دقيقه ديگه بعدش تفريح شروع مي شه 510 00:29:18,447 --> 00:29:19,814 برات سوپرايز دارم 511 00:29:23,151 --> 00:29:24,552 عمرا 512 00:29:24,620 --> 00:29:25,553 از اي- بي خريدمش 513 00:29:25,621 --> 00:29:27,088 اصله 514 00:29:27,155 --> 00:29:28,855 اين همونه که واسه زدن "ماريا" ازش استفاده کرد 515 00:29:28,923 --> 00:29:31,224 بذار يه نگاه بهش بندازم 516 00:29:31,292 --> 00:29:32,826 دهنش سرويس 517 00:29:32,894 --> 00:29:35,828 انرژي رو توش حس مي کنم اين فوق العاده است 518 00:29:35,896 --> 00:29:36,562 کي اول ميره؟ 519 00:29:37,964 --> 00:29:39,398 گلادز" قراره کدوم يکي باشه؟" 520 00:29:44,738 --> 00:29:46,439 گور بابات رواني من اين رو نمي پوشم 521 00:29:46,507 --> 00:29:49,242 مجيوري ، همه چيز بايد عالي باشه 522 00:29:49,310 --> 00:29:50,544 لباسات رو در بيار نه 523 00:29:50,612 --> 00:29:52,346 روي من امتحانش کنيد 524 00:29:52,414 --> 00:29:54,048 جفتتون بايد يونيفرم بپوشيد 525 00:29:54,116 --> 00:29:56,284 ر. فرانکلين" از پرستار ها متنفر بود" 526 00:29:56,352 --> 00:29:59,388 اون تجربه بدي از جيوه داخل دماسنج شکسته داشت 527 00:29:59,455 --> 00:30:02,024 واسه همين "گلادز" رو برد طبقه بالا 528 00:30:02,091 --> 00:30:04,326 و توي وان غرقش کرد 529 00:30:07,163 --> 00:30:09,231 "و تو ، "ماريا 530 00:30:09,299 --> 00:30:10,799 اون در آخر تو رو نجات مي ده 531 00:30:10,867 --> 00:30:13,536 "ر.فرانکلين" اولي بود ، قبل از "منسون" 532 00:30:13,603 --> 00:30:15,004 اون فرهنگش رو عوض کرد 533 00:30:15,071 --> 00:30:16,504 ما داريم باهاش تجديد ميثاق مي کنيم 534 00:30:16,572 --> 00:30:20,808 ما جزئي از بازسازي نمايش شما نمي شيم 535 00:30:20,876 --> 00:30:24,445 اينو بپوش ، خوشت نمياد مجبورت کنم 536 00:30:42,698 --> 00:30:44,766 تيت" ، اون ها مي خوان من و مادرم رو بکشن" 537 00:30:44,834 --> 00:30:46,602 تو بايد ببريشون تو زير زمين از چي داري حرف مي زني؟ 538 00:30:46,669 --> 00:30:48,103 زير زمين ، فقط انجامش بده 539 00:30:54,345 --> 00:30:56,280 عجب هنر خشني ، مرد 540 00:30:56,347 --> 00:30:57,848 چرا مي خواستي بپوشونيشون 541 00:30:59,318 --> 00:31:01,285 مي دونستم خوشم نمياد 542 00:31:08,960 --> 00:31:10,027 همه چي تموم شده ، مادر جان 543 00:31:10,094 --> 00:31:11,561 هيچ کس به کمکت نمياد 544 00:31:11,629 --> 00:31:13,997 شما مجبور نيستيد انجامش بديد مي دونيد ، مي تونيد تمومش کنيد 545 00:31:14,065 --> 00:31:16,199 اما نمي خوايم ، کودن 546 00:31:17,968 --> 00:31:19,535 خب ، گمون نمي کنم 547 00:31:19,603 --> 00:31:21,570 تو من رو امشب بکشي 548 00:31:21,638 --> 00:31:26,641 چون فکر مي کم يه نفر جلو اين قضيه رو مي گيره و 549 00:31:26,709 --> 00:31:29,410 مي ره کمک مياره و پدر همتون درمياد 550 00:31:30,579 --> 00:31:32,413 ترسيدم 551 00:31:45,594 --> 00:31:46,561 چرا اينقدر طولش مي دي 552 00:31:46,629 --> 00:31:48,196 کيفيتشون خوبه؟ 553 00:31:48,264 --> 00:31:49,497 از کاتالوگ پرستاران گرفتمش 554 00:31:50,767 --> 00:31:51,900 جدا؟ 555 00:31:51,968 --> 00:31:53,669 داري مي خوري؟ 556 00:31:53,736 --> 00:31:56,939 يه جور گذاشته بودنش اونجا ، هي مي گفت من رو بخور 557 00:31:57,006 --> 00:31:59,041 سريع باش وقتمون داره تلف مي شه خواهر 558 00:31:59,108 --> 00:32:00,209 بهم بگو طبقه پايين چه خبره 559 00:32:00,276 --> 00:32:01,476 همه موبايل ها رو برداشتي؟ 560 00:32:01,544 --> 00:32:03,645 آره ، بهت که گفتم 561 00:32:03,713 --> 00:32:04,946 ...يکي تو آشپزخونه بود يکي هم 562 00:32:05,014 --> 00:32:07,482 اوه ، دلم درد مي کنه 563 00:32:07,549 --> 00:32:08,950 جواب بده، داره با مادرم چي کار مي کنه؟ 564 00:32:09,017 --> 00:32:11,352 خدايا ؛ الانه به خودم برينم 565 00:32:11,420 --> 00:32:12,887 نه تو محل عملياتمون 566 00:32:12,955 --> 00:32:14,489 بدون من شروع نکنيد 567 00:32:18,160 --> 00:32:20,427 شوخيت گرفته؟ 568 00:32:20,495 --> 00:32:21,762 ساعت 10:57 569 00:32:21,830 --> 00:32:23,463 برو تو وان 570 00:32:24,732 --> 00:32:27,634 بيانکا" ، تقريبا وقتشه" 571 00:32:27,702 --> 00:32:29,736 تو بايد سه دقيقه يکي رو بکني زير آب 572 00:32:29,804 --> 00:32:31,539 تا موقعي که هشياريش رو از دست بده 573 00:32:31,606 --> 00:32:33,474 و مغز به خاطر نبود اکسيژن شروع به تحليل رفتن مي کنه 574 00:32:35,978 --> 00:32:36,978 واست خنده داره؟ 575 00:32:37,046 --> 00:32:38,513 چيزي که خنده داره اينه که فکر مي کني 576 00:32:38,581 --> 00:32:40,149 همه چيز رو در مورد اين خونه مي دوني 577 00:32:40,216 --> 00:32:41,383 و مسلمه که ، هيچي نمي دوني 578 00:32:41,451 --> 00:32:42,284 اين حتي اون واني گه مي خواستيم نيست 579 00:32:42,352 --> 00:32:43,519 حمام طبقه دوم 580 00:32:43,586 --> 00:32:44,720 من عکس هاي صحنه جرم رو به دقت ديدم 581 00:32:44,788 --> 00:32:45,754 اوني حمومي رو استفاده کرده بود که توي زير زمين بوده 582 00:32:45,822 --> 00:32:47,523 ما خودمون اينجا حموم درست کرديم 583 00:32:47,591 --> 00:32:49,091 تو فکر مي کني من گول اين حرف ها رو مي خورم 584 00:32:49,159 --> 00:32:51,761 اون يه يه وان کثيف و داغونه که شير آبش هم از جنس کرومه 585 00:32:51,829 --> 00:32:53,497 برو ببين 586 00:32:57,336 --> 00:32:58,069 "بيانکا" 587 00:33:04,711 --> 00:33:06,044 مي تونم يه سوال ازت بپرسم؟ 588 00:33:06,112 --> 00:33:08,814 از اون حرف هاي صيميمي تو رختخواب؟ 589 00:33:08,882 --> 00:33:09,948 نمي دونم يعني چي 590 00:33:10,016 --> 00:33:11,717 نه ، معلومه که نمي دوني 591 00:33:11,784 --> 00:33:13,685 به نظرم مي تونستم مدل بشم 592 00:33:13,753 --> 00:33:16,088 به نظرم 593 00:33:16,156 --> 00:33:18,623 هيچ در بسته اي تو دنيا نيست 594 00:33:18,691 --> 00:33:20,826 که زيبايي نتونه بازش کنه 595 00:33:23,930 --> 00:33:25,997 تو هم خوشکلي 596 00:33:26,065 --> 00:33:27,132 اوه 597 00:33:27,200 --> 00:33:29,134 باهام برقص 598 00:33:29,202 --> 00:33:31,236 با کدوم موزيک 599 00:33:32,539 --> 00:33:33,805 سخت نگير 600 00:33:33,873 --> 00:33:35,374 خودمون آهنگشو مي سازيم 601 00:33:48,087 --> 00:33:49,087 بهت گفته بودم 602 00:33:49,155 --> 00:33:50,522 من تو يه قرار کاري بودم 603 00:33:50,590 --> 00:33:52,091 يه مرد بدي تو خونه همسايست 604 00:33:52,158 --> 00:33:53,225 مي دونم منم ازش خوشم نمياد 605 00:33:53,293 --> 00:33:55,060 اما اون صاحب خونه است و همينه که هست 606 00:33:55,128 --> 00:33:56,562 حالا از اينجا برو بيرون 607 00:33:56,629 --> 00:33:57,830 يالا ، از اينجا برو بيرون 608 00:33:59,099 --> 00:34:00,466 هيچي نيست 609 00:34:07,374 --> 00:34:09,508 چي اونجاست 610 00:34:09,576 --> 00:34:11,110 "دروغ بسه ، "ادي 611 00:34:11,178 --> 00:34:12,612 تو دختر بدي هستي نه 612 00:34:12,680 --> 00:34:15,782 آره ، درست رفتار نکني ميري تو کمد دخترونه 613 00:34:15,849 --> 00:34:17,551 به خودت نگاه کن 614 00:34:20,021 --> 00:34:21,922 زياد و سخت 615 00:34:49,548 --> 00:34:51,749 اين درست نيست 616 00:34:55,319 --> 00:34:57,320 بچه ها؟ 617 00:35:01,659 --> 00:35:03,526 فيونا"؟" 618 00:35:04,896 --> 00:35:07,597 فکر مي کنم بايد برم بيمارستان 619 00:35:09,033 --> 00:35:11,969 شايد بايد بعدا برگرديم و کار رو تموم کنيم 620 00:35:13,471 --> 00:35:14,905 هي 621 00:35:15,743 --> 00:35:17,494 شما ها کجا رفتيد؟ 622 00:35:48,228 --> 00:35:49,997 از اين قفل ها متنفرم 623 00:35:50,537 --> 00:35:52,238 خيلي واسه انگشتام کوچيکه 624 00:35:53,637 --> 00:35:54,740 بذار من انجامش بدم 625 00:35:56,093 --> 00:35:57,055 درستش کردم 626 00:36:06,333 --> 00:36:09,023 وقت لباس پوشيدنه پاشو 627 00:36:09,090 --> 00:36:11,626 هيچي رو امتحان نکن 628 00:36:13,295 --> 00:36:14,439 مي شه برگردي؟ 629 00:36:14,559 --> 00:36:17,165 نه پس من اين کار رو مي کنم 630 00:36:19,386 --> 00:36:21,137 يونيفرمي که آدم ها رو احمق نشون مي ده 631 00:36:21,371 --> 00:36:24,540 کاملا فهميدم چرا از پرستار ها بدش ميومد 632 00:36:40,691 --> 00:36:42,225 من به تخمم نيست چطوري لباس مي پوشي 633 00:36:56,839 --> 00:36:58,241 بهتره نخواسته باشي سر به سرم بگذاري 634 00:36:58,361 --> 00:36:59,995 اون پايينه اون گوشه 635 00:37:00,063 --> 00:37:02,965 کجايي 636 00:37:03,033 --> 00:37:04,734 اينجام هرزه عوضي 637 00:37:10,340 --> 00:37:13,775 قبلا واست پر آبش کردم 638 00:37:37,398 --> 00:37:39,632 "ويولت" 639 00:37:46,941 --> 00:37:49,977 کمک! يه نفر کمک کنه 640 00:37:50,045 --> 00:37:53,314 کمک! يه نفر کمک کنه 641 00:37:53,382 --> 00:37:55,951 پليس رو خبر کنيد !کمک 642 00:38:01,525 --> 00:38:02,825 چه کوفتيه ديگه 643 00:38:02,893 --> 00:38:05,094 تو چرا نمردي؟ 644 00:38:05,161 --> 00:38:07,730 فيونا" ، اون عوضي رفت طبقه پايين" 645 00:38:24,979 --> 00:38:27,081 من فقط مي خوام بکشمش اين ها همش چرنده 646 00:38:28,283 --> 00:38:29,350 فيونا"؟" 647 00:38:50,306 --> 00:38:52,941 من خوبم ، جدي مي گم 648 00:38:53,009 --> 00:38:54,776 کار درست همينه براي جفتمون 649 00:38:54,844 --> 00:38:56,712 هيدن"، بابت اين قضيه شرمندم" 650 00:38:56,779 --> 00:38:58,080 کاش مي تونستم درستش کنم 651 00:38:58,147 --> 00:38:59,748 من فقط آرزو داشتم مي تونستي با من بياي 652 00:38:59,816 --> 00:39:01,649 "هيدن" 653 00:39:01,717 --> 00:39:02,950 آماده اي؟ 654 00:39:05,488 --> 00:39:07,055 وقتي اومدم بيرون ميبينمت 655 00:39:07,123 --> 00:39:09,725 اينجا مي مونم 656 00:39:34,984 --> 00:39:36,885 يا عيسي مسيح 657 00:39:38,254 --> 00:39:41,222 اين دسته گل رو تو به آب دادي؟ 658 00:39:41,290 --> 00:39:42,723 نه 659 00:39:42,791 --> 00:39:43,757 اون ها بودن 660 00:39:45,393 --> 00:39:47,494 ما بايد از شر جسد ها خلاص بشيم 661 00:39:47,562 --> 00:39:50,931 اگر مي خواي اون به درمان من ادامه بده 662 00:39:50,999 --> 00:39:53,634 من ميرم بيل بيارم تو هم زمين شوي رو بيار 663 00:39:57,672 --> 00:40:01,809 پس شما وقتي همه اين اتفاقات افتاد تو بوستون بوديد دکتر "هارمون"؟ 664 00:40:01,876 --> 00:40:03,644 بله اونجا چي کار مي کرديد 665 00:40:03,712 --> 00:40:07,280 با يه مريض ملاقات کردم 666 00:40:07,348 --> 00:40:08,582 "جيني بلونز" 667 00:40:08,649 --> 00:40:10,150 بيمار واقعي؟ چي؟ 668 00:40:11,886 --> 00:40:15,821 منظورم اينه ...شبيه اين نبود؟ 669 00:40:15,889 --> 00:40:17,857 اين زني که مي گي 670 00:40:17,925 --> 00:40:18,891 چهارشنبه صبح ديديش همينه؟ 671 00:40:18,959 --> 00:40:20,025 بله 672 00:40:20,093 --> 00:40:21,894 بله خودشه 673 00:40:21,961 --> 00:40:24,330 اون احتمالا اينجا رو مي شناخته 674 00:40:24,397 --> 00:40:27,933 من قبلا نديده بودمش 675 00:40:28,001 --> 00:40:29,502 و بعدا هم نمي بييش 676 00:40:29,569 --> 00:40:31,838 ما او رو 6 ساختمون اونورتر پيداش کرديم در حالي که دو نيم شده بود 677 00:40:31,905 --> 00:40:35,441 به نظر مي رسه نتونسته کارش رو تموم کنه فرار کرده 678 00:40:35,509 --> 00:40:36,476 دوستش هم بعدش رفته 679 00:40:36,544 --> 00:40:38,411 سعي کرده داستان کوکب سياه رو روش دربياره (کوکب سياه لقب زني است که به طرز مخوفي به قتل رسيد و (دو نيم شد 680 00:40:38,479 --> 00:40:39,679 به نظر مي رسه مهاجمان ارادت خاصي 681 00:40:39,747 --> 00:40:40,914 به قاتل هاي معروف لس انجلس داشتند 682 00:40:40,982 --> 00:40:42,449 گروهي تشکيل داده بودند 683 00:40:42,517 --> 00:40:44,118 سعي داشتن بيشتر از چند مورد رو باز سازي کنند 684 00:40:44,186 --> 00:40:46,387 ما هنوز داريم بررسي مي کنيم نگران نباشيد 685 00:40:46,455 --> 00:40:49,757 حتي تو شهر به اين بزرگي هم آدم ها همينطوري نمي تونن ناپديد بشن 686 00:40:49,824 --> 00:40:52,059 من ميرم آشپزخونه رو براي اثر هاي بيشتر بررسي کنم 687 00:40:57,966 --> 00:41:01,100 مامانت ميگه بهش گفتي که "تيت" کمکت کرده فرار کني 688 00:41:01,168 --> 00:41:04,304 آره ، ممنون که پاي اونو نکشيدي توي اين قضيه 689 00:41:04,372 --> 00:41:07,007 اون تو اين خونه چي کار مي کرد؟ 690 00:41:07,075 --> 00:41:08,508 از کجا بدونم؟ 691 00:41:08,576 --> 00:41:10,877 "ويولت" تو فکرمي کني م راهش دادم؟ 692 00:41:10,945 --> 00:41:14,047 من نمي دونم چرا "تيت" اينجا بود اما خوشحالم که بود 693 00:41:14,115 --> 00:41:15,849 تو نبودي 694 00:41:21,822 --> 00:41:24,591 خيلي شجاع بودي مامان 695 00:41:34,936 --> 00:41:36,771 متاسفم اينجا نبودم 696 00:41:36,838 --> 00:41:38,673 منم همينطور 697 00:41:38,741 --> 00:41:40,976 اما الان اينجايي 698 00:41:41,043 --> 00:41:43,278 درسته 699 00:41:43,346 --> 00:41:45,180 من خونم 700 00:41:45,248 --> 00:41:46,281 نه ، نيستي 701 00:41:51,466 --> 00:41:53,322 ما اين خونه رو مي فروشيم 702 00:41:54,323 --> 00:41:56,323 ترجمه و زيرنويس .:: Oceanic 6 & Amin.A::. تنظيم با نسخه WEB-DL sal3a