1 00:00:14,356 --> 00:00:16,454 حول و حوش ساعت 4 ميام خونه 2 00:00:21,696 --> 00:00:25,457 من کمک لازم دارم تا روي اين کدو تنبل ها حکاکي کنم 3 00:00:25,565 --> 00:00:28,703 کيه اين؟- ماري آنتوانتِ- 4 00:00:28,823 --> 00:00:31,541 واسه امسال دارم چهره معروفِ فرانسوي رو کار ميکنم 5 00:00:31,608 --> 00:00:32,643 من دارم ميرم باشگاه 6 00:00:33,914 --> 00:00:35,781 خب پس حواست باشه که از کاندوم استفاده کني 7 00:00:35,849 --> 00:00:38,417 و واسم سيبِ "گالا" هم بخر (نوعي سيبِ معروف در آمريکا) 8 00:00:38,485 --> 00:00:40,921 فک ميکردم اين سيبهاي سبز ميتونه توي سطلِ طبعيت (سطلي که در آن سيب ميريزند) 9 00:00:40,989 --> 00:00:44,691 ميتونه مهيج باشه؛ اونا کسل کننده افسرده کننده به نظر ميان 10 00:00:44,759 --> 00:00:47,627 هيچ تقابل و کنتراست رنگي ندارن 11 00:00:47,695 --> 00:00:50,963 چرا بايد توي باشگاهِ بدنسازي کاندوم بپوشم؟ 12 00:00:51,031 --> 00:00:53,599 شايد به خاطرِ اينکه تو اون مربيِ جوونِ جذابت رو ميکُني 13 00:00:53,667 --> 00:00:54,934 و منم کدو لازم دارم 14 00:00:55,001 --> 00:00:58,303 ميخوام از درخت هاي جلو در ...آويزونشون کنم 15 00:00:58,371 --> 00:00:59,941 ...با اسپري رنگشون کنم 16 00:01:00,008 --> 00:01:01,809 ...و اون درختا قراره 17 00:01:01,877 --> 00:01:03,745 نقش روح هاي کوچيک زنده رو ايفا کنن 18 00:01:03,814 --> 00:01:05,948 يه چيزي رو ميدوني؟ اره اينکارو ميکنم 19 00:01:06,016 --> 00:01:08,085 تو چي؟- مربي باشگاهم رو ميکُنم- 20 00:01:08,152 --> 00:01:10,255 يه چي ديگه رو هم ميدوني؟ پشتِ اون ميزارم 21 00:01:10,323 --> 00:01:11,523 عاشقشه 22 00:01:11,591 --> 00:01:14,426 اولا خواهش ميکنم :قول و قرارمون يادت باشه 23 00:01:14,494 --> 00:01:16,596 نه چيزي بپرس، نه چيزي بگو 24 00:01:16,664 --> 00:01:19,767 دوما اين اعترافِ گستاخانه اي ...که کردي مثلا قراره 25 00:01:19,834 --> 00:01:21,535 منو آزار بده؟ 26 00:01:21,602 --> 00:01:23,170 ...در اين يه مورد جلوي تو 27 00:01:23,238 --> 00:01:25,605 من ضد ضربه ام (مفهوم: منم خودم اينکارا رو ميکنم) 28 00:01:26,607 --> 00:01:28,308 و يخِ خشک هم لازم دارم 29 00:01:28,375 --> 00:01:29,909 هنوز لباسِ هالووينت رو انتخاب نکردي؟ 30 00:01:29,977 --> 00:01:31,578 چرا داري اينکارا رو ميکني؟- چون که قراره ظرفِ 3 روزه اينده- 31 00:01:31,645 --> 00:01:32,812 اينا مهموني برگزار بشه 32 00:01:32,879 --> 00:01:34,547 اينا همه اش مزخرفه !همه اش مزخرفه 33 00:01:34,615 --> 00:01:36,482 هر چيزي که ما شديم !مزخرفه 34 00:01:36,550 --> 00:01:38,050 اصلا به اين کدو تنبلهاي حکاکي شده اهميتي نميدم 35 00:01:38,118 --> 00:01:39,318 ...من عشق ميخوام 36 00:01:39,386 --> 00:01:41,021 شهوت ميخوام، ارتباط ...با يه مَرد رو ميخوام 37 00:01:41,089 --> 00:01:42,189 "نه با "مارتا استوارت (مجري برنامه هاي مخصوص خانه داري و زنان) 38 00:01:42,257 --> 00:01:43,424 !پس برو 39 00:01:44,960 --> 00:01:46,528 اُه، يادم رفته بودش که نميتوني 40 00:01:46,595 --> 00:01:48,030 ...چونکه همه پولِ تو و من 41 00:01:48,097 --> 00:01:49,364 خرجِ اين خونه شده و ...ما توافق کرديم 42 00:01:49,432 --> 00:01:50,799 ...تا روي خونه سرمايه گذاري کنيم 43 00:01:50,867 --> 00:01:53,067 و الان هم نميتونيم اينکارو کنيم چون وضع اقتصادي هي داره خرابتر ميشه 44 00:01:53,135 --> 00:01:55,837 فک ميکني خودم مياد ...روي 20 تا کدو حکاکي کنم 45 00:01:55,905 --> 00:01:57,907 و کدوي له شده زير همه ناخن هام بره؟ 46 00:01:57,975 --> 00:02:00,009 !منم دارم تلاشم رو ميکنم 47 00:02:00,077 --> 00:02:04,148 دارم تلاش ميکنم ...که اين خونه رو گرم و 48 00:02:04,216 --> 00:02:06,751 ...جالب و تماشايي 49 00:02:06,819 --> 00:02:09,088 اين جشنِ هالووين رو با ...دکورِ لعنتي "اِل" برگزار کنيم 50 00:02:09,156 --> 00:02:11,758 تا شايد يکي بياد اينجا ...رو ببينه و بخواد بخرتش 51 00:02:11,826 --> 00:02:13,894 و از دستمون در بياره و ...بعدش منم احساس آزادي کنم 52 00:02:13,962 --> 00:02:16,497 و عاشقِ مَردِ 25 ساله اي که بازوهاي عضله اي داره بشم 53 00:02:16,565 --> 00:02:19,100 پس اينقدر منو سرزنش نکن بيا روي اين کدو هاي لعنتي نقاشي کن 54 00:02:19,167 --> 00:02:21,169 برو يه لباسِ مخصوص انتخاب کن و تنت کن 55 00:02:26,642 --> 00:02:30,044 باورم نميشه که به اينجا رسيديم 56 00:02:30,111 --> 00:02:31,946 دوستدارهاي هالوويني که درباره کدو ها با هم جر و بحث ميکنن 57 00:02:36,885 --> 00:02:38,519 ميخواستم بچه داشته باشيم 58 00:02:39,855 --> 00:02:42,924 ...ميخواستيم 59 00:02:42,991 --> 00:02:44,726 زندگيِ خوبي داشته باشيم 60 00:03:00,746 --> 00:03:03,348 رنگِ قرمز درست نيست 61 00:03:03,415 --> 00:03:05,551 بايد حتما سبز باشه سيبها 62 00:03:13,560 --> 00:03:14,794 جالبه 63 00:03:14,862 --> 00:03:15,929 در واقع خوبه 64 00:03:15,997 --> 00:03:18,532 خيلي...ترسناک و سکسيه 65 00:03:21,770 --> 00:03:23,538 واسه اين خفاشها .يه کمکي بهم بکن 66 00:03:25,241 --> 00:03:26,808 معذرت ميخوام 67 00:03:26,876 --> 00:03:30,379 ...براي همه چي معذرت ميخوام واسه رفتارم، واسه تحريکِ پايين جنسيم 68 00:03:30,446 --> 00:03:32,681 احتمالا به خاطرِ استرس ميزان تستوسترون بدنم کم شده 69 00:03:32,749 --> 00:03:35,717 هفته بعدي ميرم پيشِ يه دکتر 70 00:03:39,723 --> 00:03:41,596 سيبها رو خريدي؟ 71 00:04:03,597 --> 00:04:07,597 .:: TvShow.ir ::. تقديم ميکند 72 00:04:12,598 --> 00:04:18,598 ترجمه و زيرنويس Oceanic 6 & Amin.A 73 00:04:59,928 --> 00:05:00,853 "اپيزود چهارم" 74 00:05:04,034 --> 00:05:05,874 "اين غير قابلِ قبوله "مارسي 75 00:05:05,994 --> 00:05:08,421 تو دو هفته فقط يه نفر اومده خونه رو ببينه 76 00:05:08,541 --> 00:05:10,379 و اون حتي همه خونه ...رو هم نگاه نکرد 77 00:05:10,403 --> 00:05:11,903 چونکه از ترس گذاشت رفتش 78 00:05:11,971 --> 00:05:13,305 بايد يه کاري بکني 79 00:05:13,373 --> 00:05:15,307 خانم "هارمن" منو سرزنش نکنين 80 00:05:15,375 --> 00:05:18,283 به اين خونه ملت ديدِ منفي دارن به همين سادگي 81 00:05:18,403 --> 00:05:21,625 اين مشکل رو برطرف کنين و اين ملک خيلي زود فروش ميره 82 00:05:21,745 --> 00:05:22,679 بايد چيکار کنيم اونوقت؟ 83 00:05:22,746 --> 00:05:24,414 گمونم اينجا يه طراح دکور لازم داريم 84 00:05:24,482 --> 00:05:25,582 يه چي؟ 85 00:05:25,650 --> 00:05:26,917 طراحهاي دکور (با طراحي دکور خانه باعثِ افزايش قيمت آن ميشوند) 86 00:05:26,985 --> 00:05:28,820 ...آدمايي که ميتونيم با 87 00:05:28,887 --> 00:05:31,122 ...دستمزدِ کم استخدام کنيم تا بيان 88 00:05:31,190 --> 00:05:35,359 و يه سر و ساموني به اوضاع اينجا بدن 89 00:05:35,427 --> 00:05:36,694 ما سبکِ خودمون رو داريم 90 00:05:36,762 --> 00:05:37,895 همه فک ميکنن ...صاحب سبکن 91 00:05:37,963 --> 00:05:39,330 و همه فکر ميکنن با مزه هم هستن 92 00:05:39,398 --> 00:05:40,698 بيشتر مردم اما نيستن 93 00:05:40,766 --> 00:05:43,701 واسه همينه که تو شغلِ من طراحهاي دکور رو داريم 94 00:05:43,768 --> 00:05:46,103 اونا ميان و يه ...سري لوازم رو کرايه ميکنن 95 00:05:46,171 --> 00:05:48,272 از بالشهاي شکل داره استفاده ميکنه (نوعي روش در تغيير دکوراسيون خانه) 96 00:05:48,340 --> 00:05:51,709 اين خونه رو شبيهِ خونه هاي توي مجله ها ميکنن 97 00:05:51,777 --> 00:05:53,277 الان هم هالووينه 98 00:05:53,345 --> 00:05:55,079 تصور کنين چه تاثيري داره ...واستون 99 00:05:55,147 --> 00:05:56,714 ...اگه روي ايوان خونه رو با 100 00:05:56,782 --> 00:05:59,850 کدو حلوايي هاي تازه و خوشکل تزيين کنين 101 00:05:59,917 --> 00:06:02,052 کلي بچه هايي که واسه مراسم قاشق زني ميان دمِ در 102 00:06:02,119 --> 00:06:04,454 يعني زن و شوهر درباره اش ...با دوستاشون حرف ميزنن 103 00:06:04,522 --> 00:06:07,156 که يعني بازديد کننده بيشتري واسه تماشا مياد اينجا که اونم يعني وجهه عمومي بهتر 104 00:06:08,658 --> 00:06:10,859 شنيدم که ديشب به سمتتون "تخم مرغ پرت کردن آقاي "هارمن 105 00:06:15,232 --> 00:06:16,432 !هي 106 00:06:16,500 --> 00:06:18,301 !هالووين مبارک، عوضي 107 00:06:18,368 --> 00:06:19,669 از اينجا گمشيد! ها؟ 108 00:06:19,737 --> 00:06:21,237 !اشغالِ فسقلي 109 00:06:21,305 --> 00:06:23,273 چرا بهش ماجرا رو گفتي؟ 110 00:06:23,341 --> 00:06:25,909 ميدوني، تو اين يه موضوع باهاش موافقم 111 00:06:25,977 --> 00:06:27,411 ديدِ منفي نسبت به اينجا وجود داره 112 00:06:27,479 --> 00:06:30,148 ما توي تورِ خانه جنايت هستيم محض رضاي خدا بفهم 113 00:06:30,216 --> 00:06:32,984 مارسي" از اين طراحِ" دکور ها کسي رو پيشنهاد ميکني؟ 114 00:06:33,052 --> 00:06:35,520 ميتوني واسمون فورا يکي رو استخدام کني؟ 115 00:06:35,588 --> 00:06:38,856 آره، يه خانومِ انگليسيه عالي ...يه حرفه ايِ واقعي 116 00:06:38,924 --> 00:06:41,559 اما اين زن از اون مَردِ همجنسگرايي که ميشناسم دستمزدش گرون تره 117 00:06:41,626 --> 00:06:42,660 پس اون يارو همجنسگراهه رو بيار 118 00:06:42,727 --> 00:06:44,495 همجنسگرا به طراحِ دکورِ زنگ ميزنم 119 00:06:46,431 --> 00:06:51,001 هالووين ريشه اش برميگرده .به تعطيلاتِ مذهبيِ "سامحين" نژادِ سلتيک 120 00:06:51,069 --> 00:06:54,004 در زمان برداشتِ محصول جشن گرفته ميشده 121 00:06:54,071 --> 00:06:55,205 ...اونا اين مراسم رو جشن ميگرفتن 122 00:06:55,273 --> 00:06:57,207 تا ترسهاشون رو از خودشون دور کنن 123 00:06:57,274 --> 00:06:59,108 ...مردمِ نژادِ سلتيک باور داشتن که 124 00:06:59,176 --> 00:07:00,677 ...در روز 31 اکتبر 125 00:07:00,745 --> 00:07:04,114 مرز ميانِ دنياي مُردگان ...و زنده ها برداشته ميشه 126 00:07:04,181 --> 00:07:08,485 و مُرده ها ميتونن در ميان زنده ها قدم بزنن 127 00:07:08,553 --> 00:07:12,023 واسه همينه که مَردم لباسهايي ميپوشن تا اين روح ها رو بترسونن 128 00:07:12,090 --> 00:07:14,092 امکان نداره روزي دلم بخواد که يه روح بشم 129 00:07:14,160 --> 00:07:15,494 خيلي ناراحت کننده اس 130 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 امسال قصد داري چه لباسي رو بپوشي "ادي"؟ 131 00:07:20,367 --> 00:07:21,400 خجالت زده شدي چرا؟ 132 00:07:21,468 --> 00:07:23,102 خودتو نيگا 133 00:07:23,170 --> 00:07:24,905 يه چي رو ميدوني؟ 134 00:07:24,973 --> 00:07:26,306 ...فک ميکنم که 135 00:07:26,374 --> 00:07:27,708 آخرتِ هر چي لباسه اين 136 00:07:27,775 --> 00:07:29,743 مگه بهت اجازه داده بودم که همه شکلات هاي منو بخوري؟ 137 00:07:29,811 --> 00:07:31,712 ميخواستم بعدا از اون کلوچه ها ...دوباره درست کنم 138 00:07:31,780 --> 00:07:33,080 ...اما الان يکي بايد 139 00:07:33,147 --> 00:07:35,616 بره به مغازه کره اي ها و يه ذره بيشتر شکلات بخره 140 00:07:35,684 --> 00:07:36,717 من ميرم 141 00:07:42,523 --> 00:07:44,390 يه پاکت سيگارِ مارکِ "پال مال" هم واسم بگير 142 00:07:46,359 --> 00:07:48,527 از پول خُردش استفاده ميکنم تا باکِ موتورم رو پُر کنم، باشه؟ 143 00:07:53,233 --> 00:07:54,400 هومم؟ 144 00:07:57,938 --> 00:07:59,339 خدافظ 145 00:08:01,876 --> 00:08:03,377 فک ميکني داري چيکار ميکني؟ 146 00:08:04,980 --> 00:08:06,380 خودت که خوندن رو بلدي 147 00:08:07,582 --> 00:08:10,284 درباره اش داري خيالاتِ باطل ميکنيا 148 00:08:10,352 --> 00:08:12,620 يادت مياد که چه اتفاقي واسه نفر قبلي افتادش؟ 149 00:08:12,688 --> 00:08:13,955 مثه اون ماجرا نبودش 150 00:08:14,022 --> 00:08:15,423 اون فقط داشت ميخوندش 151 00:08:15,491 --> 00:08:16,691 ...اُه يه دقيقه داره ميخونه 152 00:08:16,758 --> 00:08:18,326 و دقيقه بعدش دستش تو شلواره توئه 153 00:08:18,393 --> 00:08:20,528 از نفر قبلي بوي بهتري ميده 154 00:08:20,596 --> 00:08:23,264 چي گفتي؟ 155 00:08:25,500 --> 00:08:28,735 حالا بهم گوش بده دخترِ کوچولوي خوب 156 00:08:28,803 --> 00:08:32,005 ...براي نزديک به 30 سال 157 00:08:32,073 --> 00:08:34,841 همه زندگيم رو پاي تو ريختم 158 00:08:34,909 --> 00:08:37,744 نزديک بود به خاطرت کشته بشم يا بميرم 159 00:08:37,812 --> 00:08:39,012 ...اما احساسي 160 00:08:39,080 --> 00:08:40,914 ...که به مَردهايي که من ميارم 161 00:08:40,982 --> 00:08:42,716 تو اين خونه رو با هيچ زني شريک نميشم 162 00:08:42,784 --> 00:08:43,784 فهميدي؟ 163 00:08:43,852 --> 00:08:46,421 هومم؟ 164 00:08:46,488 --> 00:08:48,923 اين چيه ديگه؟ 165 00:08:48,991 --> 00:08:49,791 هالووين 166 00:08:49,859 --> 00:08:51,593 ...بهش گفتي که ميخواي 167 00:08:51,661 --> 00:08:53,296 شبيهِ کي لباس بپوشي؟ 168 00:08:53,363 --> 00:08:54,563 هومم؟ 169 00:08:54,631 --> 00:08:57,432 تو و دوست پسرت حالا راز نگه دار شدين؟ 170 00:08:57,500 --> 00:09:00,102 ميخوام مثه اين بشم 171 00:09:00,169 --> 00:09:01,937 مثه يه دختر خوشکل 172 00:09:04,740 --> 00:09:06,408 دوباره ميتوني لباسِ "اسنوپي" رو بپوشي (نام کاراکتري سگ در کارتون ها) 173 00:09:06,475 --> 00:09:07,776 ...اون لباس اندازه اتِ هنوز 174 00:09:07,843 --> 00:09:09,911 البته اگه دست از خوردن اون شکلاتها برداري 175 00:09:09,979 --> 00:09:11,146 دوباره "اسنوپي" نه 176 00:09:11,213 --> 00:09:12,647 يا با لباسِ "اسنوپي" مياي يا اصلا نمياي 177 00:09:15,651 --> 00:09:17,085 ...و وقتي که "تراويس" برگشت 178 00:09:17,153 --> 00:09:19,387 بفرستش طبقه بالا 179 00:09:19,454 --> 00:09:20,988 و ديگه از اين داستانها خبري نيست 180 00:09:21,056 --> 00:09:23,057 ...مُرده ها ميتونن آزادانه تو روزِ 181 00:09:23,124 --> 00:09:24,825 هالووين بگردن 182 00:09:27,695 --> 00:09:29,129 هميشه اينو ميدونستيم 183 00:09:31,866 --> 00:09:32,733 !مراسم قاشق زني (مراسمي که بچه ها در روز هالووين به خانه ها ميروند و خوراکي ميگيرند) 184 00:09:35,269 --> 00:09:36,269 اينجا چيکار ميکني؟ 185 00:09:36,337 --> 00:09:37,637 اِم، مراسم قاشق زني انجام ميدم؟ 186 00:09:37,705 --> 00:09:39,072 هفته هالووينه 187 00:09:39,139 --> 00:09:40,406 کلِ 7 روز اينکارو انجام ميدم 188 00:09:40,474 --> 00:09:42,241 تنها وقتيه که واقعا ميتونم خودم باشم 189 00:09:42,309 --> 00:09:45,911 پس، اِه، فقط سريع هزار دلار ...بنداز تو اين کدو 190 00:09:45,978 --> 00:09:47,479 و کسي هم از کارِ بدي که کردي خبردار نميشه 191 00:09:47,546 --> 00:09:49,347 از ملکِ من گمشو بيرون 192 00:09:49,415 --> 00:09:50,348 يا چيکار ميکني؟ 193 00:09:50,416 --> 00:09:51,382 به پليس زنگ ميزني؟ 194 00:09:51,450 --> 00:09:53,150 يه چي رو ميدوني؟ شايد اينکارو هم کردم 195 00:09:53,218 --> 00:09:55,319 من که کاري نکردم 196 00:09:55,387 --> 00:09:57,555 نه؟ خُب اون آلاچيق ...تو حياطِ پشتي 197 00:09:57,623 --> 00:09:59,157 خيلي سريع ساخته شدش 198 00:09:59,225 --> 00:10:01,626 دارم به اين فکر ميکنم که تو آيا پروانه ساختش رو داشتي يا نه 199 00:10:01,694 --> 00:10:04,296 شايد يکي بايد زنگ بزنه ...به بازرسِ شهرداري 200 00:10:04,364 --> 00:10:06,499 تا بياد اينجا و يه نگاهي بندازه 201 00:10:06,567 --> 00:10:08,535 چيزي که زيرِ آلاچيق چال شده رو تو انجام دادي 202 00:10:08,602 --> 00:10:10,437 اما چيزي که داخل شکمِ ...کسيِ که زير اون آلاچيق 203 00:10:10,504 --> 00:10:11,604 چال شده کاريِ که تو کردي 204 00:10:11,672 --> 00:10:13,406 بچه من که اونجا نيستش که 205 00:10:13,474 --> 00:10:15,341 اگه "ويوين" از ماجرا سر در بياره خونواده تو کارش تمومه 206 00:10:17,945 --> 00:10:20,146 حالا...انعامِ منو بده 207 00:10:20,213 --> 00:10:21,013 مطمئن باش اذيتِ و آزارِ منو نميخواي 208 00:10:25,618 --> 00:10:26,718 حرف زدن بسه ديگه 209 00:10:26,786 --> 00:10:28,419 الان مريض دارم 210 00:10:28,487 --> 00:10:29,754 و منم صبر و شکيبايي ميکنم 211 00:10:29,822 --> 00:10:31,589 اما صبرمم حدي داره 212 00:10:36,695 --> 00:10:37,962 ...با اين جلسه موافقت کردم 213 00:10:38,030 --> 00:10:39,197 چون بايد چند تا چيز رو روشن کنيم 214 00:10:39,264 --> 00:10:41,499 ...اولا روانشناسي که 215 00:10:41,567 --> 00:10:43,402 به تو پيشنهاد کردم "دکتر "گُلد من 216 00:10:43,469 --> 00:10:44,870 ...گفتش که براي ملاقاتِ اول 217 00:10:44,938 --> 00:10:47,707 پيشش نرفتي و زنگ هم نزدي که جلسه رو کنسل کني 218 00:10:47,774 --> 00:10:49,609 نميخوام به جز تو کسِ ديگه اي رو ببينم 219 00:10:49,677 --> 00:10:52,112 قبلا با هم بحث کرديم که چرا نميتونيم اينکارو بکنيم 220 00:10:52,180 --> 00:10:53,947 که منو به سمتِ سوالِ بعديم ميبره 221 00:10:54,015 --> 00:10:56,316 "ما خيلي ازت ممنونيم "تِيت 222 00:10:56,384 --> 00:10:58,485 براي کمک هايي که به خونوادم کردي 223 00:10:58,553 --> 00:11:01,355 اما الان و اينجا ...بايد بهم توضيح بدي 224 00:11:01,423 --> 00:11:02,923 ...که زمان دزدي توي اين خونه 225 00:11:02,991 --> 00:11:04,391 چيکار داشتي ميکردي 226 00:11:04,458 --> 00:11:06,260 ...حقيقت اينه که 227 00:11:06,328 --> 00:11:08,696 ...بيرون خونه داشتم وِل ميچرخيدم 228 00:11:08,763 --> 00:11:11,432 و داشتم، داشتم به سمتِ پنجره دخترت سنگ ميندازم 229 00:11:11,499 --> 00:11:13,066 اما اون توجهي بهم نکردش 230 00:11:13,134 --> 00:11:16,537 و بعدش ديدم که درِ ...خونه بازه 231 00:11:16,605 --> 00:11:19,940 واسه همين...من اومدم تو خونه 232 00:11:20,008 --> 00:11:23,344 ميدونم کارِ خوبي نبودش 233 00:11:23,411 --> 00:11:24,945 ميفهمم 234 00:11:25,013 --> 00:11:27,982 اما واسه همينه که نميتونم درمانت کنم 235 00:11:28,050 --> 00:11:32,386 براي هر کي که مضطربِ اين خيلي نا بجاست 236 00:11:32,454 --> 00:11:34,287 واقعا به کمکت احتياج دارم 237 00:11:34,355 --> 00:11:35,789 نميخوام اينجور باشم 238 00:11:35,856 --> 00:11:37,324 ميخوام آدمِ خوبي باشم 239 00:11:37,392 --> 00:11:39,259 و ميدونم که ميتوني کمکم کني 240 00:11:39,327 --> 00:11:40,994 تو تنها کسي هستي که ميتوني خيلي خب؟ 241 00:11:41,062 --> 00:11:42,863 تو تنها کسي هستي که ميتونم بهش اعتماد کنم 242 00:11:42,931 --> 00:11:46,467 من نميتونم تو رو در اين خونه ملاقات کنم 243 00:11:55,777 --> 00:11:57,344 ببين يه روزنه اميدي هست 244 00:11:57,412 --> 00:11:59,579 ميتونم تو رو يه جايي ...مثه کافه ببينم اما بايد 245 00:11:59,647 --> 00:12:00,447 ...بهم قول بدي 246 00:12:00,515 --> 00:12:02,516 بهت قول ميدم. قول 247 00:12:02,584 --> 00:12:05,853 ديگه خبري از مرموز بودن نيست، باشه؟ 248 00:12:08,857 --> 00:12:10,157 اين صفحه کنترلِ شماست 249 00:12:10,225 --> 00:12:12,660 اين يکي از حسگرهاي در ها و 15 پنجره شما رو بکار ميندازه 250 00:12:12,728 --> 00:12:14,663 ...همچنين ميتونين با اين 251 00:12:14,731 --> 00:12:17,332 آشکار سازِ مادون قرمز داشته باشين که سرتاسر راهروي خونه شما رو پوشش ميده 252 00:12:17,400 --> 00:12:19,367 اين دکمه اعلامِ خطرِ شماست 253 00:12:19,435 --> 00:12:21,678 خيلي خب، من يه جايي ...زير ميزتون قايم ميکنمش 254 00:12:21,798 --> 00:12:23,717 يه جايي توي آشپرخونه تون قايم ميکنم 255 00:12:23,837 --> 00:12:25,334 حالا اگه يکي سر زده ...نصفه شب وارد خونه شد 256 00:12:25,454 --> 00:12:28,496 اين دکمه رو فشار ميدين و منم سريع خودم رو ميرسونم، خيلي خب؟ 257 00:12:28,616 --> 00:12:30,805 با توجه به سختي هايي ...که اين اواخر کشيدين 258 00:12:30,925 --> 00:12:33,848 انتظار دارم تا اعلامِ خطرهاي اشتباهي هم بزنين، پس خجالت نکشين 259 00:12:33,970 --> 00:12:35,618 اگه اينجوري ميگي، باشه 260 00:12:35,738 --> 00:12:37,439 اُه، واقعا 261 00:12:37,507 --> 00:12:39,257 سوالي هست؟ 262 00:12:39,377 --> 00:12:42,010 ...مطمئنم صد تا سوالي دارم اما 263 00:12:42,130 --> 00:12:44,113 الان به ذهنم نميادش 264 00:12:44,181 --> 00:12:46,716 منظورم اينه، سيستمي که ...تو اين خونه هست 265 00:12:46,783 --> 00:12:48,150 "اَه، آره. واسه زمان "ريگانِ (مفهوم: واسه عهدِ بوقه) 266 00:12:48,218 --> 00:12:49,485 آره 267 00:12:49,552 --> 00:12:51,653 ميدونين که اگه برق قطع ...بشه يا کسي سيم هاي تلفنتون 268 00:12:51,721 --> 00:12:53,021 بِبُره ...يا همچين چيزي 269 00:12:53,089 --> 00:12:54,823 آره، اونموقع تو بد .دردسري ميوفتيم 270 00:12:54,890 --> 00:12:56,891 بله، دقيقا همينطوره 271 00:13:01,530 --> 00:13:04,866 مارسي" کدو ها رو آورده؟" 272 00:13:04,933 --> 00:13:06,200 بله 273 00:13:06,268 --> 00:13:08,435 اُه، چه قشنگه 274 00:13:08,503 --> 00:13:10,137 ممنونم. از حکاکي کردن خوشم ميادش 275 00:13:10,204 --> 00:13:11,771 خانم "هارمن" يه سوال دارم 276 00:13:11,839 --> 00:13:12,873 هومم؟ 277 00:13:12,940 --> 00:13:14,841 ميتونم روزِ هالووين مرخصي بگيرم؟ 278 00:13:14,909 --> 00:13:16,643 دوست دارم برم مادرم رو ببينم 279 00:13:16,711 --> 00:13:18,178 البته 280 00:13:22,351 --> 00:13:23,318 تموم شد 281 00:13:23,385 --> 00:13:25,653 اين يکي رو بيرون ميزارم 282 00:13:35,532 --> 00:13:38,801 آخ- اين گلهاي رُز چه حشراتي روش هستن- 283 00:13:38,869 --> 00:13:40,703 خدايا عجب نماي بدي داره 284 00:13:40,771 --> 00:13:41,838 سلام 285 00:13:43,674 --> 00:13:45,208 سلام 286 00:13:45,276 --> 00:13:48,245 عاشق اين خونه ام پتانسيلِ معرکه اي داره 287 00:13:48,313 --> 00:13:49,947 ممنونم 288 00:13:51,083 --> 00:13:52,050 شما طراحِ دکورِ "مارسي" هستين؟ 289 00:13:52,117 --> 00:13:55,053 چاد وارويک" هستم" 290 00:13:55,121 --> 00:13:57,890 ايشون همسر من "پاتريک" هستن 291 00:13:57,957 --> 00:13:59,191 خوش اومدين 292 00:14:06,295 --> 00:14:08,310 راستيش يه جورايي سرگرم کننده اس 293 00:14:08,430 --> 00:14:10,765 وقتي بچه بودم از اين کارا نميکردم چرا؟ 294 00:14:12,184 --> 00:14:14,363 پس اين کاريه که شما واسه امرار معاش ميکنين 295 00:14:14,661 --> 00:14:16,355 واقعا منو شگفت زده کرد 296 00:14:16,475 --> 00:14:17,563 و متعجب، ميدونين 297 00:14:18,800 --> 00:14:20,755 فکر ميکنم سبک خيلي مهمه 298 00:14:20,875 --> 00:14:21,774 در واقع همه چيزه 299 00:14:25,625 --> 00:14:26,712 ...واقعا عاليه که من دارم 300 00:14:26,780 --> 00:14:29,060 به خونواده شما کمک ميکنم تا بهترين هالووين ممکن رو داشته باشين 301 00:14:29,180 --> 00:14:31,263 عاشقِ هالووينم "مثه "پاتريک 302 00:14:31,390 --> 00:14:33,557 چونکه "بار ها" از مرد هاي ...جوونِ همجنسگرايي پر ميشه 303 00:14:33,625 --> 00:14:35,576 که عضله هاي شکمي رديفي دارن وقتي که لباسشون رو در ميارن 304 00:14:35,696 --> 00:14:36,669 اينطور نيست "پت"؟ 305 00:14:36,789 --> 00:14:39,980 "رستورانِ "ابي"، بارِ "اُ" و "ريج 306 00:14:40,521 --> 00:14:41,567 ...پارسال هم به جاي اينکه بهم 307 00:14:41,687 --> 00:14:43,023 در زمينه هالووين کمک کنه گذاشت رفت اونجا 308 00:14:43,143 --> 00:14:45,122 يه نوشيدني ديگه بنوش عزيز جان ...اينجوري بهتر 309 00:14:45,190 --> 00:14:46,205 جرج و مارتا" ــي" درونيت" رو نشون ميدي (دو کاراکتر کارتوني سريال) 310 00:14:46,325 --> 00:14:47,990 پس، به اضافه اين ...شبِ هالووين 311 00:14:48,065 --> 00:14:50,558 و طراحي جوري که همه چي ...جذاب به نظر بياد، چيزي که فهميدم 312 00:14:50,678 --> 00:14:53,633 ...شما ها پيشنهادِ ديگه اي هم دارين 313 00:14:53,753 --> 00:14:55,974 تا باهاش بتونيم خونه رو سريعتر به فروش برسونيم؟ 314 00:14:56,094 --> 00:14:57,208 راستيتش آره 315 00:14:57,873 --> 00:14:59,853 اون آلاچيق رو بايد بردارين اون توري اشتباهه 316 00:14:59,921 --> 00:15:01,655 موافقم اُه، نه، ما خودمون ساختيمش 317 00:15:01,723 --> 00:15:04,855 خودت اين آلاچيق رو ساختي "بن"؟ آره 318 00:15:04,975 --> 00:15:06,493 ...خُب فعلا بزار فردا شب رو بگذرونيم 319 00:15:06,561 --> 00:15:08,629 ...و بعدش ميتونيم الاچيق رو خراب کنيم 320 00:15:08,697 --> 00:15:10,799 و يه قطعه باغِ خوشکل جاش بزاريم 321 00:15:10,866 --> 00:15:12,434 !اُه! لعنتي 322 00:15:12,501 --> 00:15:14,002 !اُه، خداي من 323 00:15:14,070 --> 00:15:16,038 بزار ببينم گمونم بخيه لازم دارم 324 00:15:16,106 --> 00:15:18,307 نه، نه، چيزي نيست ميتونم رديفش کنم 325 00:15:18,375 --> 00:15:19,475 پت" تکنسينِ پزشکيِ" 326 00:15:19,543 --> 00:15:20,710 اُه فکر ميکردم يه طراحِ دکوري 327 00:15:20,777 --> 00:15:22,512 "خيلي سرگرم کننده اي "ويوين 328 00:15:22,579 --> 00:15:23,746 و عاشق رنگ موهاتم 329 00:15:23,814 --> 00:15:24,714 ريشه موهات رو نميتونم ببينم 330 00:15:24,782 --> 00:15:25,682 رنگ طبيعيِ موهامه 331 00:15:25,749 --> 00:15:27,149 جعبه کمک هاي اوليتون کجاس؟ 332 00:15:27,217 --> 00:15:28,384 طبقه بالا 333 00:15:28,451 --> 00:15:31,553 اينو نگاه کار هنريه اصلا 334 00:15:31,621 --> 00:15:32,688 مرسي 335 00:15:35,792 --> 00:15:37,059 !چيکار داري ميکني؟ 336 00:15:37,126 --> 00:15:39,827 بيخيال "بن" ما مثه هميم چشم بسته اينو ميتونم بگم 337 00:15:39,895 --> 00:15:41,829 تو نقش مَردهاي وظيفه شناس خونه دار رو ايفا ميکني 338 00:15:41,897 --> 00:15:44,632 اما شرط ميبندم دوست داري که يکي معامله ات رو بخوره 339 00:15:44,699 --> 00:15:46,367 من ميتونم اينکارو کنم 340 00:15:46,434 --> 00:15:47,368 4دقيقه. کسي هم خبردار نميشه 341 00:15:47,435 --> 00:15:48,602 من همجنسگرا نيستم 342 00:15:48,670 --> 00:15:50,238 منم تا وقتي که با يه مَرد اينکارو نکرده بودم نبودم 343 00:15:50,306 --> 00:15:51,706 نه 344 00:15:51,774 --> 00:15:53,041 نه 345 00:15:57,314 --> 00:16:00,150 ...معذرت ميخوام. فقط از آخرين بارم خيلي گذشته بود 346 00:16:03,988 --> 00:16:06,490 به "چاد" نگو باشه؟ 347 00:16:07,692 --> 00:16:10,260 اوضاعِ بينمون خوب نيستش 348 00:16:10,328 --> 00:16:11,494 ...شوهرِ شما خيلي 349 00:16:11,562 --> 00:16:12,629 خوشکل به نظر مياد؟ 350 00:16:12,697 --> 00:16:14,898 عصبي 351 00:16:14,966 --> 00:16:17,334 نميدونم اين حسي بود که بهم دست داد 352 00:16:17,402 --> 00:16:20,704 اِم...تاريکي 353 00:16:20,772 --> 00:16:24,909 به نظر مياد تو و "پت" مشکلاتي دارين 354 00:16:24,977 --> 00:16:28,146 آره. نميتونه معامله اش رو تو شلوارش نگه داره 355 00:16:30,583 --> 00:16:31,884 مچش رو وقتِ خيانت کردن گرفتي؟ 356 00:16:31,951 --> 00:16:35,287 آره ، دنبالش کردم آمارشو گرفتم 357 00:16:35,355 --> 00:16:36,655 چطوري؟ 358 00:16:36,723 --> 00:16:38,223 آسونه 359 00:16:38,291 --> 00:16:41,226 پرينت قبض موبايلش 360 00:16:41,294 --> 00:16:43,829 مسيج هات رو مي توني پاک کني اما صورت حسابش رو نمي توني پاک کني 361 00:16:46,666 --> 00:16:49,168 ويوين" اون خفاش وحشتناکه" بزار من تمومش کنم 362 00:17:07,687 --> 00:17:10,723 اومدم قاشق زني ، پام رو بو کن ، يه چيز خوب بده بخورم (شعر مراسم هالووين) 363 00:17:10,790 --> 00:17:13,459 "ادي" مي خوام واسه هالووين يه دختر خوشکل بشم 364 00:17:13,526 --> 00:17:14,860 ميخواي چي؟ 365 00:17:14,928 --> 00:17:17,529 من رو خوشکل کن ، مثل خودت 366 00:17:22,302 --> 00:17:24,236 خب راستش زياد خوب بلد نيستم اين کار رو بکنم 367 00:17:24,304 --> 00:17:25,204 واسم مهم نيست 368 00:17:25,271 --> 00:17:26,772 دوست دارم 369 00:17:26,840 --> 00:17:27,940 "چشمات رو ببند "ادي 370 00:17:29,709 --> 00:17:31,977 ادي" چند سالته؟" 371 00:17:32,045 --> 00:17:34,547 يه خانم هيچ وقت سنش رو لو نمي ده 372 00:17:34,614 --> 00:17:37,016 تيت" دوست پسر توئه؟" 373 00:17:37,083 --> 00:17:39,151 صبر کن ببينم، تو "تيت" رو مي شناسي؟ 374 00:17:39,219 --> 00:17:41,922 من وقتي براي مشاوره مياد اينجا باهاش حرف مي زنم 375 00:17:41,989 --> 00:17:43,657 مي تونم بگم ، ازت خوشش مياد 376 00:17:43,724 --> 00:17:45,392 فکر مي کنه تو خوشکلي 377 00:17:49,564 --> 00:17:51,064 تو باکره اي؟ 378 00:17:51,131 --> 00:17:53,066 آره 379 00:17:53,133 --> 00:17:54,234 تو نيستي؟ 380 00:17:54,301 --> 00:17:55,168 معلومه که نه 381 00:17:58,405 --> 00:18:00,540 "تو نمي توني بي اجازه بياي توي خونه ي ما "ادي 382 00:18:00,608 --> 00:18:03,409 اخه من اينجا رو دوست دارم 383 00:18:03,477 --> 00:18:04,644 دوستام اينجان 384 00:18:06,614 --> 00:18:10,951 ويولت" ، چه خوشکل شدم" 385 00:18:14,456 --> 00:18:16,958 لعنتي ، بيا اينجا 386 00:18:17,026 --> 00:18:18,660 کي اين قيافه رو واست درست کرده؟ "ويولت" 387 00:18:18,728 --> 00:18:21,696 ويولت"، اين دختر يه کيک" فنجوني ديگه لازم داره 388 00:18:21,764 --> 00:18:24,299 حالا اون آشغالا رو از رو صورتت پاک کن 389 00:18:24,367 --> 00:18:26,234 نه ، من مي خوام خوشکل باشم 390 00:18:26,302 --> 00:18:29,437 تو خوشکل نيستي خودتم مي دوني 391 00:18:29,505 --> 00:18:30,472 اما مي خوام باشم 392 00:18:30,539 --> 00:18:32,073 همه بهم مي گفتن ، بذارش تو خونه بمونه 393 00:18:32,141 --> 00:18:34,108 حتي پدرت اما نه من نمي تونستم اين کار رو بکنم 394 00:18:34,176 --> 00:18:35,376 من نمي خوام ديگه قايم بشم 395 00:18:35,444 --> 00:18:36,910 من مي خوام دختر خوشکلي باشم 396 00:18:36,978 --> 00:18:41,448 مي دوني وقتي تو خيابون راه مي ري چي فکر مي کنن؟ 397 00:18:41,516 --> 00:18:44,084 "خدا رو شکر که همچين بلايي سرِ ما نيومدش" 398 00:18:44,152 --> 00:18:46,219 تو باعث مي شي اونا احساس خوش شانسي بکنن 399 00:18:46,287 --> 00:18:48,789 و اونا فکر مي کنن من يه قهرمانم 400 00:18:48,857 --> 00:18:50,758 چون چاره ديگه اي هم داشتم 401 00:18:52,527 --> 00:18:53,427 نه ، صبر کن 402 00:18:57,466 --> 00:18:58,567 تيت"؟" 403 00:19:00,270 --> 00:19:02,805 تيت"؟" 404 00:19:02,873 --> 00:19:05,408 گفتي اون نيمه شب مي خواد منو ببينه 405 00:19:07,559 --> 00:19:09,712 بيا ببرون ، بيا بيرون هر جا هستي بيا 406 00:19:15,986 --> 00:19:20,323 !اي عوضي 407 00:19:20,391 --> 00:19:21,858 ترسوندمت 408 00:19:21,926 --> 00:19:23,894 نه ، نترسوندي 409 00:19:23,962 --> 00:19:25,529 اينو از کجا آوردي؟ 410 00:19:25,597 --> 00:19:26,864 پدرم انداخته بودش بيرون 411 00:19:26,931 --> 00:19:28,365 صاحبش اونه که پيداش کرده 412 00:19:32,637 --> 00:19:33,971 جدا؟ نترسوندمت؟ 413 00:19:34,038 --> 00:19:36,674 گفتم نه 414 00:19:36,741 --> 00:19:37,908 اما شرط مي بندم مي تونم 415 00:19:39,978 --> 00:19:42,247 بايد انگشتات رو بگذاري اونطرفش 416 00:19:42,314 --> 00:19:43,949 من به اين چرنديات اعتقاد ندارم 417 00:19:44,016 --> 00:19:45,284 چارلز" مي تونه به تمام سوالاتت" 418 00:19:45,351 --> 00:19:48,453 پاسخ بده اون قبلا اينجا زندگي مي کرده 419 00:19:48,521 --> 00:19:50,155 يعني "چارلز" بهم مي گه 420 00:19:50,222 --> 00:19:51,556 چه بلايي سر اون عوضي هايي که 421 00:19:51,624 --> 00:19:52,990 مي خواستن ما رو بکشن اومد؟ 422 00:19:53,058 --> 00:19:54,258 چي کارشون کردي؟ 423 00:19:54,326 --> 00:19:55,559 من بهت گفتم هيچ کاري باهاشون نکردم 424 00:19:55,627 --> 00:19:57,794 يکم کمک گرفتم 425 00:20:02,066 --> 00:20:04,567 چي تو اين زير زمينه؟ مي خوام حقيقت رو بدونم 426 00:20:04,635 --> 00:20:07,437 چيزي که من مي خوام بهت بگم ممکنه 427 00:20:07,504 --> 00:20:08,538 تا سر حد مرگ بترسونتت 428 00:20:08,606 --> 00:20:09,873 من طاقتش رو دارم 429 00:20:09,940 --> 00:20:13,043 دکتر "چارلز مونتگومري" اين خونه رو ساخت 430 00:20:13,110 --> 00:20:16,747 و اينجا اين زير زمين جايي بود که کار مي کرد 431 00:20:16,815 --> 00:20:19,750 چارلز" يه دکتر فوق العاده بود" 432 00:20:19,818 --> 00:20:23,287 اما همچنين معتاد به مواد بود، و همسرش "نورا" اجازه نمي داد 433 00:20:23,355 --> 00:20:25,290 اون کار روي زندگيش تاثير بگذاره 434 00:20:25,357 --> 00:20:27,159 واسه همين ، يه کار مخفيانه رو شروع کردند 435 00:20:27,227 --> 00:20:28,994 ...اون از دختراني که 436 00:20:29,062 --> 00:20:30,762 نمي خواستند ديگه تو دردسر بيوفتن محافظت مي کرد 437 00:20:30,830 --> 00:20:34,099 اين کار ادامه پيدا کرد تا اينکه يکي از دختر ها نتونست 438 00:20:34,167 --> 00:20:36,402 راز رو پيش خودش نگه داره 439 00:20:36,469 --> 00:20:38,137 و به دوست پسرش گفت چه اتفاقي افتاده 440 00:20:40,575 --> 00:20:42,809 "منزل "مونتگومري هرکي هستي ، ساعت از 10 گذشته 441 00:20:42,877 --> 00:20:44,411 اين ساعت نبايد تماس بگيري 442 00:20:44,479 --> 00:20:45,912 چشم در مقابلِ چشم 443 00:20:45,980 --> 00:20:47,381 کي هستي؟ 444 00:20:47,448 --> 00:20:49,516 دندان در مقابلِ دندان 445 00:20:49,584 --> 00:20:52,018 ...من اين مزخرفات رو تحمل نمي کنم مگر اينکه 446 00:20:56,023 --> 00:20:59,391 چارلز" الان يه تلفن عجيب داشتم" 447 00:21:09,769 --> 00:21:11,270 "چارلز" 448 00:21:11,337 --> 00:21:13,840 اوه ، خداي من 449 00:21:13,907 --> 00:21:15,308 "چارلز" 450 00:21:16,911 --> 00:21:18,344 "چارلز" 451 00:21:18,412 --> 00:21:21,381 دوست پسر مي خواست انتقام بگيره 452 00:21:21,449 --> 00:21:23,516 واسه همين بچه "چارلز" و "نورا" رو دزديد 453 00:21:23,584 --> 00:21:25,685 وحشتناک بود ، دکتر و 454 00:21:25,753 --> 00:21:28,222 و زنش منتظر بودن تا گروگانگير درخواستِ خون بها رو بگن 455 00:21:28,289 --> 00:21:29,623 "اين ، تقصير توئه "چارلز 456 00:21:35,896 --> 00:21:38,698 اين کارا يعني چي؟ 457 00:21:54,614 --> 00:21:56,781 چارلز" ، اون چيه "چارلز"؟" 458 00:21:56,849 --> 00:21:58,749 خانم ، لازم نيست شما اينو ببينيد 459 00:21:58,817 --> 00:22:01,619 از شدت غم ديوونه شد دکتر تمام تجربيات و 460 00:22:01,687 --> 00:22:03,820 مهارت هاي جراحيش رو به کار بست که سعي کنه مرگ رو گول بزنه 461 00:22:03,888 --> 00:22:07,124 من مي خوام بچمون رو با اين خاک کنم 462 00:22:14,865 --> 00:22:17,867 "چارلز" 463 00:22:17,935 --> 00:22:20,303 داري چي کار مي کني؟ 464 00:22:22,340 --> 00:22:24,841 چه بلايي سر بچمون آوردي؟ 465 00:22:28,113 --> 00:22:32,951 اما چيزي که اون درست کرد يه هيولاي بيرحم بود 466 00:22:33,018 --> 00:22:35,620 حتي بعد از پايان غم انگيزشون 467 00:22:35,688 --> 00:22:40,860 اون "چيز" اين پايين مونده ، تا الان 468 00:22:40,928 --> 00:22:41,795 ....اوه خداي من 469 00:22:43,765 --> 00:22:46,166 خيلي کثافتي 470 00:22:46,234 --> 00:22:48,034 من حرفايي که از دهن تو در مياد رو باور نمي کنم 471 00:22:48,102 --> 00:22:50,003 فراموشش کن فراموش کن چي پرسيدم 472 00:22:50,071 --> 00:22:53,373 و من خسته شدم از اينکه 473 00:22:53,441 --> 00:22:55,842 تو اين زيرزمين تاريک و نم گرفته با هم قرار مي گذاريم 474 00:22:55,910 --> 00:22:59,479 نمي تونيم مثل يه قرار واقعي بريم جاي ديگه؟ 475 00:23:01,033 --> 00:23:02,530 خيلي خب 476 00:23:04,585 --> 00:23:06,152 فردا شب 477 00:23:06,219 --> 00:23:07,653 مي ريم بيرون 478 00:23:11,147 --> 00:23:12,468 پدرت قبول کرده دوباره من رو ببينه 479 00:23:12,588 --> 00:23:13,926 اما من قرار نيست اينجا باشم 480 00:23:13,994 --> 00:23:16,761 بي خيال ، من حواسم هست 481 00:23:41,556 --> 00:23:43,524 يه عالمه طعم هاي مختلف داشت خيلي عجيب بود 482 00:23:43,592 --> 00:23:45,159 من نصفشون رو نمي دونستم 483 00:23:45,227 --> 00:23:46,227 مگه بهت نگفتم؟ 484 00:23:46,295 --> 00:23:48,730 قبل از اينکه تو خونه چکشون کنيم چيزي نمي خوريم 485 00:23:53,224 --> 00:23:55,036 اين تورو ياد "ويولت" مي اندازه نه؟ 486 00:23:55,104 --> 00:23:57,506 ويولت"؟" 487 00:23:59,909 --> 00:24:02,790 اوه من مي ترسم خيلي خوب شدي 488 00:24:02,910 --> 00:24:06,881 اون قبلا ترسناک بود دختر شيطون من 489 00:24:06,949 --> 00:24:08,449 درست مثل مامانش 490 00:24:10,452 --> 00:24:13,921 خوشکل و باهوش 491 00:24:13,989 --> 00:24:16,523 لازم نبود شبيه کس ديگه اي باشه 492 00:24:18,827 --> 00:24:23,698 موضوع اينه که منم ، يه بچه دردسر ساز بودم 493 00:24:23,766 --> 00:24:24,966 "من يه جورايي شبيه تو بودم "تيت 494 00:24:27,937 --> 00:24:30,973 من زياد اميدي به خودم نداشتم 495 00:24:31,040 --> 00:24:33,075 بقيه افراد هم نداشتن 496 00:24:33,143 --> 00:24:36,711 همه ، حتي خودم وقتي پزشک شدم 497 00:24:36,779 --> 00:24:38,113 تعجب کردند 498 00:24:38,180 --> 00:24:42,516 اما يه جورايي به من يه هديه عالي 499 00:24:42,584 --> 00:24:46,320 يعني خانواده داده شد 500 00:24:52,392 --> 00:24:56,095 "هي ، درست مي شه ، دکتر "هارمن 501 00:24:56,163 --> 00:24:59,466 متاسفم 502 00:25:01,336 --> 00:25:03,737 "متاسفم "تيت 503 00:25:04,973 --> 00:25:07,408 ادي"؟ ، "ادي"؟" 504 00:25:09,546 --> 00:25:11,747 لباست کجاست؟ 505 00:25:11,815 --> 00:25:14,183 من امسال قاشق زني نمي کنم ديگه خيلي پير شدم 506 00:25:14,251 --> 00:25:17,552 هالووينه ، همه اين شانس رو دارن که يکي ديگه باشن 507 00:25:17,620 --> 00:25:19,854 مردم آزادن هر کاري بخوان بکنن 508 00:25:19,922 --> 00:25:22,824 من فکر مي کردم تو دوست داري يه دختر خوشکل باشي 509 00:25:39,741 --> 00:25:44,779 و الان ديگه لازم نيست نگران آرايش و اون جور چيزا باشي 510 00:25:46,649 --> 00:25:50,886 يالا ديگه ، بذار خنده ات رو ببينم 511 00:25:50,954 --> 00:25:54,357 يالا خرس کوچولوي من بذار خنده ات رو ببينم 512 00:25:56,893 --> 00:26:00,429 خب ؟ بذار بريم ببينيم مامان لباسي داره که اندازت باشه 513 00:26:00,497 --> 00:26:02,497 زود باش 514 00:26:02,565 --> 00:26:04,932 شايد يکي از لباس هاي حاملگي قديميم 515 00:26:08,537 --> 00:26:11,639 دندون هاي منو نديدي؟ 516 00:26:16,044 --> 00:26:18,412 خيلي دندون (به جاي خيلي ممنون) 517 00:26:20,582 --> 00:26:23,116 يالا ، "ويو" ، تو خودت مي خواستي اين کارا رو بکنيم 518 00:26:23,184 --> 00:26:24,718 حداقل نمي توني سعي کني لذت ببري ازش؟ 519 00:26:24,785 --> 00:26:26,386 "چه خبر از "هيدن 520 00:26:26,453 --> 00:26:27,687 چي؟ 521 00:26:27,755 --> 00:26:30,456 "من به مسيح قسم خوردم "بن 522 00:26:31,892 --> 00:26:34,560 بهت گفتم اگه يه بار ديگه به من دروغ بگي 523 00:26:34,628 --> 00:26:35,962 ازت جدا مي شم 524 00:26:40,468 --> 00:26:42,369 من اين کار رو نمي تونم بکنم 525 00:26:42,437 --> 00:26:43,070 من اين کار رو نمي تونم بکنم "ويوين" 526 00:26:43,137 --> 00:26:44,772 ويو"؟" 527 00:26:44,840 --> 00:26:46,808 من از قبض تلفن خوندم 528 00:26:46,876 --> 00:26:50,112 بيست بار يا بيشتر شماره اون توش بود 529 00:26:50,179 --> 00:26:52,548 آره، چون من جوابش رو نمي دادم 530 00:26:52,616 --> 00:26:55,151 و وقتي کاري مي کرد جواب بدم بهش مي گفتم ديگه زنگ نزنه 531 00:26:55,218 --> 00:26:57,786 رفتي بوستون ديديش؟ "نه "ويوين 532 00:26:57,854 --> 00:26:59,822 اون همين جور زنگ مي زد رو مخم بود 533 00:26:59,890 --> 00:27:01,657 بهش گفتم اگه تمومش نکني زنگ مي زنم به پليس 534 00:27:01,725 --> 00:27:02,725 و تمومش کرد؟ 535 00:27:02,793 --> 00:27:04,827 آره 536 00:27:06,063 --> 00:27:07,964 ديگه زنگ نزده 537 00:27:08,031 --> 00:27:10,833 خب ، ممکنه بزنه چون واسش پيغام گذاشتم 538 00:27:15,939 --> 00:27:17,640 خب ، من فکر نکنم جواب بده 539 00:27:17,707 --> 00:27:18,774 من خيلي بهش تاکيد کردم 540 00:27:20,810 --> 00:27:25,379 شرمنده بهت نگفتم اما 541 00:27:25,447 --> 00:27:30,351 بعد از اون اتفاقاتي که افتاد اونا که به زور اومدن تو خونه 542 00:27:30,419 --> 00:27:32,687 نمي خواستم استرس بيشتري وارد کنم 543 00:27:32,754 --> 00:27:34,355 ببين ، تو هر جور 544 00:27:34,423 --> 00:27:39,460 که واکنش نشون دادي کاملا حق داشتي 545 00:27:39,528 --> 00:27:41,796 اما باور کن 546 00:27:41,864 --> 00:27:45,133 هيدن" ديگه تموم شد" 547 00:27:55,545 --> 00:27:56,311 هيدن"ه" 548 00:27:59,282 --> 00:28:02,051 بعدا بهش زنگ مي زنم 549 00:28:06,424 --> 00:28:07,958 اون صداي چيه؟ 550 00:28:08,025 --> 00:28:11,295 صداي شبح هالووين 551 00:28:11,362 --> 00:28:14,097 واقعا اينو مي پوشي؟ چي؟ 552 00:28:14,165 --> 00:28:16,667 بذار ببينم ، برداشت اولين کسي که مي خواد 553 00:28:16,735 --> 00:28:19,203 قبل از اينکه حتي اين 554 00:28:19,271 --> 00:28:21,204 ايستگاه شکلات/ترس که با حوصله روش کار کردم رو تجربه کنه 555 00:28:21,272 --> 00:28:24,474 اينه که يه جادوگرِ فروشگاهِ زنجيره اي "راي اِد" اومده جلوي در 556 00:28:26,611 --> 00:28:31,080 اما ترس نيست ، کنت چوکولا (عکس روي بسته هاي صبحانه) کلاسِ کار رو بيشتر کرد 557 00:28:31,148 --> 00:28:32,248 چي شده؟ 558 00:28:32,316 --> 00:28:35,184 اون از لباس هاي ما خوشش نيومده 559 00:28:35,252 --> 00:28:37,253 خب ، الان ديگه کاري نمي شه باهاشون کرد 560 00:28:37,321 --> 00:28:40,924 هر لحظه ممکنه در رو بزنن ، و ما هنوز ايستگاه سرکاريمون رو تزيين نکرديم 561 00:28:44,596 --> 00:28:46,464 اين ديگه چه کوفتيه؟ 562 00:28:46,532 --> 00:28:47,899 چي؟ 563 00:28:47,967 --> 00:28:49,768 چاد"؟" سيب سرخ مجلسي 564 00:28:49,836 --> 00:28:52,237 ما تاکيد کرديم که سيب سبز باشه 565 00:28:52,305 --> 00:28:54,574 تو "گلسون" سيب سبز گير نمياد 566 00:28:54,642 --> 00:28:56,309 خب مي رفتي ميدون تره بار 567 00:28:56,377 --> 00:28:59,045 يا يه سر مي رفتي "والنسيا" يه کيسه از "پدرو" مي خربدي 568 00:28:59,113 --> 00:29:00,480 مگه چقدر سخت بود؟ 569 00:29:00,548 --> 00:29:02,115 به نظرم داري سخت مي گيري 570 00:29:02,183 --> 00:29:04,150 چون من تنها کسيم اينجا دارم يه گهي مي خورم 571 00:29:04,218 --> 00:29:06,753 فکر مي کنم فقط بايد بريد 572 00:29:06,821 --> 00:29:09,389 فکر مي کنيد بايد از خونه خودمون بريم؟ 573 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 اين خونه ي شما نيست 574 00:29:11,526 --> 00:29:16,196 شما مي دونيد ، ما مي دونيم و خونه هم مي دونه 575 00:29:16,264 --> 00:29:18,131 رک بگم ، لياقت اين خونه رو نداريد 576 00:29:18,199 --> 00:29:19,533 گمشو بيرون 577 00:29:19,601 --> 00:29:20,368 آره ، برو 578 00:29:20,435 --> 00:29:22,236 ما از اين خونه نميريم 579 00:29:22,304 --> 00:29:23,771 برو بيرون 580 00:29:23,839 --> 00:29:25,506 برو بيرون ، برو بيرون 581 00:29:25,574 --> 00:29:28,476 هيچ کدوم اينا واسم مهم نيست فقط برو 582 00:29:28,543 --> 00:29:31,412 تو مجبور نيستي اينو ببيني 583 00:29:31,480 --> 00:29:33,447 از اينجا بريد 584 00:29:38,153 --> 00:29:39,253 حالت خوبه؟ 585 00:29:41,390 --> 00:29:43,124 "من باورت ندارم "بن 586 00:29:43,192 --> 00:29:45,626 تو داستانت رو واسم گفتي 587 00:29:45,693 --> 00:29:49,462 يه برقي تو چشاته ، يکم 588 00:29:49,530 --> 00:29:54,434 دروغ ، يکم تاريکي 589 00:29:54,501 --> 00:29:58,004 و من ديگه نمي خوام با شک زندگي کنم 590 00:29:58,072 --> 00:30:00,674 من مي خوام بري 591 00:30:02,343 --> 00:30:04,645 من مي خوام بري 592 00:30:07,583 --> 00:30:09,484 اوه خدا 593 00:30:09,552 --> 00:30:10,585 مشکل چيه؟ 594 00:30:10,653 --> 00:30:12,688 چي شده؟ 595 00:30:12,756 --> 00:30:14,256 حس مي کنم بچه داره لگد مي زنه 596 00:30:14,324 --> 00:30:16,025 امکان نداره اون فقط 8 هفتشه 597 00:30:16,092 --> 00:30:17,626 خيلي خب 598 00:30:17,694 --> 00:30:20,429 من بايد برم بيمارستان چي شده؟ 599 00:30:20,496 --> 00:30:21,964 اينجا بمون در زدن هم جواب نده 600 00:30:22,031 --> 00:30:24,267 در زدن جواب ندم؟ هالووينه ها 601 00:30:53,628 --> 00:30:54,964 قاشق زني 602 00:30:59,435 --> 00:31:02,166 نوشته يکي بردار سواد نداري؟ 603 00:31:02,234 --> 00:31:05,693 من يه دختر خوشکلم مي خوام "ويولت" ببينه 604 00:31:07,170 --> 00:31:08,482 خيلي سکسي هستي 605 00:31:18,415 --> 00:31:19,314 هي 606 00:31:19,382 --> 00:31:21,317 صبر کنيد منم بيام 607 00:31:57,254 --> 00:31:59,657 نه نه نه صورتش گريمه 608 00:31:59,777 --> 00:32:01,254 پاش شکسته 609 00:32:02,793 --> 00:32:04,527 ببخشيد معطل شديد 610 00:32:05,258 --> 00:32:07,797 الان تو شکمتون احساس درد داريد؟ 611 00:32:07,864 --> 00:32:10,866 من خيلي حس بدي دارم از نيم ساعت پيش که 612 00:32:10,934 --> 00:32:13,102 که اومديم بيرون هيچ لگدي حس نکردم 613 00:32:13,169 --> 00:32:15,138 خب، گمون نکنم لگد باشه اينجوري حس کردي 614 00:32:15,206 --> 00:32:17,140 بچه تو هشت هفتگي اندازه يه کليه است 615 00:32:17,207 --> 00:32:18,741 مي دونم ، واسه همينه که نگرانم 616 00:32:18,809 --> 00:32:20,143 فکر مي کنم ، يه مشکلي هست 617 00:32:20,211 --> 00:32:21,878 خب ، من مطمئنم فقط نفخه 618 00:32:21,946 --> 00:32:25,549 بذار يه نگاه بندازيم مطمئن شيم همه چي روبراهه 619 00:32:27,251 --> 00:32:28,218 خيلي خب 620 00:32:29,587 --> 00:32:31,521 و در مورد مدت زمانش مطمئني؟ 621 00:32:31,589 --> 00:32:33,690 بله ، هشت هفته ، مثبت 622 00:32:33,758 --> 00:32:35,225 بچه به نظر خيلي بزرگتر مياد 623 00:32:35,292 --> 00:32:37,026 خيلي خب اينم از 624 00:32:46,171 --> 00:32:48,372 اوه خداي من ، اوه خداي من 625 00:32:48,440 --> 00:32:49,907 بايد برم کمک بيارم 626 00:32:56,249 --> 00:32:57,883 چي شده؟ چي شده؟ 627 00:32:57,951 --> 00:32:58,918 اوه خداي من 628 00:32:58,986 --> 00:33:00,419 اوه خداي من 629 00:33:00,487 --> 00:33:02,087 اوه خداي من بچم 630 00:33:02,155 --> 00:33:03,088 خداي من 631 00:33:03,156 --> 00:33:05,224 چي شد؟ 632 00:33:05,292 --> 00:33:07,660 چي شد ؟ چي شد؟ 633 00:33:07,727 --> 00:33:09,294 اون دويد وسط خيابون 634 00:33:09,362 --> 00:33:10,929 يکي بهش زد و در رفت خانم 635 00:33:10,997 --> 00:33:11,930 اوه ، نه 636 00:33:11,998 --> 00:33:13,365 داره ميميره؟ 637 00:33:13,433 --> 00:33:14,867 ما هر کاري بتونيم انجام مي ديم 638 00:33:14,934 --> 00:33:16,301 ..خيلي خب ، شما بايد 639 00:33:16,369 --> 00:33:18,770 شما بايد ببريدش روي چمن هاي اونور 640 00:33:18,838 --> 00:33:20,405 تا وقتي که زنده است 641 00:33:20,473 --> 00:33:22,474 آره ، بايد ببريمش ثابتش کنيم 642 00:33:22,542 --> 00:33:24,577 نه ؛ اگه نمي توني کمک کني 643 00:33:24,644 --> 00:33:26,145 پس از سر راه گمشو اونور 644 00:33:26,213 --> 00:33:27,446 ...خانم ، اجازه بديد کارمون رو 645 00:33:27,514 --> 00:33:29,882 نه 646 00:33:29,950 --> 00:33:32,084 ادي" زودباش" 647 00:33:32,152 --> 00:33:33,987 ما مي بريمت خونه 648 00:33:34,054 --> 00:33:36,756 پيش دوستات 649 00:33:36,824 --> 00:33:37,790 زود باش عزيزم 650 00:33:37,858 --> 00:33:39,158 تقريبا رسيديم 651 00:33:39,226 --> 00:33:41,060 "پيش من بمون ، "ادي 652 00:33:41,128 --> 00:33:42,495 فقط چند متر ديگه مونده 653 00:33:42,563 --> 00:33:43,663 اه ، لعنتي 654 00:33:43,731 --> 00:33:45,966 اوه ، خداي من، "ادي"؟ 655 00:33:48,703 --> 00:33:50,103 نه 656 00:33:52,440 --> 00:33:54,875 نه 657 00:34:37,553 --> 00:34:39,554 مادر 658 00:34:39,622 --> 00:34:43,959 تو هميشه زيبا ترين دست ها رو داشتي 659 00:34:46,295 --> 00:34:49,164 اونا چه بلايي سرت آوردن؟ 660 00:34:59,109 --> 00:35:01,177 تقصير منه 661 00:35:01,245 --> 00:35:05,214 اونجا پيشت نبودم 662 00:35:07,117 --> 00:35:10,187 خيلي متاسفم 663 00:36:16,620 --> 00:36:19,155 با من بيا عزيزم 664 00:36:19,222 --> 00:36:22,659 مي خوام ، اما نمي تونم مادر 665 00:36:22,727 --> 00:36:23,994 نمي تونم 666 00:36:46,152 --> 00:36:49,688 "مستاجر "بن من پولم رو مي خوام 667 00:36:52,124 --> 00:36:54,591 من تا هزار دلارم رو نگيرم 668 00:36:54,659 --> 00:36:56,259 از اينجا نمي رم 669 00:36:56,327 --> 00:36:58,128 سلام 670 00:36:58,195 --> 00:36:59,395 "بن هارمن" 671 00:37:02,300 --> 00:37:04,901 "بن هارمن" 672 00:37:04,969 --> 00:37:07,137 من تا هزار دلارم رو نگيرم هيچ جا نميرم 673 00:37:07,205 --> 00:37:08,138 لعنت بهت 674 00:37:08,206 --> 00:37:10,207 تو به من بدهکاري 675 00:37:10,275 --> 00:37:14,578 بيا بيا ، يکي بگيرين و برين 676 00:37:18,083 --> 00:37:19,818 زود باشيد، يالا 677 00:37:19,885 --> 00:37:21,052 سلام عزيزم 678 00:37:21,120 --> 00:37:22,453 بابا، يه يارو با قيافه ترسناک 679 00:37:22,521 --> 00:37:23,988 دم دره در مورد پول داد و بيداد مي کنه 680 00:37:24,055 --> 00:37:26,557 فکر کنم يکي از مريضات باشه نمي دونم 681 00:37:26,624 --> 00:37:28,191 پليس رو خبر کنم؟ نه نه 682 00:37:28,259 --> 00:37:29,526 فقط در رو بسته نگه دار 683 00:37:29,594 --> 00:37:30,527 قفله؟ 684 00:37:30,595 --> 00:37:31,528 آره 685 00:37:32,864 --> 00:37:35,399 ما الان ميايم خونه 686 00:37:35,467 --> 00:37:38,402 "ويولت" فقط در رو قفل نگه دار 687 00:37:39,937 --> 00:37:42,806 مي دونم که هستي 688 00:37:42,874 --> 00:37:44,141 اون دخترته؟ 689 00:38:01,698 --> 00:38:02,731 "ويولت" 690 00:38:02,799 --> 00:38:04,800 "ويولت" 691 00:38:04,868 --> 00:38:05,835 "ويولت" 692 00:38:07,204 --> 00:38:08,137 "ويولت" 693 00:38:08,205 --> 00:38:09,205 "ويولت" 694 00:38:09,273 --> 00:38:10,740 "ويولت" "ويولت" 695 00:38:10,808 --> 00:38:12,142 "ويولت" 696 00:38:12,209 --> 00:38:13,743 "بن" 697 00:38:13,811 --> 00:38:14,844 اون اينجا نيست 698 00:38:14,964 --> 00:38:16,781 زنگ بزن به موبايلش 699 00:38:25,782 --> 00:38:28,782 ترجمه و زيرنويس Oceanic 6 & Amin.A تنظيم با نسخه WEB-DL sal3a