1
00:00:03,974 --> 00:00:05,709
♪ Meet you all the way
2
00:00:05,781 --> 00:00:07,248
♪ Yeah, ah
3
00:00:07,333 --> 00:00:09,167
4
00:00:09,234 --> 00:00:11,286
♪ Take you all the way
5
00:00:11,370 --> 00:00:12,954
♪ Do-do-do
6
00:00:13,039 --> 00:00:15,290
♪ Rosanna, yeah
7
00:00:15,374 --> 00:00:17,292
♪ Take you all the way
8
00:00:17,376 --> 00:00:19,744
♪ Ooh-hoo-hoo
9
00:00:19,795 --> 00:00:21,079
♪ Oh, yeah
10
00:00:21,130 --> 00:00:23,214
♪ Take you all the way
11
00:00:23,265 --> 00:00:24,799
♪ Oh, yeah...
マジだよ
12
00:00:24,884 --> 00:00:28,436
Totoはすごい
最高だ
13
00:00:28,521 --> 00:00:30,657
議論の余地は無いね
14
00:00:30,777 --> 00:00:32,724
素晴らしい
15
00:00:32,775 --> 00:00:35,977
ゲイバンドに群がる
奴等を黙らせて
16
00:00:36,062 --> 00:00:37,479
乗り越えろ
17
00:00:37,563 --> 00:00:39,263
マジだぜカイル
お前はどうする?
18
00:00:39,315 --> 00:00:41,566
俺のを見ろよ
19
00:00:41,617 --> 00:00:43,601
良いぜ
20
00:00:43,652 --> 00:00:45,653
"始終"
始まりと終わりという意味だ
21
00:00:45,738 --> 00:00:47,572
壁に貼ってあるやつなんて
22
00:00:47,623 --> 00:00:49,541
大抵意味なんか無いんだよ
23
00:00:49,608 --> 00:00:52,377
"私は大馬鹿です"って
足に入れたら良かったのに
24
00:00:52,444 --> 00:00:54,712
マジな話
お前が短パンで
25
00:00:54,780 --> 00:00:56,215
中華料理屋に行ったら
26
00:00:56,282 --> 00:00:58,717
店員全員に笑われるぞ
27
00:00:59,785 --> 00:01:01,252
"始まりと終わり"って
28
00:01:01,303 --> 00:01:02,670
一体どういう意味なんだよ?
29
00:01:02,755 --> 00:01:04,139
人生の哲学さ
30
00:01:04,223 --> 00:01:06,724
正に今を正しく生きろ
って事だ
31
00:01:06,792 --> 00:01:08,676
お前大嘘つきだな
32
00:01:08,761 --> 00:01:10,395
33
00:01:10,462 --> 00:01:13,398
お前も何か入れろよ
34
00:01:13,465 --> 00:01:15,133
- いや ママに殺されるよ
- そりゃいいや
35
00:01:15,184 --> 00:01:16,851
俺はこれで彼女のハートを
射止めるぞ
36
00:01:16,936 --> 00:01:20,738
37
00:01:20,806 --> 00:01:22,407
思いついたぞ
38
00:01:22,474 --> 00:01:24,642
俺は親父の為に成長し
働くつもりは無いし
39
00:01:24,693 --> 00:01:26,911
一生学生に葉っぱを
売るつもりも無い
40
00:01:26,979 --> 00:01:29,581
カトリーナでなぜ
土手が壊れたか分るか?
41
00:01:29,648 --> 00:01:32,316
オランダ人の子が
指を抜いたからか?
42
00:01:32,368 --> 00:01:35,086
陸軍工兵隊が作ったからだ
43
00:01:35,154 --> 00:01:37,504
でも奴らはクソの為に作った
44
00:01:37,589 --> 00:01:39,906
まだ治っていない所を見ると
45
00:01:39,910 --> 00:01:41,024
ずっと無理だと思う
46
00:01:41,033 --> 00:01:41,050
47
00:01:41,077 --> 00:01:43,661
カトリーナに関係する
タトゥーを入れたら良いさ
48
00:01:43,712 --> 00:01:45,597
俺はエンジニアになって
49
00:01:45,664 --> 00:01:48,933
あんな事が二度と
起きないようにする
50
00:01:50,001 --> 00:01:51,936
俺が避けたいのは
51
00:01:52,004 --> 00:01:53,771
市長や知事との大きな会議で
52
00:01:53,839 --> 00:01:56,841
袖を捲くった時に
53
00:01:56,892 --> 00:01:58,693
ロゴとかワイリー・コヨーテが
見えて
54
00:01:58,777 --> 00:02:01,029
俺が正義の騎士以外に
思われる事だ
55
00:02:01,113 --> 00:02:04,282
一度の人生
無題にはしない
56
00:02:04,349 --> 00:02:05,950
そりゃ良い考えだ カイル
57
00:02:06,018 --> 00:02:07,152
ありがとう ジミー
58
00:02:07,203 --> 00:02:09,020
俺もだよ
59
00:02:09,071 --> 00:02:10,855
だから俺はアイルランド人の
幸運を祈りたいよ
60
00:02:10,906 --> 00:02:12,657
- お前がアイルランド人とは知らなかった
- 違うよ
61
00:02:12,708 --> 00:02:13,741
お前は酒も喧嘩もダメな
チンケなビッチさ
62
00:02:13,826 --> 00:02:15,293
これ良いだろ
63
00:02:15,360 --> 00:02:17,662
64
00:02:25,838 --> 00:02:29,507
65
00:02:33,879 --> 00:02:36,097
66
00:02:39,852 --> 00:02:42,153
67
00:02:42,221 --> 00:02:44,572
68
00:02:44,657 --> 00:02:47,609
69
00:02:47,693 --> 00:02:49,110
70
00:02:49,195 --> 00:02:51,112
71
00:02:51,197 --> 00:02:53,581
72
00:02:53,666 --> 00:02:57,285
73
00:02:57,369 --> 00:03:00,997
俺は何だ・・
74
00:03:01,117 --> 00:03:04,242
75
00:03:55,773 --> 00:04:06,476
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
日本語版 Ahonymous48
76
00:04:09,755 --> 00:04:13,507
私はミレニアルズ
Y世代
77
00:04:13,612 --> 00:04:17,332
エイズと9.11の間に生まれた
78
00:04:17,399 --> 00:04:19,500
人はグローバル世代と呼ぶ
79
00:04:19,568 --> 00:04:24,038
私達は肩書きと自己愛で知られる
80
00:04:24,089 --> 00:04:26,207
我々が現れただけで
全員がトロフィーをもらえる
81
00:04:26,258 --> 00:04:28,743
第一世代だからと
言う者もいる
82
00:04:28,794 --> 00:04:31,078
別の者は
我々が好きな時に放屁したり
83
00:04:31,130 --> 00:04:33,247
サンドイッチを食べる事を
全世界に向けて社会メディアが
84
00:04:33,298 --> 00:04:35,249
許容しているからだと考える
85
00:04:35,300 --> 00:04:37,051
しかし我々を定義する
一つの特徴は
86
00:04:37,102 --> 00:04:38,753
世界や痛みに関する
87
00:04:38,804 --> 00:04:40,888
無関心と思われる
88
00:04:40,939 --> 00:04:43,274
私は感じない為なら
何でも出来た
89
00:04:43,359 --> 00:04:44,776
セックス ドラッグ 深酒
90
00:04:44,860 --> 00:04:46,611
ただ痛みを取り除く
91
00:04:46,695 --> 00:04:49,263
母親 糞親父 プレス・・
92
00:04:49,314 --> 00:04:51,766
私に愛を返さない男達を
遠ざける
93
00:04:51,817 --> 00:04:54,318
集団レイプされた
二日後には
94
00:04:54,403 --> 00:04:56,204
何事も無かったように
クラスに復帰した
95
00:04:56,271 --> 00:04:59,106
多くの人はその様に
乗り越える事は出来ない
96
00:04:59,158 --> 00:05:04,796
私はこんな感じ
"ジャンパジュース飲みに行こうよ"
97
00:05:04,880 --> 00:05:07,965
私がこれまでとこれから
再び感じる全ての
98
00:05:08,050 --> 00:05:09,967
痛みと傷を与えよう
99
00:05:10,052 --> 00:05:12,886
フィオナの予備軍である事と
ハーブ園を神に感謝する
100
00:05:12,937 --> 00:05:15,473
この類の死者であることの
一つの利点は
101
00:05:15,557 --> 00:05:17,291
注意書きラベルを
気にしなくて良い事
102
00:05:17,342 --> 00:05:19,126
この茶色の液体で
103
00:05:19,178 --> 00:05:21,429
一瞬乳首が疼いたと思ったけど
104
00:05:21,480 --> 00:05:23,481
気のせいだったようだ
105
00:05:23,565 --> 00:05:26,467
残りを片付けたけど
何も感じなかった
106
00:05:26,518 --> 00:05:28,302
マリリン・マンソンの様に
107
00:05:28,353 --> 00:05:29,821
見えなくなるまで
108
00:05:29,905 --> 00:05:32,573
あらゆるイモリの目や
ハエの羽を試した
109
00:05:38,781 --> 00:05:40,815
110
00:05:40,866 --> 00:05:42,700
これってその障害なのよね?
111
00:05:42,785 --> 00:05:44,752
全く感じない
112
00:05:44,820 --> 00:05:47,538
何も感じない
113
00:05:47,623 --> 00:05:50,458
苦痛は最悪な感覚だと思う
114
00:05:50,509 --> 00:05:52,510
そうではない
115
00:05:52,594 --> 00:05:54,829
自分の中の永遠の沈黙より
116
00:05:54,880 --> 00:05:57,215
悪い事って有り得るかしら?
117
00:05:59,635 --> 00:06:01,302
よく何日も食べない事があった
118
00:06:01,353 --> 00:06:02,837
アホみたいに食べた後
119
00:06:02,888 --> 00:06:04,505
喉に指を突っ込む事も
120
00:06:04,556 --> 00:06:06,841
今はどんなに無茶食いしても
121
00:06:06,892 --> 00:06:08,526
私の中の底なしの穴は
埋められない
122
00:06:08,610 --> 00:06:11,529
もう我慢できない
123
00:06:11,613 --> 00:06:14,148
私はおかしくなりつつある
124
00:06:14,199 --> 00:06:16,400
何とかしなければ
125
00:06:18,153 --> 00:06:21,856
126
00:06:21,907 --> 00:06:23,190
ねぇ
127
00:06:23,242 --> 00:06:24,692
128
00:06:24,743 --> 00:06:26,627
129
00:06:26,695 --> 00:06:28,496
どういうことか分るわね?
130
00:06:28,547 --> 00:06:31,532
131
00:06:33,385 --> 00:06:35,202
あなたは素晴らしい人だったわ
カイル
132
00:06:35,254 --> 00:06:37,538
でも死んだの
133
00:06:37,589 --> 00:06:40,007
そうすべき時に
あなたを死なせられなかった
134
00:06:40,058 --> 00:06:41,843
135
00:06:41,894 --> 00:06:43,427
自分の力が
まだ分っていなかった
136
00:06:43,512 --> 00:06:46,147
新しいものなの
137
00:06:46,214 --> 00:06:47,982
あなたを戻すのに
それを使った
138
00:06:48,049 --> 00:06:51,435
139
00:06:51,520 --> 00:06:54,822
あなたはお母さんを
殺したのよ カイル
140
00:06:54,890 --> 00:06:57,391
141
00:06:57,442 --> 00:07:02,029
もうこの方法しかない
142
00:07:02,080 --> 00:07:03,564
143
00:07:03,615 --> 00:07:04,916
144
00:07:05,000 --> 00:07:07,835
145
00:07:07,903 --> 00:07:10,087
146
00:07:10,172 --> 00:07:12,406
147
00:07:15,344 --> 00:07:19,246
148
00:07:19,298 --> 00:07:20,932
ダメよ!
149
00:07:21,016 --> 00:07:24,752
150
00:07:24,803 --> 00:07:27,355
151
00:07:27,422 --> 00:07:30,474
152
00:07:30,559 --> 00:07:33,060
153
00:07:37,566 --> 00:07:39,951
あなたに死んで欲しくない
154
00:07:40,035 --> 00:07:44,488
155
00:07:44,573 --> 00:07:46,941
全く何も無い
156
00:07:50,996 --> 00:07:52,663
音がしたわ
157
00:07:52,748 --> 00:07:55,082
害獣かと思った
158
00:07:55,133 --> 00:07:56,968
自尊心がある鼠なんて
ここに居ないわよ
159
00:07:57,052 --> 00:07:58,502
食べ物が全然無い
160
00:07:58,587 --> 00:08:02,590
馬鹿な
食品は満タンのはずよ
161
00:08:04,560 --> 00:08:09,063
これはがっかりだわ
162
00:08:09,130 --> 00:08:13,568
私も小腹が空いてたから
163
00:08:13,635 --> 00:08:17,471
ご注文をどうぞ
164
00:08:17,522 --> 00:08:21,141
- 今の誰よ?
- 落ち着いて ただの受付の人よ
165
00:08:21,193 --> 00:08:24,946
ジャンピンジャック チーズ入り二つと
Lポテト二つと
166
00:08:24,997 --> 00:08:27,498
イチゴサイクロン二つ
お願い
167
00:08:27,583 --> 00:08:29,543
$1.99でサイズアップしますか?
168
00:08:29,618 --> 00:08:32,003
思い切ってする?
169
00:08:32,087 --> 00:08:33,454
170
00:08:33,505 --> 00:08:35,039
もちろんよ
171
00:08:35,123 --> 00:08:40,177
あぁ神様
私の人生で食べた中で
172
00:08:40,262 --> 00:08:42,830
最高に美味いわ
173
00:08:42,881 --> 00:08:44,682
それに何か言ってるわ
174
00:08:44,766 --> 00:08:46,350
そうだね
175
00:08:46,435 --> 00:08:48,970
あなたがなぜそんなに大きいのか
分った気がする
176
00:08:49,021 --> 00:08:50,855
あんただって
全然スリムじゃないし
177
00:08:50,939 --> 00:08:52,607
悪気は無かったのよ
178
00:08:52,674 --> 00:08:54,025
でもカチンと来たわ
ミス・デイジー
179
00:08:54,109 --> 00:08:55,393
ずっとね
180
00:08:55,477 --> 00:08:57,144
今世紀よ
181
00:08:57,195 --> 00:08:59,614
まだ困惑してる
182
00:08:59,681 --> 00:09:01,015
私が困ってないと思う?
183
00:09:01,066 --> 00:09:02,700
私はデトロイトから
184
00:09:02,784 --> 00:09:04,285
この"魔女姉妹"に
185
00:09:04,352 --> 00:09:06,704
移ったからね
186
00:09:06,788 --> 00:09:10,458
代わりに
朝三時に人種差別主義者と
187
00:09:10,525 --> 00:09:12,994
ファーストフードの
駐車場に座ってる
188
00:09:13,045 --> 00:09:14,378
189
00:09:14,463 --> 00:09:16,213
何でこうなったのかしら?
190
00:09:16,298 --> 00:09:20,301
あの子達はあなたを
姉妹として見てないよ
191
00:09:20,368 --> 00:09:22,470
教えてよ
デブだから?
192
00:09:22,537 --> 00:09:24,171
違うわ
193
00:09:24,222 --> 00:09:26,007
黒人だからよ
194
00:09:26,058 --> 00:09:27,475
石炭の黒よ
195
00:09:29,728 --> 00:09:32,546
196
00:09:36,068 --> 00:09:38,385
もしもし?
197
00:09:38,437 --> 00:09:40,488
クソ 遅いぞ
198
00:09:40,555 --> 00:09:42,323
ハンク
199
00:09:42,390 --> 00:09:44,492
寂しいよ ベイビー
家に帰りたい
200
00:09:44,559 --> 00:09:46,777
寝なさい ハンク
201
00:09:49,331 --> 00:09:51,899
すぐに会えるよ ベイビー
202
00:10:00,926 --> 00:10:03,243
デルフィン?
203
00:10:03,295 --> 00:10:05,513
デルフィン?
204
00:10:16,391 --> 00:10:18,859
デルフィン?
205
00:10:18,927 --> 00:10:20,778
206
00:10:20,862 --> 00:10:23,147
スポルディング?
207
00:10:24,599 --> 00:10:27,034
誰なの?
208
00:10:27,102 --> 00:10:29,103
そこに居るのは分ってる
209
00:10:29,154 --> 00:10:34,742
- あらあら 掴まって!
- マディソン
210
00:10:34,793 --> 00:10:35,876
怒鳴らないで!
211
00:10:35,944 --> 00:10:37,712
やりなさい! やりなさい!
212
00:10:37,779 --> 00:10:39,080
213
00:10:39,131 --> 00:10:39,780
なんて事
214
00:10:39,831 --> 00:10:42,166
215
00:10:43,668 --> 00:10:45,836
フィオナ
216
00:11:01,153 --> 00:11:02,937
お客が来るとは
思って無かったので
217
00:11:02,988 --> 00:11:04,905
バッキンガム宮殿は
期待してなかったわよ
218
00:11:04,973 --> 00:11:06,657
君みたいな女性は
219
00:11:06,742 --> 00:11:10,194
美と優美に囲まれるに
値する
220
00:11:15,316 --> 00:11:17,535
221
00:11:25,825 --> 00:11:27,327
座って
222
00:11:37,005 --> 00:11:39,473
バーボンしか無いが
223
00:11:39,524 --> 00:11:41,225
お客さんは大歓迎だ
224
00:11:52,020 --> 00:11:55,289
生きる理由とは
時間をかけて
225
00:11:55,356 --> 00:11:56,857
死の用意をする事さ
226
00:11:56,908 --> 00:11:58,542
フォークナーね
227
00:11:58,627 --> 00:12:01,045
死の床に横たわりて
228
00:12:01,129 --> 00:12:02,580
それよ
229
00:12:02,664 --> 00:12:04,698
あなたはただの年老いた
230
00:12:04,749 --> 00:12:06,584
サックス奏者ではない
231
00:12:06,668 --> 00:12:08,502
教養があるわ
232
00:12:08,553 --> 00:12:09,588
私は・・
233
00:12:09,672 --> 00:12:12,306
孤独な生活を送ってきた
234
00:12:12,373 --> 00:12:13,724
235
00:12:13,809 --> 00:12:15,542
そんな事 私が信じるとは
236
00:12:15,594 --> 00:12:17,211
思ってないでしょ
237
00:12:17,262 --> 00:12:19,897
私がクラブに来た時
238
00:12:19,981 --> 00:12:21,932
ミュージシャンはさほど
尊敬されなかった
239
00:12:22,017 --> 00:12:23,517
彼らの評価は
240
00:12:23,568 --> 00:12:25,736
貧乏で 困窮して
241
00:12:25,821 --> 00:12:27,404
満足させなければならず
242
00:12:27,489 --> 00:12:28,689
間男であり
243
00:12:28,740 --> 00:12:31,058
朝までは招かれないものだ
244
00:12:31,109 --> 00:12:32,660
その方がずっと危険ね
245
00:12:32,727 --> 00:12:34,578
あぁ
246
00:12:34,663 --> 00:12:37,832
君は危険好きだ
247
00:12:37,899 --> 00:12:39,116
君はそうだと俺にはわかる
248
00:12:40,452 --> 00:12:41,785
俺は好きだよ
249
00:12:45,123 --> 00:12:46,240
彼は誰?
250
00:12:48,927 --> 00:12:50,377
プリンスと呼んでる
251
00:12:50,428 --> 00:12:52,630
ピアノの王子さ
252
00:13:05,443 --> 00:13:07,228
君には理解して欲しい フィオナ
253
00:13:07,279 --> 00:13:08,779
これは・・
254
00:13:08,864 --> 00:13:11,365
貴重な夜だ
255
00:13:11,432 --> 00:13:13,433
君のような空の生き物は
256
00:13:13,485 --> 00:13:16,704
この地味な部屋を優雅にする
257
00:13:16,771 --> 00:13:19,106
要するに・・
258
00:13:19,157 --> 00:13:20,908
ホットだぜ
259
00:13:20,959 --> 00:13:22,493
260
00:13:27,082 --> 00:13:29,300
ちょっと失礼するわね
261
00:13:29,384 --> 00:13:30,834
お見せする様な所じゃないけど
262
00:13:30,919 --> 00:13:32,002
263
00:13:36,007 --> 00:13:37,675
264
00:13:47,903 --> 00:13:50,070
バーボンお代わりは?
265
00:13:52,908 --> 00:13:54,358
いただくわ
266
00:14:20,830 --> 00:14:22,331
バーボンは口に合うかい?
267
00:14:22,382 --> 00:14:23,567
268
00:14:23,687 --> 00:14:25,801
女性は強い酒は好まないから
269
00:14:25,852 --> 00:14:27,436
私のことを決め付けないで
270
00:14:27,504 --> 00:14:30,222
ウィスキーの好みや
男性のこと
271
00:14:31,391 --> 00:14:33,359
俺にキスしたいと
272
00:14:33,443 --> 00:14:34,510
予想してみたが?
273
00:14:48,492 --> 00:14:50,576
これは間違いだったわ
274
00:14:50,661 --> 00:14:52,244
睡眠薬を切らしてるの
275
00:14:52,329 --> 00:14:53,913
- 間違ってたわ
- 行かないでくれ
276
00:14:53,997 --> 00:14:56,048
一夜限りではないんだ
277
00:14:56,133 --> 00:14:58,534
正にその通り
278
00:14:58,585 --> 00:14:59,635
一夜限りよ
279
00:15:01,638 --> 00:15:02,805
俺達の運命だ
280
00:15:02,872 --> 00:15:04,423
まさか
281
00:15:06,209 --> 00:15:09,062
このゴキブリが這う
吐き溜に
282
00:15:09,147 --> 00:15:12,231
私の運命があると
本気で思うの?
283
00:15:12,316 --> 00:15:14,083
人生は驚きの連続さ
284
00:15:14,151 --> 00:15:15,568
既に人生二回分の
285
00:15:15,652 --> 00:15:17,186
驚きを体験してるわ
286
00:15:17,237 --> 00:15:18,904
驚きの中を生きていたのよ
287
00:15:18,989 --> 00:15:20,823
俺にキスしたくなった事は
驚かなかったのかい?
288
00:15:26,330 --> 00:15:27,997
289
00:15:28,064 --> 00:15:31,400
いいえ あなたは私との
関係を持ちたくは無い
290
00:15:31,451 --> 00:15:35,004
私は哀れな人間よ
291
00:15:35,071 --> 00:15:36,872
悲惨な つまり
酷いビッチ
292
00:15:36,923 --> 00:15:38,574
私はずっとそうだった
293
00:15:38,625 --> 00:15:40,626
夫は三人居たけど
294
00:15:40,711 --> 00:15:42,762
これまでの適切な関係は
295
00:15:42,846 --> 00:15:44,714
すべて破壊した
296
00:15:44,765 --> 00:15:46,582
娘も含めてね
297
00:15:46,633 --> 00:15:48,718
愛の変形さ
298
00:15:48,769 --> 00:15:50,219
よしてよ あなたは愛は信じてない
299
00:15:50,270 --> 00:15:51,887
では愛は一旦棚上げだ
300
00:15:51,938 --> 00:15:54,807
セックスはどうかね?
301
00:15:54,891 --> 00:15:59,261
古き良き偉大なセックス
302
00:15:59,312 --> 00:16:02,448
303
00:16:02,532 --> 00:16:04,567
私がサックスを始めたのは
その為だよ
304
00:16:04,618 --> 00:16:07,036
あなたは本当に
女性の扱いが上手いわ
305
00:16:07,103 --> 00:16:08,154
そうだよ
306
00:16:09,956 --> 00:16:11,457
ジョークがあるんだ
307
00:16:11,541 --> 00:16:13,793
彼らはいつも
ベース奏者を見ていた
308
00:16:13,877 --> 00:16:16,746
でもキーの上の
私の指から
309
00:16:16,797 --> 00:16:18,631
目が離せなくなった
310
00:16:18,715 --> 00:16:19,948
311
00:16:20,000 --> 00:16:22,501
312
00:16:24,221 --> 00:16:26,971
完全に同期していた
私の身体
313
00:16:27,056 --> 00:16:28,674
314
00:16:28,759 --> 00:16:31,126
私の楽器の延長
315
00:16:31,178 --> 00:16:32,478
316
00:16:32,562 --> 00:16:33,813
何の努力もなしに
317
00:16:33,897 --> 00:16:35,848
一体化していた
318
00:16:38,902 --> 00:16:40,986
私の唇と舌の
319
00:16:41,071 --> 00:16:42,192
楽器の咥え方は
320
00:16:42,272 --> 00:16:45,274
非の打ち所がなかった
321
00:16:45,325 --> 00:16:46,992
私のマウスピースは
322
00:16:47,077 --> 00:16:48,194
323
00:16:48,278 --> 00:16:50,529
私の調整で
324
00:16:50,614 --> 00:16:53,866
明瞭に高いキーを奏でた
325
00:16:56,036 --> 00:16:57,036
326
00:17:12,335 --> 00:17:14,220
327
00:17:15,722 --> 00:17:17,389
328
00:17:19,142 --> 00:17:22,228
あなたを信じたいの カイル
329
00:17:24,314 --> 00:17:26,348
コミュニケーションの
仕方を習わないとね
330
00:17:26,399 --> 00:17:27,650
お腹が空いたら
331
00:17:27,701 --> 00:17:29,652
疲れたら
332
00:17:29,703 --> 00:17:31,504
何か悪い事をしたと思ったら
333
00:17:32,572 --> 00:17:33,906
お腹が空いた時は
334
00:17:33,990 --> 00:17:36,408
こう言って欲しいの
"食べ物"
335
00:17:39,412 --> 00:17:41,413
"食べ物"
336
00:17:41,498 --> 00:17:43,365
食べ物
337
00:17:43,416 --> 00:17:45,501
いいわ
338
00:17:45,552 --> 00:17:47,586
疲れた時はこう言って
339
00:17:47,671 --> 00:17:49,371
"ベッド"
340
00:17:49,422 --> 00:17:51,807
違う!
341
00:17:51,875 --> 00:17:54,093
342
00:17:55,879 --> 00:17:57,713
ば か
343
00:17:59,065 --> 00:18:00,266
あなたは違うわ
344
00:18:00,350 --> 00:18:02,601
あなたは馬鹿じゃない
345
00:18:02,686 --> 00:18:04,904
あなたが知っていることは全部
346
00:18:04,988 --> 00:18:06,405
頭に詰まっている
347
00:18:06,490 --> 00:18:08,407
あなたを助けたいのよ
348
00:18:08,492 --> 00:18:10,559
あなたは人間的に機能できるわ
349
00:18:27,794 --> 00:18:28,844
350
00:18:28,912 --> 00:18:31,246
351
00:18:31,298 --> 00:18:33,465
352
00:18:35,302 --> 00:18:36,919
何なの 誰よこの人?
353
00:18:40,857 --> 00:18:42,725
覚えてないの?
354
00:18:42,776 --> 00:18:44,610
カイルよ
355
00:18:44,694 --> 00:18:47,396
魔術で生き返らせたでしょ?
356
00:18:47,447 --> 00:18:49,765
あなたが殺したのよ
357
00:18:53,036 --> 00:18:55,437
そう コーデリアが
会いたいって
358
00:18:55,488 --> 00:18:56,705
実際には
359
00:18:56,773 --> 00:18:58,040
不可能だったわ
360
00:18:58,107 --> 00:18:59,408
でも話がしたいって
361
00:18:59,459 --> 00:19:00,442
あなたが生きてること
知ってるの?
362
00:19:00,493 --> 00:19:01,410
あなたが思っている以上に
363
00:19:01,461 --> 00:19:02,611
色々知ってるわ
364
00:19:02,662 --> 00:19:04,496
行って
彼は私が見るから
365
00:19:16,259 --> 00:19:17,343
366
00:19:24,985 --> 00:19:28,904
私たちがあなたを
戻したようね
367
00:19:28,972 --> 00:19:31,023
運よく一番良いパーツを
見つけられたわ
368
00:19:32,325 --> 00:19:33,475
369
00:19:33,526 --> 00:19:34,910
370
00:19:40,650 --> 00:19:42,651
あなたは死んでた
371
00:19:42,702 --> 00:19:44,536
私も同じ
372
00:19:46,840 --> 00:19:49,041
光なんて見えなかったでしょ?
373
00:19:50,377 --> 00:19:52,044
私は冷たくて
374
00:19:52,128 --> 00:19:53,345
暗くて
375
00:19:53,430 --> 00:19:55,931
あとは無だった
376
00:19:55,999 --> 00:19:58,166
でも私達は戻ってきた
377
00:19:58,218 --> 00:20:00,936
ここに
378
00:20:01,004 --> 00:20:03,105
何だか より虚しく感じる
379
00:20:05,675 --> 00:20:08,010
あなたなら
私の気持ちが分るわね
380
00:20:08,061 --> 00:20:10,029
381
00:20:10,113 --> 00:20:13,114
苦しむ価値があったのか
疑問に思ってるわね
382
00:20:17,687 --> 00:20:20,456
私も同じことを思ってた
383
00:20:28,415 --> 00:20:30,633
384
00:20:42,211 --> 00:20:44,713
♪ You say you're leavin'
385
00:20:44,764 --> 00:20:46,098
♪ Won't be back no more
386
00:20:46,182 --> 00:20:47,483
ウォルター
387
00:20:47,550 --> 00:20:48,734
今日は良いのがあるって?
388
00:20:48,818 --> 00:20:50,719
389
00:20:50,770 --> 00:20:52,688
390
00:20:52,739 --> 00:20:54,990
三つ頂戴
391
00:20:55,058 --> 00:20:56,492
392
00:20:56,559 --> 00:20:58,160
入ってくるのかい?
393
00:20:58,227 --> 00:21:01,363
それともずっとそこから
見ているのかい クィニー?
394
00:21:01,414 --> 00:21:03,005
どうして名前知ってるの?
395
00:21:03,016 --> 00:21:05,918
黒人の魔女が街に来れば
すぐに耳に入るさ
396
00:21:06,002 --> 00:21:08,704
私に会いに来るのに
時間がかかって驚いてるよ
397
00:21:08,755 --> 00:21:11,239
魚の頭で何か
ブードゥーの事しているの?
398
00:21:11,291 --> 00:21:12,541
日曜の晩だ
399
00:21:12,592 --> 00:21:14,076
ガンボスープを作ってるんだ
400
00:21:14,127 --> 00:21:15,928
♪ You have somebody else
401
00:21:16,012 --> 00:21:18,246
まだ食べたこと無いよ
402
00:21:18,298 --> 00:21:20,002
驚かないさ
403
00:21:20,017 --> 00:21:22,007
不思議のパンの国に
住んでれば
404
00:21:22,009 --> 00:21:25,419
あっちではシェイクンベークに
デザートのスイカとか
405
00:21:25,471 --> 00:21:26,855
食べてるんだろ
406
00:21:26,922 --> 00:21:27,440
407
00:21:27,524 --> 00:21:29,858
彼らは私が黒人である事は
気にしてない
408
00:21:29,926 --> 00:21:32,561
単に私を
嫌ってるだけだと思うよ
409
00:21:32,612 --> 00:21:35,764
奴らは色々気にするよ
410
00:21:35,815 --> 00:21:37,265
411
00:21:37,317 --> 00:21:38,534
奴らの力は
412
00:21:38,602 --> 00:21:40,953
我々の努力の上に
成り立っている
413
00:21:41,037 --> 00:21:43,238
私とお前がこの国に居る
唯一の理由は
414
00:21:43,289 --> 00:21:44,540
我々のひいひい爺さんの
415
00:21:44,607 --> 00:21:46,792
足が遅かったからだよ
416
00:21:46,876 --> 00:21:48,744
我々はここでは決して
歓迎されないのさ
417
00:21:48,795 --> 00:21:52,498
あの魔女達は最悪さ
418
00:21:57,470 --> 00:21:59,621
彼女達はそんなに悪くないよ
419
00:21:59,672 --> 00:22:00,789
そうなの?
420
00:22:00,840 --> 00:22:01,891
今だって
421
00:22:01,908 --> 00:22:03,792
奴らは悪魔と同じ家に
寝ているし
422
00:22:03,843 --> 00:22:05,928
近くで食事もしている
423
00:22:05,979 --> 00:22:07,730
私はあいつを箱に閉じ込めて
424
00:22:07,797 --> 00:22:09,297
地中に埋めたんだ
425
00:22:09,349 --> 00:22:10,899
フィオナが掘り返して
426
00:22:10,967 --> 00:22:13,602
暖かいベッドと
三食を与えている
427
00:22:13,653 --> 00:22:15,821
デルフィン?
428
00:22:15,905 --> 00:22:17,606
フィオナは彼女を
私の召使にした
429
00:22:17,657 --> 00:22:19,691
召使なんてあいつには
良過ぎるよ
430
00:22:19,776 --> 00:22:21,476
お前もきっと
話は聞いてるだろう
431
00:22:21,528 --> 00:22:23,746
それは半分ですらない
432
00:22:23,813 --> 00:22:25,313
何をしたのか
彼女に尋ねるが良い
433
00:22:25,365 --> 00:22:26,498
お前は彼女に尋ねて
434
00:22:26,583 --> 00:22:28,617
理解する
435
00:22:28,668 --> 00:22:30,502
ここに来て我々と暮らしたいか?
436
00:22:30,587 --> 00:22:32,955
時分の仲間と一緒に?
437
00:22:33,006 --> 00:22:35,924
入場料は
438
00:22:35,992 --> 00:22:38,827
マダム・デルフィン・ラロリーだ
439
00:22:38,878 --> 00:22:40,345
彼女を連れて来い
440
00:22:40,430 --> 00:22:41,830
そうすればお前は
家庭を持てる
441
00:22:43,683 --> 00:22:46,334
あんたに合流したいなんて
言った事ないよ
442
00:22:46,386 --> 00:22:49,438
ブードゥー人形は
ブードゥーハウスのものだ
443
00:22:49,505 --> 00:22:51,673
ガンボスープの為に
お前が一線を越えて
444
00:22:51,724 --> 00:22:53,609
休戦を破っていない事は
分っている
445
00:22:53,676 --> 00:22:55,844
この家の男も女も子供も
446
00:22:55,895 --> 00:22:57,196
仕方無く白人の女の子と
447
00:22:57,280 --> 00:22:58,947
一緒に暮らす事が
448
00:22:59,015 --> 00:23:00,949
どんな思いかは
理解している
449
00:23:01,017 --> 00:23:02,868
お前がここに来れば
450
00:23:02,952 --> 00:23:05,487
二度とそんな思いは
しなくて良いのだ
451
00:23:05,538 --> 00:23:07,956
それ以上に
452
00:23:08,024 --> 00:23:12,027
お前の魔法とブードゥーを
ミックスすれば
453
00:23:12,078 --> 00:23:15,080
スプリームでもお前には
触れる事が出来ないだろう
454
00:23:22,205 --> 00:23:24,423
帰らないと
455
00:23:28,928 --> 00:23:30,896
彼女をどうするつもり?
456
00:23:30,980 --> 00:23:33,982
もし私がデルフィンを
連れてきたら?
457
00:23:34,050 --> 00:23:36,652
お前の心配には
及ばないよ
458
00:23:36,719 --> 00:23:37,986
暗くなる前に
459
00:23:38,054 --> 00:23:39,888
家にお戻り
460
00:23:50,783 --> 00:23:52,951
461
00:23:56,956 --> 00:23:58,507
病院に入院すると
462
00:23:58,574 --> 00:24:00,575
再び外に出られるか
不安になる
463
00:24:00,627 --> 00:24:03,078
退院したら今度は
464
00:24:03,129 --> 00:24:06,298
"この数年一体何してたんだ?"
と不安になる
465
00:24:07,517 --> 00:24:08,917
お茶?
466
00:24:08,968 --> 00:24:09,685
いえ 結構です
467
00:24:11,721 --> 00:24:14,640
今は全てが変わってしまったと
言いたいけど
468
00:24:17,143 --> 00:24:18,694
でも違う
469
00:24:18,761 --> 00:24:21,864
ここの物は
何一つ変わってない
470
00:24:21,931 --> 00:24:24,599
唯一変わったのは
471
00:24:24,651 --> 00:24:25,984
今は私には分るという事
472
00:24:27,320 --> 00:24:30,239
アックスマンは悪霊だった
473
00:24:30,290 --> 00:24:31,957
あなたは彼をここに
呼び出しただけでなく
474
00:24:32,041 --> 00:24:33,625
彼を追い払った
475
00:24:33,710 --> 00:24:38,547
それってあなたがホットな
クソ魔女だという事
476
00:24:38,614 --> 00:24:42,450
あなたの様な力は
気付かれずには使えない
477
00:24:42,502 --> 00:24:45,220
それはあなたが背中に的を
背負っている様なもの
478
00:24:45,288 --> 00:24:49,725
我々の最大の敵はあなたに
ロックし弾を込めて見張ってる
479
00:24:52,011 --> 00:24:53,461
マリー・ルボー
480
00:24:53,513 --> 00:24:54,596
母よ
481
00:24:54,647 --> 00:24:56,365
でも彼女は味方でしょ
482
00:24:56,416 --> 00:25:00,819
フィオナ・グードは生涯
同じ側に居る 自分自身よ
483
00:25:00,904 --> 00:25:02,404
あなたが
484
00:25:02,471 --> 00:25:06,241
次のスプリームかは
誰にも分らないけど
485
00:25:06,309 --> 00:25:09,578
もし彼女がその結論に達したら
正否に関わらず
486
00:25:09,645 --> 00:25:11,813
あなたの喉を掻っ切るでしょう
487
00:25:11,864 --> 00:25:13,481
マディソンにした様にね
488
00:25:13,533 --> 00:25:16,818
誰がマディソンを殺したかは
マディソンでさえ分らない
489
00:25:16,869 --> 00:25:19,087
彼女にはね
でも私にはわかる
490
00:25:19,155 --> 00:25:21,924
母は彼女を殺したのよ
マディソンが
491
00:25:21,991 --> 00:25:23,675
集会の次のリーダーだと
考えたから
492
00:25:23,760 --> 00:25:28,880
彼女は力を 生命力を
吸収したかった
493
00:25:31,301 --> 00:25:36,021
だからもし彼女が
次はあなただと思えば
494
00:25:36,105 --> 00:25:37,672
次はあなたの番よ
495
00:25:41,394 --> 00:25:42,811
なんて事
496
00:25:42,862 --> 00:25:44,179
いいわね?
497
00:25:46,607 --> 00:25:50,152
フィオナは衰え
弱くなりつつある
498
00:25:50,203 --> 00:25:54,206
それで余計に彼女は
危険になる
499
00:25:54,290 --> 00:25:56,424
手負いの獣は
あなたを引き裂く
500
00:25:56,475 --> 00:25:57,961
追い詰められたなら
501
00:25:59,028 --> 00:26:01,246
私達はどうすれば?
502
00:26:03,416 --> 00:26:06,835
単純よ
503
00:26:06,886 --> 00:26:09,588
母を殺すのよ
504
00:26:09,672 --> 00:26:12,758
彼女を一度殺し
彼女の良心を殺し
505
00:26:12,842 --> 00:26:14,977
彼女の死を殺す
506
00:26:25,772 --> 00:26:27,489
507
00:26:40,619 --> 00:26:42,403
君はどこに行くつもりだね?
508
00:26:48,472 --> 00:26:50,961
私達は始まったばかりだ
509
00:26:51,029 --> 00:26:52,104
510
00:26:52,355 --> 00:26:54,073
魅力的な夜だったわ
511
00:26:54,157 --> 00:26:58,628
でもバスタブの死体は
512
00:26:58,695 --> 00:27:01,914
すぐに不快な臭いを
放ち始めるわ
513
00:27:01,999 --> 00:27:04,834
ちょっとした臭いさ
514
00:27:04,885 --> 00:27:06,335
君は天使じゃない
515
00:27:06,369 --> 00:27:07,420
516
00:27:09,473 --> 00:27:11,890
君には常に
後始末してくれる者が
517
00:27:11,975 --> 00:27:13,709
居ただろ?
518
00:27:16,813 --> 00:27:20,850
楽しかったわ
ロマンチックなゲームは
519
00:27:20,901 --> 00:27:22,685
でも警察を呼んだから
520
00:27:22,736 --> 00:27:24,487
すぐに来るはずよ
521
00:27:24,554 --> 00:27:25,855
君はそんな事しないさ
522
00:27:25,906 --> 00:27:28,274
警官は嫌いだろ
523
00:27:28,358 --> 00:27:30,943
俺達は似た者同士さ
君と私
524
00:27:33,864 --> 00:27:35,581
最後に君の身体で
525
00:27:35,666 --> 00:27:37,066
ライトショーをしたのは
いつかな?
526
00:27:37,117 --> 00:27:38,668
527
00:27:40,787 --> 00:27:42,622
無かったと思うね
528
00:27:46,793 --> 00:27:49,629
君は恐れている
529
00:27:49,713 --> 00:27:53,248
自分の喜びを
恐れている
530
00:27:53,300 --> 00:27:55,751
君を弱く感じさせる
531
00:27:55,802 --> 00:27:59,055
誰かが必要なように
それで君は行こうとしている
532
00:27:59,106 --> 00:28:01,941
あなたは馬鹿げた結論を
出そうとしている
533
00:28:02,025 --> 00:28:03,559
あなたの名前すら知らないし
534
00:28:03,610 --> 00:28:04,860
気にもしてない
535
00:28:08,315 --> 00:28:10,791
君は俺の事は知らないが
536
00:28:10,911 --> 00:28:13,369
君の事で知らないことは無い
537
00:28:13,436 --> 00:28:17,039
君の秘密 夢
すべてだ
538
00:28:17,107 --> 00:28:20,943
君が八歳の時から
ずっと君を見てきた
539
00:28:37,644 --> 00:28:39,795
あなた自分は特別な魔女だと
思ってる?
540
00:28:39,846 --> 00:28:41,296
名前は?
541
00:28:41,348 --> 00:28:42,765
フィオナ・グード
542
00:28:42,816 --> 00:28:44,183
他人より上に頭を出した
543
00:28:44,267 --> 00:28:45,735
やせた少女がどうなるか
544
00:28:45,802 --> 00:28:47,570
あなた分ってる?
545
00:28:47,637 --> 00:28:48,854
ちょん切られるのよ
546
00:28:48,939 --> 00:28:50,239
あなたは恐くないわ ヘレン
547
00:28:53,076 --> 00:28:54,143
持ち上げなさい
548
00:28:59,482 --> 00:29:02,368
グラスを頭の上へ
549
00:29:08,324 --> 00:29:09,542
どうするか分るわね
550
00:29:12,879 --> 00:29:13,713
いや!
551
00:29:16,600 --> 00:29:19,168
このクソガキ!
552
00:29:20,020 --> 00:29:21,270
やめて!
553
00:29:27,060 --> 00:29:28,394
554
00:29:31,064 --> 00:29:33,032
あなただったの?
555
00:29:33,116 --> 00:29:34,817
あの苛めっ子が招いたのだ
556
00:29:34,868 --> 00:29:37,853
自分でないのは分ってた
557
00:29:37,904 --> 00:29:40,289
なぜ助けてくれたの?
558
00:29:40,356 --> 00:29:41,907
あなた誰?
559
00:29:45,962 --> 00:29:48,226
何なの?
560
00:29:48,346 --> 00:29:51,584
初めは自分には無い
娘として見ていた
561
00:29:54,087 --> 00:29:57,539
私の可愛い花を守りたかった
562
00:30:01,211 --> 00:30:03,345
でも君は温室の蘭ではなかった
563
00:30:05,315 --> 00:30:08,601
君に脆い所は
無かった フィオナ
564
00:30:10,270 --> 00:30:14,406
君が成長すると
君の腹の中の火と
565
00:30:14,491 --> 00:30:17,243
背中を走る鋼鉄を
566
00:30:17,327 --> 00:30:20,830
見始めるようになった
567
00:30:20,897 --> 00:30:23,949
君はこれまでの生き物の中で
最も恐ろしいものだ
568
00:30:27,621 --> 00:30:33,425
他の者は冷酷さだけを見たが
569
00:30:33,510 --> 00:30:36,796
私はもっともっと多くを見た
570
00:30:43,086 --> 00:30:47,189
そして私には
複雑な感情が芽生えた
571
00:30:49,592 --> 00:30:51,694
そして愛するようになった
572
00:30:55,732 --> 00:30:58,567
それは父としてではなく
573
00:30:59,418 --> 00:31:00,999
男として
574
00:31:14,301 --> 00:31:16,952
幽霊なんて信じないわ
575
00:31:17,003 --> 00:31:18,954
俺もそんな感じはしなかった
576
00:31:19,005 --> 00:31:20,639
空気の無いクローゼットに
577
00:31:20,724 --> 00:31:23,976
永遠に閉じ込められている
気がした
578
00:31:24,060 --> 00:31:26,595
君が来た時
俺の終わりの無い
579
00:31:26,646 --> 00:31:29,148
拷問の日々に
意味を与えてくれた
580
00:31:29,232 --> 00:31:31,267
俺はただ君に喜びを
与えたかった
581
00:31:31,318 --> 00:31:34,687
君はそれに値する
君は生き抜いてきた
582
00:31:39,242 --> 00:31:40,910
583
00:31:43,079 --> 00:31:44,363
584
00:31:47,117 --> 00:31:48,250
なんて事を
585
00:31:49,452 --> 00:31:51,954
それがあなたの誘惑なの?
586
00:31:52,005 --> 00:31:53,756
なんて馬鹿なの
587
00:31:53,823 --> 00:31:58,344
私の人生を語り
老いて行くのをどう見ていたか
588
00:31:58,428 --> 00:32:01,830
それが何なの 慈悲なの?
589
00:32:01,882 --> 00:32:05,000
それは最高点だ
590
00:32:07,520 --> 00:32:09,171
チャック上げて
591
00:32:15,111 --> 00:32:19,514
ダメよ 距離を保ちなさい
592
00:32:19,566 --> 00:32:22,735
誰か他の人に取り付きなさい
593
00:32:31,661 --> 00:32:33,128
594
00:32:37,384 --> 00:32:38,500
ねぇ スポルディング
595
00:32:38,551 --> 00:32:41,387
気分はどう?
596
00:32:41,471 --> 00:32:42,704
いいよ
597
00:32:44,090 --> 00:32:46,759
良い気分だ
598
00:32:50,931 --> 00:32:54,049
私はどうしたのだ?
599
00:33:02,892 --> 00:33:04,777
これは誰の舌だ?
600
00:33:04,861 --> 00:33:06,111
あなたのよ
601
00:33:08,898 --> 00:33:11,066
別の日に見つけたの
602
00:33:11,117 --> 00:33:13,002
隠してあったのを
603
00:33:13,069 --> 00:33:15,838
最初は何か
理解出来なかった
604
00:33:15,905 --> 00:33:18,740
切り取った舌が
40年も保管されて
605
00:33:18,792 --> 00:33:20,092
今頃はビーフジャーキーみたいに
606
00:33:20,176 --> 00:33:21,710
干からびていると
思うでしょ
607
00:33:21,761 --> 00:33:23,012
608
00:33:23,079 --> 00:33:25,214
でも違った
湿っていた
609
00:33:25,265 --> 00:33:27,082
生きていた
610
00:33:27,133 --> 00:33:28,750
誰かが魔法をかけていたから
611
00:33:28,802 --> 00:33:31,920
間違ってる?
612
00:33:31,972 --> 00:33:35,391
合ってる
613
00:33:35,442 --> 00:33:37,092
"M.S."
614
00:33:39,262 --> 00:33:40,529
マートル・スノー
615
00:33:40,596 --> 00:33:42,881
彼女はあなたに
真実を語らせたかった
616
00:33:42,965 --> 00:33:44,650
あなたにはそれしか
手立てが無かった
617
00:33:44,734 --> 00:33:48,203
それで自ら切り離した
618
00:33:49,622 --> 00:33:50,873
答えて!
619
00:33:50,940 --> 00:33:53,742
はい
620
00:33:53,793 --> 00:33:56,662
彼女が保管していることは
きっとあなたも知らなかった
621
00:33:56,746 --> 00:34:00,449
でもマートルは
復元する魔力が無かった
622
00:34:00,500 --> 00:34:03,052
でも私はマートルとは違う
623
00:34:06,556 --> 00:34:09,591
Infernales, curare hominem.
(地獄よ 男を扱え)
624
00:34:09,642 --> 00:34:11,643
Restitue eum ad naturam.
(自然に戻せ)
625
00:34:11,728 --> 00:34:15,097
Infernales, curare hominem.
(地獄よ 男を扱え)
626
00:34:15,148 --> 00:34:18,350
Restitue eum ad naturam.
(自然に戻せ)
627
00:34:36,986 --> 00:34:38,487
628
00:34:41,674 --> 00:34:44,877
私にどうして欲しいのだ?
629
00:34:44,961 --> 00:34:47,329
唯一つ
私を拒否できないという事
630
00:34:48,932 --> 00:34:50,349
真実よ
631
00:34:50,433 --> 00:34:52,834
マディソンを殺したの?
632
00:34:52,886 --> 00:34:57,506
マディソンは
633
00:34:57,557 --> 00:34:58,891
生きている
634
00:34:58,975 --> 00:35:01,009
- それは質問ではない
- いいえ
635
00:35:01,061 --> 00:35:04,363
彼女を殺していない
636
00:35:04,447 --> 00:35:05,564
でも誰かは知っている
637
00:35:07,067 --> 00:35:09,201
はい
638
00:35:09,285 --> 00:35:10,852
そうです
639
00:35:10,904 --> 00:35:13,122
名前を言え
640
00:35:14,392 --> 00:35:17,692
- 言わせないでくれ
- 名前を言え
641
00:35:17,744 --> 00:35:20,829
642
00:35:20,880 --> 00:35:22,197
言いなさい
643
00:35:22,248 --> 00:35:25,000
644
00:35:25,051 --> 00:35:27,219
フィオナ
645
00:35:27,303 --> 00:35:30,422
フィオナ・グード
646
00:35:30,507 --> 00:35:32,891
彼女の名を言った
647
00:35:32,976 --> 00:35:35,561
祝福する
648
00:35:35,645 --> 00:35:38,397
舌が有る限り
俺はそれを言う
649
00:35:38,481 --> 00:35:39,731
常に彼女の名を言うだろう
650
00:35:39,816 --> 00:35:41,550
フィオナ・グード
651
00:35:41,601 --> 00:35:44,603
我らのスプリーム
652
00:35:44,687 --> 00:35:46,438
あなたのスプリームではないわ
スポルディング
653
00:35:46,523 --> 00:35:47,906
あなたの雇い主よ
654
00:35:47,991 --> 00:35:50,409
あなたは集会の一員ではない
655
00:35:50,493 --> 00:35:55,080
私の一家はこの集会に
仕えてきたのだ
656
00:35:55,165 --> 00:35:58,083
十世代もだ
657
00:35:58,168 --> 00:36:02,404
俺の人生を捧げて来た
658
00:36:02,455 --> 00:36:04,239
そこまでよ
659
00:36:04,290 --> 00:36:05,407
660
00:36:05,458 --> 00:36:07,009
661
00:36:07,076 --> 00:36:08,961
お喋りはおしまい
662
00:36:30,736 --> 00:36:32,671
つまみ食い?
663
00:36:32,738 --> 00:36:34,172
それじゃないの
664
00:36:35,422 --> 00:36:37,609
聞きたい事があって
665
00:36:40,813 --> 00:36:42,564
これまでにした
最悪の事って何?
666
00:36:47,620 --> 00:36:49,487
過去は埋めたままが最善
667
00:36:50,990 --> 00:36:52,523
私たちにはたぶん
668
00:36:52,575 --> 00:36:54,826
繋がりが有る気がする
669
00:36:54,877 --> 00:36:57,329
ママが言っていたけど
670
00:36:57,380 --> 00:36:59,547
真の友になるためには
671
00:36:59,632 --> 00:37:02,033
良い所を評価するために
672
00:37:02,084 --> 00:37:03,701
醜い部分を見るべきだと
673
00:37:03,753 --> 00:37:06,004
真の友になれると思うの?
674
00:37:08,341 --> 00:37:10,091
多分あるわ
675
00:37:10,176 --> 00:37:12,477
一つ少し残念な事が
676
00:37:19,235 --> 00:37:20,852
サリー?
677
00:37:20,903 --> 00:37:24,356
この二週間あなたがいなくて
寂しかったよ
678
00:37:24,407 --> 00:37:28,159
噂では赤ちゃんが
産まれたとか
679
00:37:28,227 --> 00:37:29,577
はい 元気な男の子です
680
00:37:29,662 --> 00:37:31,029
アイダが言うには
681
00:37:31,080 --> 00:37:32,747
顔色がクリームみたいに
明るい
682
00:37:32,832 --> 00:37:34,749
可愛い子だとか
683
00:37:34,834 --> 00:37:37,235
名前は何なの?
684
00:37:37,286 --> 00:37:40,538
まだ一つに決めてないんです
685
00:37:40,589 --> 00:37:43,908
私は男の子の名前は
ピエールが好きだな
686
00:37:43,960 --> 00:37:45,710
今いるの?
687
00:37:45,761 --> 00:37:48,513
子供を産んだばかりでは
キッチンは辛いわね
688
00:37:48,580 --> 00:37:51,582
ボルキータが
罰を受けている間
689
00:37:51,634 --> 00:37:53,802
新しいメイドが欲しいわ
690
00:37:53,886 --> 00:37:55,720
今夜寝室に来てくれるかしら?
691
00:37:55,771 --> 00:37:57,422
トリートメントを
手伝ってくれる?
692
00:37:57,473 --> 00:37:58,589
はい 奥様
693
00:37:58,641 --> 00:38:00,892
ありがとうございます
694
00:38:05,764 --> 00:38:07,816
若者のエリクサー
695
00:38:07,900 --> 00:38:11,069
この小瓶ははるばる
パリから来たのよ
696
00:38:11,120 --> 00:38:12,937
ラファイエット夫人が
697
00:38:12,989 --> 00:38:15,440
顔が十歳は若返ると太鼓判をね
698
00:38:15,491 --> 00:38:17,625
昼間ビッチに会うだけなら
699
00:38:17,710 --> 00:38:19,944
私も財産を節約できたのに
700
00:38:19,996 --> 00:38:22,280
全部役立たずよ
701
00:38:22,331 --> 00:38:24,299
どれもこれも
702
00:38:24,383 --> 00:38:26,134
これを除いてはね
703
00:38:26,218 --> 00:38:29,471
自家製だよ
704
00:38:29,555 --> 00:38:31,256
製法は私が
705
00:38:31,307 --> 00:38:33,675
墓まで持っていくよ
706
00:38:33,759 --> 00:38:36,061
ゲームをしよう
707
00:38:36,128 --> 00:38:39,064
秘密の成分の
一つが分るかな?
708
00:38:39,131 --> 00:38:41,182
血の様に見えます 奥様
709
00:38:41,267 --> 00:38:42,984
よく出来ました
710
00:38:43,069 --> 00:38:45,103
あなたは賢いわ
711
00:38:45,154 --> 00:38:48,323
でもこれは超特別なの
712
00:38:48,407 --> 00:38:50,608
なぜかわかる?
713
00:38:54,280 --> 00:38:56,331
少年に由来するの
714
00:38:56,415 --> 00:38:59,000
生まれたばかりの
715
00:38:59,085 --> 00:39:01,286
若さが若さを生むの
716
00:39:03,672 --> 00:39:06,958
お前の脚の間に誰が
居たか知ってるよ 売女
717
00:39:07,009 --> 00:39:10,261
子供の名前で
悩む必要は無いよ
718
00:39:18,687 --> 00:39:20,972
うそでしょう
719
00:39:21,023 --> 00:39:23,441
財産の所有権を主張する
薄茶色の黒人を
720
00:39:23,509 --> 00:39:26,694
うちで育てるわけには
行かなかったの
721
00:39:26,779 --> 00:39:28,679
可哀そうな女は翌朝
722
00:39:28,731 --> 00:39:32,150
バルコニーから
身を投げたよ
723
00:39:32,201 --> 00:39:35,070
歩道で頭をかち割っていた
724
00:39:35,154 --> 00:39:38,740
卵が割れたみたいに
725
00:39:38,824 --> 00:39:41,859
子供と一緒に埋葬した
726
00:39:41,911 --> 00:39:43,378
正しい事だったのよ
727
00:39:43,462 --> 00:39:44,796
正しい事の意味すら
728
00:39:44,863 --> 00:39:47,332
分ってないじゃない
729
00:39:47,383 --> 00:39:49,033
私は学習してるわ クィーニー
730
00:39:49,085 --> 00:39:51,503
あなたが理解すべきよ
731
00:39:51,554 --> 00:39:54,038
時代が違うだけなのよ
732
00:39:54,090 --> 00:39:57,926
世界が違うの
733
00:39:58,010 --> 00:39:59,811
私はただ・・
734
00:39:59,878 --> 00:40:02,430
感謝するわ
735
00:40:04,600 --> 00:40:08,186
誰か持てる事を
736
00:40:08,237 --> 00:40:10,388
真の友を
737
00:40:10,439 --> 00:40:12,440
私を導いてくれる
738
00:40:30,843 --> 00:40:31,909
739
00:40:39,918 --> 00:40:42,753
740
00:41:20,113 --> 00:41:21,947
上で何してたの?
741
00:41:21,998 --> 00:41:23,949
何も 気になる?
742
00:41:24,000 --> 00:41:26,628
いいえ 全然
743
00:41:26,771 --> 00:41:28,205
でもあなたが
744
00:41:28,273 --> 00:41:29,457
何の話?
745
00:41:29,541 --> 00:41:30,774
ねぇ ゾーイ
746
00:41:30,826 --> 00:41:32,576
あなたが以前手をつけたことよ
747
00:41:32,627 --> 00:41:33,452
知ったことじゃないわ
748
00:41:33,572 --> 00:41:35,713
あなたが彼を死から
呼び戻したのよ
749
00:41:35,780 --> 00:41:37,248
彼のこと好きなはずよ
750
00:41:37,299 --> 00:41:40,334
あなたも戻したわ
751
00:41:40,419 --> 00:41:43,387
後悔し始めてる?
752
00:41:43,455 --> 00:41:46,290
いずにせよ私達は
一緒になれないのよ
753
00:41:46,341 --> 00:41:47,925
分らないでしょ?
754
00:41:47,976 --> 00:41:49,844
カイルは変わっているはず
755
00:41:49,928 --> 00:41:52,096
彼は一度死んでるの
756
00:41:52,147 --> 00:41:53,931
あなたの足の間で
彼が死ぬ以上の
757
00:41:53,982 --> 00:41:54,798
価値はありそうよ
758
00:41:54,850 --> 00:41:57,134
いい加減にしてよ
759
00:42:01,990 --> 00:42:04,692
それで? 彼とはしたの?
760
00:42:04,776 --> 00:42:06,527
全然違った
761
00:42:06,611 --> 00:42:08,028
彼と一緒に居た事が唯一
762
00:42:08,113 --> 00:42:09,663
私が戻ってから感じた時間よ
763
00:42:09,748 --> 00:42:12,166
彼を諦めないわ
764
00:42:12,250 --> 00:42:14,368
でもそれであなたが
諦める必要は無いのよ
765
00:42:17,005 --> 00:42:18,456
そうね
766
00:42:18,507 --> 00:42:20,758
交代で行きましょう
767
00:42:22,594 --> 00:42:24,428
こっちへ来て
768
00:42:54,576 --> 00:42:57,411
769
00:43:23,939 --> 00:43:25,489
770
00:43:49,297 --> 00:43:52,633
一杯おごらせて
771
00:43:55,136 --> 00:43:57,304
あぁ
772
00:44:03,862 --> 00:44:07,231
実は髪型を変えようと
考えると
773
00:44:07,282 --> 00:44:10,784
少しそわそわしてしまうの
774
00:44:10,869 --> 00:44:13,654
あなたその古臭い
同じ髪型を
775
00:44:13,738 --> 00:44:15,606
150年以上しているのよ
776
00:44:15,657 --> 00:44:17,941
今が変え時よ
777
00:44:27,619 --> 00:44:29,837
778
00:44:32,140 --> 00:44:33,757
こんにちは
779
00:44:33,808 --> 00:44:36,060
来たわよ
780
00:44:37,312 --> 00:44:38,962
781
00:44:39,014 --> 00:44:40,147
782
00:44:40,232 --> 00:44:43,067
マダム ラロリー
783
00:44:43,134 --> 00:44:45,903
お帰りなさい
784
00:44:45,987 --> 00:44:47,304
随分と
785
00:44:47,355 --> 00:44:50,491
久しぶりだね
786
00:44:50,575 --> 00:44:52,192
いやよ
787
00:44:55,196 --> 00:44:57,114
この女の事知らないでしょ
788
00:44:57,165 --> 00:44:58,649
彼女に何をされるか
789
00:44:58,700 --> 00:44:59,917
知ってるわよ
790
00:44:59,984 --> 00:45:01,035
その為にあなたを
連れて来たの
791
00:45:01,119 --> 00:45:02,419
クソビッチ
792
00:45:06,875 --> 00:45:08,026
いや
793
00:45:08,993 --> 00:45:09,327
いや!
794
00:45:10,378 --> 00:45:12,680
いや~~!
795
00:45:12,764 --> 00:45:13,830
796
00:45:13,882 --> 00:45:14,932
いや!
797
00:45:17,168 --> 00:45:19,103
いや!
798
00:45:20,605 --> 00:45:23,857
お願いよ
799
00:45:23,942 --> 00:45:26,193
お願い
800
00:45:26,278 --> 00:45:28,228
モン・シェリ
801
00:45:28,313 --> 00:45:31,282
忙しい日だったね
802
00:45:31,349 --> 00:45:34,985
レチンAを塗るのを忘れてたよ
803
00:45:35,036 --> 00:45:38,372
最初のカットが気になるかい?
804
00:45:38,456 --> 00:45:41,825
是非やりたい
805
00:45:41,876 --> 00:45:43,360
やめて
806
00:45:43,411 --> 00:45:45,579
私から離れなさい
807
00:45:45,664 --> 00:45:49,199
離れなさい
聞こえたの?
808
00:45:49,250 --> 00:45:51,969
あっちへ行け
809
00:46:19,397 --> 00:46:22,166
810
00:47:05,377 --> 00:47:07,161
美しい
811
00:47:07,629 --> 00:47:15,401
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com