1
00:00:38,460 --> 00:00:39,766
2
00:00:48,287 --> 00:00:50,922
フィオナ
3
00:00:54,242 --> 00:00:55,571
フィオナ!
4
00:00:55,691 --> 00:00:56,785
あなたも他の子と一緒に
5
00:00:56,887 --> 00:00:58,334
ブラを燃やしに
ジャクソン広場に
6
00:00:58,454 --> 00:00:59,454
行ったと思ってたわ
7
00:00:59,538 --> 00:01:00,627
なぜ?
8
00:01:00,747 --> 00:01:03,041
燃やしたブラからでた
毒の煙で
9
00:01:03,108 --> 00:01:04,709
むせる為に?
10
00:01:04,776 --> 00:01:06,127
ゴメンだわ
11
00:01:08,680 --> 00:01:10,581
フィオナ あなたって悪い子ね
12
00:01:10,632 --> 00:01:12,417
自分が次の
スプリームになると
13
00:01:12,468 --> 00:01:14,385
気付いたのはいつ?
14
00:01:16,247 --> 00:01:18,083
私が29才の時
15
00:01:18,203 --> 00:01:19,807
当時のスプリームが
就任した時
16
00:01:19,892 --> 00:01:21,152
ミミ・ディロンブレね
17
00:01:21,281 --> 00:01:23,616
会議に呼ばれて
七不思議を披露したら
18
00:01:23,668 --> 00:01:26,503
満場一致で
スプリームの後継者と
19
00:01:26,587 --> 00:01:27,971
宣言されたの
20
00:01:28,055 --> 00:01:29,255
会議の話じゃ無いんです
21
00:01:29,306 --> 00:01:31,474
いつ分ったんです?
直感的に?
22
00:01:31,559 --> 00:01:33,226
教えてあげるわ
23
00:01:33,293 --> 00:01:34,811
あなたの年齢の頃には
24
00:01:34,895 --> 00:01:36,345
既に複数の力を
25
00:01:36,400 --> 00:01:38,181
顕在させていた
26
00:01:38,265 --> 00:01:40,350
優秀な魔女なら
4つ持っている事は
27
00:01:40,434 --> 00:01:42,402
珍しくないし
28
00:01:42,469 --> 00:01:44,571
能力に目覚めた時に
29
00:01:44,638 --> 00:01:46,305
5つと言う事だってある
30
00:01:46,357 --> 00:01:50,143
でもそれだけじゃ
スプリームにはなれない
31
00:01:50,194 --> 00:01:53,298
七不思議に熟達して
証明するしかない
32
00:01:53,418 --> 00:01:54,549
では私に見せて
33
00:01:54,669 --> 00:01:57,167
馬鹿言わないで
あなたまだ子供でしょ
34
00:01:57,251 --> 00:01:59,119
仮にあなたが次だとしてもね
35
00:01:59,170 --> 00:02:01,037
私は準備できてる
36
00:02:01,122 --> 00:02:02,172
まだ早いと言ってるの
37
00:02:02,256 --> 00:02:03,790
代わりたく無いんでしょ
38
00:02:03,841 --> 00:02:05,792
私と
39
00:02:05,843 --> 00:02:07,961
気をつけなさいよ
40
00:02:08,012 --> 00:02:10,130
これ以上私を怒らせない事ね
41
00:02:10,181 --> 00:02:13,099
新しいスプリームが
開花したら
42
00:02:13,167 --> 00:02:15,685
古いスプリームは
萎み始めるらしいわね
43
00:02:16,934 --> 00:02:18,972
もう衰えてきてるでしょ
アンナ・リー
44
00:02:20,608 --> 00:02:23,009
私の力を見せてやろうか?
45
00:02:23,060 --> 00:02:24,894
あなたは弱いわ
アンナ・リー
46
00:02:24,979 --> 00:02:26,846
お互い理由は分ってる
47
00:02:26,897 --> 00:02:30,400
糖尿病 心臓病 肝不全
48
00:02:30,484 --> 00:02:32,134
きっと他にも
49
00:02:32,254 --> 00:02:36,156
私が強くなったので
あなたは弱った
50
00:02:38,709 --> 00:02:40,627
性悪の小娘が
51
00:02:40,694 --> 00:02:42,995
お前の就任が許されたら
52
00:02:43,115 --> 00:02:45,582
この集会が破綻する事は
分っていた
53
00:02:45,666 --> 00:02:49,302
お前は利己的で臆病な
お子ちゃまよ フィオナ
54
00:02:49,369 --> 00:02:52,605
お前に王座を
絶対に渡さないことを
55
00:02:52,656 --> 00:02:54,874
私の使命としよう
56
00:02:54,925 --> 00:02:57,811
先に地獄に落ちるのは
お前だよ
57
00:02:57,878 --> 00:02:59,979
結構 場所取って置いてね
58
00:03:27,591 --> 00:03:29,292
何か問題でも?
59
00:03:29,376 --> 00:03:31,594
猫に舌でも抜かれたの?
60
00:04:45,032 --> 00:04:49,828
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
日本語版 Ahonymous48
61
00:04:50,068 --> 00:04:54,109
ダンス それは
誰からも教わる必要が無かった
62
00:04:54,229 --> 00:04:55,962
63
00:05:05,012 --> 00:05:07,096
父の瞳に映っていたのを
64
00:05:07,181 --> 00:05:09,265
初めて見たときから
知っていたダンス
65
00:05:09,742 --> 00:05:11,860
私のパートナーは
王子や
66
00:05:11,944 --> 00:05:14,078
貧乏なアーティストや
67
00:05:14,146 --> 00:05:16,281
ギリシャの神やピエロだった
68
00:05:16,332 --> 00:05:19,284
皆確実に私をリードしてくれる
69
00:05:19,335 --> 00:05:21,336
でもダンスは私のもの
70
00:05:21,420 --> 00:05:22,787
私は全く動かずに
71
00:05:22,838 --> 00:05:24,322
最初のきっかけを作る
72
00:05:24,373 --> 00:05:26,958
彼らは結局私の前で
73
00:05:27,009 --> 00:05:28,993
自分たちを発見する事を
74
00:05:29,044 --> 00:05:30,845
私は常に理解していた
75
00:05:30,930 --> 00:05:33,831
原始的な 美しい獣
76
00:05:33,883 --> 00:05:35,433
すべての必然性に反応する
77
00:05:35,500 --> 00:05:38,937
彼らの肉体
78
00:05:39,004 --> 00:05:40,972
それは私のダンス
79
00:05:41,023 --> 00:05:43,007
策略と奔放さを駆使して
80
00:05:43,058 --> 00:05:46,010
無数のパートナーと
81
00:05:46,061 --> 00:05:47,979
実行したもの
82
00:05:48,030 --> 00:05:50,348
顔だけが変わる
83
00:05:50,399 --> 00:05:52,233
これまでずっと
84
00:05:52,318 --> 00:05:54,819
ダンスが終わった時は
85
00:05:54,870 --> 00:05:57,789
夜がやって来るとは
決して思わなかった
86
00:06:06,365 --> 00:06:09,334
私は常に厳しい非難は
尊重しています
87
00:06:09,385 --> 00:06:12,136
これが終わった後
私の事を酷い姿にだけは
88
00:06:12,204 --> 00:06:14,372
しないで下さい
89
00:06:14,423 --> 00:06:15,924
これがそのビデオ?
90
00:06:16,008 --> 00:06:18,393
えぇ お話した通りです
91
00:06:18,477 --> 00:06:19,894
予めお断りしておきますが
92
00:06:19,979 --> 00:06:21,729
これは外科医のための
93
00:06:21,814 --> 00:06:23,431
教育用ビデオです
94
00:06:23,515 --> 00:06:26,067
もし私が畜殺業に
携わるならなら
95
00:06:26,151 --> 00:06:28,219
ソーセージの作り方を
96
00:06:28,270 --> 00:06:31,239
正確に知りたいわ
97
00:06:34,443 --> 00:06:37,278
ご覧の通り
98
00:06:37,363 --> 00:06:40,248
人間の顔は頭蓋骨には
全く接合されていません
99
00:06:40,332 --> 00:06:43,284
ここに切り込みを入れれば
100
00:06:43,369 --> 00:06:45,787
あとは自由に皮膚を
101
00:06:45,871 --> 00:06:48,039
伸ばして締める事が可能です
102
00:06:48,090 --> 00:06:50,591
それから吸引した脂肪は
103
00:06:50,676 --> 00:06:52,910
膨らみを与える為に
104
00:06:52,962 --> 00:06:54,712
頬骨に注入します
105
00:06:54,763 --> 00:06:57,265
どうして私に会いに来たの?
106
00:06:57,349 --> 00:06:59,801
誰も気に掛けなかったのに
107
00:06:59,885 --> 00:07:02,586
来なければと言う気が
していたので
108
00:07:02,638 --> 00:07:05,023
それって偏った
気まぐれの様な物ですが
109
00:07:05,090 --> 00:07:08,893
彼のような
本当に礼儀正しい人
110
00:07:08,944 --> 00:07:11,029
あなたのように
息子さんを失った方に
111
00:07:11,096 --> 00:07:12,864
どうすべきか
全く分らないですが
112
00:07:23,575 --> 00:07:25,576
あの子の部屋に
隠してあったのよ
113
00:07:25,627 --> 00:07:27,445
私もそこで寝てた
114
00:07:29,081 --> 00:07:30,631
運転するので
115
00:07:30,716 --> 00:07:32,550
116
00:07:34,586 --> 00:07:37,121
彼女が居たなんて
誰も教えてくれなかった
117
00:07:37,172 --> 00:07:39,223
ロマンチックなものでは
無いんです
118
00:07:39,291 --> 00:07:40,641
スペンサーさん
119
00:07:40,726 --> 00:07:41,809
分るわ
120
00:07:44,013 --> 00:07:45,847
良いお友達だったのね
121
00:07:45,931 --> 00:07:48,149
それが大事なこと
122
00:07:49,651 --> 00:07:51,402
神の祝福を
123
00:07:51,470 --> 00:07:52,970
父親が去ってから
124
00:07:53,022 --> 00:07:55,490
彼がこの家の主になった
125
00:07:55,574 --> 00:07:57,108
家庭教師の
126
00:07:57,159 --> 00:07:59,494
アルバイトをして
127
00:07:59,578 --> 00:08:01,812
修理もした
128
00:08:01,864 --> 00:08:04,665
子供に負担が重過ぎると
みんなに言われた
129
00:08:06,485 --> 00:08:07,952
彼はただ・・
130
00:08:08,003 --> 00:08:10,154
生来のジェントルマンだった
131
00:08:14,126 --> 00:08:15,376
えぇ
132
00:08:15,461 --> 00:08:17,845
そう
133
00:08:17,930 --> 00:08:21,265
そんな人だった
134
00:08:22,434 --> 00:08:24,852
もう少し居てくれる?
135
00:08:24,937 --> 00:08:27,105
迷惑でなかったら
136
00:08:28,857 --> 00:08:30,691
勿論です
137
00:08:30,776 --> 00:08:32,393
その為に来たので
138
00:08:32,478 --> 00:08:34,345
139
00:08:45,374 --> 00:08:48,409
通常は出ないの
140
00:08:48,494 --> 00:08:49,994
141
00:08:50,045 --> 00:08:52,379
でも何かに出ろと
言われた気がして
142
00:08:54,216 --> 00:08:57,535
あなたは電話をくれた聖人よ
可愛いお嬢さん
143
00:08:59,922 --> 00:09:01,722
期待通りだと良いのですが
144
00:09:08,313 --> 00:09:10,481
もう一度彼を抱きしめられたら
145
00:09:10,549 --> 00:09:12,733
キスも
146
00:09:15,737 --> 00:09:18,072
サヨナラを言うだけでも
147
00:09:18,157 --> 00:09:20,408
また会えますよ
148
00:09:25,000 --> 00:09:28,366
信じられるあなたが
羨ましい
149
00:09:28,417 --> 00:09:31,202
私にもどうなるか分らない
150
00:09:31,253 --> 00:09:33,371
でもこれだけは言えます
スペンサーさん
151
00:09:35,240 --> 00:09:38,426
カイルは私達を
置いて行かない
152
00:09:47,269 --> 00:09:51,939
153
00:09:52,024 --> 00:09:56,194
154
00:09:56,261 --> 00:10:01,115
155
00:10:01,200 --> 00:10:04,869
156
00:10:04,936 --> 00:10:08,789
157
00:10:08,874 --> 00:10:09,991
彼キュートね
158
00:10:10,075 --> 00:10:12,376
スティックに塗った
バターみたい
159
00:10:14,746 --> 00:10:16,964
何の話?
160
00:10:17,049 --> 00:10:18,916
お隣に引っ越してきたの
161
00:10:18,967 --> 00:10:20,801
162
00:10:20,886 --> 00:10:22,003
お行儀が悪いわよ
163
00:10:22,087 --> 00:10:23,888
シャツを着なさい
164
00:10:23,955 --> 00:10:25,789
びしょ濡れだよ ママ
165
00:10:25,841 --> 00:10:29,594
"黄泉も神の前では裸であり
滅びの淵も覆われない"
166
00:10:29,645 --> 00:10:32,897
167
00:10:32,964 --> 00:10:35,099
168
00:10:35,150 --> 00:10:37,068
家に入って
綺麗なシャツを着なさい
169
00:10:37,135 --> 00:10:38,469
170
00:10:40,239 --> 00:10:42,490
これまでの成果を基に
171
00:10:42,574 --> 00:10:44,475
私達はさらに前進し
172
00:10:44,526 --> 00:10:45,993
- そんなぁ・・
- 中間層のための新しい仕事や
173
00:10:46,078 --> 00:10:48,029
新しい機会と安全のため
174
00:10:48,113 --> 00:10:50,031
戦い続ける事を信じます
175
00:10:50,115 --> 00:10:51,916
神よ何故
176
00:10:51,983 --> 00:10:54,252
神は誇り高きこの国を
177
00:10:54,319 --> 00:10:56,287
見捨てられたのですか?
178
00:10:56,338 --> 00:10:57,505
何よ
179
00:10:57,589 --> 00:10:59,090
また泣きべそかいてるの?
180
00:10:59,157 --> 00:11:01,125
永遠の命で
181
00:11:01,176 --> 00:11:04,845
あなたに出来ることは
顔を埋めて泣く事しか無い
182
00:11:04,930 --> 00:11:06,830
この魔法の箱は嘘つきよ
183
00:11:06,882 --> 00:11:08,633
誰か
184
00:11:08,684 --> 00:11:11,719
誰かが中に居て
185
00:11:11,803 --> 00:11:13,304
こんな事を言うのよ
186
00:11:13,355 --> 00:11:17,174
あの黒人が
187
00:11:17,226 --> 00:11:20,444
この国の大統領だなんて
188
00:11:20,512 --> 00:11:22,446
私も投票したわ
二回も
189
00:11:22,514 --> 00:11:25,116
他にも黒人の大臣や
190
00:11:25,183 --> 00:11:26,317
最高裁判事や
191
00:11:26,368 --> 00:11:29,203
桂冠詩人も居るわ
192
00:11:29,288 --> 00:11:32,206
嘘よ
193
00:11:32,291 --> 00:11:33,708
あなたは学ぶ事が沢山ある
194
00:11:33,792 --> 00:11:35,459
あなたはここで
195
00:11:35,527 --> 00:11:36,694
学校の塀の中で学ぶの
196
00:11:36,745 --> 00:11:38,079
あぁ神様
197
00:11:38,163 --> 00:11:39,463
助けて
198
00:11:39,531 --> 00:11:40,915
おめでとう
199
00:11:40,999 --> 00:11:44,669
あなたは新しいメイドよ
200
00:11:44,720 --> 00:11:46,921
メイドなんて
201
00:11:47,005 --> 00:11:48,589
自分が話している相手に
202
00:11:48,674 --> 00:11:50,958
他に言うこと無いの?
203
00:11:51,142 --> 00:11:52,093
あるわ
204
00:11:52,177 --> 00:11:55,846
箱に戻りたくなかったら
メイドよ
205
00:11:55,897 --> 00:11:57,398
お隣さんの事が
頭から離れないわ
206
00:11:57,482 --> 00:11:59,233
彼素敵よね
207
00:11:59,318 --> 00:12:00,884
彼は誰かを待ってるのよ
208
00:12:00,936 --> 00:12:02,903
小さいチョコが好きかもね
209
00:12:02,988 --> 00:12:04,822
バージンがムラムラしたなんて
210
00:12:04,889 --> 00:12:06,824
大笑いよ
211
00:12:06,891 --> 00:12:08,492
私はバージンじゃないよ
212
00:12:08,560 --> 00:12:09,860
213
00:12:09,911 --> 00:12:10,861
違うわ
214
00:12:10,912 --> 00:12:12,413
私はいっだって興奮するわ
215
00:12:12,497 --> 00:12:14,081
男の子がそれに気付くの
216
00:12:14,166 --> 00:12:15,783
自分を良く見なさい
217
00:12:15,867 --> 00:12:17,401
私達に共通点があるなんて
誰が思うの?
218
00:12:17,452 --> 00:12:18,669
あなたはどうなの クィーニー?
219
00:12:18,737 --> 00:12:20,237
チョコ色のチェリーを
誰か摘み食いした?
220
00:12:20,289 --> 00:12:21,756
まだよ
彼女はバージン
221
00:12:21,840 --> 00:12:23,424
うるさいよ ナン
222
00:12:23,508 --> 00:12:24,542
自分を大事にしてるの
223
00:12:29,097 --> 00:12:32,266
お前は燭台で私を殴った
ビッチだね
224
00:12:32,351 --> 00:12:35,970
私に口答えするとは
良い度胸だね 黒人女
225
00:12:36,054 --> 00:12:37,805
はぁ?
226
00:12:37,889 --> 00:12:39,640
私はメイドかもしれないが
227
00:12:39,725 --> 00:12:44,061
それにも限界があるんだ
228
00:12:44,112 --> 00:12:45,446
食べ物を持って来ないと
229
00:12:45,530 --> 00:12:47,131
皿をお前の頭に飛ばすよ
230
00:13:02,280 --> 00:13:03,247
白人の糞女
231
00:13:03,298 --> 00:13:05,249
こら!
232
00:13:06,300 --> 00:13:08,802
一体何をやってるの?
233
00:13:08,886 --> 00:13:10,338
ミス・アーリア人が
234
00:13:10,422 --> 00:13:12,223
クィーニーの食事を
邪魔してるの
235
00:13:12,290 --> 00:13:14,642
こいつらの人種に
仕える事は出来ない
236
00:13:14,726 --> 00:13:16,510
いい? デルフィン
237
00:13:16,595 --> 00:13:21,982
お前はたった今から
クィーニー個人の召使よ
238
00:13:22,067 --> 00:13:23,150
239
00:13:23,235 --> 00:13:24,802
クィーニー
して欲しいことは何でも
240
00:13:24,853 --> 00:13:26,203
彼女に頼みなさい
241
00:13:26,214 --> 00:13:27,705
ベッドメイキング
トイレ掃除
242
00:13:27,739 --> 00:13:28,989
私は関知しません
243
00:13:29,074 --> 00:13:30,808
素敵
244
00:13:30,859 --> 00:13:32,860
私が一番嫌いなのが
245
00:13:32,944 --> 00:13:35,746
人種差別主義者よ
246
00:13:37,699 --> 00:13:41,001
247
00:13:50,796 --> 00:13:53,931
♪ Wait a minute, baby
248
00:13:53,998 --> 00:13:57,501
♪ Stay with me awhile
249
00:13:57,552 --> 00:14:00,671
♪ Said you'd give me light
250
00:14:00,722 --> 00:14:05,192
♪ But you never told me
about the fire ♪
251
00:14:09,030 --> 00:14:11,649
スティービーとリンゼイが
フリートウッドマックに
252
00:14:11,700 --> 00:14:15,786
参加するまで
彼女の声は聞けなかった
253
00:14:15,854 --> 00:14:18,789
そういう事なのよ
254
00:14:18,857 --> 00:14:23,210
自分の仲間を見つけるまでは
あなたはベストとは言えない
255
00:14:24,663 --> 00:14:28,299
私はまだ探し中
256
00:14:28,366 --> 00:14:30,835
♪ Drownin'
257
00:14:30,886 --> 00:14:34,420
♪ In the sea of love
258
00:14:34,404 --> 00:14:34,422
259
00:14:34,506 --> 00:14:36,390
ミスティ?
260
00:14:36,475 --> 00:14:37,842
ゾーイ
261
00:14:39,010 --> 00:14:41,043
こっちへ
262
00:14:42,898 --> 00:14:45,683
♪ But now it's gone
263
00:14:45,734 --> 00:14:47,268
264
00:14:47,352 --> 00:14:50,771
♪ It doesn't matter what for
265
00:14:50,856 --> 00:14:53,357
♪ When you build your house...
266
00:14:53,408 --> 00:14:55,726
どうやったの?
267
00:14:55,777 --> 00:14:59,196
泥の中のフミン酸よ
268
00:14:59,247 --> 00:15:00,581
火傷 擦り傷 虫刺され
269
00:15:00,665 --> 00:15:02,666
ルイジアナの泥は何でも効くの
270
00:15:02,734 --> 00:15:06,253
この傷はとても深かった
271
00:15:06,338 --> 00:15:08,506
試したけど これが
272
00:15:08,573 --> 00:15:10,040
私の限界
273
00:15:13,295 --> 00:15:17,348
♪ And it was just like
274
00:15:17,415 --> 00:15:19,350
♪ A great dark wind
275
00:15:19,417 --> 00:15:21,719
カイル・・
276
00:15:21,770 --> 00:15:23,253
ゾーイよ
277
00:15:24,822 --> 00:15:26,806
私のこと覚えてる?
278
00:15:29,110 --> 00:15:32,279
♪ I think I had met my match
279
00:15:36,451 --> 00:15:39,870
♪ He was singing
280
00:15:43,775 --> 00:15:47,578
♪ And undoing
281
00:15:49,080 --> 00:15:51,548
ミスティ
彼を家に帰さないと
282
00:15:52,751 --> 00:15:55,419
彼のお母さんは
ボロボロなの
283
00:15:55,470 --> 00:15:57,371
会えば治るかも
284
00:15:57,405 --> 00:15:58,472
治したのは私
285
00:15:59,123 --> 00:16:00,892
私が・・
286
00:16:01,960 --> 00:16:04,311
入浴させて
287
00:16:04,396 --> 00:16:06,296
食事を与えて
看護したの
288
00:16:06,348 --> 00:16:07,648
あなたがしてくれた
289
00:16:07,732 --> 00:16:09,350
あなたには大きな借りがある
290
00:16:09,434 --> 00:16:11,268
では夕食まで居て
291
00:16:15,740 --> 00:16:17,324
また今度
292
00:16:17,409 --> 00:16:19,577
約束する
293
00:16:22,831 --> 00:16:24,999
294
00:16:25,083 --> 00:16:27,451
295
00:16:27,502 --> 00:16:29,753
296
00:16:29,821 --> 00:16:32,006
♪ Said, "Sara...
297
00:16:33,825 --> 00:16:37,094
♪ You're the poet
in my heart" ♪
298
00:16:37,161 --> 00:16:39,179
いやいや
彼はまだダメよ
299
00:16:39,264 --> 00:16:40,264
私が必要なの
300
00:16:41,833 --> 00:16:44,184
私達は繋がっている
301
00:16:44,269 --> 00:16:47,471
カイル 彼女があなたを
見捨てた時
302
00:16:47,522 --> 00:16:51,025
私が居た
私の代わりは居ないの
303
00:16:51,109 --> 00:16:52,776
304
00:16:53,544 --> 00:16:54,428
放して
305
00:16:54,512 --> 00:16:56,397
家に帰らせてあげて
306
00:16:56,481 --> 00:16:58,282
帰りたいのよ
307
00:17:03,071 --> 00:17:04,872
また来るから
約束よ
308
00:17:10,745 --> 00:17:13,030
いいえ 来ないわ
309
00:17:15,800 --> 00:17:18,586
♪ Hold on
310
00:17:18,670 --> 00:17:22,556
♪ The night is comin'
311
00:17:22,641 --> 00:17:26,060
♪ And the starling flew
for days... ♪
312
00:17:33,874 --> 00:17:36,102
そんなケーキで
何を期待しているの?
313
00:17:36,222 --> 00:17:37,519
ただの近所付き合いよ
314
00:17:37,742 --> 00:17:39,884
そんなドレス着て
何を期待しているの?
315
00:17:40,132 --> 00:17:41,098
寝ることよ
316
00:17:41,218 --> 00:17:43,432
私と堕落した関係になるの
317
00:17:43,500 --> 00:17:47,002
318
00:17:47,822 --> 00:17:49,522
ご近所へようこそ
319
00:17:49,606 --> 00:17:50,989
隣から来ました
320
00:17:51,109 --> 00:17:53,342
- 私はナン
- マディソン
321
00:17:53,462 --> 00:17:55,394
ありがとう
322
00:17:55,479 --> 00:17:57,969
ルークです どうぞ
323
00:17:58,861 --> 00:18:00,025
素晴らしいですね
324
00:18:00,145 --> 00:18:02,485
- 自家製ですか?
- 私が焼いたの
325
00:18:02,536 --> 00:18:04,653
ケーキはただのきっかけ
326
00:18:04,705 --> 00:18:06,122
引越しを見たわ
327
00:18:06,189 --> 00:18:08,235
シャツを着てないあなたは
すごく良かった
328
00:18:08,458 --> 00:18:10,859
おかげで残りの荷物が
気になったわ
329
00:18:14,581 --> 00:18:16,598
- レモンかな?
- 砂糖をまぶした
330
00:18:16,718 --> 00:18:18,939
イエローケーキよ
あなたのお気に入りでしょ
331
00:18:19,059 --> 00:18:21,370
これには目が無いんだよ
332
00:18:21,421 --> 00:18:25,007
あなた本気で私より
ケーキが気になるの?
333
00:18:25,058 --> 00:18:27,343
君は注目されるのに
慣れてる気がする
334
00:18:27,394 --> 00:18:29,044
マディソン・モントゴメリよ
335
00:18:29,164 --> 00:18:30,479
有名なの
336
00:18:30,547 --> 00:18:31,853
うちはテレビ無いんで
337
00:18:31,973 --> 00:18:33,382
インターネットも
338
00:18:34,955 --> 00:18:36,825
可愛い
339
00:18:36,945 --> 00:18:39,125
あら 歓迎会ですか?
340
00:18:39,176 --> 00:18:40,794
ケーキまで持って来てくれて
341
00:18:40,845 --> 00:18:42,545
可愛い人ね
342
00:18:42,630 --> 00:18:44,347
訪問は大歓迎だけど
343
00:18:44,432 --> 00:18:47,300
教会に遅れそうなの
ケーキは分けていただきましょぅ
344
00:18:47,351 --> 00:18:49,308
教会ですか?
日曜でもないのに
345
00:18:49,436 --> 00:18:50,854
聖書の勉強会さ
346
00:18:50,938 --> 00:18:53,355
私たちはそうやって
イエス・キリストとの
347
00:18:53,439 --> 00:18:54,607
つながりを保っています
348
00:18:54,675 --> 00:18:58,010
そんなの全部
嘘っぱちなんでしょ?
349
00:18:58,062 --> 00:18:59,022
いますぐ食べられるのに
350
00:18:59,063 --> 00:19:00,480
なぜそんなインチキを
351
00:19:00,531 --> 00:19:02,899
お目出度く待つわけ?
352
00:19:02,983 --> 00:19:04,701
あなたはどうなの ルーク?
353
00:19:13,494 --> 00:19:14,828
息子との会話や
354
00:19:14,879 --> 00:19:16,496
家への出入りは禁止します
355
00:19:16,547 --> 00:19:17,947
- 私は何も言ってない
- 二人とも
356
00:19:17,961 --> 00:19:19,049
出て行きなさい!
357
00:19:19,133 --> 00:19:21,000
あなた達の為に祈るわ
358
00:19:27,141 --> 00:19:28,141
あんな事出来たのね
359
00:19:28,208 --> 00:19:29,559
私も知らなかった
360
00:19:37,685 --> 00:19:40,603
ここに来た事は
ハンクは知りません
361
00:19:40,688 --> 00:19:44,691
建築案件の入札で
町の外に出ています
362
00:19:44,742 --> 00:19:47,861
別の方法を試したのですが
363
00:19:47,912 --> 00:19:49,529
ダメでした
364
00:19:49,580 --> 00:19:51,948
それでここに
365
00:19:52,532 --> 00:19:53,783
来てくれて嬉しいです
366
00:19:53,868 --> 00:19:55,618
連絡しようと
思っていた所です
367
00:19:55,703 --> 00:19:59,706
血液検査の結果が出ました
368
00:19:59,757 --> 00:20:03,543
フォックスさん 問題があります
369
00:20:03,594 --> 00:20:05,678
どんな問題なの?
370
00:20:05,746 --> 00:20:07,514
どんな手術を選択しても
371
00:20:07,581 --> 00:20:08,848
あなたは無理です
372
00:20:08,916 --> 00:20:11,718
現在も近い将来も
373
00:20:11,769 --> 00:20:14,971
別の医師を探します
374
00:20:15,055 --> 00:20:18,257
腕の良い外科医でもあなたは
担当できないと断言できます
375
00:20:18,309 --> 00:20:21,311
血液検査の結果は心配です
免疫系が
376
00:20:21,395 --> 00:20:24,430
急速に悪化しています
377
00:20:24,482 --> 00:20:27,784
端的にあなたは
子供を持てません
378
00:20:31,071 --> 00:20:33,990
何か出来る事があるはずです
379
00:20:34,074 --> 00:20:36,626
落胆はお察しします
380
00:20:36,710 --> 00:20:41,381
こんな時は魔法の杖が
あったらと願います
381
00:20:41,448 --> 00:20:44,217
でもありません
382
00:20:44,284 --> 00:20:46,719
そうですね
383
00:20:46,787 --> 00:20:48,972
あなたには無いです
384
00:20:52,059 --> 00:20:54,594
385
00:20:54,645 --> 00:20:56,146
386
00:20:56,230 --> 00:21:00,400
387
00:21:00,467 --> 00:21:02,235
388
00:21:02,302 --> 00:21:04,136
正しいことなのよ カイル
389
00:21:04,188 --> 00:21:07,824
あなたが思い出せるのは
世界中で彼女ただ一人よ
390
00:21:07,908 --> 00:21:10,660
彼女をみたら
すべて理解できるわ
391
00:21:18,586 --> 00:21:20,820
392
00:21:29,663 --> 00:21:31,097
393
00:21:33,634 --> 00:21:34,968
394
00:21:35,019 --> 00:21:37,303
395
00:21:41,976 --> 00:21:43,943
396
00:21:44,011 --> 00:21:45,311
397
00:21:46,614 --> 00:21:48,281
398
00:21:50,117 --> 00:21:52,619
399
00:21:58,492 --> 00:22:01,544
400
00:22:03,363 --> 00:22:05,632
401
00:22:25,152 --> 00:22:28,855
402
00:22:33,527 --> 00:22:34,744
403
00:22:35,996 --> 00:22:38,114
どちら様?
404
00:22:38,198 --> 00:22:39,749
ジョアン・ラムジーです
405
00:22:39,833 --> 00:22:41,868
息子のルークと
406
00:22:41,919 --> 00:22:45,237
隣の古いコロニアルに
越して参りました
407
00:22:47,591 --> 00:22:49,459
あなたにこれをお持ちしました
408
00:22:49,543 --> 00:22:51,461
409
00:22:51,545 --> 00:22:53,713
初めてお宅を訪ねる時は
410
00:22:53,764 --> 00:22:57,050
いつも聖書をお渡ししています
411
00:22:57,101 --> 00:22:58,885
なんて信心深いんでしょう
412
00:22:58,936 --> 00:23:00,937
一杯いかがですか?
413
00:23:01,021 --> 00:23:02,639
いいえ 結構
414
00:23:02,723 --> 00:23:05,725
こちらが学校なのか
415
00:23:05,776 --> 00:23:09,112
リハビリ施設か何か
存じませぬが
416
00:23:09,196 --> 00:23:11,898
こちらの二人の女の子が
拙宅に侵入しました
417
00:23:11,949 --> 00:23:14,200
そのうち一人の子は
とても恥ずべき服装で
418
00:23:14,267 --> 00:23:15,785
長期間ルークへの影響が
419
00:23:15,869 --> 00:23:17,904
- 心配ざます
- これまで私は
420
00:23:17,955 --> 00:23:22,575
あなた方狂信者のセックスへの
偽善は理解できないわ
421
00:23:22,626 --> 00:23:25,962
閉じたドアの向こうでは
422
00:23:26,046 --> 00:23:30,049
あなたは最大の倒錯者ですね
423
00:23:30,117 --> 00:23:32,635
あなたの生徒が私に
ナイフを投げたのよ
424
00:23:32,720 --> 00:23:35,471
あと3インチで頭に
当たる所でした
425
00:23:35,556 --> 00:23:37,974
そうね 彼女はもっと
狙いを練習すべきね
426
00:23:38,058 --> 00:23:41,394
酔っ払いの戯言を聞くために
来たのでは無いざます
427
00:23:41,461 --> 00:23:43,999
うちの周りに
二度と近づかないこと
428
00:23:44,001 --> 00:23:45,648
警察を呼んで
429
00:23:45,733 --> 00:23:47,934
告発します
430
00:23:47,985 --> 00:23:50,569
凶器による攻撃と
放火で
431
00:23:53,001 --> 00:23:53,940
放火?
432
00:23:53,991 --> 00:23:56,475
屑の方がカーテンに
火をつけた
433
00:23:56,527 --> 00:23:58,247
どうやったかは分らないけど
やったのは彼女よ
434
00:23:58,311 --> 00:23:59,696
悪魔を呼び出したのよ
435
00:24:00,380 --> 00:24:01,880
あの子よ
436
00:24:02,002 --> 00:24:03,616
うちの子に近づかないで
437
00:24:03,767 --> 00:24:05,668
そう出来たら良いわね
438
00:24:05,753 --> 00:24:07,503
私が"パンティ"と言うだけで
439
00:24:07,588 --> 00:24:09,255
彼はジーンズに射精しそうね
440
00:24:09,322 --> 00:24:11,090
うちの家族に近寄らないで
441
00:24:11,158 --> 00:24:14,460
イエスの名において
442
00:24:14,511 --> 00:24:16,596
443
00:24:17,663 --> 00:24:18,830
マディソン
444
00:24:22,936 --> 00:24:25,138
ライターある?
445
00:24:32,029 --> 00:24:34,480
446
00:24:34,531 --> 00:24:35,514
良く出来ました
447
00:24:35,566 --> 00:24:36,316
本当?
448
00:24:36,367 --> 00:24:38,451
私が出来ると誰が知ってる?
449
00:24:39,653 --> 00:24:41,871
こちらへ
450
00:24:43,207 --> 00:24:46,042
座って
451
00:24:48,495 --> 00:24:50,830
話しましょう
452
00:24:50,881 --> 00:24:53,549
453
00:24:55,636 --> 00:24:57,870
寝てた?
454
00:25:08,232 --> 00:25:11,234
あなたが本当に居るなんて
信じられない
455
00:25:12,853 --> 00:25:15,521
あなたを失って
死ぬ所だったわ
456
00:25:21,528 --> 00:25:25,498
考え事をしていて
457
00:25:25,565 --> 00:25:28,034
眠れなかった
458
00:25:28,085 --> 00:25:31,904
あなたがシャワーに行くまでは
459
00:25:31,955 --> 00:25:33,923
460
00:25:34,007 --> 00:25:35,091
461
00:26:01,902 --> 00:26:03,769
462
00:26:08,709 --> 00:26:11,994
あなたは別人だった
463
00:26:12,079 --> 00:26:14,297
その体
464
00:26:14,381 --> 00:26:17,834
別人に見えた
465
00:26:17,918 --> 00:26:20,419
何があったのか
理解できないけど
466
00:26:22,306 --> 00:26:23,639
そんなの重要じゃない
467
00:26:23,724 --> 00:26:25,975
そうでしょ?
468
00:26:28,145 --> 00:26:30,396
あなたは今でも私の可愛い息子
469
00:26:32,766 --> 00:26:34,984
また一緒になれた
470
00:27:02,963 --> 00:27:05,965
なるようになる
471
00:27:06,016 --> 00:27:08,334
私はここよ
472
00:27:11,495 --> 00:27:13,779
473
00:27:17,376 --> 00:27:20,353
474
00:27:30,529 --> 00:27:32,196
朝食が欲しいなら
475
00:27:32,263 --> 00:27:34,148
降りてきて自分でしなさい
476
00:27:34,232 --> 00:27:36,450
誰も卵は焼いてない
477
00:27:38,436 --> 00:27:40,071
マリーを探してます
478
00:27:40,122 --> 00:27:42,873
彼女に相談があって
479
00:27:42,941 --> 00:27:45,459
受胎能力の問題で
480
00:27:45,544 --> 00:27:47,795
チンウィ マンボ
481
00:28:09,317 --> 00:28:12,319
コカコーラ飲むかい?
482
00:28:12,404 --> 00:28:15,856
いいえ 結構
483
00:28:15,941 --> 00:28:19,276
すぐ会って下さり
感謝します
484
00:28:19,327 --> 00:28:22,329
子供の頃からあなたの事は
聞いていました
485
00:28:24,416 --> 00:28:25,666
全部お話します
486
00:28:25,750 --> 00:28:27,868
- 私は・・
- あなた
487
00:28:27,953 --> 00:28:30,838
あなたが誰かは知ってる
488
00:28:33,008 --> 00:28:36,293
いいわ
489
00:28:36,344 --> 00:28:38,679
ではあなたの
妊娠のまじないを教えて
490
00:28:38,763 --> 00:28:41,682
全然分ってないね
491
00:28:41,766 --> 00:28:43,017
マリー?
492
00:28:43,101 --> 00:28:44,185
私が誰かわかっているなら
493
00:28:44,269 --> 00:28:45,429
女性の薬について
494
00:28:45,470 --> 00:28:46,971
熟知していることはご存知ね
495
00:28:49,641 --> 00:28:52,143
496
00:28:52,194 --> 00:28:55,978
ではまじないは誰でも参加できる
ピクニックとは違う事も
497
00:28:56,009 --> 00:28:57,014
分ってるな
498
00:28:57,065 --> 00:28:59,283
499
00:29:06,992 --> 00:29:11,294
その当日 お前は
夫の赤ちゃん汁を2オンス
500
00:29:11,361 --> 00:29:14,408
ビンに入れて持ってくる
501
00:29:28,763 --> 00:29:31,682
私達はギニアペッパーを使う
502
00:29:31,733 --> 00:29:34,818
ハデスよりも辛い
503
00:29:34,886 --> 00:29:39,490
神はこの犠牲を厭わぬ
504
00:29:39,557 --> 00:29:41,025
意思を見た時
505
00:29:41,076 --> 00:29:44,361
注意を払う
506
00:30:12,423 --> 00:30:14,191
507
00:30:20,098 --> 00:30:21,098
508
00:30:33,211 --> 00:30:35,462
509
00:30:41,219 --> 00:30:43,721
510
00:30:56,935 --> 00:30:58,986
それが終わった後
511
00:30:59,070 --> 00:31:00,804
私は四日四晩
512
00:31:00,855 --> 00:31:02,072
眠り続ける
513
00:31:03,241 --> 00:31:06,810
いつから始められます?
514
00:31:06,861 --> 00:31:08,779
新月にならねば
515
00:31:08,830 --> 00:31:12,082
それと前金で
5万ドルキャッシュで
516
00:31:12,150 --> 00:31:13,751
なんと
517
00:31:13,818 --> 00:31:15,753
成功率100%だ
518
00:31:15,820 --> 00:31:17,154
何とかします
519
00:31:17,205 --> 00:31:19,623
借りるか銀行を襲うか
520
00:31:19,674 --> 00:31:21,091
新月はいつですか?
521
00:31:22,794 --> 00:31:25,012
522
00:31:33,271 --> 00:31:35,973
お前に儀式なぞせぬわ
523
00:31:37,024 --> 00:31:39,642
5万ドルの為でもない
524
00:31:39,693 --> 00:31:41,678
10万ドルの為でもない
525
00:31:41,730 --> 00:31:43,847
お前は生まれた種族が
悪かったのだ
526
00:31:43,898 --> 00:31:46,817
宿敵の娘だからな
527
00:31:46,868 --> 00:31:48,952
528
00:31:49,020 --> 00:31:51,739
フィオナは私とは
関係ない
529
00:31:51,823 --> 00:31:54,407
ここに来た事も知らない
530
00:31:55,191 --> 00:31:55,292
531
00:31:55,360 --> 00:31:58,829
今はあなたしか
試みるものが無いの
532
00:31:58,880 --> 00:32:00,580
悲しむには遅すぎだ
533
00:32:00,665 --> 00:32:01,498
手遅れだ
534
00:32:01,549 --> 00:32:03,751
ワルツでも踊るかい
535
00:32:03,835 --> 00:32:06,086
イングランドの女王みたいに
536
00:32:06,171 --> 00:32:08,705
ハンマーと釘について話しながら
537
00:32:08,757 --> 00:32:11,225
戦争が始まるのを見るのさ
538
00:32:12,644 --> 00:32:14,895
フィオナがここに?
539
00:32:14,979 --> 00:32:17,314
彼女は間違った魔女に
手を出した
540
00:32:17,382 --> 00:32:19,767
しかもそれに気付いている
541
00:32:19,851 --> 00:32:23,404
お前も知ってるはずだ
542
00:32:23,488 --> 00:32:25,722
543
00:32:34,833 --> 00:32:37,000
彼が好きなのね
544
00:32:39,587 --> 00:32:41,505
何ですって?
545
00:32:43,258 --> 00:32:45,575
あの人のことを思っている
言ってあげようか
546
00:32:45,627 --> 00:32:47,577
そんな風に他人の
頭を覗くのは失礼よ
547
00:32:47,629 --> 00:32:49,579
私が他人の考えを
ずっと聞いているのが
548
00:32:49,631 --> 00:32:50,764
好きだと思ってるの?
549
00:32:50,849 --> 00:32:51,849
そんな事無い
550
00:32:51,916 --> 00:32:53,267
じゃあ止めて
551
00:32:53,351 --> 00:32:54,268
出来たら良いんだけど
552
00:32:54,352 --> 00:32:56,053
これ役に立つわ
553
00:32:56,104 --> 00:33:00,774
554
00:33:00,859 --> 00:33:02,226
555
00:33:04,729 --> 00:33:06,063
もしもし?
556
00:33:06,114 --> 00:33:09,149
ゾーイ 起きたのよ
557
00:33:09,234 --> 00:33:10,600
あら アリシア
558
00:33:10,652 --> 00:33:12,286
カイルが戻ってきたの
559
00:33:12,370 --> 00:33:15,789
でも・・
560
00:33:15,874 --> 00:33:18,275
カイルじゃないの
561
00:33:18,326 --> 00:33:20,828
すぐ行くわ
562
00:33:20,912 --> 00:33:22,963
謝るつもりは無いわ
563
00:33:23,047 --> 00:33:25,716
どんな事でも?
564
00:33:25,783 --> 00:33:27,991
あなたが私にさせる
どんな事でもね
565
00:33:28,008 --> 00:33:31,288
それでここに来たんでしょ?
566
00:33:31,339 --> 00:33:34,291
私達の立場の人は
謝罪の必要は無い
567
00:33:34,342 --> 00:33:37,261
私達の行動は自ずと明白よ
568
00:33:37,312 --> 00:33:39,847
私は好奇心が強いの
569
00:33:39,931 --> 00:33:41,648
自分が特別だって
570
00:33:41,733 --> 00:33:43,517
ずっと知ってた?
571
00:33:43,601 --> 00:33:44,818
子役は
572
00:33:44,903 --> 00:33:46,770
自分の年齢を
過ぎても平静なの?
573
00:33:46,821 --> 00:33:49,923
私が言葉を話して以来
母は私に仕事をさせた
574
00:33:49,997 --> 00:33:50,908
大嫌いだった
575
00:33:50,975 --> 00:33:52,992
家族での稼ぎが
あなただけだったら
576
00:33:53,004 --> 00:33:54,361
辞めるの大変でしょ
577
00:33:54,446 --> 00:33:56,206
お母さんとの関係は
良くなかったの?
578
00:33:56,280 --> 00:33:57,581
最後に母を見たのは
579
00:33:57,648 --> 00:33:59,316
彼女が私のコカインを
半分吸ってから
580
00:33:59,367 --> 00:34:00,834
私を警官に突き出した所よ
581
00:34:00,919 --> 00:34:03,120
自分勝手なビッチよ
582
00:34:03,171 --> 00:34:04,955
583
00:34:05,006 --> 00:34:06,290
それは私も
584
00:34:06,341 --> 00:34:07,708
コーデリアに聞きなさい
585
00:34:07,792 --> 00:34:09,510
私はひどい母親だった
586
00:34:09,594 --> 00:34:11,845
後悔してるわ
587
00:34:11,930 --> 00:34:13,013
彼女は死んでない
588
00:34:13,097 --> 00:34:14,548
あなたは変われる
589
00:34:14,632 --> 00:34:16,967
試したのよ
590
00:34:17,018 --> 00:34:19,503
でも遅すぎたと思う
591
00:34:19,554 --> 00:34:21,838
与える事が沢山ある
592
00:34:24,309 --> 00:34:27,444
教えることも
593
00:34:28,912 --> 00:34:30,481
私に教えてよ
594
00:34:38,323 --> 00:34:40,957
自衛本能
それが人間の精神で
595
00:34:40,998 --> 00:34:42,626
最も原始的な本能よ
596
00:34:42,693 --> 00:34:44,361
では どうすれば・・
597
00:34:44,412 --> 00:34:47,881
人の生きたいという
意思を無視させる?
598
00:34:47,966 --> 00:34:48,999
分りません
599
00:34:50,368 --> 00:34:51,802
あなたの想像力を使って
600
00:34:51,869 --> 00:34:54,371
彼が実際にしている事以上に
601
00:34:54,422 --> 00:34:57,758
ずっと魅力的なことを
彼にさせるの
602
00:34:57,842 --> 00:34:59,226
彼に思い込ませるの
603
00:34:59,310 --> 00:35:00,844
彼はより安全だと
604
00:35:00,895 --> 00:35:02,729
道のど真ん中でね
605
00:35:04,816 --> 00:35:07,351
606
00:35:07,402 --> 00:35:09,052
607
00:35:12,857 --> 00:35:15,075
608
00:35:17,529 --> 00:35:19,929
私なの
それともあなた?
609
00:35:28,172 --> 00:35:31,258
チキンポットパイが大好きなの
610
00:35:31,342 --> 00:35:33,544
デザートには
ピーチパイをお願いね
611
00:35:33,595 --> 00:35:33,912
612
00:35:35,264 --> 00:35:37,747
そんなんじゃ男なんて
捕まらないよ
613
00:35:37,799 --> 00:35:39,749
あなたを愛す人を
見つけることも
614
00:35:39,801 --> 00:35:42,686
あなたが私の娘だったら
冷蔵庫に鍵を掛けて
615
00:35:42,753 --> 00:35:45,088
鍵を捨てるわ
616
00:35:45,139 --> 00:35:48,225
ピーチパイじゃ一晩中は
暖まれないでしょ
617
00:35:48,276 --> 00:35:49,610
私の問題は食べ物じゃいの
618
00:35:49,694 --> 00:35:52,062
この糞ビッチ
愛情なのよ
619
00:35:52,113 --> 00:35:54,948
崩壊した家庭の子は
愛情代わりに食べ物を使うと
620
00:35:55,033 --> 00:35:57,500
Dr.フィルが言ってたわ
心地よいのよ
621
00:35:57,551 --> 00:36:01,455
別の医者を探した方が
良いと思うわ
622
00:36:02,790 --> 00:36:04,875
623
00:36:06,995 --> 00:36:09,212
今の何?
624
00:36:09,280 --> 00:36:10,664
何が?
625
00:36:10,748 --> 00:36:13,783
外に何か居た
626
00:36:13,835 --> 00:36:16,053
何も居やしないわよ
仕事に戻らないと
627
00:36:16,120 --> 00:36:17,170
ぶっ叩くわよ 奴隷が
628
00:36:17,255 --> 00:36:20,090
629
00:36:20,958 --> 00:36:22,392
630
00:36:22,460 --> 00:36:24,394
そんなはず無い
631
00:36:24,462 --> 00:36:26,346
神様助けて
632
00:36:26,431 --> 00:36:29,182
- 一体何してんのさ?
- 奴が外に居た!
633
00:36:29,267 --> 00:36:31,101
- 隠れないと
- 何の話さ? 誰が居るって?
634
00:36:31,152 --> 00:36:32,853
うちの下働きさ
635
00:36:32,937 --> 00:36:34,571
なんだって?
636
00:36:34,639 --> 00:36:36,607
だめ 開けちゃダメ
637
00:36:36,658 --> 00:36:38,241
二人とも奴にやられるわ
638
00:36:38,309 --> 00:36:40,027
ビッチ あんたの言うことは
ちっとも分らないよ
639
00:36:40,111 --> 00:36:41,612
640
00:36:41,663 --> 00:36:44,481
641
00:36:46,918 --> 00:36:48,368
642
00:36:48,453 --> 00:36:50,003
643
00:36:50,088 --> 00:36:51,004
一体何なのさ?
644
00:36:51,089 --> 00:36:53,457
バスチェンだ
645
00:36:53,508 --> 00:36:54,758
うちの下働きさ
646
00:36:54,825 --> 00:36:57,511
彼は野獣だった
647
00:36:57,595 --> 00:36:59,513
今もそうなんだ
648
00:36:59,597 --> 00:37:02,502
間違いなく
私を生かし続けたのと同じ
649
00:37:02,507 --> 00:37:05,469
黒魔術が掛けられている
650
00:37:05,520 --> 00:37:07,270
あんた誰?
651
00:37:07,338 --> 00:37:10,023
私はマダム・デルフィン・ラロリー
652
00:37:10,108 --> 00:37:14,276
ラロリーの館の主さ
653
00:37:14,307 --> 00:37:14,361
654
00:37:15,980 --> 00:37:18,448
黒人法の代わりに
655
00:37:18,516 --> 00:37:20,033
マダム自身の
恐怖の法がありました
656
00:37:20,118 --> 00:37:22,152
誰が戻したの フィオナ?
657
00:37:22,203 --> 00:37:25,205
あの魔女は私を奴隷としてのみ
自由にしたんだ
658
00:37:25,289 --> 00:37:28,375
彼らの言う半分でも本当なら
もっと報いを受けて当然さ
659
00:37:28,459 --> 00:37:30,210
手を離しなさい
660
00:37:30,294 --> 00:37:31,712
あんたが彼にしたのかい?
661
00:37:31,796 --> 00:37:33,029
娘に乱暴したんだ
662
00:37:33,081 --> 00:37:36,083
お願いよ 隠れないと
663
00:37:36,167 --> 00:37:38,868
あなたの慈悲をお願いします
664
00:37:38,920 --> 00:37:42,205
お願い 奴に私を渡さないで
665
00:37:43,708 --> 00:37:45,142
立て
666
00:37:45,209 --> 00:37:46,209
立てってば
667
00:37:46,260 --> 00:37:48,261
- 待って
- ここから出て行きな
668
00:37:48,346 --> 00:37:49,680
隠れるんだ
ここは私が何とかする
669
00:37:49,731 --> 00:37:51,014
奴隷 待て
670
00:37:51,065 --> 00:37:52,899
671
00:37:54,485 --> 00:37:55,686
ここから出て行け
672
00:37:57,772 --> 00:38:00,056
673
00:38:03,277 --> 00:38:04,494
あぁ 神様 神様
674
00:38:11,836 --> 00:38:13,420
675
00:38:25,249 --> 00:38:26,717
676
00:38:28,886 --> 00:38:29,720
さあ来い
677
00:38:31,606 --> 00:38:33,607
来い
678
00:38:35,426 --> 00:38:36,727
679
00:38:40,276 --> 00:38:42,059
こっちよ
680
00:38:42,111 --> 00:38:44,829
681
00:38:44,897 --> 00:38:46,531
傷つけないから
682
00:38:48,083 --> 00:38:50,418
683
00:38:53,038 --> 00:38:55,206
こっち
684
00:38:55,257 --> 00:38:57,959
685
00:38:58,043 --> 00:38:59,761
こっちよ
686
00:38:59,845 --> 00:39:02,046
687
00:39:06,602 --> 00:39:09,253
彼女の娘にしたことを聞いたわ
688
00:39:09,305 --> 00:39:11,806
愛したかっただけよね
689
00:39:11,891 --> 00:39:14,142
それで野獣にされたの?
690
00:39:14,226 --> 00:39:16,528
691
00:39:19,097 --> 00:39:21,933
彼らは私の事もそう呼ぶ
692
00:39:21,984 --> 00:39:24,736
693
00:39:28,207 --> 00:39:30,575
でも私達は違う
694
00:39:35,080 --> 00:39:37,999
私達二人とも他のみんなと同様
愛するに値する
695
00:39:38,083 --> 00:39:39,634
696
00:39:44,974 --> 00:39:47,225
697
00:40:07,246 --> 00:40:09,497
私のこと愛したくない?
698
00:40:11,166 --> 00:40:13,785
699
00:40:17,256 --> 00:40:18,990
700
00:40:21,660 --> 00:40:23,928
701
00:40:25,598 --> 00:40:27,181
702
00:40:27,266 --> 00:40:29,717
703
00:40:29,802 --> 00:40:31,669
704
00:40:33,505 --> 00:40:35,172
705
00:40:35,224 --> 00:40:36,858
706
00:40:40,112 --> 00:40:41,195
707
00:40:42,731 --> 00:40:45,016
カイル?
708
00:40:45,067 --> 00:40:47,485
ちょっとびっくり
させようと思って
709
00:40:47,536 --> 00:40:49,370
お友達のゾーイを今夜
710
00:40:49,455 --> 00:40:51,406
夕食に招待したの
711
00:40:51,490 --> 00:40:53,825
どう思う?
712
00:40:55,327 --> 00:40:57,745
彼女は可愛いわね
713
00:40:57,830 --> 00:41:00,632
なぜ前に教えてくれなかったのか
分らないよ
714
00:41:00,699 --> 00:41:03,001
私が認めないと
思ったの?
715
00:41:03,052 --> 00:41:05,219
私に隠し事を
716
00:41:05,304 --> 00:41:08,089
しようとは思わないで欲しいな
717
00:41:08,173 --> 00:41:11,426
718
00:41:11,510 --> 00:41:14,012
私は所有欲が強かった
それは認める
719
00:41:16,098 --> 00:41:18,433
ここまで続けるつもりでも
720
00:41:18,518 --> 00:41:21,152
そんなに長いつもりでも
なかった
721
00:41:21,219 --> 00:41:24,055
でもあなたにも私と同様
必要だったのかもしれない
722
00:41:24,106 --> 00:41:26,107
でも今は自分の
人生を進む時よ
723
00:41:26,191 --> 00:41:28,943
私もそう思うし
望む所よ
724
00:41:29,028 --> 00:41:30,895
何よ カイル!
725
00:41:30,946 --> 00:41:33,397
どうして話してくれないの?
726
00:41:33,449 --> 00:41:35,917
何があったのよ?
727
00:41:36,001 --> 00:41:38,169
彼らは確かにあなたは死んだと
728
00:41:38,236 --> 00:41:39,754
あなたの遺体も確認したと
729
00:41:39,838 --> 00:41:41,255
言ってた
730
00:41:41,340 --> 00:41:43,341
あなたの身体は知ってる カイル
良く分ってる
731
00:41:43,408 --> 00:41:46,127
これは・・別の身体よ
732
00:41:46,211 --> 00:41:48,579
あなたは違う
733
00:41:48,630 --> 00:41:50,882
誰なの
もし息子で無いなら?
734
00:41:52,918 --> 00:41:55,086
私の息子
735
00:41:57,773 --> 00:42:00,058
可愛い息子
736
00:42:02,478 --> 00:42:04,261
誰も私ほど
あなたの事知らない
737
00:42:04,313 --> 00:42:05,780
あの子でもね
738
00:42:05,864 --> 00:42:07,949
あなたの喜ばせ方は
あの子は知らない
739
00:42:08,033 --> 00:42:09,784
私みたいには無理
740
00:42:09,868 --> 00:42:12,120
ママは喜ばせ方を知ってるわ
ベイビー
741
00:42:12,204 --> 00:42:15,873
大丈夫よ
742
00:42:15,941 --> 00:42:18,242
No!
743
00:42:18,293 --> 00:42:20,795
カイル!
No!
744
00:42:20,879 --> 00:42:23,047
No!
745
00:42:23,115 --> 00:42:25,133
No! No!
746
00:42:25,217 --> 00:42:27,502
No! No! No!
747
00:42:27,586 --> 00:42:30,838
No! No...!
748
00:42:30,923 --> 00:42:35,126
♪ Come on over, baby,
whole lot of shakin' goin' on ♪
749
00:42:35,177 --> 00:42:37,061
♪ Yeah, come on over, baby
750
00:42:37,129 --> 00:42:39,981
♪ Baby, you can't wrong
751
00:42:40,065 --> 00:42:42,433
♪ Honey, I ain't fakin'
752
00:42:42,484 --> 00:42:45,469
♪ I got a whole lot
of shakin' goin' on ♪
753
00:42:45,521 --> 00:42:47,105
♪ Well, I said shake it
754
00:42:47,156 --> 00:42:49,690
♪ I said, shake it, baby,
shake it ♪
755
00:42:49,775 --> 00:42:52,443
♪ I said shake,
don't you let it break now ♪
756
00:42:52,494 --> 00:42:54,996
♪ Shake it, shake it, shake
757
00:42:55,080 --> 00:42:56,831
♪ Come on over
758
00:42:56,915 --> 00:42:59,033
♪ Whole lot of shakin'
goin' on ♪
759
00:42:59,118 --> 00:43:01,085
♪ Let's go, it's time now ♪
760
00:43:01,153 --> 00:43:04,505
761
00:43:06,341 --> 00:43:09,594
762
00:43:09,661 --> 00:43:12,880
♪ Well, come on over, baby
763
00:43:12,965 --> 00:43:15,383
♪ We got chicken in the barn
Ooh!
764
00:43:15,467 --> 00:43:17,185
♪ Whose barn? What barn?
My barn ♪
765
00:43:17,269 --> 00:43:18,936
♪ Come on, baby
766
00:43:19,004 --> 00:43:22,106
♪ You know, I got the bull
by the horn, oh, yeah ♪
767
00:43:22,174 --> 00:43:26,394
♪ I ain't fakin',
whole lot of shakin' goin' on ♪
768
00:43:26,478 --> 00:43:29,513
♪ Easy now, say shake
769
00:43:29,565 --> 00:43:31,149
♪ Ooh...
770
00:43:45,547 --> 00:43:48,032
♪ Now let's go one time
771
00:43:48,083 --> 00:43:50,751
♪ Shake it, baby, shake it
772
00:43:50,836 --> 00:43:52,887
♪ Shake it, baby,
shake, come on now ♪
773
00:43:52,971 --> 00:43:55,539
♪ Shake,
don't you let it break ♪
774
00:43:55,591 --> 00:43:57,875
♪ But you got to shake,
oh, baby, shake ♪
775
00:43:57,926 --> 00:44:04,398
♪ Come on over,
whole lot of shakin' going on. ♪
776
00:44:04,483 --> 00:44:06,717
777
00:44:12,517 --> 00:44:14,884
778
00:44:18,466 --> 00:44:21,068
779
00:44:22,437 --> 00:44:28,326
780
00:44:28,410 --> 00:44:30,644
こんばんわ
781
00:44:34,983 --> 00:44:37,368
こんばんわ
782
00:44:37,452 --> 00:44:39,420
783
00:44:39,487 --> 00:44:41,706
784
00:44:43,508 --> 00:44:45,793
785
00:44:58,390 --> 00:45:00,641
アリシア?
786
00:45:10,685 --> 00:45:12,987
787
00:45:32,808 --> 00:45:35,009
788
00:45:35,060 --> 00:45:39,278
789
00:45:39,507 --> 00:45:42,976
790
00:45:43,043 --> 00:45:45,061
ご婦人方
791
00:45:45,146 --> 00:45:47,430
皆さん今夜はお元気そうで
792
00:45:47,515 --> 00:45:50,400
793
00:45:50,485 --> 00:45:51,985
794
00:45:52,052 --> 00:45:53,737
少しアドバイスさせて
795
00:45:53,821 --> 00:45:55,722
796
00:45:55,773 --> 00:45:59,409
若いうちに肖像画を
作りなさい
797
00:45:59,494 --> 00:46:02,195
この婆ぁ達をよく見なさい
798
00:46:02,246 --> 00:46:03,663
799
00:46:06,066 --> 00:46:09,336
私のはあそこね
800
00:46:11,339 --> 00:46:13,907
あなたのは・・
801
00:46:13,958 --> 00:46:16,042
あそこ
802
00:46:16,093 --> 00:46:18,011
803
00:46:18,078 --> 00:46:20,680
この糞みたいなショーを
卒業できるかも疑わしいわ
804
00:46:20,748 --> 00:46:22,716
彼らが私を祝うことも
無いでしょうけど
805
00:46:23,440 --> 00:46:25,018
それが そうなるのよ
806
00:46:27,502 --> 00:46:31,585
次のスプリームは
あなただから
807
00:46:33,760 --> 00:46:34,895
待ってよ
808
00:46:36,230 --> 00:46:38,698
本気なの?
809
00:46:38,766 --> 00:46:41,601
私が次のスプリームだと
何故分るの?
810
00:46:41,652 --> 00:46:45,872
私が古い方だからよ
811
00:46:45,940 --> 00:46:48,158
私は死に掛けている
812
00:46:48,242 --> 00:46:51,411
時間切れよ
813
00:46:51,462 --> 00:46:55,980
あなたが私を殺しつつあるの
814
00:46:57,251 --> 00:46:59,251
あなたの力
815
00:46:59,371 --> 00:47:01,307
強くなっていると
感じてるでしょ?
816
00:47:01,427 --> 00:47:02,929
えぇ ものすごく
817
00:47:03,049 --> 00:47:06,509
疑問に思わなかった?
818
00:47:06,594 --> 00:47:08,795
私がすごい事とは別に?
819
00:47:08,846 --> 00:47:10,263
私が源なの
820
00:47:13,644 --> 00:47:18,154
私の生命力が私から
あなたへ 文字通り
821
00:47:18,239 --> 00:47:20,657
注ぎ込まれている
822
00:47:20,741 --> 00:47:25,161
これは神秘的な
うんたらかんたら ではない
823
00:47:25,281 --> 00:47:26,830
現実よ
824
00:47:29,316 --> 00:47:31,368
825
00:47:31,452 --> 00:47:34,120
癌なの
826
00:47:34,171 --> 00:47:37,290
一年ももたない
827
00:47:37,341 --> 00:47:38,436
コネがあるわ
828
00:47:38,556 --> 00:47:40,377
うちのエージェントが
829
00:47:40,461 --> 00:47:41,857
最高の医者を捕まえるわ
830
00:47:41,977 --> 00:47:42,984
化学療法?
831
00:47:43,104 --> 00:47:45,131
832
00:47:45,182 --> 00:47:46,766
やだやだ
833
00:47:46,834 --> 00:47:49,385
髪が抜けて 皺くちゃになって
834
00:47:49,469 --> 00:47:52,004
モルヒネを欲しがるなんて
835
00:47:53,524 --> 00:47:55,775
まっぴらよ
836
00:47:58,512 --> 00:48:02,198
いかがわしい人生だったけど
それが私のスタイルだった
837
00:48:02,283 --> 00:48:04,534
死ぬ時も同じことよ
838
00:48:15,997 --> 00:48:19,082
私はこの壁のものではない
839
00:48:19,166 --> 00:48:22,886
相続が早すぎて
840
00:48:22,970 --> 00:48:24,704
浪費してしまった
841
00:48:24,755 --> 00:48:28,558
全ての力
全ての天賦の才
842
00:48:30,771 --> 00:48:36,232
ただそれを手に入れて
自分自身に注ぎ込んで
843
00:48:36,317 --> 00:48:38,902
シャネルで盛装しただけ
844
00:48:44,224 --> 00:48:46,660
サイテーのスプリームね
845
00:48:50,581 --> 00:48:52,198
846
00:48:52,249 --> 00:48:56,369
でも私の師匠
847
00:48:56,420 --> 00:48:59,077
アンナ・リー・レイトンは
848
00:48:59,197 --> 00:49:01,708
スプリーム(最高)だった
849
00:49:03,878 --> 00:49:08,214
彼女は威厳があり
850
00:49:08,265 --> 00:49:10,550
力強かった
851
00:49:13,253 --> 00:49:16,439
彼女に全て教わった
852
00:49:23,805 --> 00:49:25,932
どうやって感謝したか
わかる?
853
00:49:29,704 --> 00:49:32,122
喉を搔き切ることでね
854
00:49:32,206 --> 00:49:34,040
今立ってるここで
855
00:49:35,543 --> 00:49:37,627
これを使って
856
00:49:37,712 --> 00:49:40,130
ずっと持っていた
857
00:49:41,882 --> 00:49:43,800
858
00:49:47,189 --> 00:49:48,722
さて これはあなたにあげる
859
00:49:48,789 --> 00:49:50,379
なぜ? そんな事したくない
860
00:49:50,499 --> 00:49:52,291
- いいからほら
- いや
861
00:49:52,343 --> 00:49:53,476
怖がらずに
使って
862
00:49:53,561 --> 00:49:55,762
魔女の集会のために
私を殺しなさい
863
00:49:55,813 --> 00:49:57,964
- 嫌よ
- さあ ほら
864
00:49:58,015 --> 00:49:59,432
怖がらずに やりなさい!
865
00:49:59,483 --> 00:50:01,968
- さあほら やるの!
- 出来ない
866
00:50:02,019 --> 00:50:04,270
- いや
- できるわ この馬鹿娘
867
00:50:04,321 --> 00:50:05,805
- いや
- やりなさい
868
00:50:05,856 --> 00:50:07,163
私の力があなたに
流れるのを感じなさい
869
00:50:07,283 --> 00:50:10,777
私にはわかる
私もそこに立っていたんだから
870
00:50:10,828 --> 00:50:12,245
怒鳴らないで!
871
00:50:12,312 --> 00:50:14,147
- やりなさい!
- いや!
872
00:50:14,198 --> 00:50:16,199
- やりなさい!
873
00:50:16,283 --> 00:50:17,917
874
00:50:17,985 --> 00:50:20,420
875
00:50:20,487 --> 00:50:22,455
876
00:50:22,506 --> 00:50:24,323
877
00:50:30,164 --> 00:50:31,664
878
00:50:51,852 --> 00:50:54,154
879
00:51:00,828 --> 00:51:03,196
深く埋めて
880
00:51:03,247 --> 00:51:05,770
彼女の体の中の糞が
881
00:51:05,890 --> 00:51:10,270
春に芝にどう影響するかは
神のみぞ知るね
882
00:51:31,408 --> 00:51:35,445
この集会には新たな
スプリームは必要ない
883
00:51:35,529 --> 00:51:37,363
必要なのは新しい敷物ね
884
00:51:43,558 --> 00:51:48,714
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com