1 00:00:10,402 --> 00:00:15,168 ♪ لأنى أحبه كثيرا ♪ 2 00:00:15,235 --> 00:00:22,713 ♪ أنا أعرف أننى سأكون أسف ♪ 3 00:00:22,780 --> 00:00:26,453 ♪ بدون (جو) ♪ 4 00:00:41,575 --> 00:00:47,846 ♪ أنا أعرف أننى سأكون أسف... ♪ 5 00:00:50,115 --> 00:00:51,715 أظن أنك د(كوران) ؟ 6 00:00:58,522 --> 00:01:00,457 أنت تعمل من منزلك. 7 00:01:00,525 --> 00:01:02,027 أظن أن هذا رائع. 8 00:01:02,095 --> 00:01:04,230 حسنا ـ انا اعمل غالبا مع عائلات الحى هنا. 9 00:01:04,297 --> 00:01:06,200 اجعله مناسبا لهم ولى . 10 00:01:06,267 --> 00:01:07,401 و زوجتك؟ 11 00:01:07,469 --> 00:01:09,804 لا لست متزوجا ليس حاليا. 12 00:01:09,872 --> 00:01:11,840 اين قولت أنك سمعت عنى؟ 13 00:01:11,908 --> 00:01:14,042 صديقتى (نابى بيرس) 14 00:01:14,110 --> 00:01:15,511 أنت أقمت علاقة معها. 15 00:01:15,578 --> 00:01:17,145 أنها قالت أنك كنت جيد جدا. 16 00:01:17,213 --> 00:01:19,314 نعم ، (نابى) كانت صديقة جيدة. 17 00:01:20,482 --> 00:01:22,150 (نابى) قالت أيضا 18 00:01:22,218 --> 00:01:24,153 أنك أحيانا رتبت ترتيبات خاصة 19 00:01:24,220 --> 00:01:26,889 مع الفتيات القصيرات. 20 00:01:26,956 --> 00:01:28,523 أنت لا تمتلك أى مال؟ 21 00:01:28,591 --> 00:01:29,858 ليس كثيرا. 22 00:01:29,925 --> 00:01:32,660 أنا لازلت أحاول بناء نفسى. 23 00:01:32,728 --> 00:01:34,429 أنا ممثلة. 24 00:01:34,496 --> 00:01:35,996 أنا سوف أكون عظيمة. 25 00:01:36,064 --> 00:01:38,198 الكل يقول هذا. 26 00:01:38,266 --> 00:01:41,002 توقع أن ترانى على الشاشة الفضية يوما ما. 27 00:01:42,604 --> 00:01:45,640 إلا تعتقدين أننا سنرزق بأطفال. 28 00:01:45,708 --> 00:01:47,976 بترتيبات مفيدة مشتركة، 29 00:01:48,044 --> 00:01:49,578 د(كوران)؟ 30 00:01:49,646 --> 00:01:51,214 حسنا ، أنا لا أعرف. 31 00:01:51,282 --> 00:01:52,916 أنه يؤلم يا دكتور. 32 00:01:54,418 --> 00:01:55,751 انا يجب أن املئه حقا. 33 00:01:58,023 --> 00:02:00,692 سوف أضع هذا عليك. 34 00:02:02,828 --> 00:02:07,266 أنا لا أريد أن أحطم زهرة القرنفل خاصتك. 35 00:02:07,334 --> 00:02:10,803 أنها ليست زهرة القرتفل يا غبية. 36 00:02:10,871 --> 00:02:12,238 أنها زهرة الاضاليا. 37 00:02:16,577 --> 00:02:19,078 فقط تنفسى. 38 00:02:31,658 --> 00:02:34,726 أليس هذا يوما جميلا ، (أفا)؟ 39 00:02:34,794 --> 00:02:36,628 ماما ، ما هذا؟ 40 00:02:40,334 --> 00:02:43,103 هذا لا شئ عزيزتى، أنه فقط قسم تخزين .... 41 00:03:43,603 --> 00:03:53,753 ترجمة د.بيشوى مجدى 42 00:04:02,102 --> 00:04:04,470 (فيوليت) لا تخرج من حجرتها. 43 00:04:06,016 --> 00:04:09,308 هل ممكن أن تعدى لها شيطرة؟ 44 00:04:09,376 --> 00:04:10,432 بالطبع د(هارمون). 45 00:04:10,552 --> 00:04:11,346 شكرا لك. 46 00:04:11,466 --> 00:04:12,928 هل ممكن أن تساعدينى لدقيقة؟ 47 00:04:17,764 --> 00:04:22,053 أنه صعب عليك مفارقة زوجتك. 48 00:04:22,121 --> 00:04:23,451 انا افتقد (فيفيان). 49 00:04:23,571 --> 00:04:25,890 نحن اصبحنا قريبين من بعض. 50 00:04:25,958 --> 00:04:26,876 لا تقلق. 51 00:04:27,011 --> 00:04:29,079 سرك بأمان معى. أى سر؟ 52 00:04:29,146 --> 00:04:33,241 الظريقة التى تنظر بها إلى، الظريقة اللتى تتخيلنى بها. 53 00:04:34,218 --> 00:04:37,420 عقلك مريض ، د(هارمون). 54 00:04:37,858 --> 00:04:39,826 أكيد هذا ما جعلك معالجا. 55 00:04:39,893 --> 00:04:42,428 انا سعيد لانك أنت وزوجتى أصدقاء. 56 00:04:42,496 --> 00:04:45,631 لكن انا غير مهتم بأفكارك عنى. 57 00:04:46,716 --> 00:04:49,012 لذلك ربما أكون بعيدعن القاعدة السليمة، 58 00:04:49,247 --> 00:04:51,503 او ربما أكون مجنون مثل (فيفيان). 59 00:04:53,032 --> 00:04:55,240 هل هذا ما تظنه ، دكتور؟ 60 00:04:55,307 --> 00:04:58,009 انا اظن انك لا تقدرى نفسك جيدا 61 00:04:58,076 --> 00:04:59,510 لكى ترمى نفسك على رجل متزوج 62 00:04:59,578 --> 00:05:01,946 وهو لا يريدك. 63 00:05:02,014 --> 00:05:04,016 هل انت لا تريدنى؟. 64 00:05:04,083 --> 00:05:05,584 هل لا ترانى جذابة؟ 65 00:05:05,652 --> 00:05:08,821 فقط أعدى شطيرة ل(فيوليت) من فضلك. 66 00:05:08,889 --> 00:05:11,057 أنا لا أصدقك ،(بن). 67 00:05:11,125 --> 00:05:12,292 انا اعلم انك تريدنى. 68 00:05:12,359 --> 00:05:15,429 لا انا لا اريد هذا. 69 00:05:15,496 --> 00:05:17,264 انا احب زوجتى. 70 00:05:17,332 --> 00:05:18,599 انا اريدها ان تتحسن 71 00:05:18,667 --> 00:05:21,069 وترجع إاى المنزل لكى استطيع العناية بها. 72 00:05:21,137 --> 00:05:23,772 انا فقط اريد.... 73 00:05:23,839 --> 00:05:26,641 ...عائلة ممملة 74 00:05:29,645 --> 00:05:31,046 هذه خطبة رائعة يا (بن). 75 00:05:31,114 --> 00:05:33,682 أنه د(هارمون). لا مزيد من الالعاب. 76 00:05:33,749 --> 00:05:37,486 لا مزيد من الهراء. هل تفهمى؟ 77 00:05:37,554 --> 00:05:39,388 من الافضل ان اعد شطيرة ل(فيوليت). 78 00:05:42,259 --> 00:05:45,861 انت تعرف انها فقط مسألة وقت يا (بن). 79 00:05:45,929 --> 00:05:48,197 "الروح تريد, لكن الجسد ضعيف." 80 00:06:03,680 --> 00:06:05,480 هاى. 81 00:06:05,548 --> 00:06:06,415 هل هم...؟ 82 00:06:06,483 --> 00:06:07,449 لا، أهه؟. نعم 83 00:06:07,517 --> 00:06:09,585 لا، كله إلا هذا. 84 00:06:09,653 --> 00:06:11,653 حسنا ، لو أنه تبرز فى المنزل 85 00:06:11,721 --> 00:06:13,588 انت سوف تنظفينه. 86 00:06:13,656 --> 00:06:16,924 اللعنة، انظر الى اثار الطين. 87 00:06:19,461 --> 00:06:20,094 رائع. 88 00:06:23,765 --> 00:06:25,633 انتى دخنت أخر واحدة. 89 00:06:25,700 --> 00:06:27,368 ابنتى ماتت, 90 00:06:27,435 --> 00:06:29,937 ؟انت تهتم بالسجائر 91 00:06:30,005 --> 00:06:32,774 خذ هذة السجارة يا غبى. 92 00:06:32,842 --> 00:06:35,744 انا لست كلبا أخر من كلابك، انا املك وظيفة. 93 00:06:35,812 --> 00:06:37,747 انا اعمل بجد. انا لا اريد ان اتى هنا; 94 00:06:37,815 --> 00:06:38,981 انا لا اريد ان اعمل اكثر من هذا. 95 00:06:39,049 --> 00:06:40,517 انت تملك وظيفة. 96 00:06:40,584 --> 00:06:44,121 اقرأ وثائق فى مركز أتصالات لمدة ساعتين يوميا. 97 00:06:44,189 --> 00:06:45,756 لا, ..... 98 00:06:45,823 --> 00:06:47,057 دعنى أدلك قدمك. 99 00:06:47,125 --> 00:06:50,627 وكيف هذة الصور التى دفعت ثمنها 100 00:06:50,695 --> 00:06:52,396 فعلت لك؟ 101 00:07:01,972 --> 00:07:04,106 انا اسف لما حدث ل(ايدى). 102 00:07:04,174 --> 00:07:06,174 انها كانت فتاة ممتازة. أهه! 103 00:07:06,242 --> 00:07:09,912 نعم. ربما لهذا انت كنت تأتى هنا مبكرا, ها? 104 00:07:09,979 --> 00:07:11,613 قبل انا أتى انا الى المنزل? 105 00:07:11,681 --> 00:07:15,984 لكى تقدر ان تداعبها لبعض الوقت, ها? 106 00:07:16,052 --> 00:07:18,186 تهمس بكلملت جميلة فى أذنها? 107 00:07:18,253 --> 00:07:19,387 انا اكرهك عندما تكون مخمورا. 108 00:07:21,423 --> 00:07:23,724 هاى! 109 00:07:23,792 --> 00:07:26,127 ماذا? 110 00:07:26,194 --> 00:07:27,862 لماذا لا تذهب 111 00:07:27,930 --> 00:07:31,199 للمحل وتاتى بعلبة سجائر? 112 00:07:31,267 --> 00:07:32,534 اننى ذاهب الى هناك. 113 00:07:32,602 --> 00:07:35,304 وخذ الكلب معك. 114 00:07:35,372 --> 00:07:36,906 ولا تاتى حتى 115 00:07:36,974 --> 00:07:38,708 يتغوط. 116 00:07:46,083 --> 00:07:47,651 هيا يا صاحبى. 117 00:07:51,289 --> 00:07:53,457 هذا لى? 118 00:07:53,524 --> 00:07:55,759 هذا للكلب, فى الواقع. 119 00:07:57,595 --> 00:07:59,062 اين ستذهبوا? 120 00:07:59,130 --> 00:08:00,930 الى المتجر. 121 00:08:00,998 --> 00:08:03,866 هل تريدى ان احضر لك بعض الحلوة , ايتها الفتاة الصغيرة? 122 00:08:03,934 --> 00:08:06,469 انت مع هذه المأة فى البيت المجاور. 123 00:08:06,536 --> 00:08:08,270 انها كبيرة نسبيا بالنسبة لك? 124 00:08:09,806 --> 00:08:11,540 انها تشبه العاهرات. 125 00:08:13,442 --> 00:08:16,844 ربما من الافضل ان نهرب معا, عندها. 126 00:08:19,514 --> 00:08:21,248 ♪ فى برد هذة الامسية ♪ 127 00:08:21,316 --> 00:08:23,017 ♪ عدمنا يكون الكل سعيد ♪ 128 00:08:27,890 --> 00:08:31,193 ♪ انت تتصل بى وتسألنى الى اين اريد ان اذهب... ♪ 129 00:08:31,260 --> 00:08:32,761 انا ادخل. 130 00:08:32,829 --> 00:08:34,997 انه رائع. 131 00:08:35,064 --> 00:08:38,100 انا لا استطيع ان احمل. 132 00:08:38,167 --> 00:08:39,969 حقا? 133 00:08:40,036 --> 00:08:41,203 رائع! 134 00:08:41,271 --> 00:08:43,840 امك سوف لا تغضب? 135 00:08:43,908 --> 00:08:45,375 أمل هذا. 136 00:08:45,443 --> 00:08:47,477 لهذا سوف انتقم قليلا. 137 00:08:47,545 --> 00:08:49,913 انا سوف لا اخبرها. 138 00:08:52,517 --> 00:08:54,485 ماذا تقصد? 139 00:08:54,553 --> 00:08:56,654 الجنس هو السلاح الوحيد ضدها. 140 00:08:56,722 --> 00:08:57,989 انها سوف تعاملك معاملة سيئة 141 00:08:58,057 --> 00:08:59,257 لانها خائفة من فقدانك. 142 00:09:00,526 --> 00:09:03,461 اثبتلها انها على حق, 143 00:09:03,528 --> 00:09:06,230 وسوف تغضبها حقا. 144 00:09:06,297 --> 00:09:08,098 انا اظن اننى احبها. 145 00:09:11,536 --> 00:09:13,270 هاى! 146 00:09:13,338 --> 00:09:16,006 ما ققصتك? انا اعنى, كيف اتيت لتعيش هنا? 147 00:09:16,074 --> 00:09:18,908 انت تعرف, انا سمعت انهم اخذوا هذه المرأة لمستشفى الامراض العقلي’. 148 00:09:18,976 --> 00:09:20,176 اننى لا اعيش هنا حتى الان. 149 00:09:20,244 --> 00:09:21,710 اننى سوف انتقل قريبا, مع هذا. 150 00:09:21,778 --> 00:09:25,080 د(هارمون) وانا واقعان فى الحب. 151 00:09:25,248 --> 00:09:26,448 حسنا... 152 00:09:26,516 --> 00:09:28,550 كيف احببتنى? 153 00:09:28,618 --> 00:09:32,254 لكى ارى اذا ما كنت استطيع ان افعلها مع رجل على قيد الحياة. 154 00:09:33,490 --> 00:09:35,857 ♪ ها ها ها, مثير. ♪ 155 00:09:37,426 --> 00:09:39,327 د(هارمون), المحقق (جاك كولكت). 156 00:09:39,395 --> 00:09:40,661 اشخاص مفقودون, هل انا على حق? 157 00:09:40,729 --> 00:09:43,230 نعم. هذة السيدة الصغرة تعتقد انك ربما 158 00:09:43,298 --> 00:09:45,233 متورط فى قضية فتحت الان. 159 00:09:45,301 --> 00:09:46,868 انت لا تتذكرنى يا (بن)? (مارلا ماكلين). 160 00:09:46,936 --> 00:09:48,436 اخت (هايدن)? 161 00:09:48,504 --> 00:09:50,305 اننى بصدق لا اعرف اى شئ ماذا حدث لها. 162 00:09:50,373 --> 00:09:52,207 فى الحقيقة, انا ايضا عندى بعض الاسئلة حولها. 163 00:09:52,275 --> 00:09:54,677 انت كاذب. (هايدن) حامل بطفلك . 164 00:09:54,744 --> 00:09:56,946 وأتت هنا بفكرة مجنونة 165 00:09:57,013 --> 00:09:59,983 انك بطريقة ما سوف تترك زوجتك وتدعمها 166 00:10:00,050 --> 00:10:01,051 لكى تربى طفلك معا. 167 00:10:01,118 --> 00:10:03,520 ماذا ستفعل (بن) ? أين هى? 168 00:10:03,587 --> 00:10:05,055 فى حفرة فى مكانا ما? 169 00:10:05,122 --> 00:10:07,590 د(هارمون) أخر مرة كنت هنا, رأيت أخت مدام (ماكلين) 170 00:10:07,658 --> 00:10:09,158 خارجة من المنزل. 171 00:10:09,226 --> 00:10:12,195 نعم. كنا خططنا أن نذهب الى العشاء فى مطعم (نورم) 172 00:10:12,262 --> 00:10:13,763 انت كنت تحفر فى الحديقة؟ 173 00:10:13,831 --> 00:10:15,198 أليس كذلك فى الوقت الذى أختفت فيه؟ 174 00:10:15,266 --> 00:10:16,766 أيها المحقق, انا لا اعرف ماذا حدث هنا. 175 00:10:16,834 --> 00:10:19,035 لهذا نحن هنا لنكتشف ماذا حدث. 176 00:10:19,103 --> 00:10:20,670 لماذا كل هذا? 177 00:10:20,738 --> 00:10:23,573 - ما الذى حدث (هادين)? - كيف لا تردى 178 00:10:23,641 --> 00:10:26,176 على الهاتف او أى شئ? 179 00:10:26,244 --> 00:10:28,211 لكى اكون امين معك, (مارلا), انا لا أعتقد 180 00:10:28,279 --> 00:10:29,812 أنك تهتمى بى على الاصلاق. 181 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 انا ظننت انك اتصلتى لكى تقرضى منى المال مجددا. 182 00:10:31,782 --> 00:10:33,316 هل انتى على ما يرام? 183 00:10:33,384 --> 00:10:34,317 من الواضح انك لا تفتقدى شئ. 184 00:10:34,385 --> 00:10:36,519 لا. 185 00:10:36,587 --> 00:10:38,188 لا يجب ان تقلقى عليا, يا أختى. 186 00:10:38,255 --> 00:10:40,423 أنتى كنتى مخطئة بشأن (بن). 187 00:10:40,491 --> 00:10:43,860 انا قررت ان ابقى فى ارض الجنون. 188 00:10:43,928 --> 00:10:46,663 هذا هو منزلى الان. 189 00:10:50,201 --> 00:10:51,935 لديك عشر ثوانى لاعطائى اجابات 190 00:10:52,003 --> 00:10:53,871 قبل ان اتصل بهذا المحقق مجددا 191 00:10:53,938 --> 00:10:55,740 واعتقالك لتهديد عائلتى. 192 00:10:55,807 --> 00:10:57,541 انا اسفة يا (بن) . 193 00:10:57,609 --> 00:11:00,011 انا كنت حامل وخائفة. 194 00:11:00,079 --> 00:11:02,514 انا كنت جنونة عندما اتيت هنا فى الهالووين. 195 00:11:02,582 --> 00:11:05,184 انا استحتق العقاب الذى تراه. 196 00:11:05,252 --> 00:11:07,319 (بن) كل هذا مان قبيحا . 197 00:11:07,387 --> 00:11:08,520 هذا ليس انا. 198 00:11:08,588 --> 00:11:10,322 هذا ليس ما اريده ان تتفكر به عنى. 199 00:11:10,390 --> 00:11:11,924 انا لا اعرف اذا كان لنا مستقبل معا, 200 00:11:11,991 --> 00:11:13,258 لكن انا كنت لك دائما. 201 00:11:13,326 --> 00:11:14,860 من البداية. 202 00:11:14,928 --> 00:11:16,729 انا فقط اريدك ان تتذكر هذا. 203 00:11:19,767 --> 00:11:21,802 بالمناسبة... 204 00:11:21,869 --> 00:11:23,603 لقد قمت بعملية الاجهاض. 205 00:11:23,671 --> 00:11:25,672 لا تقلق حيال ذلك بعد الان. 206 00:11:29,476 --> 00:11:32,010 د(هارمون) ? 207 00:11:32,078 --> 00:11:34,246 من فضلك, هل لدينا موعد? 208 00:11:34,314 --> 00:11:36,814 لقد قيل لى انه يوجد هنا طبيب يستطيع ان يساعدنى. 209 00:11:36,882 --> 00:11:39,150 يجب ان تتصلى وتححدى موعدا. 210 00:11:39,218 --> 00:11:41,552 دكتور, انا اظن ان شيئا فظيعا سيحدث لى. 211 00:11:41,620 --> 00:11:42,453 ماذا تعنين بشئ فظيع? 212 00:11:42,521 --> 00:11:44,522 انا لست متأكده. 213 00:11:44,590 --> 00:11:46,323 انه أحساس غريب. 214 00:11:46,391 --> 00:11:48,092 هاجس لا نهائى. 215 00:11:48,160 --> 00:11:50,428 مثل حلم لا استطيع الاستيقاظ منه. 216 00:11:50,495 --> 00:11:52,163 يبدو مثل قلق حاد. 217 00:11:52,231 --> 00:11:53,831 انه أسوأ من هذا. 218 00:11:53,899 --> 00:11:55,900 انا افعل أشياء مع الرجال. 219 00:11:55,968 --> 00:11:58,069 اشياء لا يجب ان افعها. 220 00:11:58,137 --> 00:12:01,085 لكن انا ممثلة عظيمة, وهذا محبط. 221 00:12:01,205 --> 00:12:02,855 انا فقط اريد بعض الراحة. 222 00:12:02,975 --> 00:12:06,205 كل ما تحتاجينه شخص يؤمن بك-- 223 00:12:06,330 --> 00:12:08,564 وكل مرة اذهب الى تجربة اداء, 224 00:12:08,632 --> 00:12:10,700 اظن انه الشخص المناسب و... 225 00:12:10,767 --> 00:12:13,168 أفشل. 226 00:12:13,236 --> 00:12:14,804 هل تعرف ماذا أعنى? نعم انا اعرف. 227 00:12:24,748 --> 00:12:27,116 عندى افتتاح غدا ظهرا. 228 00:12:27,183 --> 00:12:28,417 ما اسمك? 229 00:12:28,485 --> 00:12:29,585 (أليزابيث شورت( . 230 00:12:29,653 --> 00:12:32,388 انا افترض انك مؤمن عليكى? 231 00:12:32,455 --> 00:12:34,523 اننى ارى هذا. 232 00:12:34,591 --> 00:12:35,758 حسنا, انت فتاة صغيرة جملية. 233 00:12:35,826 --> 00:12:37,727 انا افترضت انت تعمل بلا كلل. 234 00:12:37,794 --> 00:12:39,195 فى نفس الوقت, يجب ان نتحدث عن.. 235 00:12:39,263 --> 00:12:40,496 كيف تخطيطين لدفع ثمن العلاج. 236 00:12:43,666 --> 00:12:45,934 هل تظن حقا انى جميلة? 237 00:12:46,002 --> 00:12:47,702 حقا? 238 00:12:47,770 --> 00:12:49,537 انتى,... 239 00:12:49,605 --> 00:12:51,405 أمرأة ضغيرة جذابة. 240 00:12:54,275 --> 00:12:57,210 لا لا لا لا يا (بث), نحن, نحن, نحن نقاشنا هذا. 241 00:12:57,278 --> 00:12:58,512 لا يجب عليكى فعل هذا. 242 00:12:58,579 --> 00:13:00,180 لكن انا لا أعرف شيئا أخر للدفع. 243 00:13:00,248 --> 00:13:02,582 انا اعرف انك الشخص الذى يستطيع مساعدتى. 244 00:13:02,650 --> 00:13:05,018 انا استطيع ان اقول انك تفهم. 245 00:13:05,086 --> 00:13:06,186 حسنا, نحن نسطيع... 246 00:13:06,254 --> 00:13:08,589 ان نفكر فى شيئا ما. 247 00:13:12,260 --> 00:13:14,529 لا يجب فعل هذا معى. 248 00:13:16,298 --> 00:13:18,700 انا الشخص الذى يحب ان تشعرى بالامان معه. 249 00:13:29,412 --> 00:13:30,645 معذرة. 250 00:13:32,782 --> 00:13:34,851 ها, انا يجب ان.. , يجب ان احصل على هذا. 251 00:13:34,918 --> 00:13:36,019 انت سوف لا تأسف على هذا. 252 00:13:36,086 --> 00:13:36,886 هالو ? 253 00:13:36,954 --> 00:13:38,722 ها , فقط أبطء يا دكتور. 254 00:13:38,789 --> 00:13:39,989 لا أستطيع... لا استطيع ان افهمك. 255 00:13:40,057 --> 00:13:41,624 انا تحدثت مع معالج (فيفيان) النفسى, 256 00:13:41,692 --> 00:13:43,426 وهو لا يظن أنها مهيئة نفسيا 257 00:13:43,494 --> 00:13:44,994 لتسمع هذه الاخبار الان. 258 00:13:45,062 --> 00:13:46,496 عادة, انا اكون غير مرتاح جدا 259 00:13:46,564 --> 00:13:48,531 عندما أعطى زوج هذه المعلومات, 260 00:13:48,599 --> 00:13:51,101 لكن بما انك مسئول عن رعايتها الصحية. 261 00:13:51,169 --> 00:13:53,269 ممكن تقول لى ماذا يحدث فقط يا دكتور? 262 00:13:53,337 --> 00:13:55,439 تعدد اخصاب ابوى. 263 00:13:55,507 --> 00:13:56,206 ماذا? 264 00:13:56,274 --> 00:13:57,407 توأم زوجتك 265 00:13:57,475 --> 00:13:59,109 له أبين مختلفين. 266 00:13:59,177 --> 00:14:00,711 انا اسف. 267 00:14:00,778 --> 00:14:01,712 ماذا قلت? 268 00:14:01,780 --> 00:14:03,447 هذا نادر جدا. 269 00:14:03,515 --> 00:14:04,748 ربما بنسبة واحد فى المليون. 270 00:14:04,816 --> 00:14:06,350 من المؤكد ان زوجتك 271 00:14:06,417 --> 00:14:08,718 اقامت علاقة مع رجلين مختلفين 272 00:14:08,786 --> 00:14:10,988 فى نفس دورة التبويض, 273 00:14:11,055 --> 00:14:12,799 فى خلال يومين. 274 00:14:20,350 --> 00:14:22,084 اين هى? هذه العاهرة. 275 00:14:22,152 --> 00:14:22,918 من? 276 00:14:23,038 --> 00:14:24,010 (فيوليت). 277 00:14:24,430 --> 00:14:26,092 انها تتمشى مع مصتحب كلابى. 278 00:14:26,212 --> 00:14:27,287 هذا هراء. 279 00:14:27,407 --> 00:14:29,625 هذه الفتاه ذوقها فى الرجال غريب, 280 00:14:29,693 --> 00:14:31,326 لكن اشك انها تجارة خاسرة. 281 00:14:31,394 --> 00:14:33,996 حسنا, عندما يعود (ترافيس) من تمشية الكلاب-- 282 00:14:34,064 --> 00:14:37,533 من المفروض انه يأخذ وقتا قليلا-- 283 00:14:37,600 --> 00:14:41,437 ان رائحتة.... لا تبدو مثل الكلب. 284 00:14:41,504 --> 00:14:42,738 انتى مهلوسة. 285 00:14:42,806 --> 00:14:45,007 هذه الفتاه سوف لا تعطى ابنك 286 00:14:45,075 --> 00:14:46,508 نظرة أخرى. 287 00:14:46,576 --> 00:14:50,479 هى تظن انها واقعة فى الحب مع ملاكك الصغير. 288 00:14:50,547 --> 00:14:53,382 لكن عندما تظهر الحقيقة, انا اراهن ان هذا سيتغير. 289 00:14:53,449 --> 00:14:56,318 ماذا تقول بحق الجحيم? 290 00:14:56,386 --> 00:14:59,254 الطفلان اللذان تحملهما أمها-- 291 00:14:59,322 --> 00:15:01,323 واحد منهم أبوه (هارمون( . 292 00:15:07,264 --> 00:15:08,097 (تايت)? 293 00:15:10,299 --> 00:15:11,600 (تايت( , عزيزى, انا والدتك. 294 00:15:11,667 --> 00:15:13,935 يجب ان اتكلم معك. 295 00:15:14,003 --> 00:15:15,770 (تايت)? 296 00:15:15,838 --> 00:15:16,838 (تايت(...? 297 00:15:16,906 --> 00:15:18,573 - تحدث. - أوه! 298 00:15:18,641 --> 00:15:20,608 يا ألهى. 299 00:15:20,676 --> 00:15:22,410 أخبرنى أن هذا ليس حقيقيا, 300 00:15:22,478 --> 00:15:25,046 ما أسمعه عنك. 301 00:15:25,114 --> 00:15:26,481 عن ماذا? 302 00:15:26,549 --> 00:15:27,615 سلوكك. 303 00:15:29,685 --> 00:15:31,652 يا ألهى, بعد كل هذه العثرات, 304 00:15:31,720 --> 00:15:33,954 أخيرا وجدنا شخص فى هذا المنزل 305 00:15:34,022 --> 00:15:36,190 ربما يستطيع مساعدتنا. 306 00:15:38,126 --> 00:15:42,695 أخبرنى أنك لم تنم فوق زوجة هذا الرجل. 307 00:15:45,999 --> 00:15:47,833 أوه... 308 00:15:47,901 --> 00:15:50,302 ماما... ماما, أنتى لا تستطعين أخبار (فيوليت), تمام? 309 00:15:50,370 --> 00:15:51,537 من فضلك لا... 310 00:15:51,605 --> 00:15:54,706 ماذا بك, بحق الله? 311 00:15:54,774 --> 00:15:56,875 ماذا بك? ماما! 312 00:15:56,943 --> 00:15:59,177 هل تدرك ماذا فعلت? 313 00:15:59,244 --> 00:16:01,679 ماما...! 314 00:16:11,056 --> 00:16:11,989 تعالى لنلعب يا (بن) . 315 00:16:13,325 --> 00:16:14,558 (بن) تعالى... 316 00:16:14,626 --> 00:16:16,393 من فضلك...? 317 00:16:24,668 --> 00:16:25,501 أوه (بن)... 318 00:16:38,215 --> 00:16:40,183 أخرجى. 319 00:16:40,251 --> 00:16:42,819 (أليزابيث), ضعى ملابسك وأرحلى. 320 00:16:42,886 --> 00:16:44,820 انا اسف لا استطيع ان اعالجك بعد الان. 321 00:16:47,991 --> 00:16:49,992 انت سوف لا تطفئ هذا, أليس كذلك? 322 00:16:50,060 --> 00:16:50,960 وأنت صديقى. 323 00:16:51,028 --> 00:16:52,329 غازلنى اذا كنت تريد. 324 00:16:52,397 --> 00:16:54,231 افعلى اخر عمل لكلتريها. 325 00:16:58,503 --> 00:16:59,937 انتى قولتى هذا سينفع. 326 00:17:00,005 --> 00:17:01,839 انتى قولتى هذا هو ما يريده. 327 00:17:01,907 --> 00:17:03,040 انها تستغلك , زيزى. 328 00:17:14,419 --> 00:17:17,187 أحلامى سوف لا تتحقق ابدا. 329 00:17:17,255 --> 00:17:18,588 احلامك? 330 00:17:20,891 --> 00:17:22,692 انا اعرف اننى ابدو انانية جدا, 331 00:17:22,759 --> 00:17:24,426 لكن انا يجب ان اكون مشهورة. 332 00:17:24,494 --> 00:17:27,764 انه الشئ الرحيد لطالما ارادته. 333 00:17:27,831 --> 00:17:29,365 عزيزتى, هل لا تعرف من انت? 334 00:17:29,433 --> 00:17:30,834 انا (اليزابيث شورت). 335 00:17:30,901 --> 00:17:32,536 انتى لا تعرفى اليس كذلك? 336 00:17:55,661 --> 00:17:57,395 يا ألهى, انتى جميلة. 337 00:17:59,898 --> 00:18:01,498 الان, لنلقى نظرة على هذه الاسنان. 338 00:18:07,237 --> 00:18:08,070 (بيث)? 339 00:18:11,442 --> 00:18:12,408 (بيث)... 340 00:18:12,476 --> 00:18:14,177 أوه, يا ألهى! 341 00:18:26,057 --> 00:18:27,090 من انت? 342 00:18:27,158 --> 00:18:28,691 اسمى (تشارلز مونتجومرى). 343 00:18:28,759 --> 00:18:31,227 نا جراح مشهور. 344 00:18:31,295 --> 00:18:32,261 انا هنا لمساعدتك. 345 00:18:57,555 --> 00:18:58,422 اذا فعلت? 346 00:18:58,489 --> 00:19:00,691 انا قطعت جسدها, 347 00:19:00,759 --> 00:19:03,328 ازلت امعائها وشفطت دمها. 348 00:19:03,396 --> 00:19:06,064 ماذا? الكاتب يكتب, والجراح يقطع. 349 00:19:06,132 --> 00:19:09,301 انا اعتقد انك سوف تجد هذه القطع سهلة الحمل. 350 00:19:09,369 --> 00:19:11,036 اذا تفعل الان? 351 00:19:11,104 --> 00:19:13,072 نها تبدو حزينة جدا. 352 00:19:13,140 --> 00:19:16,509 انا قررت ان اعطيها ابتسامة تستمر للابد. 353 00:19:18,545 --> 00:19:20,814 هذه هى الطريقة التى وجدونى بها-- 354 00:19:20,882 --> 00:19:24,417 عارية, فى عرض للعالم كله ليرى. 355 00:19:24,485 --> 00:19:27,554 انتى كنتى على الصفحة الاولى لكل الجرائد لمدة شهرين. 356 00:19:31,860 --> 00:19:34,528 انا حقا اصبحت مشهورة. 357 00:19:35,831 --> 00:19:37,732 انها كانت منفعلة جدا, 358 00:19:37,800 --> 00:19:39,701 وجنون العظمة لم يفتر. 359 00:19:39,769 --> 00:19:42,938 انا متأكدة ان الدكتور سوف يغير الادوية عندما يأتى, 360 00:19:43,006 --> 00:19:46,108 لكن, فى الوقت نفسه, كان علينا ان نبقيها مقيدة. 361 00:19:46,176 --> 00:19:47,709 مقيدة? 362 00:19:47,777 --> 00:19:50,512 لقد هاجمت واحد من الحراس. 363 00:19:50,580 --> 00:19:53,215 هو اقترح ان المغتصب فى الحلة المطاطية 364 00:19:53,282 --> 00:19:55,684 ان نوع من الخيال الجنسى. 365 00:19:57,220 --> 00:19:58,854 (فيفيان)... 366 00:19:58,922 --> 00:20:00,288 لديكى زائر. 367 00:20:13,535 --> 00:20:17,105 انا اعلم انك لا تستطيعى المحادثة الان. 368 00:20:17,173 --> 00:20:18,273 هذا حسنا. 369 00:20:18,341 --> 00:20:20,209 انا اعلم ماذا تفكرين. 370 00:20:20,277 --> 00:20:22,211 انت تفكرى, "شكرا يا ألهى انه هنا." 371 00:20:22,279 --> 00:20:24,714 "شكرا يا ألهى هو يستطيع ان يرى ماذا يفعلون بى, 372 00:20:24,782 --> 00:20:26,282 "كم هو خطأ. 373 00:20:26,350 --> 00:20:30,386 وشكرا يا ألهى انه ينكمش, ليستطيع اخراجى من هنا." 374 00:20:30,454 --> 00:20:31,854 انتى على حق. 375 00:20:33,723 --> 00:20:36,758 انتى فى الجحيم هنا. 376 00:20:36,826 --> 00:20:38,527 هذا ليس مكان زوجتى. 377 00:20:38,594 --> 00:20:40,329 انا ممكن احرك السماء والارض 378 00:20:40,396 --> 00:20:42,965 من اجل (فيفيان) التى اعتقدت انى تزوجت بها. 379 00:20:44,567 --> 00:20:46,234 لكن انتى ليست هى. 380 00:20:46,302 --> 00:20:48,069 انتى غريبة بالنسبة لى. 381 00:20:50,139 --> 00:20:52,640 انتى تظاهرت فعلا, 382 00:20:52,708 --> 00:20:55,043 ربما اعتقدتى, مثل مختل عقليا, 383 00:20:55,111 --> 00:20:58,079 اكنى كنتى قديسة بدون خطية 384 00:20:58,147 --> 00:21:00,349 بينما انتى ملئتى... 385 00:21:00,417 --> 00:21:03,185 حياتنا... 386 00:21:03,253 --> 00:21:04,720 وعائلتنا 387 00:21:04,788 --> 00:21:08,257 بالخيانة والاكاذيب. 388 00:21:08,325 --> 00:21:11,994 الطريقة التى اشعر بها الان, 389 00:21:12,062 --> 00:21:14,664 اننى لن احرك ساكنا لاخراجك من هنا. 390 00:21:32,135 --> 00:21:34,037 يا ألهى, اننى افتقد الجامعة. 391 00:21:34,419 --> 00:21:38,353 تمتعى بها قبل ان تضربك حياة العملية. 392 00:21:38,576 --> 00:21:40,252 هل تريد ان تتكلم عنها? 393 00:21:40,372 --> 00:21:42,209 لا، لا اريد. 394 00:21:44,996 --> 00:21:46,463 انا افتقد البيرة. 395 00:21:46,531 --> 00:21:48,331 (فيفيان) تكرهنى عنما اشرب. 396 00:21:48,399 --> 00:21:49,198 خاصة البيرة. 397 00:21:49,266 --> 00:21:50,800 انا احب البيرة. 398 00:21:50,868 --> 00:21:52,835 امم!تفضلى! 399 00:21:54,159 --> 00:21:55,764 هل استطيع ان اعترف لك بشئ? 400 00:21:55,884 --> 00:21:58,874 مم! انا اعتقد ان افضل اجابة هى لا. 401 00:21:58,942 --> 00:22:03,078 اننى غير متحير عن العدوان الشخصى. 402 00:22:03,146 --> 00:22:04,379 انت ليس كذلك? اهه. 403 00:22:04,447 --> 00:22:07,015 هذا عار, لانى استطيع ان اقول لك الكثير 404 00:22:07,083 --> 00:22:10,184 عن العدوان الشخصى. 405 00:22:10,252 --> 00:22:12,453 زواجى, لى سبيل المثال. 406 00:22:12,521 --> 00:22:14,588 ليس فى مكان سعيد الان. 407 00:22:14,656 --> 00:22:18,026 ترى? انت لا تريد ان تتكلم عنها. 408 00:22:18,094 --> 00:22:20,529 انا لا اريد. انا فقط اريد ان-- ا فقط اريد ان اشرب 409 00:22:20,596 --> 00:22:23,399 واسكر و اتعثر فى المنزل. 410 00:22:26,637 --> 00:22:31,374 الشئ أنه, يا د(هارمون)-- 411 00:22:31,442 --> 00:22:33,109 انا معجبة بك. 412 00:22:37,081 --> 00:22:38,681 هذه حركة سيئة. 413 00:22:38,749 --> 00:22:40,116 بجدية. ا اعنى... 414 00:22:40,184 --> 00:22:43,419 انتى سوف تقابلين كثير من الرجال فى حياتك. 415 00:22:43,487 --> 00:22:45,087 ماذا يعنى هذا? 416 00:22:45,155 --> 00:22:47,422 انا اعنى انك شخصية جذابة. 417 00:22:47,490 --> 00:22:49,991 انتى ذكية كالجحيم. هل الجحيم ذكى? 418 00:22:51,427 --> 00:22:53,427 اوه,انصتى الى عزف الجيتار هذا. 419 00:22:53,495 --> 00:22:55,329 انا اعنى, انه مذهل. 420 00:23:04,975 --> 00:23:07,343 انه مكتوب على النجوم. 421 00:23:07,411 --> 00:23:10,147 وكان مقدر لى ان احضر فصلك 422 00:23:10,214 --> 00:23:13,717 فى نفس الوقت الذى تهاوى فيه زواجك. 423 00:23:13,785 --> 00:23:15,219 انت احتجتنى يا (بن). 424 00:23:15,287 --> 00:23:16,421 انا فعلا. 425 00:23:16,488 --> 00:23:19,123 انا فعلا احتجتك. 426 00:23:19,191 --> 00:23:21,526 لكن ما كان على ان افعل هذا. 427 00:23:21,594 --> 00:23:23,527 (بن)... لقد تعديت سلطتى. 428 00:23:26,498 --> 00:23:29,334 انا كنت موافقة. 429 00:23:29,401 --> 00:23:30,401 وما زلت موافقة. 430 00:23:30,469 --> 00:23:33,104 (هايدن), من فضلك, انصتى لى. 431 00:23:33,172 --> 00:23:35,673 زواجى كان فى حالة فوضى عندما قابلتك. 432 00:23:35,741 --> 00:23:39,344 والان? أنه فى حالة اسوأ يا (بن). 433 00:23:39,412 --> 00:23:41,513 انتى على حق, هذا سيئ. 434 00:23:41,581 --> 00:23:43,950 انه حقا سيئ جدا. هذا هو الواقع, (هايدن)-- 435 00:23:44,017 --> 00:23:47,086 وانا أمل ان تفهمى هذا-- 436 00:23:47,154 --> 00:23:49,990 نحن لم نكن مكتوبين على النجوم. 437 00:23:50,057 --> 00:23:52,192 وليس مقدر لنا ان نكون معا. 438 00:23:52,260 --> 00:23:54,995 ليس هنا ليس الان, 439 00:23:55,063 --> 00:23:56,263 ليس ستة اشهر من الان. (بن)... 440 00:23:56,330 --> 00:23:59,766 انا كنت وحيد, انا كنت محطما واستخدمتك. 441 00:23:59,834 --> 00:24:01,868 انه شئ لا يغفر. انا اسف. 442 00:24:01,935 --> 00:24:05,003 لكن مهما حدث لزوجتى, 443 00:24:05,071 --> 00:24:07,005 لا استطيع ان اكون معك. 444 00:24:09,341 --> 00:24:11,142 انا لا احبك يا(هايدن). 445 00:24:12,577 --> 00:24:13,844 انا اسف. 446 00:24:13,912 --> 00:24:15,880 انا لم احبك قط. 447 00:24:15,948 --> 00:24:19,117 انت لا تحبنى? 448 00:24:20,486 --> 00:24:22,654 انت لا تحبى. 449 00:24:24,924 --> 00:24:26,324 حسنا. 450 00:24:29,462 --> 00:24:31,296 هل ممكن اعانقك? 451 00:24:31,364 --> 00:24:33,198 بالطبع ممكن. 452 00:24:45,612 --> 00:24:48,313 (هايدن), من فضلك. لقد انتهى ما بيننا. 453 00:24:48,380 --> 00:24:50,381 انتى لا تستطيعى ان تتسكعى هنا. 454 00:24:50,449 --> 00:24:52,617 انا لا اتسكع هنا. 455 00:24:52,684 --> 00:24:54,218 انا اتيت لسبب. 456 00:24:57,122 --> 00:24:59,357 عندما يخص الامر عائلتك, يكون لديك الحق لتعرف. 457 00:24:59,425 --> 00:25:01,125 عن ماذا تتكلمين? 458 00:25:01,193 --> 00:25:05,430 (فيفيان) والرجل الاسود-- انت تعرف ،فى الزى الخاص. 459 00:25:05,497 --> 00:25:08,265 انا اتيت هنا فى الصباح الذى كان يغادر المنزل فيه. 460 00:25:08,333 --> 00:25:10,601 من يعرف المدة التى كان يأتى فيها هنا? 461 00:25:10,669 --> 00:25:12,904 أعتقدت انك يجب ان تعرف. 462 00:25:16,775 --> 00:25:18,776 (ترافيس). 463 00:25:18,844 --> 00:25:20,578 انا محتاجة ان اتكلمك معك يا عزيزى. 464 00:25:20,646 --> 00:25:22,447 انتى تعنى ان تصرخى فيا أكثر? 465 00:25:22,514 --> 00:25:23,948 على العكس. 466 00:25:24,016 --> 00:25:26,751 انا اريد ان اعتذر عن افعالى السابقة. 467 00:25:26,819 --> 00:25:28,787 انه كان شئ وحشى. 468 00:25:28,854 --> 00:25:31,756 حسنا, لقد مررتى بكثير من الاشياء مؤخرا, ذلك... 469 00:25:31,824 --> 00:25:37,195 هذا حقيقى, فعلا. لكنك كنت بجانبى ايضا. 470 00:25:37,262 --> 00:25:43,569 اوه, لا تعتقد انى لا الاحظ هذا واقدره. 471 00:25:45,672 --> 00:25:50,677 انت تعرف, فى جميع الاحوال, انت رجل جيد يا (ترافيس). 472 00:25:53,080 --> 00:25:55,648 اجلس يا حبيبى. اريد ان اسألك شيئا. 473 00:25:56,984 --> 00:25:58,418 حسنا. 474 00:26:00,821 --> 00:26:03,256 ماذا تريدى ان تسألينى? 475 00:26:03,324 --> 00:26:05,926 هل تتزوجنى? 476 00:26:05,993 --> 00:26:09,296 أتزوجك?! 477 00:26:09,363 --> 00:26:11,998 أنصت لى, سوف يكون هناك طفل 478 00:26:12,066 --> 00:26:14,701 واريد ان أتى بهذا الطفل هنا 479 00:26:14,768 --> 00:26:16,803 واربيه كأنه لى تماما. 480 00:26:16,870 --> 00:26:18,738 أى طفل? 481 00:26:18,806 --> 00:26:22,809 طفلنا-- او ممكن ان تقول هذا. 482 00:26:22,876 --> 00:26:24,344 من الممكن ان نكون عائلة. 483 00:26:24,411 --> 00:26:27,814 انا لا اريد ان افعل نفس الاخطاء مثل أخر مرة. 484 00:26:27,882 --> 00:26:31,785 وانت ستكون اب رائع. 485 00:26:31,853 --> 00:26:34,789 اب, واو. مم... 486 00:26:34,857 --> 00:26:37,392 اننى غير جاهز ان اكون اب. اوه, انك جاهز. 487 00:26:37,459 --> 00:26:42,064 انا رأيت ما فعلته مع (أيدى), مع الكلاب. 488 00:26:42,131 --> 00:26:44,233 مع (أيدى) والكلاب, نه... 489 00:26:44,300 --> 00:26:46,135 حسنا... 490 00:26:46,202 --> 00:26:48,104 ماذا عن مهنتى? ماذا? 491 00:26:48,171 --> 00:26:49,973 مهنتى, انتى تعرفى. 492 00:26:50,040 --> 00:26:51,841 ربما-- انا لا اعرف, ربما يجب ان ننتظر 493 00:26:51,909 --> 00:26:53,610 وتتركنى أوسس نفسى 494 00:26:53,678 --> 00:26:56,679 وهنا نفعل ما تريدى, انتى تعرفى? اى مهنة? 495 00:26:56,747 --> 00:27:02,151 ماذا? حلمك ان تظهر نصف عارى 496 00:27:02,218 --> 00:27:05,054 فى ملابسك الداخلية 60 قدم فوق ميدان التايمز? 497 00:27:05,121 --> 00:27:07,622 انا لا اعرف لماذا هذا مضحك بالنسبة لكى. 498 00:27:07,690 --> 00:27:11,427 انا اعرف هذا الحلم. انا حلمت به ايضا! 499 00:27:11,495 --> 00:27:13,429 انا كنت ٍاكون نجمة كبيرة, 500 00:27:13,497 --> 00:27:16,766 ولكن يا حبيبى هذا لم يحدث لى, 501 00:27:16,833 --> 00:27:19,001 ولن يحدث لك أيضا. 502 00:27:19,069 --> 00:27:22,471 لماذا انتى حقيرة هكذا? 503 00:27:22,539 --> 00:27:25,074 انا صادقة. لا انتى حقيرة. 504 00:27:25,142 --> 00:27:29,346 خصرك ضعيف يا حبيبى, 505 00:27:29,413 --> 00:27:31,448 وهذا هو كل ما تملكه. 506 00:27:31,516 --> 00:27:33,583 انا اعرض لك الحقيقة, 507 00:27:33,651 --> 00:27:37,487 ملكية ، مجتمع, فرصة لتكون شخصا ما. 508 00:27:37,555 --> 00:27:39,456 فرصة لتكون اب. 509 00:27:39,523 --> 00:27:41,758 انا اعنى, انظر الى نفسك. ماذا تكون الان? انت لا شئ. 510 00:27:41,825 --> 00:27:46,362 لا, انا شخص جيد, ومجرد انك تقولى اننى لا استطيع 511 00:27:46,430 --> 00:27:48,230 ان افعلها, هذا لا يعنى انها حقيقة! وه! 512 00:27:48,298 --> 00:27:50,466 هذا لا يعنى انها حقيقة. يا ألهى! ألهى! 513 00:27:50,534 --> 00:27:54,837 يا ألهى, كيف فكرت انك ستكون اب يوما ما? 514 00:27:54,905 --> 00:27:58,508 انك لست رجلا حتى. 515 00:27:58,575 --> 00:27:59,976 اوه, هيا... 516 00:28:00,044 --> 00:28:01,645 انت لا تقدر ان تفعلها! 517 00:28:01,713 --> 00:28:03,714 من الافضل ان تكون حريص. أتعرف لماذا? 518 00:28:03,782 --> 00:28:08,620 لأن اخر رجل فكر انه يستطيع ان يضربنى... 519 00:28:10,223 --> 00:28:14,859 ...كانت نهايته سيئة, لكنه كان رجلا. 520 00:28:24,035 --> 00:28:28,272 أنها قالت أننى لست رجلا. 521 00:28:28,340 --> 00:28:31,242 وأننى سوف لا أكون مشورا ابدا. 522 00:28:31,309 --> 00:28:33,444 عاهرة! عاهرة! عاهرة! 523 00:28:40,952 --> 00:28:43,053 أتشعر أفضل? 524 00:28:43,121 --> 00:28:45,389 نعم. 525 00:28:45,457 --> 00:28:46,924 انا لا. 526 00:28:46,992 --> 00:28:50,028 هو قال أننا لم يكن مقدر أن نكون معا. 527 00:28:50,095 --> 00:28:51,463 نحن كان مقدر لنا ان نكون معا. 528 00:28:52,598 --> 00:28:54,432 لنفعلها مرة أخرى. 529 00:28:56,035 --> 00:28:57,101 ماذا تفعل? 530 00:28:57,169 --> 00:28:59,270 أنا أعتقدت أننا انتهينا. لا. 531 00:28:59,338 --> 00:29:01,639 حقا? 532 00:29:01,707 --> 00:29:05,544 أنظر, اوه, هل تمانعين مداعبة نفسك? 533 00:29:05,611 --> 00:29:08,146 اننى يجب أن أذهب. 534 00:29:08,214 --> 00:29:10,448 - أنا أعنى, أنا لا استطيع تركك هكذا مع (كونستانس). - هل تمزح. 535 00:29:10,516 --> 00:29:12,050 انا اعتقدت انك تكرها. 536 00:29:12,118 --> 00:29:14,353 انا اظن اننى احبها. 537 00:29:14,420 --> 00:29:16,588 واننا فى انتظار طفل. 538 00:29:16,656 --> 00:29:18,423 طفل ماذا, متحجر? انا لا اعرف. 539 00:29:18,491 --> 00:29:20,192 انا اعتقد اننا سنتبى واحدا. 540 00:29:20,260 --> 00:29:22,094 بعد كل الكلام السئ اللتى قالته لك? 541 00:29:22,162 --> 00:29:24,830 سوف أتى مجددا, انا اوعدك. 542 00:29:28,101 --> 00:29:30,769 هل استطيع ان اعانقك على الاقل? نعم. 543 00:29:30,837 --> 00:29:33,110 لقد حصلت على وقت رائع بالفعل. 544 00:29:39,345 --> 00:29:41,013 اللعنة! 545 00:29:55,460 --> 00:29:57,830 لقد حصلت على وقت رائع بالفعل انا ايضا. 546 00:30:06,093 --> 00:30:08,731 اوه, للعنة, الان ماذا سأفعل معك? 547 00:30:08,988 --> 00:30:12,696 واو, (كونستانس) كانت على حق. 548 00:30:12,816 --> 00:30:15,934 الان سوف لا اكون مشهورا على الاطلاق. 549 00:30:16,002 --> 00:30:18,536 هذا ليس بالضرورة حقيقة. 550 00:30:18,604 --> 00:30:21,306 فى الحقيقة, ان ربما يكون عندك فرصة أفضل. 551 00:30:21,374 --> 00:30:23,875 لوحيد الذى سوف يشتهر من هذا هو (بن) 552 00:30:23,943 --> 00:30:25,310 عندما يجدوا جثتك هنا. 553 00:30:25,378 --> 00:30:27,479 سوف يرسلونه إلى السجن. 554 00:30:27,547 --> 00:30:30,359 او انه سوف يتصرف. اللعنة. 555 00:30:30,479 --> 00:30:32,984 من قال انهم يجب ان يجدوا الجثة هنا? 556 00:30:33,207 --> 00:30:35,787 ماذا, هل ستسحبه خارجا يا (كاسبر)? 557 00:30:35,855 --> 00:30:37,956 حسنا, لو انتى تعرفى شخصا ما ربما, 558 00:30:38,024 --> 00:30:40,626 انا استطيع ان اجعلها اسهل. 559 00:30:40,693 --> 00:30:43,061 هناك شخص مدين لي بمعروف. 560 00:30:59,944 --> 00:31:02,012 اللعنة. 561 00:31:02,080 --> 00:31:03,647 اللعنة. 562 00:31:03,714 --> 00:31:05,916 يو, يو! يو, تعالوا هنا! 563 00:31:10,723 --> 00:31:12,390 ماذا? 564 00:31:12,458 --> 00:31:14,459 اللعنة. 565 00:31:14,527 --> 00:31:16,428 اللعنة ، يو ! 566 00:31:47,361 --> 00:31:49,162 هل ادخل. 567 00:31:49,230 --> 00:31:51,264 عزيزتى-- 568 00:31:51,332 --> 00:31:53,934 انظرى إلى نفسك. 569 00:31:54,002 --> 00:31:56,804 حتى هذا المكان البشع 570 00:31:56,872 --> 00:32:00,241 لا يمكنه أطفاء روحك البناتي الساحرة. 571 00:32:00,309 --> 00:32:02,643 هالو, (كونستانس). يا لها من مفاجأة. 572 00:32:02,711 --> 00:32:05,746 حسنا, أتمنى أن تكون مفاجأة جيدة. 573 00:32:05,814 --> 00:32:08,450 أنتى تعرفى, لقد كنت أفكر بكى كثيرا 574 00:32:08,517 --> 00:32:11,987 وعن هذه المحنة التى تمرى بها. 575 00:32:12,054 --> 00:32:14,656 وكونك حامل فوق كل هذا. 576 00:32:14,724 --> 00:32:17,425 يا ألهى, هذا الطفل التعيس. 577 00:32:17,493 --> 00:32:19,227 أطفال, أنهما توأم. 578 00:32:19,295 --> 00:32:22,164 أوه, الطبع. أطفال. 579 00:32:22,231 --> 00:32:26,902 وهل كل شئ على ما يرام معهما? 580 00:32:26,970 --> 00:32:28,971 أنهما يكبران سريعا جدا. 581 00:32:29,039 --> 00:32:32,108 أنتى لا تتخيلى كمية الاكل التى أستهلكها. 582 00:32:32,176 --> 00:32:33,810 حتى هنا أنا مفترسة. 583 00:32:33,878 --> 00:32:34,778 هذا شئ جيد. 584 00:32:34,846 --> 00:32:36,280 أوه, (فيفيان), (فيفيان), 585 00:32:36,347 --> 00:32:42,719 انا اريدك ان تعرفى اننى أعتزم ان اكون هناك من اجلك. 586 00:32:42,787 --> 00:32:45,856 اى مساعدة انتى تريدها. 587 00:32:45,923 --> 00:32:48,525 انا اعنى, لاطفال تخصصى. معى لك هدية خاصة. 588 00:32:48,593 --> 00:32:50,560 وانا كنت ام وحيدة, انا اعنى... 589 00:32:50,628 --> 00:32:55,631 انا اعرف كيف نخبر انفسنا اننا لا نحتاح رجلا. 590 00:32:55,699 --> 00:32:58,133 ونستطيع ان نفعلها بمفردنا. لكن السر يا (فيفيان)? 591 00:32:58,201 --> 00:33:01,437 السر هو المجتمع. 592 00:33:01,505 --> 00:33:03,039 تجمع الاخوات. 593 00:33:03,107 --> 00:33:07,277 (كونستانس), نا لا اريد اكون وقحة او جاحدة, 594 00:33:07,345 --> 00:33:09,413 انا فقط متعبة جدا, واريد ان... 595 00:33:09,480 --> 00:33:11,114 غالبا من الادوية. انا احتاج ان انام. 596 00:33:11,182 --> 00:33:12,649 بالطبع يا عزيزتى. 597 00:33:12,717 --> 00:33:14,919 اوه, انا سوف اغادر... 598 00:33:14,986 --> 00:33:16,720 (فيفيان) أنتى تعرفى, 599 00:33:16,788 --> 00:33:20,692 انا اعرف الالم الناتج من شكوك الناس الذين حولك. 600 00:33:24,163 --> 00:33:26,698 انه ينهش روحك. 601 00:33:32,239 --> 00:33:33,472 حسنا, هذه لكى. 602 00:33:33,540 --> 00:33:35,875 شكرا لكى. 603 00:33:35,943 --> 00:33:39,079 انا ربما اتوقف عند متجر (جاين), 604 00:33:39,146 --> 00:33:42,282 واشترى بعض الفطائر ل(فيوليت) الجميلة. 605 00:33:42,350 --> 00:33:43,383 (كونستانس). 606 00:33:48,422 --> 00:33:49,656 انا تم أغتصابى. 607 00:33:52,494 --> 00:33:55,862 انا لم اهلوس اى من هذا. 608 00:33:55,930 --> 00:33:59,233 حسنا, بالطبع لا. 609 00:33:59,300 --> 00:34:01,234 اوه, يا عزيزتى انا لم اشك فى هذا لحظة. 610 00:34:01,302 --> 00:34:03,069 من فضلك لا تقولى لأى أحد أننى قولت لكى هذا, 611 00:34:03,137 --> 00:34:05,672 لاننى اريدهم أن يظنوا أننى رجعت إلى صوابى 612 00:34:05,740 --> 00:34:07,674 واستطيع الخروج من هنا. 613 00:34:07,742 --> 00:34:09,576 بالطبع. 614 00:34:11,212 --> 00:34:14,281 الشئ التعيس. 615 00:34:14,348 --> 00:34:16,683 الذى مررتى به... 616 00:34:28,395 --> 00:34:31,298 لا يجب ان تطلق الانظار 617 00:34:31,365 --> 00:34:33,533 لكى تأتى بى هنا. 618 00:34:33,601 --> 00:34:36,503 لقد كدت أدمر عقلى وانا احاول الفهم. 619 00:34:36,571 --> 00:34:38,839 كنتما انتم الاثنين. 620 00:34:38,906 --> 00:34:41,074 انه كان غطاء رائع. 621 00:34:42,243 --> 00:34:43,710 اننى ضائع هنا. 622 00:34:43,778 --> 00:34:47,014 أين قابلتها? فى المطعم? فى الجيم? 623 00:34:47,082 --> 00:34:49,116 انا الذى ركبت جهاز الانذار, أتتذكر? 624 00:34:49,184 --> 00:34:52,286 نحن أنتقلنا هنا فى بداية الخريف. 625 00:34:52,354 --> 00:34:53,654 أنت قابلت (فيفيان)... 626 00:34:53,722 --> 00:34:55,923 متى. 627 00:34:55,991 --> 00:34:58,359 بدأت العلاقة. 628 00:34:58,427 --> 00:34:59,894 وجعلتها حامل. ماذا? 629 00:34:59,961 --> 00:35:01,128 أنها سوف تنجب توأم. 630 00:35:01,196 --> 00:35:02,897 احد منهم أبنى. 631 00:35:04,967 --> 00:35:06,901 أوه, حسنا. 632 00:35:06,969 --> 00:35:10,671 انا أخمت ان الاخر لى. 633 00:35:10,739 --> 00:35:12,406 أنظر... 634 00:35:12,474 --> 00:35:15,075 انا لا أسأل لتدعيم الطفل. 635 00:35:15,143 --> 00:35:17,112 فى الحقيقة, انت سوف لا ترى هذا الطفل. 636 00:35:17,179 --> 00:35:20,415 انا فقط اريد ان اسمعها, من رجل لرجل... 637 00:35:20,483 --> 00:35:22,451 حسنا. 638 00:35:22,518 --> 00:35:23,785 من رجل لرجل. 639 00:35:23,853 --> 00:35:26,322 سمع هذا يا (بن). 640 00:35:26,390 --> 00:35:30,360 لو كان هذا طفلى, انت لا تستطيع ان تبقنى بعيدا. 641 00:35:30,428 --> 00:35:32,796 لكن الحقيقة الحزينة, أنه انا عاجز جنسيا. 642 00:35:32,864 --> 00:35:34,732 انت تستطيع ان تسأل زوجتى السابقة. 643 00:35:34,800 --> 00:35:36,000 نحن حاولنا لمدة خمس سنوات. 644 00:35:36,068 --> 00:35:37,635 كل ما يحتاجه الامر مرة واحدة. 645 00:35:37,703 --> 00:35:41,072 انظر... انا لا اعرف ماذا كانت (فيفيان). 646 00:35:41,140 --> 00:35:43,275 لكن واضخا أنها كانت مشغولة جدا. 647 00:35:43,342 --> 00:35:45,478 هاى, لا تتكلم عن زوجتى هكذا. 648 00:35:45,545 --> 00:35:46,845 انت لا تعرفها. أليس كذلك? 649 00:35:48,581 --> 00:35:53,018 أنت قلت أنها عاهرة وكاذبة. 650 00:35:53,086 --> 00:35:54,787 هذا فقط فى أخر خمس دقائق. 651 00:35:54,854 --> 00:35:57,589 زوجتك الخاصة... 652 00:35:57,657 --> 00:35:59,958 أنت أبعدتها عنك (بن). 653 00:36:03,529 --> 00:36:04,696 أتعرف ماذا? 654 00:36:06,899 --> 00:36:08,632 ربما أنه شئ جيد. 655 00:36:08,700 --> 00:36:10,767 ربما أنها أكثر أمان هناك. 656 00:36:23,814 --> 00:36:25,715 غريبا. 657 00:36:25,782 --> 00:36:28,351 هل تريدنى أن أضعهما? 658 00:36:28,419 --> 00:36:30,353 يبدو أنك عنيت الكثير لكى تجده. 659 00:36:30,421 --> 00:36:32,255 ماذا تعرفى عن هذا? 660 00:36:32,323 --> 00:36:34,491 انا اعرف انى أثار فقط بالتفكير به 661 00:36:34,558 --> 00:36:36,493 وضع هذا المطاط على جسمى. 662 00:36:36,561 --> 00:36:39,096 توقفى. وقفى هذا الهراء وأنصتى لى. 663 00:36:39,164 --> 00:36:41,499 انتى كنتى فى هذا المتزل كل الوقت. أنتى رأيت كل شئ. 664 00:36:41,566 --> 00:36:42,733 ماذا حدث مع (فيفيان)? 665 00:36:42,801 --> 00:36:45,102 لماذا تهتم? انت رجل. 666 00:36:45,170 --> 00:36:47,604 اليس هذا ما يريد كل الرجال? 667 00:36:47,672 --> 00:36:50,741 الحرية لاشباع رغابتهم من غير الشعور بالذنب? 668 00:36:50,809 --> 00:36:52,042 فقط أخبرينى الحقيقة. 669 00:36:54,246 --> 00:36:55,613 انا اعتقدت أننى أرتكب خطأ فظيع 670 00:36:55,680 --> 00:36:58,049 بوضع (فيفيان) فى المستشفى. 671 00:36:58,116 --> 00:37:00,818 أنها هوجمت بواسطة شخص ما. 672 00:37:06,024 --> 00:37:07,891 مبروك يا د(هارمون). 673 00:37:18,902 --> 00:37:21,437 انت بدأت أخيرا ترى الأمور على حقيقتها. 674 00:37:30,014 --> 00:37:33,983 انا اظن اننا سوف تلقى نظرة على قصة حياتى. 675 00:37:34,051 --> 00:37:37,620 وبمجرد ان نفعل هذا انا اريد أن احضرك كضيفتى. 676 00:37:37,688 --> 00:37:41,158 انا لا استطيع ان اركز... 677 00:37:41,226 --> 00:37:42,560 على حياتك المهنية الان. 678 00:37:42,627 --> 00:37:46,864 من الافضل ان ألقى نظرة على الموقف الصعب. 679 00:37:46,932 --> 00:37:50,568 هل من الممكن ان نتكلم عن سن اليأس يا عزيزتى...? 680 00:37:50,636 --> 00:37:52,069 لماذا أرى صور أطفال? 681 00:37:52,137 --> 00:37:53,971 أخبرينى... 682 00:37:57,643 --> 00:38:01,546 ماذا يحدث عندما أنسان... 683 00:38:01,614 --> 00:38:04,215 يضاجع شخصا ما من عالم الارواح? 684 00:38:04,283 --> 00:38:07,118 الارواح غير معروفة بقوتها. 685 00:38:07,186 --> 00:38:10,021 نعم, لكن... 686 00:38:10,089 --> 00:38:14,125 ماذا إن حدث حمل فى الحقيقة? 687 00:38:15,328 --> 00:38:17,028 ماذا تعرفى عن الصندوق. 688 00:38:18,831 --> 00:38:20,632 صندوق (البابا)? 689 00:38:20,699 --> 00:38:22,333 عن ماذا تتكلمبن بحق الجحيم? 690 00:38:24,603 --> 00:38:27,571 عندما يتم أختيار (بابا) جديد... 691 00:38:27,639 --> 00:38:30,641 وتدق أجراس مدخنة القديس (بيتر)... 692 00:38:30,709 --> 00:38:34,411 ...هو يظهر فى حجرة صغيرة 693 00:38:34,479 --> 00:38:36,814 بجانب مذبح (سيستين). 694 00:38:36,882 --> 00:38:39,350 أنهم يدعونها حجرة الدموع, 695 00:38:39,418 --> 00:38:42,987 سميت على اسم الخليط السامى من السعادة والاسف 696 00:38:43,055 --> 00:38:45,757 الذى يجب عليه أن يتأملهما فى هذه اللحظة. 697 00:38:45,825 --> 00:38:48,927 ويحضر أليه مفتاح هذا الصندوق. 698 00:38:48,995 --> 00:38:54,033 يقال أن هذا الصندوق يحتوى على السر النهائى. 699 00:38:54,101 --> 00:38:56,169 أنه يحمل سر 700 00:38:56,237 --> 00:38:57,837 نهاية العالم. 701 00:38:57,905 --> 00:39:00,774 خسنا, لأجل المسيح, (بيلى دين), 702 00:39:00,841 --> 00:39:02,275 الكاميرات تدور هنا. 703 00:39:02,343 --> 00:39:03,776 وسوف تقطع عند هذه المطاردة? 704 00:39:03,844 --> 00:39:06,646 هذه القطعة من الورق تكشف الطبيعة الدقيقة 705 00:39:06,713 --> 00:39:08,547 ل(ضد المسيح). 706 00:39:10,116 --> 00:39:14,085 "طفل يولد من أنسان وروح 707 00:39:14,153 --> 00:39:16,186 سوف يظهر فى أخر الاوقات." 708 00:39:19,424 --> 00:39:22,860 أنه جوهر الشر. 709 00:39:22,927 --> 00:39:25,829 تشويه للحمل الطاهر. 710 00:39:25,897 --> 00:39:28,332 عن ماذا تتكلمين? 711 00:39:28,399 --> 00:39:30,100 اوه, هيا يا عزيزتى. 712 00:39:30,167 --> 00:39:34,037 (الروح القدس) فقط همس فى أذن (العراء مريم) 713 00:39:34,105 --> 00:39:35,572 وولدت أبن ألله. 714 00:39:37,819 --> 00:39:41,651 لو الشيطان سيستخدم رحم أنسانى ليتكاثر, 715 00:39:41,956 --> 00:39:45,048 سوف يريد أكثر من مجرد ضجة لأبنه. 716 00:39:45,116 --> 00:39:52,176 ترجمة د.بيشوى مجدى