1 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 Jasa Download Softwares, Games, Movies, dan TV Series more info : www.facebook.com/denot.brival twitter - @denot7 1 00:00:48,280 --> 00:00:50,920 Fiona. 2 00:00:54,240 --> 00:00:55,570 Fiona. 3 00:00:55,690 --> 00:00:56,780 Kukira kamu sudah pergi dengan murid-murid lain... 4 00:00:56,880 --> 00:00:58,330 ...ke Jackson Square... 5 00:00:58,450 --> 00:00:59,450 ...untuk membakar BH-mu. 6 00:00:59,530 --> 00:01:00,620 Kenapa? 7 00:01:00,740 --> 00:01:03,040 Biar aku muntah karena asap beracun yang keluar dari... 8 00:01:03,100 --> 00:01:04,700 ...Playtex yang terbakar itu? 9 00:01:04,770 --> 00:01:06,120 Tidak, makasih. 10 00:01:08,680 --> 00:01:10,580 Fiona, kamu keji. 11 00:01:10,630 --> 00:01:12,410 Kapan pertama kali kau tahu kau ditakdirkan... 12 00:01:12,460 --> 00:01:14,380 ...untuk menjadi penerus Supreme? 13 00:01:16,240 --> 00:01:18,080 Aku berusia 29 tahun... 14 00:01:18,200 --> 00:01:19,800 ....waktu Supreme saat itu,... 15 00:01:19,890 --> 00:01:21,150 ...MiMi DeLongpre,... 16 00:01:21,280 --> 00:01:23,610 ...memanggil Dewan dan aku mempertunjukkan Seven Wonders... 17 00:01:23,660 --> 00:01:26,500 ....dan dengan suara bulat menyatakan pewaris sejati telah lahir... 18 00:01:26,580 --> 00:01:27,970 ...dari Supremasi tersebut. 19 00:01:28,050 --> 00:01:29,250 Aku tidak bicara tentang Dewan. 20 00:01:29,300 --> 00:01:31,470 Kapan kau tahu? Didalam dirimu? 21 00:01:31,550 --> 00:01:33,220 Yaah, sedang kuceritakan. 22 00:01:33,290 --> 00:01:34,810 Saat aku seusiamu,... 23 00:01:34,890 --> 00:01:35,840 ...aku sudah bisa... 24 00:01:35,930 --> 00:01:38,180 ...mewujudkan kekuatan berganda. 25 00:01:38,260 --> 00:01:40,350 Tidak biasa untuk penyihir berbakat... 26 00:01:40,430 --> 00:01:42,400 ...untuk mewujudkan empat,... 27 00:01:42,460 --> 00:01:44,570 ....bahkan lima karunia bawaan... 28 00:01:44,630 --> 00:01:46,300 ...begitu dia mulai "berbunga". 29 00:01:46,350 --> 00:01:50,140 Tapi itu tidak membuatmu menjadi Supreme. 30 00:01:50,190 --> 00:01:53,290 Hanya penguasaan Seven Wonders yang bisa membuktikan itu. 31 00:01:53,410 --> 00:01:54,540 Jadi biarkan aku membuktikannya. 32 00:01:54,660 --> 00:01:57,160 Jangan bodoh. Kamu masih anak-anak. 33 00:01:57,250 --> 00:01:59,110 Bahkan jika kamu ada di antrian paling depan sekalipun. 34 00:01:59,170 --> 00:02:01,030 Aku sudah siap. 35 00:02:01,120 --> 00:02:02,170 Aku bilang kamu belum siap. 36 00:02:02,250 --> 00:02:03,790 Karena kau tidak ingin... 37 00:02:03,840 --> 00:02:05,790 ...diganti... ...olehku. 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,960 Berhati-hatilah, gadis. 39 00:02:08,010 --> 00:02:10,130 Jangan menguji kemurkaanku. 40 00:02:10,180 --> 00:02:13,090 Mereka bilang saat Supreme yang baru mulai "berbunga",... 41 00:02:13,160 --> 00:02:15,680 ...Supreme yang lama mulai memudar. 42 00:02:16,930 --> 00:02:18,970 Kau sudah memudar, Anna Leigh. 43 00:02:20,600 --> 00:02:23,000 Haruskah kutunjukkan kekuatanku? 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,890 Kau lemah, Anna Leigh. 45 00:02:24,970 --> 00:02:26,840 Kita berdua tahu kenapa. 46 00:02:26,890 --> 00:02:30,400 Diabetes, gangguan jantung, gagal hati. 47 00:02:30,480 --> 00:02:32,130 Tuhan tahu apa lagi sisanya. 48 00:02:32,250 --> 00:02:36,150 Semakin kuat aku, semakin lemah kau. 49 00:02:38,700 --> 00:02:40,620 Dasar mulut licik. 50 00:02:40,690 --> 00:02:42,990 Aku telah melihat kehancuran yang akan kau bawa pada coven ini... 51 00:02:43,110 --> 00:02:45,580 ...jika kau dibiarkan menerima kekuasaan sekarang. 52 00:02:45,660 --> 00:02:49,300 Kau anak penakut yang egois, Fiona. 53 00:02:49,360 --> 00:02:52,000 Aku akan membuatnya menjadi misiku... 54 00:02:52,050 --> 00:02:54,870 ...untuk memastikan bahwa kau tidak akan pernah menerima takhta. 55 00:02:54,920 --> 00:02:57,810 Pertama, aku akan melihatmu terbakar di neraka. 56 00:02:57,870 --> 00:02:59,970 Baik, titip tempat buat aku. 57 00:03:27,590 --> 00:03:29,290 Ada apa? 58 00:03:29,370 --> 00:03:31,590 Kucing memakan lidahmu? 59 00:04:50,060 --> 00:04:54,100 Dansa, dansa yang tidak ada seorangpun yang mengajariku.< / i> 60 00:05:05,010 --> 00:05:07,090 Dansa yang kutahu sejak pertama kali aku melihatnya...< / i> 61 00:05:07,180 --> 00:05:09,260 ...di pantulan mata ayahku.< / i> 62 00:05:09,740 --> 00:05:11,860 Pasangan dansaku adalah para pangeran...< / i> 63 00:05:11,940 --> 00:05:14,070 ....dan para seniman kelaparan,...< / i> 64 00:05:14,140 --> 00:05:16,280 ....dewa-dewa Yunani dan para badut.< / i> 65 00:05:16,330 --> 00:05:19,280 Semuanya tentunya memimpin gerakan dansa.< / i> 66 00:05:19,330 --> 00:05:21,330 Tapi ini selalu dansaku. < / i> 67 00:05:21,420 --> 00:05:22,780 Aku yang memimpin gerakan pertama,...< / i> 68 00:05:22,830 --> 00:05:24,320 ...yang mana tidak ada bergerak sama sekali.< / i> 69 00:05:24,370 --> 00:05:26,950 Aku selalu memahami...< / i> 70 00:05:27,000 --> 00:05:28,990 ...bahwa mereka akhirnya akan menemukan diri mereka...< / i> 71 00:05:29,040 --> 00:05:30,840 ...di depanku.< / i> 72 00:05:30,930 --> 00:05:33,830 Binatang yang primitif nan indah.< / i> 73 00:05:33,880 --> 00:05:35,430 Tubuh mereka menanggapi...< / i> 74 00:05:35,500 --> 00:05:38,930 ...keniscayaan itu semua.< / i> 75 00:05:39,000 --> 00:05:40,970 Ini dansaku...< / i> 76 00:05:41,020 --> 00:05:43,000 ...dan aku yang mempertunjukkan dansaku...< / i> 77 00:05:43,050 --> 00:05:46,010 ...dengan kemahiran dan meninggalkannya...< / i> 78 00:05:46,060 --> 00:05:47,970 ...dengan pasangan dansa yang tak terhitung jumlahnya.< / i> 79 00:05:48,030 --> 00:05:50,340 Hanya wajah yang berbeda.< / i> 80 00:05:50,390 --> 00:05:52,230 Dan selama ini,...< / i> 81 00:05:52,310 --> 00:05:54,810 Aku tidak pernah menduga,... < / i> 82 00:05:54,870 --> 00:05:57,780 ...malam akan datang saat dansa akan berakhir.< / i> 83 00:06:06,360 --> 00:06:09,330 Aku selalu menghormati gebrakan percobaan yang bagus. 84 00:06:09,380 --> 00:06:12,130 Hanya saja jangan membuatku terlihat seperti ikan trout sialan... 85 00:06:12,200 --> 00:06:14,370 ...ketika aku keluar dari sini. 86 00:06:14,420 --> 00:06:15,920 Itukah videonya? 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,390 Ya, seperti yang telah kita bahas. 88 00:06:18,470 --> 00:06:19,890 Tapi saya garisbawahi... 89 00:06:19,970 --> 00:06:21,720 ....bahwa ini adalah video instruksi... 90 00:06:21,810 --> 00:06:23,430 ...direkam untuk dokter bedah. 91 00:06:23,510 --> 00:06:26,060 Jika aku akan pergi ke rumah jagal,... 92 00:06:26,150 --> 00:06:28,210 Aku ingin melihat persisnya... 93 00:06:28,270 --> 00:06:31,230 ...bagaimana sosis dibuat. 94 00:06:34,440 --> 00:06:37,270 Seperti yang Anda lihat,... 95 00:06:37,360 --> 00:06:40,240 ....wajah manusia sama sekali tidak melekat pada tengkorak. 96 00:06:40,330 --> 00:06:43,280 Setelah saya membuat sayatan awal.... di sebelah sini,... 97 00:06:43,360 --> 00:06:45,780 ...maka saya akan memiliki kebebasan... 98 00:06:45,870 --> 00:06:48,030 ...untuk meregangkan dan mengencangkan kulit. 99 00:06:48,090 --> 00:06:50,590 Kemudian sel-sel lemak "dipanen" melalui liposuction... 100 00:06:50,670 --> 00:06:52,910 ...yang berada dalam tulang pipi... 101 00:06:52,960 --> 00:06:54,710 ....untuk menciptakan kesempurnaan. 102 00:06:54,760 --> 00:06:57,260 Jadi, apa yang membuatmu datang menemuiku? 103 00:06:57,340 --> 00:06:59,800 Orang lain tidak ada yang peduli. 104 00:06:59,880 --> 00:07:02,580 Aku merasa dibayang-bayangi. 105 00:07:02,630 --> 00:07:05,020 Semuanya tampak sangat tidak adil, sangat acak. 106 00:07:05,090 --> 00:07:08,890 Orang yang sangat baik seperti dia. 107 00:07:08,940 --> 00:07:11,020 Aku bahkan tidak bisa membayangkan seperti apa rasanya bagimu. 108 00:07:11,090 --> 00:07:12,860 Kehilangan putramu. 109 00:07:23,570 --> 00:07:25,570 Dia punya simpanan ganja di kamarnya. 110 00:07:25,620 --> 00:07:27,440 Aku selama ini tidur kamarnya. 111 00:07:29,080 --> 00:07:30,630 Aku mengemudi. 112 00:07:34,580 --> 00:07:37,120 Dia tidak memberitahuku kalau dia punya pacar. 113 00:07:37,170 --> 00:07:39,220 Tidak ada perasaan,... 114 00:07:39,290 --> 00:07:40,640 ...Nyonya Spencer. 115 00:07:40,720 --> 00:07:41,800 Oh, begitu. 116 00:07:44,010 --> 00:07:45,840 Yaah, kau teman yang baik. 117 00:07:45,930 --> 00:07:48,140 Itu yang penting. 118 00:07:49,650 --> 00:07:51,400 Tuhan memberkatinya. 119 00:07:51,470 --> 00:07:52,970 Ketika ayahnya pergi,... 120 00:07:53,020 --> 00:07:55,490 ...Kyle menjadi kepala keluarga ini. 121 00:07:55,570 --> 00:07:57,100 Dia bekerja paruh waktu... 122 00:07:57,150 --> 00:07:59,490 ...sebagai guru les. 123 00:07:59,570 --> 00:08:01,810 Dia jadi kuli. 124 00:08:01,860 --> 00:08:04,660 Orang-orang bilang itu putraku terlalu banyak cobaan. 125 00:08:06,480 --> 00:08:07,950 Dia... 126 00:08:08,000 --> 00:08:10,150 ...dia seorang pria sejati. 127 00:08:14,120 --> 00:08:15,370 Memang. 128 00:08:15,460 --> 00:08:17,840 Memang. 129 00:08:17,930 --> 00:08:21,260 Dia memang seperti itu. 130 00:08:22,430 --> 00:08:24,850 Boleh aku berbagi sesuatu? 131 00:08:24,930 --> 00:08:27,100 Aku tidak ingin membebanimu. 132 00:08:28,850 --> 00:08:30,690 Tentu saja. 133 00:08:30,770 --> 00:08:32,390 Itulah kenapa aku datang. 134 00:08:45,370 --> 00:08:48,400 Aku nyaris tidak mau mengangkat telepon.< / i> 135 00:08:50,040 --> 00:08:51,870 Tapi sesuatu bilang padaku aku harus mengangkatnya.< / i> 136 00:08:54,210 --> 00:08:57,530 Kau adalah malaikat yang menelepon, gadis manis. 137 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 Aku berharap aku semanis seperti yang kau pikirkan. 138 00:09:08,310 --> 00:09:10,480 Aku berharap bisa memeluknya lagi. 139 00:09:10,540 --> 00:09:12,730 Dan menciumnya. 140 00:09:15,730 --> 00:09:18,070 Jika hanya untuk mengucapkan selamat tinggal. 141 00:09:18,150 --> 00:09:20,400 Kau akan melihat dia lagi. 142 00:09:25,330 --> 00:09:28,360 Aku iri pada imanmu. 143 00:09:28,410 --> 00:09:31,200 Aku juga tidak tahu cara kerjanya iman. 144 00:09:31,250 --> 00:09:33,370 Tapi kukasih tahu, Nyonya Spencer. 145 00:09:35,240 --> 00:09:38,420 Kyle belum meninggalkan kita. 146 00:10:08,870 --> 00:10:09,990 Cakep banget. 147 00:10:10,070 --> 00:10:12,370 Seperti permen kapas. 148 00:10:14,740 --> 00:10:16,960 Kalian gonggongin apa sih? 149 00:10:17,040 --> 00:10:18,910 Tetangga baru kita. 150 00:10:20,880 --> 00:10:22,000 Dimana sopan-santunmu? 151 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 Pakai lagi bajumu. 152 00:10:23,950 --> 00:10:25,780 Bajunya basah, Bu. 153 00:10:25,840 --> 00:10:29,590 "Neraka telanjang di depannya dan kehancuran tidak bisa ditutup." 154 00:10:35,150 --> 00:10:37,060 Masuk ke rumah, pakai baju bersih. 155 00:10:40,230 --> 00:10:42,490 Saya yakin kita bisa membangun...< / i> 156 00:10:42,570 --> 00:10:44,470 ...kemajuan yang telah kita buat. 157 00:10:44,520 --> 00:10:45,990 Dan terus berjuang... 158 00:10:44,520 --> 00:10:45,990 Oh, tidak... 159 00:10:46,070 --> 00:10:48,020 ...untuk pekerjaan baru, kesempatan baru,... 160 00:10:48,110 --> 00:10:50,030 ...keamanan baru untuk kelas menengah... 161 00:10:50,110 --> 00:10:51,910 Mengapa, oh, Tuhan,... 162 00:10:51,980 --> 00:10:54,250 ...Tuhan, Engkau meninggalkan... 163 00:10:54,310 --> 00:10:56,280 ...negara kebanggaan ini? 164 00:10:56,330 --> 00:10:57,500 Oh, Tuhan. 165 00:10:57,580 --> 00:10:59,090 Ngoceh apalagi sih? 166 00:10:59,150 --> 00:11:01,120 Hidup abadi... 167 00:11:01,170 --> 00:11:04,840 ...dan yang kau lakukan cuma mengelap wajahmu dan menangis. 168 00:11:04,930 --> 00:11:06,830 Kotak ajaib itu bohong. 169 00:11:06,880 --> 00:11:08,630 Orang... 170 00:11:08,680 --> 00:11:11,710 Orang di situ... 171 00:11:11,800 --> 00:11:13,300 Mereka bilang... 172 00:11:13,350 --> 00:11:17,170 Negro itu-itu... 173 00:11:17,220 --> 00:11:20,440 Presiden Amerika Serikat... 174 00:11:20,510 --> 00:11:22,440 Aku nyoblos dia. Dua kali. 175 00:11:22,510 --> 00:11:25,110 Kami juga punya sekretaris negara kulit hitam,... 176 00:11:25,180 --> 00:11:26,310 ...Hakim agung,... 177 00:11:26,360 --> 00:11:29,200 ...dan bahkan poet laureate. 178 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 BOHONG. 179 00:11:32,290 --> 00:11:33,700 Kau harus banyak belajar. 180 00:11:33,790 --> 00:11:35,450 Kau akan belajar di sini... 181 00:11:35,520 --> 00:11:36,690 ...didalam tembok sekolah ini. 182 00:11:36,740 --> 00:11:38,070 Oh, Tuhan... 183 00:11:38,160 --> 00:11:39,460 ...tolong hamba-Mu. 184 00:11:39,530 --> 00:11:40,910 Selamat, Nak. 185 00:11:40,990 --> 00:11:44,660 Kau... pembantu baru. 186 00:11:44,720 --> 00:11:46,920 Pembantu. 187 00:11:47,000 --> 00:11:48,580 Kau tahu... 188 00:11:48,670 --> 00:11:50,550 ...dengan siapa kau bicara? 189 00:11:50,640 --> 00:11:52,090 Tahulah. 190 00:11:52,170 --> 00:11:55,840 Pembantulah kecuali kau mau dikubur lagi. 191 00:11:55,890 --> 00:11:57,390 Tidak bisa berhenti memikirkan tetangga baru kita. 192 00:11:57,480 --> 00:11:59,230 Dia baik. 193 00:11:59,310 --> 00:12:00,880 Dia menunggu seseorang. 194 00:12:00,930 --> 00:12:02,900 Mungkin dia suka sedikit cokelat. 195 00:12:02,980 --> 00:12:04,820 Lucu banget dengerin... 196 00:12:04,880 --> 00:12:06,820 ...para perawan "kepanasan" dan "kerepotan". 197 00:12:06,890 --> 00:12:08,490 Aku sudah tidak perawan. 198 00:12:09,910 --> 00:12:10,860 Serius. 199 00:12:10,910 --> 00:12:12,410 Aku sudah biasa (dianggap perawan). 200 00:12:12,490 --> 00:12:14,080 Para pria bilang aku "hot". 201 00:12:14,160 --> 00:12:15,780 Lihatlah dirimu. 202 00:12:15,860 --> 00:12:17,400 Siapa yang mengira kita punya banyak kesamaan? 203 00:12:17,450 --> 00:12:18,660 Jadi gimana ceritamu, Queenie? 204 00:12:18,730 --> 00:12:20,230 Siapa yang "memakan cherry berlapis cokelat" punyamu? 205 00:12:20,280 --> 00:12:21,750 Belum ada. Dia masih perawan. 206 00:12:21,840 --> 00:12:23,420 Diamlah, Nan. 207 00:12:23,500 --> 00:12:24,540 Aku sengaja menyimpan (untuk jodohku). 208 00:12:29,090 --> 00:12:32,260 Kau si jalang yang memukulku dengan kandil lilin. 209 00:12:32,350 --> 00:12:35,970 Beraninya kau buka mulut hinamu padaku, Negress. 210 00:12:36,050 --> 00:12:37,800 Apa? 211 00:12:37,880 --> 00:12:39,640 Aku mungkin pembantu,... 212 00:12:39,720 --> 00:12:44,060 ...tetapi ada batas untuk pelayananku. 213 00:12:44,110 --> 00:12:45,440 Taruh makananku di mejaku... 214 00:12:45,530 --> 00:12:47,130 ...sebelum aku lempar piring kekepalamu. 215 00:13:02,280 --> 00:13:03,240 Jalang peot! 216 00:13:05,300 --> 00:13:07,800 Apa-apaan ini? 217 00:13:07,880 --> 00:13:10,830 Nona Aryan Sisterhood datang.... 218 00:13:10,920 --> 00:13:12,220 ...diantara Queenie dan makanannya. 219 00:13:12,290 --> 00:13:14,640 Aku tidak sudi menunduk untuk melayani kaumnya. 220 00:13:14,720 --> 00:13:16,510 Delphine,... 221 00:13:16,590 --> 00:13:21,980 ...mulai sekarang kau akan menjadi pembantu pribadinya Queenie. 222 00:13:23,230 --> 00:13:24,600 Dan, Queenie, kau suruh apapun... 223 00:13:24,650 --> 00:13:25,800 ...terserah suruh apa: 224 00:13:25,850 --> 00:13:27,650 ...merapikan kasurmu, menggosok toilet. 225 00:13:27,730 --> 00:13:28,980 Aku tidak peduli. 226 00:13:29,070 --> 00:13:30,800 Oke banget. 227 00:13:30,850 --> 00:13:32,860 Tidak ada yang aku benci... 228 00:13:32,940 --> 00:13:35,740 ...daripada rasis. 229 00:14:09,030 --> 00:14:11,640 Stevie belum menemukan suaranya... 230 00:14:11,700 --> 00:14:15,780 ...sampai dia dan Lindsey bergabung ke band Fleetwood Mac. 231 00:14:15,850 --> 00:14:18,780 Itulah masalahnya. 232 00:14:18,850 --> 00:14:23,210 Kau tidak bisa jadi dirimu yang terbaik sampai kau menemukan sukumu. 233 00:14:24,660 --> 00:14:28,290 Aku masih mencari sukuku. 234 00:14:34,500 --> 00:14:36,390 Misty? 235 00:14:36,470 --> 00:14:37,840 Zoe. 236 00:14:39,010 --> 00:14:40,040 Masuklah. 237 00:14:53,400 --> 00:14:55,720 Bagaimana kau melakukan itu? 238 00:14:55,770 --> 00:14:59,190 Asam humat dikandungan lumpur. 239 00:14:59,240 --> 00:15:00,580 Luka bakar, goresan, gigitan serangga. 240 00:15:00,660 --> 00:15:02,660 Aku menaruh lumpur Louisiana pada apa pun. 241 00:15:02,730 --> 00:15:06,250 Yang ini lukanya sangat dalam. 242 00:15:06,330 --> 00:15:08,500 Aku sudah mencoba. Ini yang terbaik 243 00:15:08,570 --> 00:15:10,040 Aku bisa melakukannya. 244 00:15:19,410 --> 00:15:21,710 Kyle... 245 00:15:21,770 --> 00:15:23,250 Ini aku, Zoe. 246 00:15:24,420 --> 00:15:26,100 Kau ingat aku? 247 00:15:49,080 --> 00:15:51,040 Misty, aku harus membawanya pulang. 248 00:15:52,750 --> 00:15:55,410 Ibunya kacau banget. 249 00:15:55,470 --> 00:15:56,970 Mungkin melihat ibunya akan membantu menyembuhkannya. 250 00:15:57,050 --> 00:15:57,970 Aku yang menyembuhkannya. 251 00:15:59,120 --> 00:16:01,890 Aku. Aku... 252 00:16:01,960 --> 00:16:04,310 Aku yang memandikannya dan... 253 00:16:04,390 --> 00:16:06,290 ...dan yang menyuapin makan ...dan yang merawatnya sampai sehat. 254 00:16:06,340 --> 00:16:07,640 Memang benar. 255 00:16:07,730 --> 00:16:09,350 Aku berhutang besar. 256 00:16:09,430 --> 00:16:11,260 Yaah, maka ting-tinggallah... untuk makan malam. 257 00:16:15,740 --> 00:16:17,320 Kapan-kapan. 258 00:16:17,400 --> 00:16:19,570 Aku janji. 259 00:16:37,160 --> 00:16:39,170 Tidak tidak tidak, dia belum siap. 260 00:16:39,260 --> 00:16:40,260 Dia butuh aku. 261 00:16:41,830 --> 00:16:44,180 Kita terhubung. 262 00:16:44,260 --> 00:16:47,470 Kyle, saat dia meninggalkanmu,... 263 00:16:47,520 --> 00:16:51,020 Aku ada untukmu. Kau tidak bisa begitu saja menggantikanku. 264 00:16:52,840 --> 00:16:54,220 Biarkan dia pergi. 265 00:16:54,310 --> 00:16:56,390 Biarkan dia... Biarkan dia pergi. Dia ingin... 266 00:16:56,480 --> 00:16:58,280 ....pulang. Oke. 267 00:17:03,070 --> 00:17:04,870 Aku akan kembali kesini. Aku janji. 268 00:17:10,740 --> 00:17:13,030 Tidak, kau tidak akan kembali. 269 00:17:33,870 --> 00:17:35,100 Kamu ngarepin apa bawa... 270 00:17:35,220 --> 00:17:37,510 - ...kue murahan? - Cuma ramah tamah sama tetangga. 271 00:17:37,740 --> 00:17:39,880 Kau mengharapkan apa pake gaunmu? 272 00:17:40,130 --> 00:17:41,090 Bercinta. 273 00:17:41,210 --> 00:17:43,430 Dia akan jadi pelampiasanku. 274 00:17:47,820 --> 00:17:49,520 Selamat datang disini. 275 00:17:49,600 --> 00:17:50,980 Kami dari sebelah. 276 00:17:51,100 --> 00:17:53,340 - Namaku Nan. - Madison. 277 00:17:53,460 --> 00:17:55,390 Makasih. 278 00:17:55,470 --> 00:17:57,960 Aku Luke. Masuklah. 279 00:17:58,860 --> 00:18:00,020 Kuenya tampak luar biasa. 280 00:18:00,140 --> 00:18:02,480 - Buatan Ibumu? - Buatan aku sendiri. 281 00:18:02,530 --> 00:18:04,650 Kue cuma buat alasan. 282 00:18:04,700 --> 00:18:06,120 Aku tadi lihat kau lagi pindahin barang... 283 00:18:06,180 --> 00:18:08,230 Kau cakep banget ga pake kaos. 284 00:18:08,450 --> 00:18:10,850 Membuatku tertarik pada bagian lain dari "kardusnya". 285 00:18:14,580 --> 00:18:16,590 - Kue lemon kan? - Kue kuning... 286 00:18:16,710 --> 00:18:18,930 ...dengan mentega beku. Aku sudah tahu itu kue kesukaanmu. 287 00:18:19,050 --> 00:18:21,370 Memang kue yang tidak bisa aku tolak. 288 00:18:21,420 --> 00:18:25,000 Kau serius mengabaikanku buat makanan penutup? 289 00:18:25,050 --> 00:18:27,340 Aku merasa kau sudah biasa... 290 00:18:27,390 --> 00:18:29,040 - ...jadi pusat perhatian. - Dia Madison Montgomery. 291 00:18:29,160 --> 00:18:30,470 Dia terkenal. 292 00:18:30,540 --> 00:18:31,850 Yaah, kami tidak punya TV. 293 00:18:31,970 --> 00:18:33,380 Atau internet. 294 00:18:34,950 --> 00:18:36,820 Manis.< / i> 295 00:18:36,940 --> 00:18:39,120 Yaah, inikah Komite Penyambutan? 296 00:18:39,170 --> 00:18:40,790 Kalian membawa kue. 297 00:18:40,840 --> 00:18:42,540 Baik banget yah kalian? 298 00:18:42,630 --> 00:18:44,340 Yaah, kami akan senang dikunjungi, tapi kami terlambat... 299 00:18:44,430 --> 00:18:47,300 ...untuk gereja. Kita akan berbagi kue. (digereja) 300 00:18:47,350 --> 00:18:48,760 Gereja? Sekarang bukan... 301 00:18:48,830 --> 00:18:50,850 - ...Hari minggu. - Studi Alkitab. 302 00:18:50,930 --> 00:18:51,850 Itulah bagaimana kami menjaga hubungan pribadi... 303 00:18:51,930 --> 00:18:54,600 ...dengan Tuhan. 304 00:18:54,670 --> 00:18:58,010 Kalian tahu itu semua omong kosong, kan? 305 00:18:58,060 --> 00:18:59,020 Maksudku, mengapa berharap... 306 00:18:59,060 --> 00:19:00,480 ...bahagia selama-lamanya... 307 00:19:00,530 --> 00:19:02,890 ...saat kalian bisa memakan sepotong kue sekarang, maksudku. 308 00:19:02,980 --> 00:19:04,700 Bagaimana denganmu, Luke? 309 00:19:13,490 --> 00:19:14,820 Aku melarang kamu bicara dengan putraku... 310 00:19:14,870 --> 00:19:16,490 ...atau menginjakkan kaki di rumah ini lagi. 311 00:19:16,540 --> 00:19:17,540 - Aku tidak mengatakan apa-apa. - Kalian berdua... 312 00:19:17,630 --> 00:19:19,040 ...keluar dari rumahku! 313 00:19:19,130 --> 00:19:21,000 Kami akan berdoa untukmu. 314 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Aku tidak tahu kau bisa melakukan itu. 315 00:19:28,200 --> 00:19:29,550 Begitu juga aku. 316 00:19:37,680 --> 00:19:40,600 Hank tidak tahu aku kemari. 317 00:19:40,680 --> 00:19:44,690 Dia keluar kota untuk proyek konstruksi. 318 00:19:44,740 --> 00:19:47,860 Kami sudah mencoba metode alternatif, tapi... 319 00:19:47,910 --> 00:19:49,520 ...tidak berhasil. 320 00:19:49,580 --> 00:19:51,940 Jadi di sinilah aku. 321 00:19:52,030 --> 00:19:53,780 Saya senang Anda datang. 322 00:19:53,860 --> 00:19:55,610 Saya tadinya mau menelepon Anda. 323 00:19:55,700 --> 00:19:59,700 Hasil tes darah Anda sudah keluar. 324 00:19:59,750 --> 00:20:03,540 Nyonya Foxx, kita punya masalah. 325 00:20:03,590 --> 00:20:05,670 Masalah apa? 326 00:20:05,740 --> 00:20:07,510 Masalah yang mengesampingkan Anda harus melakukan... 327 00:20:07,580 --> 00:20:08,840 ...operasi pilihan. 328 00:20:08,910 --> 00:20:11,710 Bisa sekarang atau bisa besok. 329 00:20:11,760 --> 00:20:14,970 Aku akan mencari dokter lain. 330 00:20:15,050 --> 00:20:18,250 Saya yakinkan Anda tidak ada dokter bedah terkenal yang mau mengoperasi Anda. 331 00:20:18,300 --> 00:20:21,310 Sistem darah Anda mengkhawatirkan, dan sistem kekebalan tubuh Anda tampaknya... 332 00:20:21,390 --> 00:20:24,430 ...istilahnya... jatuh bebas. 333 00:20:24,480 --> 00:20:27,780 Anda, singkatnya, tidak mungkin bisa hamil. 334 00:20:31,070 --> 00:20:33,990 Pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan. 335 00:20:34,070 --> 00:20:36,620 Saya tahu betapa mengecewakannya ini. 336 00:20:36,710 --> 00:20:41,380 Saat seperti ini saya berharap punya tongkat ajaib. 337 00:20:41,440 --> 00:20:44,210 Tapi saya tidak punya. 338 00:20:44,280 --> 00:20:46,710 Benar. 339 00:20:46,780 --> 00:20:48,970 Kau tidak punya. 340 00:21:02,300 --> 00:21:04,130 Aku tahu ini hal yang benar, Kyle. 341 00:21:04,180 --> 00:21:07,820 Ibumu satu-satunya orang didunia yang kau ingat. 342 00:21:07,900 --> 00:21:10,660 Semuanya akan baik-baik saja saat kau menemuinya. 343 00:22:35,990 --> 00:22:38,110 Yaah, siapa kau? 344 00:22:38,190 --> 00:22:39,740 Joan Ramsey. 345 00:22:39,830 --> 00:22:41,860 Putraku... Luke dan aku... 346 00:22:41,910 --> 00:22:45,230 ...pindah ke rumah koloni tua di sebelah. 347 00:22:47,590 --> 00:22:49,450 Aku ingin kau memiliki ini. 348 00:22:51,540 --> 00:22:53,710 Aku selalu membawa salinan Alkitab... 349 00:22:53,760 --> 00:22:57,050 ...setiap kali aku datang ke rumah orang untuk pertama kalinya. 350 00:22:57,100 --> 00:22:58,880 Salehnya dirimu. 351 00:22:58,930 --> 00:23:00,930 Boleh aku tawarkan minum? 352 00:23:01,020 --> 00:23:02,630 Tidak, aku tidak minum. (minuman keras) 353 00:23:02,720 --> 00:23:05,720 Aku tidak tahu tempat ini sebuah sekolah atau... 354 00:23:05,770 --> 00:23:09,110 ...fasilitas rehabilitasi atau apapun itu,... 355 00:23:09,190 --> 00:23:11,890 ...tapi dua siswimu menyerbu rumahku. 356 00:23:11,940 --> 00:23:14,200 Salah satunya mengenakan pakaian yang tidak senonoh. 357 00:23:14,260 --> 00:23:15,780 Aku-aku khawatir efek jangka panjang... 358 00:23:15,860 --> 00:23:17,900 - ...yang akan didapat Luke. - Aku tak pernah... 359 00:23:17,950 --> 00:23:22,570 ...paham dengan penginjil sepertimu dan kemunafikanmu terhadap seks. 360 00:23:22,620 --> 00:23:25,960 Aku tahu, dibalik pintu tertutup... 361 00:23:26,040 --> 00:23:30,040 ...kaulah yang paling mesum. 362 00:23:30,110 --> 00:23:32,630 Siswimu melempar pisau kearahku. 363 00:23:32,720 --> 00:23:35,470 Meleset 3 inci kepalaku. 364 00:23:35,550 --> 00:23:37,970 Yeah. Dia harus belajar cara membidik. 365 00:23:38,050 --> 00:23:41,390 Aku kemari bukan untuk mendengarkan ocehan mabukmu. 366 00:23:41,460 --> 00:23:43,620 Gadis-gadis itu sebaiknya tidak ke rumahku lagi. 367 00:23:43,680 --> 00:23:45,640 Aku akan menelpon polisi dan... 368 00:23:45,730 --> 00:23:47,930 ...akan menuntut. 369 00:23:47,980 --> 00:23:50,060 Menyerang dengan senjata mematikan, pembakaran. 370 00:23:51,270 --> 00:23:53,940 Pembakaran? 371 00:23:53,990 --> 00:23:56,470 Si gadis murahan itu membakar tiraiku. 372 00:23:56,520 --> 00:23:58,240 Entah bagaimana dia melakukannya, yang pasti dia yang melakukannya. 373 00:23:58,310 --> 00:23:59,690 Aku memanggil Iblis. 374 00:23:59,780 --> 00:24:01,480 Itu orangnya. 375 00:24:01,530 --> 00:24:03,110 Jauhi putraku. 376 00:24:03,160 --> 00:24:05,660 Hmm, semoga beruntung menjauhkannya dariku. 377 00:24:05,750 --> 00:24:07,500 Dia "ereksi" saat aku bilang "celana dalam"... 378 00:24:07,580 --> 00:24:09,250 ...dan dia langsung "keluar" lewat celana jinsnya. 379 00:24:09,320 --> 00:24:11,090 Jauhi keluargaku. 380 00:24:11,150 --> 00:24:14,460 Atas nama Tuhan. 381 00:24:16,660 --> 00:24:18,330 Madison. 382 00:24:22,930 --> 00:24:25,130 Kau punya korek? 383 00:24:34,530 --> 00:24:35,510 Bagus. 384 00:24:35,560 --> 00:24:36,810 Ya 'kan? Siapa yang tahu... 385 00:24:36,860 --> 00:24:38,450 ...aku bisa lakukan itu? 386 00:24:39,650 --> 00:24:41,870 Kemari. 387 00:24:43,200 --> 00:24:46,040 Duduk. 388 00:24:48,490 --> 00:24:50,830 Mari bicara. 389 00:24:55,630 --> 00:24:57,870 Kamu sudah tidur? 390 00:25:08,230 --> 00:25:11,230 Ibu tak percaya kamu masih hidup. 391 00:25:12,850 --> 00:25:15,520 Ibu hampir mati karena kehilanganmu, sayang. 392 00:25:21,520 --> 00:25:25,490 Ibu hanya memikirkan sesuatu. 393 00:25:25,560 --> 00:25:28,030 Yang membuat Ibu terjaga. 394 00:25:28,080 --> 00:25:31,900 Saat kamu mandi... 395 00:26:08,700 --> 00:26:11,990 Kamu berbeda. 396 00:26:12,070 --> 00:26:14,290 Tubuhmu. 397 00:26:14,380 --> 00:26:17,830 Kamu terlihat seperti orang lain. 398 00:26:17,910 --> 00:26:20,410 Ibu tidak paham apa yang terjadi. 399 00:26:22,300 --> 00:26:23,630 Tapi itu-itu tidak penting. 400 00:26:23,720 --> 00:26:25,970 Ya 'kan? 401 00:26:28,140 --> 00:26:30,390 Kamu tetaplah putra Ibu yang tampan. 402 00:26:32,760 --> 00:26:34,980 Kita bersama lagi. 403 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 Tenang. 404 00:27:06,010 --> 00:27:08,330 Ibu di sini sekarang. 405 00:27:30,520 --> 00:27:32,190 Kalau mau sarapan,... 406 00:27:32,260 --> 00:27:34,140 ...turun kebawah dan buat sendiri. 407 00:27:34,230 --> 00:27:36,450 Telor tidak tergoreng sendiri. 408 00:27:38,430 --> 00:27:40,070 Aku mencari Marie. 409 00:27:40,120 --> 00:27:42,870 Aku kemari untuk berkonsultasi dengannya? 410 00:27:42,940 --> 00:27:45,450 Tentang masalah kesuburan? 411 00:27:45,540 --> 00:27:47,790 Chinwe, Mambo ada? 412 00:28:09,310 --> 00:28:12,310 Mau Coca-Cola? 413 00:28:12,400 --> 00:28:15,850 Tidak, terima kasih. 414 00:28:15,940 --> 00:28:19,270 Terima kasih karena sudah mau menemuiku. 415 00:28:19,320 --> 00:28:22,320 Aku mendengar tentangmu sejak kecil. 416 00:28:24,410 --> 00:28:25,660 Sekedar informasi... 417 00:28:25,750 --> 00:28:27,860 - Aku dari... - Sayang. 418 00:28:27,950 --> 00:28:30,830 Aku tahu siapa kau. 419 00:28:33,000 --> 00:28:36,290 Oke. 420 00:28:36,340 --> 00:28:38,670 Ceritakan tentang mantra kesuburanmu. 421 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 Oh, tidak tahu tentang itu. 422 00:28:41,760 --> 00:28:43,010 Marie? 423 00:28:43,100 --> 00:28:44,180 Kalau kau tahu siapa aku,... 424 00:28:44,260 --> 00:28:45,420 ...maka kau tahu aku sangat memahami... 425 00:28:45,470 --> 00:28:46,970 ...Pochaut Medecine. 426 00:28:52,190 --> 00:28:54,470 Maka kau tahu kalau mantra itu bukanlah... 427 00:28:54,520 --> 00:28:57,010 ...piknik. 428 00:29:06,990 --> 00:29:10,290 Saat harinya tiba, bawakan 2 ons... 429 00:29:10,360 --> 00:29:13,990 ...sperma suamimu di toples. 430 00:29:28,760 --> 00:29:31,680 Kami pakai lada Guinea... 431 00:29:31,730 --> 00:29:34,810 ...lebih pedas daripada lada "Hades". 432 00:29:34,880 --> 00:29:39,490 Saat para dewa melihat kesediaanmu untuk menderita... 433 00:29:39,550 --> 00:29:41,020 ...untuk berkorban,... 434 00:29:41,070 --> 00:29:44,360 ...mereka menanggapi. 435 00:30:56,930 --> 00:30:58,980 Saat ritualnya selesai,... 436 00:30:59,070 --> 00:31:00,800 Aku tidur selama 4 hari... 437 00:31:00,850 --> 00:31:02,070 ...4 malam. 438 00:31:03,240 --> 00:31:06,810 Kapan kita melakukannya? 439 00:31:06,860 --> 00:31:08,770 Saat bulan baru. 440 00:31:08,830 --> 00:31:12,080 Dan $50,000 tunai dimuka. 441 00:31:12,150 --> 00:31:13,750 Astaga. 442 00:31:13,810 --> 00:31:15,750 Tingkat keberhasilan kami 100%. 443 00:31:15,820 --> 00:31:17,150 Akan kucari uangnya apapun caranya. 444 00:31:17,200 --> 00:31:19,620 Hutang, merampok bank. 445 00:31:19,670 --> 00:31:21,090 Kapan bulan baru terjadi? 446 00:31:33,270 --> 00:31:35,970 Aku tidak akan melakukan Pochaut Medicine padamu. 447 00:31:36,020 --> 00:31:38,640 Tidak seharga $50,000. 448 00:31:38,690 --> 00:31:41,670 Tidak seharga $100,000. 449 00:31:41,730 --> 00:31:43,840 Kau lahir dari suku yang salah. 450 00:31:43,890 --> 00:31:46,810 Kau putri dari musuh bebuyutanku. 451 00:31:49,020 --> 00:31:51,730 Fiona tak ada hubungannya denganku. 452 00:31:51,820 --> 00:31:53,400 Dia tidak tahu aku menemuimu. 453 00:31:55,360 --> 00:31:58,820 Kau kesempatanku satu-satunya saat ini. 454 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 Telat kalau mau nangis. 455 00:32:00,160 --> 00:32:01,490 Hubungan kami sudah rusak. 456 00:32:01,540 --> 00:32:03,750 Maksa masuk kemari... 457 00:32:03,830 --> 00:32:06,080 ...seolah dia Ratu Inggris saja. 458 00:32:06,170 --> 00:32:08,700 Ngomong soal palu dan paku,... 459 00:32:08,750 --> 00:32:11,220 ...ngajak perang. 460 00:32:12,640 --> 00:32:14,890 Fiona pernah kemari? 461 00:32:14,970 --> 00:32:17,310 Dia berurusan dengan penyihir yang salah. 462 00:32:17,380 --> 00:32:19,760 Dan dia sudah tahu itu. 463 00:32:19,850 --> 00:32:23,400 Dan kini kau tahu. 464 00:32:34,830 --> 00:32:37,000 Kau menyukainya. 465 00:32:39,580 --> 00:32:41,500 Apa? 466 00:32:43,250 --> 00:32:45,570 Kau sedang memikirkan seoarang pria. Aku tahu. 467 00:32:45,620 --> 00:32:47,570 Tidak sopan jika kau masuk begitu saja ke pikiran orang. 468 00:32:47,620 --> 00:32:49,570 Menurutmu aku suka mendengar... 469 00:32:49,630 --> 00:32:50,760 ...pikiran orang tiap saat? 470 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 Tidak! 471 00:32:51,910 --> 00:32:53,260 Makanya berhenti. 472 00:32:53,350 --> 00:32:54,260 Kuharap bisa. 473 00:32:54,350 --> 00:32:56,050 Headphone ini membantu. 474 00:33:04,720 --> 00:33:06,060 Halo? 475 00:33:06,110 --> 00:33:09,140 Zoe, hal yang kau ceritakan terjadi. 476 00:33:09,230 --> 00:33:10,600 Oh, hei, Alicia. 477 00:33:10,650 --> 00:33:12,280 Kyle kembali padaku. 478 00:33:12,370 --> 00:33:15,780 Cuma... 479 00:33:15,870 --> 00:33:18,270 ...dia bukan Kyle. 480 00:33:18,320 --> 00:33:20,820 Aku akan segera kesana. 481 00:33:20,910 --> 00:33:22,960 Aku ga akan minta maaf. 482 00:33:23,040 --> 00:33:25,710 Untuk apa? 483 00:33:25,780 --> 00:33:27,550 Untuk apapun yang kau ingin aku lakukan. 484 00:33:27,610 --> 00:33:31,280 Karena itu kita di sini, 'kan? 485 00:33:31,330 --> 00:33:34,290 Orang di posisi kita tak perlu minta maaf. 486 00:33:34,340 --> 00:33:37,260 Tindakan kita yang bicara. 487 00:33:37,310 --> 00:33:39,840 Aku penasaran. 488 00:33:39,930 --> 00:33:41,640 Apa kau tahu... 489 00:33:41,730 --> 00:33:43,510 ...kalau kau spesial? 490 00:33:43,600 --> 00:33:44,810 Aktor anak,... 491 00:33:44,900 --> 00:33:46,770 ...sudah percaya diri sejak kecil? 492 00:33:46,820 --> 00:33:49,320 Ibuku menyuruhku "bekerja" sejak aku bisa bicara. 493 00:33:49,400 --> 00:33:50,900 Aku membencinya. 494 00:33:50,970 --> 00:33:52,640 Sulit berhenti saat kau satu-satunya... 495 00:33:52,690 --> 00:33:54,360 ...di keluarga yang menghasilkan uang. 496 00:33:54,440 --> 00:33:55,490 Hubunganmu dengannya tidak akur? 497 00:33:55,580 --> 00:33:57,580 Terakhir kali aku melihatnya,... 498 00:33:57,640 --> 00:33:59,310 ...dia menghisap setengah kokainku... 499 00:33:59,360 --> 00:34:00,830 ...dan telepon polisi untuk menangkapku. 500 00:34:00,910 --> 00:34:03,120 Dia jalang egois. 501 00:34:05,000 --> 00:34:06,290 Begitu juga aku. 502 00:34:06,340 --> 00:34:07,700 Tanyalah Cordelia. 503 00:34:07,790 --> 00:34:09,510 Aku Ibu yang buruk. 504 00:34:09,590 --> 00:34:11,840 Dan aku menyesalinya. 505 00:34:11,930 --> 00:34:13,010 Dia belum mati. 506 00:34:13,090 --> 00:34:14,540 Kau bisa berubah. 507 00:34:14,630 --> 00:34:16,960 Sudah kucoba. 508 00:34:17,010 --> 00:34:19,500 Tapi kurasa sudah telat. 509 00:34:19,550 --> 00:34:21,830 Banyak yang harus kuberi. 510 00:34:24,300 --> 00:34:27,440 Banyak yang harus kuajari. 511 00:34:27,510 --> 00:34:30,480 Ajari aku. 512 00:34:38,320 --> 00:34:40,650 Pertahanan diri, adalah naluri... 513 00:34:40,700 --> 00:34:42,620 ...yang paling mendasar. 514 00:34:42,690 --> 00:34:44,360 Jadi, apa yang dibutuhkan... 515 00:34:44,410 --> 00:34:47,880 ...untuk membuat seseorang mengabaikan pertahanan diri mereka? 516 00:34:47,960 --> 00:34:48,990 Aku ga paham. 517 00:34:50,360 --> 00:34:51,800 Pakai imajinasimu. 518 00:34:51,860 --> 00:34:54,370 Buat perbuatanmu padanya... 519 00:34:54,420 --> 00:34:57,750 ...lebih menarik dari apa yang sedang dia lakukan. 520 00:34:57,840 --> 00:34:59,220 Buat dia percaya... 521 00:34:59,310 --> 00:35:00,840 ...dia ada di tempat aman... 522 00:35:00,890 --> 00:35:02,220 ...di tengah jalanan. 523 00:35:17,520 --> 00:35:19,320 Aku atau kau yang melakukannya? 524 00:35:28,170 --> 00:35:31,250 Aku suka Gulai Ayam. 525 00:35:31,340 --> 00:35:33,540 Untuk hidangan penutup kau buatkan pai persik. 526 00:35:35,960 --> 00:35:37,740 Kau takkan punya pacar kalau begini terus. 527 00:35:37,790 --> 00:35:39,740 Apalagi pria yang mencintaimu. 528 00:35:39,800 --> 00:35:42,680 Kalau kau putriku, akan kukunci "kotak es" itu... (kulkas) 529 00:35:42,750 --> 00:35:45,080 ...dan kubuang kuncinya. 530 00:35:45,130 --> 00:35:48,220 Pai persik tidak akan membuat badanmu hangat dimalam hari. 531 00:35:48,270 --> 00:35:49,610 Masalahku bukan makanan,... 532 00:35:49,690 --> 00:35:52,060 ...jalang peot. Cinta tau. 533 00:35:52,110 --> 00:35:54,940 Kata Dr. Phil anak-anak MKKB... 534 00:35:55,030 --> 00:35:57,100 ...menggunakan makanan untuk mengganti cinta. Sangat menyenangkan. 535 00:35:57,150 --> 00:36:01,450 Kurasa kau harus cari dokter baru. 536 00:36:06,990 --> 00:36:09,210 Apa itu? 537 00:36:09,280 --> 00:36:10,660 Apaan? 538 00:36:10,740 --> 00:36:13,780 Ada sesuatu di luar. 539 00:36:13,830 --> 00:36:16,050 Ga da apa-apa. Kembali kerja... 540 00:36:16,120 --> 00:36:17,170 ...sebelum aku memukulmu, babu. 541 00:36:22,460 --> 00:36:24,390 Tidak, tidak mungkin. 542 00:36:24,460 --> 00:36:26,340 Tolong aku Tuhan. 543 00:36:26,430 --> 00:36:29,180 - Kau ngapain? - Dia ada di luar! 544 00:36:29,260 --> 00:36:31,100 - Kita harus bersembunyi. - Ngomong apa sih? Siapa di luar? 545 00:36:31,150 --> 00:36:32,850 Babuku. 546 00:36:32,930 --> 00:36:34,570 Apamu? 547 00:36:34,630 --> 00:36:36,600 Jangan, jangan buka pintunya! 548 00:36:36,650 --> 00:36:38,240 Dia akan bunuh kita! 549 00:36:38,300 --> 00:36:40,020 Omonganmu ga masuk akal, jalang. 550 00:36:50,080 --> 00:36:51,000 Mahluk apa itu? 551 00:36:51,080 --> 00:36:53,450 Dia Bastien. 552 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 Babuku. 553 00:36:54,820 --> 00:36:57,510 Hidupnya seperti binatang. 554 00:36:57,590 --> 00:36:59,510 Kini menjadi binatang selamanya. 555 00:36:59,590 --> 00:37:02,380 Pasti dijampi... 556 00:37:02,460 --> 00:37:05,460 ...dengan sihir gelap yang sama yang membuatku hidup selamanya. 557 00:37:05,520 --> 00:37:07,270 Kau sapa sih? 558 00:37:07,330 --> 00:37:10,020 Aku Madame Delphine LaLaurie. 559 00:37:10,100 --> 00:37:12,470 Nyonya kediaman... 560 00:37:12,520 --> 00:37:14,360 ...LaLaurie. 561 00:37:15,980 --> 00:37:18,440 "The Code Noir" telah digantikan... 562 00:37:18,510 --> 00:37:20,030 ...oleh dekrit Madame yang penuh teror. 563 00:37:20,110 --> 00:37:22,150 Sapa yang membangkitkanmu? Fiona? 564 00:37:22,200 --> 00:37:25,200 Si penyihir itu membebaskan aku hanya untuk menjadikanku babu. 565 00:37:25,280 --> 00:37:28,370 Kau pantas dapat lebih buruk jika setengah dari mereka ceritakan benar. 566 00:37:28,450 --> 00:37:30,210 Lepaskan aku! 567 00:37:30,290 --> 00:37:31,710 Kau yang buat dia seperti itu? 568 00:37:31,790 --> 00:37:33,020 Dia memperkosa putriku. 569 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Kumohon, kita harus bersembunyi. 570 00:37:36,160 --> 00:37:38,860 Aku mohon padamu, kasihanilah aku. 571 00:37:38,920 --> 00:37:42,200 Kumohon, jangan... jangan biarkan dia membawaku. 572 00:37:43,700 --> 00:37:45,140 Berdiri. 573 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Berdiri! 574 00:37:46,260 --> 00:37:48,260 - Oh, tunggu... - Pergilah. 575 00:37:48,340 --> 00:37:49,680 Sembunyilah. Biar aku yang tangani. 576 00:37:49,730 --> 00:37:51,010 Babu, tunggu. 577 00:37:54,480 --> 00:37:55,680 Pergilah. 578 00:38:03,270 --> 00:38:04,490 Astaga, asta-... 579 00:38:28,880 --> 00:38:29,720 Ayo. 580 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 Ayo. 581 00:38:40,270 --> 00:38:42,050 Ayo. 582 00:38:44,890 --> 00:38:46,530 Aku ga akan melukaimu. 583 00:38:53,030 --> 00:38:55,200 Ayo. 584 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 Kemarilah. 585 00:39:06,600 --> 00:39:09,250 Dia bilang padaku apa yang sudah kau perbuat pada putrinya. 586 00:39:09,300 --> 00:39:11,800 Kau hanya ingin cinta. 587 00:39:11,890 --> 00:39:14,140 Dan itu menjadikanmu binatang? 588 00:39:19,090 --> 00:39:21,930 Mereka juga panggil aku begitu. 589 00:39:28,200 --> 00:39:30,570 Tapi kita tidak seperti itu. 590 00:39:35,080 --> 00:39:37,990 Kita pantas dapatkan cinta seperti orang lain. 591 00:40:07,240 --> 00:40:09,490 Maukah kau mencintaiku? 592 00:40:42,730 --> 00:40:45,010 Kyle, sayang? 593 00:40:45,060 --> 00:40:47,480 Ibu punya kejutan untukmu. 594 00:40:47,530 --> 00:40:49,370 Ibu mengundang temanmu Zoe... 595 00:40:49,450 --> 00:40:51,400 ...untuk makan malam bersama kita. 596 00:40:51,490 --> 00:40:53,820 Bagaimana menurutmu? 597 00:40:55,320 --> 00:40:57,740 Dia gadis yang manis. 598 00:40:57,830 --> 00:41:00,630 Entah kenapa kamu tidak pernah cerita pada Ibu. 599 00:41:00,690 --> 00:41:03,000 Kamu pikir Ibu tidak merestui? 600 00:41:03,050 --> 00:41:05,210 Ibu tentunya berharap... 601 00:41:05,300 --> 00:41:08,080 ...kamu tidak merahasiakan sesuatu dari Ibu. 602 00:41:11,510 --> 00:41:14,010 Ibu posesif. Ibu tahu itu. 603 00:41:16,090 --> 00:41:18,930 Ibu tidak bermaksud hubungan kita berlangsung terlalu jauh... 604 00:41:19,010 --> 00:41:21,150 ...atau berlangsung selamanya. 605 00:41:21,210 --> 00:41:24,050 Tapi kurasa kamu membutuhkannya (seks) sama seperti Ibu. 606 00:41:24,100 --> 00:41:26,100 Tapi kini sudah waktunya bagimu untuk melanjutkan hidup... 607 00:41:26,190 --> 00:41:28,940 ...dan Ibu memahami dan menginginkan itu. 608 00:41:29,020 --> 00:41:30,890 Astaga, Kyle! 609 00:41:30,940 --> 00:41:33,390 Kenapa kamu tidak mau bicara pada Ibu?! 610 00:41:33,440 --> 00:41:35,910 Kenapa kamu ini? 611 00:41:36,000 --> 00:41:38,160 Mereka memastikan kamu sudah mati. Mereka bilang... 612 00:41:38,230 --> 00:41:39,750 ...sudah mengidentifikasi mayatmu. 613 00:41:39,830 --> 00:41:41,250 Tubuhmu. 614 00:41:41,340 --> 00:41:43,340 Ibu kenal tubuhmu Kyle. Ibu kenal. 615 00:41:43,400 --> 00:41:46,120 Tubuhmu yang ini berbeda! 616 00:41:46,210 --> 00:41:48,570 Kamu berbeda! 617 00:41:48,630 --> 00:41:50,880 Siapa kamu, kalau kamu bukan putraku?! 618 00:41:52,910 --> 00:41:55,080 Putraku. Putraku. 619 00:41:57,770 --> 00:42:00,050 Putraku yang manis. 620 00:42:02,470 --> 00:42:04,260 Tak ada yang mengenalmu seperti Ibu. 621 00:42:04,310 --> 00:42:05,780 Tidak juga gadis itu. 622 00:42:05,860 --> 00:42:07,940 Dia tidak tahu cara "menyenangkanmu". 623 00:42:08,030 --> 00:42:09,780 Tidak seperti Ibu. 624 00:42:09,860 --> 00:42:12,120 Ibu tahu cara "menyenangkanmu". 625 00:42:12,200 --> 00:42:15,870 Tidak apa. 626 00:42:15,940 --> 00:42:18,240 TIDAK! 627 00:42:18,290 --> 00:42:20,790 - Kyle! - Tidak! 628 00:42:20,870 --> 00:42:23,040 Tidak! 629 00:42:23,110 --> 00:42:25,130 Tidak! Tidak! 630 00:42:25,210 --> 00:42:27,500 Tidak! Tidak! Tidak! 631 00:42:27,580 --> 00:42:30,830 Tidak! TIDAK...! 632 00:44:28,410 --> 00:44:30,640 Halo? 633 00:44:34,980 --> 00:44:37,360 Halo? 634 00:44:58,390 --> 00:45:00,640 Alicia? 635 00:45:43,040 --> 00:45:45,060 Nona-nona. 636 00:45:45,140 --> 00:45:47,430 Oh, kalian terlihat cantik malam ini. 637 00:45:52,050 --> 00:45:53,730 Kuberi nasihat. 638 00:45:55,770 --> 00:45:59,400 Segera lukis wajahmu selagi muda. 639 00:45:59,490 --> 00:46:02,190 Lihatlah pajangan nenek-nenek tua ini. 640 00:46:06,060 --> 00:46:09,330 Lukisanku akan dipajang disana. 641 00:46:11,330 --> 00:46:13,900 Dan lukisanmu... 642 00:46:13,950 --> 00:46:16,040 ...di sebelah sana. 643 00:46:18,070 --> 00:46:20,680 Kurasa aku belum lulus. 644 00:46:20,740 --> 00:46:22,710 Tidak mungkin mereka akan mengenangku. 645 00:46:23,440 --> 00:46:25,010 Mereka harus mengenangmu... 646 00:46:27,500 --> 00:46:31,580 ...karena kau penerus Supreme. 647 00:46:32,760 --> 00:46:34,890 Tunggu dulu. 648 00:46:36,230 --> 00:46:38,690 Kau serius? 649 00:46:38,760 --> 00:46:41,600 Darimana kau tahu aku penerus Supreme? 650 00:46:41,650 --> 00:46:45,870 Karena aku Supreme yang tua. 651 00:46:45,940 --> 00:46:48,150 Aku sekarat. 652 00:46:48,240 --> 00:46:51,410 Waktuku telah habis,... 653 00:46:51,460 --> 00:46:55,980 ...dan kau "membunuhku". 654 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 Kekuatan-kekuatanmu--... 655 00:46:59,370 --> 00:47:01,300 ...semakin berkembang? 656 00:47:01,420 --> 00:47:02,920 Yeah, cepat banget. 657 00:47:03,040 --> 00:47:06,500 Pernahkah kau bertanya kenapa? 658 00:47:06,590 --> 00:47:08,790 Ehm, selain aku semakin hebat? 659 00:47:08,840 --> 00:47:10,260 Akulah sumbernya. 660 00:47:13,640 --> 00:47:18,150 Kekuatan hidup di tubuhku mengalir keluar... 661 00:47:18,230 --> 00:47:20,650 ...ke tubuhmu. 662 00:47:20,740 --> 00:47:25,160 Ini bukan omong kosong mistis. 663 00:47:25,280 --> 00:47:26,830 Ini sungguhan. 664 00:47:31,450 --> 00:47:34,120 Aku punya kanker. 665 00:47:34,170 --> 00:47:37,290 Umurku tidak sampai setahun lagi. 666 00:47:37,340 --> 00:47:38,430 Aku punya kenalan. 667 00:47:38,550 --> 00:47:40,370 Agenku bisa mencari Onkolog terhebat... 668 00:47:40,460 --> 00:47:41,850 ...dengan cepat di kota ini. 669 00:47:41,970 --> 00:47:42,980 Kemo? 670 00:47:45,180 --> 00:47:46,760 Oh, tidak. Tidak. 671 00:47:46,830 --> 00:47:48,680 Tidak, tidak, tidak, aku tidak mau... 672 00:47:48,760 --> 00:47:51,000 ...jadi botak dan keriput... 673 00:47:53,520 --> 00:47:55,770 ...meminta-minta morphin. 674 00:47:58,510 --> 00:48:02,190 Tidak. Hidupku sudah penuh aib, tapi kujalani dengan elegan... 675 00:48:02,280 --> 00:48:04,530 ...dan aku akan mati dengan elegan. 676 00:48:15,990 --> 00:48:19,080 Aku tidak semestinya berada di tembok ini. 677 00:48:19,160 --> 00:48:22,880 Aku mengambil tahta terlalu dini dan... 678 00:48:22,970 --> 00:48:24,700 ...menyia-nyiakannya. 679 00:48:24,750 --> 00:48:28,550 Semua kekuatan dan karunia itu. 680 00:48:30,770 --> 00:48:36,230 Kurampas dan mengalir ke dalam tubuhku... 681 00:48:36,310 --> 00:48:38,900 ...dan membalutnya dengan Chanel. 682 00:48:44,220 --> 00:48:46,660 Aku Supreme rendahan. 683 00:48:52,240 --> 00:48:56,360 Tapi, kini, guruku... 684 00:48:56,420 --> 00:48:59,070 ...Anna Leigh Leighton-- 685 00:48:59,190 --> 00:49:01,700 ...dia-lah Supreme sesungguhnya. 686 00:49:03,870 --> 00:49:08,210 Dia mulia... 687 00:49:08,260 --> 00:49:10,550 ...dan sangat kuat. 688 00:49:13,250 --> 00:49:16,430 Dia mengajariku semuanya. 689 00:49:23,800 --> 00:49:25,930 Kau tahu bagaimana aku berterimakasih padanya? 690 00:49:29,700 --> 00:49:32,120 Dengan menggorok tenggorokannya. 691 00:49:32,200 --> 00:49:34,040 Tepat dimana aku berdiri. 692 00:49:35,540 --> 00:49:37,620 Dengan ini. 693 00:49:37,710 --> 00:49:40,130 Aku menyimpannya selama bertahun-tahun. 694 00:49:47,180 --> 00:49:48,720 Dan kini aku berikan padamu. 695 00:49:48,780 --> 00:49:50,370 - Kenapa? Aku tak mau benda itu. - Yeah. 696 00:49:50,490 --> 00:49:52,290 - Ayo, ini. - Tidak! 697 00:49:52,340 --> 00:49:53,470 Jangan takut. Pakailah. 698 00:49:53,560 --> 00:49:55,760 Bunuh aku demi coven. 699 00:49:55,810 --> 00:49:57,960 - Tidak. Tidak. - Ya! Ayo! 700 00:49:58,010 --> 00:49:59,430 Jangan takut! Lakukan saja! 701 00:49:59,480 --> 00:50:01,960 - Ayo, sekarang, lakukan! - Aku ga bisa! 702 00:50:02,010 --> 00:50:04,270 - Tidak! - Ya, kau bisa, gadis bodoh! 703 00:50:04,320 --> 00:50:05,800 - Tidak! - Lakukan! 704 00:50:05,850 --> 00:50:07,160 Rasakan kekuatanku mengalir ke tubuhmu. 705 00:50:07,280 --> 00:50:10,770 Aku tahu, karena aku pernah berdiri di posisimu! 706 00:50:10,820 --> 00:50:12,240 Berhenti meneriakiku! 707 00:50:12,310 --> 00:50:14,140 - Lakukan! Lakukan! - Tidak! 708 00:50:14,190 --> 00:50:16,190 Lakukan! 709 00:51:00,820 --> 00:51:03,190 Kubur dia. 710 00:51:03,240 --> 00:51:05,770 Tuhan tahu apa yang ada... 711 00:51:05,890 --> 00:51:10,270 ...didalam tubuhnya akan menyuburkan rumput di musim semi. 712 00:51:31,400 --> 00:51:35,440 Coven ini tidak butuh Supreme baru. 713 00:51:35,520 --> 00:51:37,360 Tapi butuh karpet baru. 714 00:01:03,100 --> 00:01:04,700 Merek BH 715 00:01:21,280 --> 00:01:23,610 Tujuh Keajaiban 716 00:06:48,090 --> 00:06:50,590 Sedot lemak 717 00:11:26,360 --> 00:11:29,200 Penyair negara, yang bertugas membuat puisi untuk acara kenegaraan 718 00:35:52,110 --> 00:35:54,940 Masa kecil kurang bahagia 719 00:47:38,550 --> 00:47:40,370 Dokter ahli kanker 720 00:47:53,520 --> 00:47:55,770 Obat bius penghilang rasa sakit 721 00:48:36,310 --> 00:48:38,900 Merek Pakaian 722 00:03:48,000 --> 00:04:48,000 Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines IDFL SubScrew 723 00:51:39,000 --> 00:52:15,000 Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines IDFL SubScrew 724 00:04:39,030 --> 00:04:49,820 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 725 00:09:47,260 --> 00:09:51,930 ♪ La-la-la-da-la-da 726 00:09:52,020 --> 00:09:56,190 ♪ La-la- la-da-la-da ♪ 727 00:09:56,260 --> 00:10:01,110 ♪ La-la-la-da-la-da 728 00:10:01,200 --> 00:10:04,860 ♪ La-da-la-la-da 729 00:10:04,930 --> 00:10:08,780 ♪ La-la-da-la-la-la-da... 730 00:10:18,960 --> 00:10:20,800 ♪ La-da-la-da... 731 00:10:29,640 --> 00:10:32,890 ♪ La-la-la-da 732 00:10:32,960 --> 00:10:35,090 ♪ La-da... 733 00:10:37,130 --> 00:10:38,460 ♪ La-da. 734 00:13:50,790 --> 00:13:53,930 ♪ Wait a minute, baby 735 00:13:53,990 --> 00:13:57,500 ♪ Stay with me awhile 736 00:13:57,550 --> 00:14:00,670 ♪ Said you'd give me light 737 00:14:00,720 --> 00:14:05,190 ♪ But you never told me about the fire ♪ 738 00:14:28,360 --> 00:14:30,830 ♪ Drownin' 739 00:14:30,880 --> 00:14:32,420 ♪ In the sea of love 740 00:14:42,890 --> 00:14:45,680 ♪ But now it's gone 741 00:14:47,350 --> 00:14:50,770 ♪ It doesn't matter what for 742 00:14:50,850 --> 00:14:53,350 ♪ When you build your house... 743 00:15:13,290 --> 00:15:17,340 ♪ And it was just like 744 00:15:17,410 --> 00:15:19,350 ♪ A great dark wind 745 00:15:29,110 --> 00:15:32,270 ♪ I think I had met my match 746 00:15:36,450 --> 00:15:39,870 ♪ He was singing 747 00:15:43,770 --> 00:15:47,570 ♪ And undoing 748 00:16:22,830 --> 00:16:24,990 ♪ Ooh, ooh 749 00:16:25,080 --> 00:16:27,450 ♪ Ooh, ooh 750 00:16:29,820 --> 00:16:32,000 ♪ Said, "Sara... 751 00:16:33,820 --> 00:16:37,090 ♪ You're the poet in my heart" ♪ 752 00:17:15,800 --> 00:17:18,580 ♪ Hold on 753 00:17:18,670 --> 00:17:22,550 ♪ The night is comin' 754 00:17:22,640 --> 00:17:26,060 ♪ And the starling flew for days... ♪ 755 00:20:52,050 --> 00:20:54,590 ♪ La-la-la-da-la-da 756 00:20:56,230 --> 00:21:00,400 ♪ La-la-la-da-la-da 757 00:21:00,460 --> 00:21:02,230 ♪ La-da, la-da... 758 00:42:30,920 --> 00:42:35,120 ♪ Come on over, baby, whole lot of shakin' goin' on ♪ 759 00:42:35,170 --> 00:42:37,060 ♪ Yeah, come on over, baby 760 00:42:37,120 --> 00:42:39,980 ♪ Baby, you can't wrong 761 00:42:40,060 --> 00:42:42,430 ♪ Honey, I ain't fakin' 762 00:42:42,480 --> 00:42:45,460 ♪ I got a whole lot of shakin' goin' on ♪ 763 00:42:45,520 --> 00:42:47,100 ♪ Well, I said shake it 764 00:42:47,150 --> 00:42:49,690 ♪ I said, shake it, baby, shake it ♪ 765 00:42:49,770 --> 00:42:52,440 ♪ I said shake, don't you let it break now ♪ 766 00:42:52,490 --> 00:42:54,990 ♪ Shake it, shake it, shake 767 00:42:55,080 --> 00:42:56,830 ♪ Come on over 768 00:42:56,910 --> 00:42:59,030 ♪ Whole lot of shakin' goin' on ♪ 769 00:42:59,110 --> 00:43:01,080 ♪ Let's go, it's time now ♪ 770 00:43:09,660 --> 00:43:12,880 ♪ Well, come on over, baby 771 00:43:12,960 --> 00:43:15,380 ♪ We got chicken in the barn Ooh! 772 00:43:15,460 --> 00:43:17,180 ♪ Whose barn? What barn? My barn ♪ 773 00:43:17,260 --> 00:43:18,930 ♪ Come on, baby 774 00:43:19,000 --> 00:43:22,100 ♪ You know, I got the bull by the horn, oh, yeah ♪ 775 00:43:22,170 --> 00:43:26,390 ♪ I ain't fakin', whole lot of shakin' goin' on ♪ 776 00:43:26,470 --> 00:43:29,510 ♪ Easy now, say shake 777 00:43:29,560 --> 00:43:31,140 ♪ Ooh... 778 00:43:45,540 --> 00:43:48,030 ♪ Now let's go one time 779 00:43:48,080 --> 00:43:50,750 ♪ Shake it, baby, shake it 780 00:43:50,830 --> 00:43:52,880 ♪ Shake it, baby, shake, come on now ♪ 781 00:43:52,970 --> 00:43:55,530 ♪ Shake, don't you let it break ♪ 782 00:43:55,590 --> 00:43:57,870 ♪ But you got to shake, oh, baby, shake ♪ 783 00:43:57,920 --> 00:44:04,390 ♪ Come on over, whole lot of shakin' going on. ♪ 784 00:51:42,350 --> 00:51:52,710 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com