1 00:00:03,974 --> 00:00:05,709 ♪ Meet you all the way 2 00:00:05,781 --> 00:00:07,248 ♪ Yeah, ah 3 00:00:07,333 --> 00:00:09,167 4 00:00:09,234 --> 00:00:11,286 ♪ Take you all the way 5 00:00:11,370 --> 00:00:12,954 ♪ Do-do-do 6 00:00:13,039 --> 00:00:15,290 ♪ Rosanna, yeah 7 00:00:15,374 --> 00:00:17,292 ♪ Take you all the way 8 00:00:17,376 --> 00:00:19,744 ♪ Ooh-hoo-hoo 9 00:00:19,795 --> 00:00:21,079 ♪ Oh, yeah 10 00:00:21,130 --> 00:00:23,214 ♪ Take you all the way 11 00:00:23,265 --> 00:00:24,799 ♪ Oh, yeah... マジだよ 12 00:00:24,884 --> 00:00:28,436 Totoはすごい 最高だ 13 00:00:28,521 --> 00:00:30,657 議論の余地は無いね 14 00:00:30,777 --> 00:00:32,724 素晴らしい 15 00:00:32,775 --> 00:00:35,977 ゲイバンドに群がる 奴等を黙らせて 16 00:00:36,062 --> 00:00:37,479 乗り越えろ 17 00:00:37,563 --> 00:00:39,263 マジだぜカイル お前はどうする? 18 00:00:39,315 --> 00:00:41,566 俺のを見ろよ 19 00:00:41,617 --> 00:00:43,601 良いぜ 20 00:00:43,652 --> 00:00:45,653 "始終" 始まりと終わりという意味だ 21 00:00:45,738 --> 00:00:47,572 壁に貼ってあるやつなんて 22 00:00:47,623 --> 00:00:49,541 大抵意味なんか無いんだよ 23 00:00:49,608 --> 00:00:52,377 "私は大馬鹿です"って 足に入れたら良かったのに 24 00:00:52,444 --> 00:00:54,712 マジな話 お前が短パンで 25 00:00:54,780 --> 00:00:56,215 中華料理屋に行ったら 26 00:00:56,282 --> 00:00:58,717 店員全員に笑われるぞ 27 00:00:59,785 --> 00:01:01,252 "始まりと終わり"って 28 00:01:01,303 --> 00:01:02,670 一体どういう意味なんだよ? 29 00:01:02,755 --> 00:01:04,139 人生の哲学さ 30 00:01:04,223 --> 00:01:06,724 正に今を正しく生きろ って事だ 31 00:01:06,792 --> 00:01:08,676 お前大嘘つきだな 32 00:01:08,761 --> 00:01:10,395 33 00:01:10,462 --> 00:01:13,398 お前も何か入れろよ 34 00:01:13,465 --> 00:01:15,133 - いや ママに殺されるよ - そりゃいいや 35 00:01:15,184 --> 00:01:16,851 俺はこれで彼女のハートを 射止めるぞ 36 00:01:16,936 --> 00:01:20,738 37 00:01:20,806 --> 00:01:22,407 思いついたぞ 38 00:01:22,474 --> 00:01:24,642 俺は親父の為に成長し 働くつもりは無いし 39 00:01:24,693 --> 00:01:26,911 一生学生に葉っぱを 売るつもりも無い 40 00:01:26,979 --> 00:01:29,581 カトリーナでなぜ 土手が壊れたか分るか? 41 00:01:29,648 --> 00:01:32,316 オランダ人の子が 指を抜いたからか? 42 00:01:32,368 --> 00:01:35,086 陸軍工兵隊が作ったからだ 43 00:01:35,154 --> 00:01:37,504 でも奴らはクソの為に作った 44 00:01:37,589 --> 00:01:39,906 まだ治っていない所を見ると 45 00:01:39,910 --> 00:01:41,024 ずっと無理だと思う 46 00:01:41,033 --> 00:01:41,050 47 00:01:41,077 --> 00:01:43,661 カトリーナに関係する タトゥーを入れたら良いさ 48 00:01:43,712 --> 00:01:45,597 俺はエンジニアになって 49 00:01:45,664 --> 00:01:48,933 あんな事が二度と 起きないようにする 50 00:01:50,001 --> 00:01:51,936 俺が避けたいのは 51 00:01:52,004 --> 00:01:53,771 市長や知事との大きな会議で 52 00:01:53,839 --> 00:01:56,841 袖を捲くった時に 53 00:01:56,892 --> 00:01:58,693 ロゴとかワイリー・コヨーテが 見えて 54 00:01:58,777 --> 00:02:01,029 俺が正義の騎士以外に 思われる事だ 55 00:02:01,113 --> 00:02:04,282 一度の人生 無題にはしない 56 00:02:04,349 --> 00:02:05,950 そりゃ良い考えだ カイル 57 00:02:06,018 --> 00:02:07,152 ありがとう ジミー 58 00:02:07,203 --> 00:02:09,020 俺もだよ 59 00:02:09,071 --> 00:02:10,855 だから俺はアイルランド人の 幸運を祈りたいよ 60 00:02:10,906 --> 00:02:12,657 - お前がアイルランド人とは知らなかった - 違うよ 61 00:02:12,708 --> 00:02:13,741 お前は酒も喧嘩もダメな チンケなビッチさ 62 00:02:13,826 --> 00:02:15,293 これ良いだろ 63 00:02:15,360 --> 00:02:17,662 64 00:02:25,838 --> 00:02:29,507 65 00:02:33,879 --> 00:02:36,097 66 00:02:39,852 --> 00:02:42,153 67 00:02:42,221 --> 00:02:44,572 68 00:02:44,657 --> 00:02:47,609 69 00:02:47,693 --> 00:02:49,110 70 00:02:49,195 --> 00:02:51,112 71 00:02:51,197 --> 00:02:53,581 72 00:02:53,666 --> 00:02:57,285 73 00:02:57,369 --> 00:03:00,997 俺は何だ・・ 74 00:03:01,117 --> 00:03:04,242 75 00:03:55,773 --> 00:04:06,476 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 日本語版 Ahonymous48 76 00:04:09,755 --> 00:04:13,507 私はミレニアルズ Y世代 77 00:04:13,612 --> 00:04:17,332 エイズと9.11の間に生まれた 78 00:04:17,399 --> 00:04:19,500 人はグローバル世代と呼ぶ 79 00:04:19,568 --> 00:04:24,038 私達は肩書きと自己愛で知られる 80 00:04:24,089 --> 00:04:26,207 我々が現れただけで 全員がトロフィーをもらえる 81 00:04:26,258 --> 00:04:28,743 第一世代だからと 言う者もいる 82 00:04:28,794 --> 00:04:31,078 別の者は 我々が好きな時に放屁したり 83 00:04:31,130 --> 00:04:33,247 サンドイッチを食べる事を 全世界に向けて社会メディアが 84 00:04:33,298 --> 00:04:35,249 許容しているからだと考える 85 00:04:35,300 --> 00:04:37,051 しかし我々を定義する 一つの特徴は 86 00:04:37,102 --> 00:04:38,753 世界や痛みに関する 87 00:04:38,804 --> 00:04:40,888 無関心と思われる 88 00:04:40,939 --> 00:04:43,274 私は感じない為なら 何でも出来た 89 00:04:43,359 --> 00:04:44,776 セックス ドラッグ 深酒 90 00:04:44,860 --> 00:04:46,611 ただ痛みを取り除く 91 00:04:46,695 --> 00:04:49,263 母親 糞親父 プレス・・ 92 00:04:49,314 --> 00:04:51,766 私に愛を返さない男達を 遠ざける 93 00:04:51,817 --> 00:04:54,318 集団レイプされた 二日後には 94 00:04:54,403 --> 00:04:56,204 何事も無かったように クラスに復帰した 95 00:04:56,271 --> 00:04:59,106 多くの人はその様に 乗り越える事は出来ない 96 00:04:59,158 --> 00:05:04,796 私はこんな感じ "ジャンパジュース飲みに行こうよ" 97 00:05:04,880 --> 00:05:07,965 私がこれまでとこれから 再び感じる全ての 98 00:05:08,050 --> 00:05:09,967 痛みと傷を与えよう 99 00:05:10,052 --> 00:05:12,886 フィオナの予備軍である事と ハーブ園を神に感謝する 100 00:05:12,937 --> 00:05:15,473 この類の死者であることの 一つの利点は 101 00:05:15,557 --> 00:05:17,291 注意書きラベルを 気にしなくて良い事 102 00:05:17,342 --> 00:05:19,126 この茶色の液体で 103 00:05:19,178 --> 00:05:21,429 一瞬乳首が疼いたと思ったけど 104 00:05:21,480 --> 00:05:23,481 気のせいだったようだ 105 00:05:23,565 --> 00:05:26,467 残りを片付けたけど 何も感じなかった 106 00:05:26,518 --> 00:05:28,302 マリリン・マンソンの様に 107 00:05:28,353 --> 00:05:29,821 見えなくなるまで 108 00:05:29,905 --> 00:05:32,573 あらゆるイモリの目や ハエの羽を試した 109 00:05:38,781 --> 00:05:40,815 110 00:05:40,866 --> 00:05:42,700 これってその障害なのよね? 111 00:05:42,785 --> 00:05:44,752 全く感じない 112 00:05:44,820 --> 00:05:47,538 何も感じない 113 00:05:47,623 --> 00:05:50,458 苦痛は最悪な感覚だと思う 114 00:05:50,509 --> 00:05:52,510 そうではない 115 00:05:52,594 --> 00:05:54,829 自分の中の永遠の沈黙より 116 00:05:54,880 --> 00:05:57,215 悪い事って有り得るかしら? 117 00:05:59,635 --> 00:06:01,302 よく何日も食べない事があった 118 00:06:01,353 --> 00:06:02,837 アホみたいに食べた後 119 00:06:02,888 --> 00:06:04,505 喉に指を突っ込む事も 120 00:06:04,556 --> 00:06:06,841 今はどんなに無茶食いしても 121 00:06:06,892 --> 00:06:08,526 私の中の底なしの穴は 埋められない 122 00:06:08,610 --> 00:06:11,529 もう我慢できない 123 00:06:11,613 --> 00:06:14,148 私はおかしくなりつつある 124 00:06:14,199 --> 00:06:16,400 何とかしなければ 125 00:06:18,153 --> 00:06:21,856 126 00:06:21,907 --> 00:06:23,190 ねぇ 127 00:06:23,242 --> 00:06:24,692 128 00:06:24,743 --> 00:06:26,627 129 00:06:26,695 --> 00:06:28,496 どういうことか分るわね? 130 00:06:28,547 --> 00:06:31,532 131 00:06:33,385 --> 00:06:35,202 あなたは素晴らしい人だったわ カイル 132 00:06:35,254 --> 00:06:37,538 でも死んだの 133 00:06:37,589 --> 00:06:40,007 そうすべき時に あなたを死なせられなかった 134 00:06:40,058 --> 00:06:41,843 135 00:06:41,894 --> 00:06:43,427 自分の力が まだ分っていなかった 136 00:06:43,512 --> 00:06:46,147 新しいものなの 137 00:06:46,214 --> 00:06:47,982 あなたを戻すのに それを使った 138 00:06:48,049 --> 00:06:51,435 139 00:06:51,520 --> 00:06:54,822 あなたはお母さんを 殺したのよ カイル 140 00:06:54,890 --> 00:06:57,391 141 00:06:57,442 --> 00:07:02,029 もうこの方法しかない 142 00:07:02,080 --> 00:07:03,564 143 00:07:03,615 --> 00:07:04,916 144 00:07:05,000 --> 00:07:07,835 145 00:07:07,903 --> 00:07:10,087 146 00:07:10,172 --> 00:07:12,406 147 00:07:15,344 --> 00:07:19,246 148 00:07:19,298 --> 00:07:20,932 ダメよ! 149 00:07:21,016 --> 00:07:24,752 150 00:07:24,803 --> 00:07:27,355 151 00:07:27,422 --> 00:07:30,474 152 00:07:30,559 --> 00:07:33,060 153 00:07:37,566 --> 00:07:39,951 あなたに死んで欲しくない 154 00:07:40,035 --> 00:07:44,488 155 00:07:44,573 --> 00:07:46,941 全く何も無い 156 00:07:50,996 --> 00:07:52,663 音がしたわ 157 00:07:52,748 --> 00:07:55,082 害獣かと思った 158 00:07:55,133 --> 00:07:56,968 自尊心がある鼠なんて ここに居ないわよ 159 00:07:57,052 --> 00:07:58,502 食べ物が全然無い 160 00:07:58,587 --> 00:08:02,590 馬鹿な 食品は満タンのはずよ 161 00:08:04,560 --> 00:08:09,063 これはがっかりだわ 162 00:08:09,130 --> 00:08:13,568 私も小腹が空いてたから 163 00:08:13,635 --> 00:08:17,471 ご注文をどうぞ 164 00:08:17,522 --> 00:08:21,141 - 今の誰よ? - 落ち着いて ただの受付の人よ 165 00:08:21,193 --> 00:08:24,946 ジャンピンジャック チーズ入り二つと Lポテト二つと 166 00:08:24,997 --> 00:08:27,498 イチゴサイクロン二つ お願い 167 00:08:27,583 --> 00:08:29,543 $1.99でサイズアップしますか? 168 00:08:29,618 --> 00:08:32,003 思い切ってする? 169 00:08:32,087 --> 00:08:33,454 170 00:08:33,505 --> 00:08:35,039 もちろんよ 171 00:08:35,123 --> 00:08:40,177 あぁ神様 私の人生で食べた中で 172 00:08:40,262 --> 00:08:42,830 最高に美味いわ 173 00:08:42,881 --> 00:08:44,682 それに何か言ってるわ 174 00:08:44,766 --> 00:08:46,350 そうだね 175 00:08:46,435 --> 00:08:48,970 あなたがなぜそんなに大きいのか 分った気がする 176 00:08:49,021 --> 00:08:50,855 あんただって 全然スリムじゃないし 177 00:08:50,939 --> 00:08:52,607 悪気は無かったのよ 178 00:08:52,674 --> 00:08:54,025 でもカチンと来たわ ミス・デイジー 179 00:08:54,109 --> 00:08:55,393 ずっとね 180 00:08:55,477 --> 00:08:57,144 今世紀よ 181 00:08:57,195 --> 00:08:59,614 まだ困惑してる 182 00:08:59,681 --> 00:09:01,015 私が困ってないと思う? 183 00:09:01,066 --> 00:09:02,700 私はデトロイトから 184 00:09:02,784 --> 00:09:04,285 この"魔女姉妹"に 185 00:09:04,352 --> 00:09:06,704 移ったからね 186 00:09:06,788 --> 00:09:10,458 代わりに 朝三時に人種差別主義者と 187 00:09:10,525 --> 00:09:12,994 ファーストフードの 駐車場に座ってる 188 00:09:13,045 --> 00:09:14,378 189 00:09:14,463 --> 00:09:16,213 何でこうなったのかしら? 190 00:09:16,298 --> 00:09:20,301 あの子達はあなたを 姉妹として見てないよ 191 00:09:20,368 --> 00:09:22,470 教えてよ デブだから? 192 00:09:22,537 --> 00:09:24,171 違うわ 193 00:09:24,222 --> 00:09:26,007 黒人だからよ 194 00:09:26,058 --> 00:09:27,475 石炭の黒よ 195 00:09:29,728 --> 00:09:32,546 196 00:09:36,068 --> 00:09:38,385 もしもし? 197 00:09:38,437 --> 00:09:40,488 クソ 遅いぞ 198 00:09:40,555 --> 00:09:42,323 ハンク 199 00:09:42,390 --> 00:09:44,492 寂しいよ ベイビー 家に帰りたい 200 00:09:44,559 --> 00:09:46,777 寝なさい ハンク 201 00:09:49,331 --> 00:09:51,899 すぐに会えるよ ベイビー 202 00:10:00,926 --> 00:10:03,243 デルフィン? 203 00:10:03,295 --> 00:10:05,513 デルフィン? 204 00:10:16,391 --> 00:10:18,859 デルフィン? 205 00:10:18,927 --> 00:10:20,778 206 00:10:20,862 --> 00:10:23,147 スポルディング? 207 00:10:24,599 --> 00:10:27,034 誰なの? 208 00:10:27,102 --> 00:10:29,103 そこに居るのは分ってる 209 00:10:29,154 --> 00:10:34,742 - あらあら 掴まって! - マディソン 210 00:10:34,793 --> 00:10:35,876 怒鳴らないで! 211 00:10:35,944 --> 00:10:37,712 やりなさい! やりなさい! 212 00:10:37,779 --> 00:10:39,080 213 00:10:39,131 --> 00:10:39,780 なんて事 214 00:10:39,831 --> 00:10:42,166 215 00:10:43,668 --> 00:10:45,836 フィオナ 216 00:11:01,153 --> 00:11:02,937 お客が来るとは 思って無かったので 217 00:11:02,988 --> 00:11:04,905 バッキンガム宮殿は 期待してなかったわよ 218 00:11:04,973 --> 00:11:06,657 君みたいな女性は 219 00:11:06,742 --> 00:11:10,194 美と優美に囲まれるに 値する 220 00:11:15,316 --> 00:11:17,535 221 00:11:25,825 --> 00:11:27,327 座って 222 00:11:37,005 --> 00:11:39,473 バーボンしか無いが 223 00:11:39,524 --> 00:11:41,225 お客さんは大歓迎だ 224 00:11:52,020 --> 00:11:55,289 生きる理由とは 時間をかけて 225 00:11:55,356 --> 00:11:56,857 死の用意をする事さ 226 00:11:56,908 --> 00:11:58,542 フォークナーね 227 00:11:58,627 --> 00:12:01,045 死の床に横たわりて 228 00:12:01,129 --> 00:12:02,580 それよ 229 00:12:02,664 --> 00:12:04,698 あなたはただの年老いた 230 00:12:04,749 --> 00:12:06,584 サックス奏者ではない 231 00:12:06,668 --> 00:12:08,502 教養があるわ 232 00:12:08,553 --> 00:12:09,588 私は・・ 233 00:12:09,672 --> 00:12:12,306 孤独な生活を送ってきた 234 00:12:12,373 --> 00:12:13,724 235 00:12:13,809 --> 00:12:15,542 そんな事 私が信じるとは 236 00:12:15,594 --> 00:12:17,211 思ってないでしょ 237 00:12:17,262 --> 00:12:19,897 私がクラブに来た時 238 00:12:19,981 --> 00:12:21,932 ミュージシャンはさほど 尊敬されなかった 239 00:12:22,017 --> 00:12:23,517 彼らの評価は 240 00:12:23,568 --> 00:12:25,736 貧乏で 困窮して 241 00:12:25,821 --> 00:12:27,404 満足させなければならず 242 00:12:27,489 --> 00:12:28,689 間男であり 243 00:12:28,740 --> 00:12:31,058 朝までは招かれないものだ 244 00:12:31,109 --> 00:12:32,660 その方がずっと危険ね 245 00:12:32,727 --> 00:12:34,578 あぁ 246 00:12:34,663 --> 00:12:37,832 君は危険好きだ 247 00:12:37,899 --> 00:12:39,116 君はそうだと俺にはわかる 248 00:12:40,452 --> 00:12:41,785 俺は好きだよ 249 00:12:45,123 --> 00:12:46,240 彼は誰? 250 00:12:48,927 --> 00:12:50,377 プリンスと呼んでる 251 00:12:50,428 --> 00:12:52,630 ピアノの王子さ 252 00:13:05,443 --> 00:13:07,228 君には理解して欲しい フィオナ 253 00:13:07,279 --> 00:13:08,779 これは・・ 254 00:13:08,864 --> 00:13:11,365 貴重な夜だ 255 00:13:11,432 --> 00:13:13,433 君のような空の生き物は 256 00:13:13,485 --> 00:13:16,704 この地味な部屋を優雅にする 257 00:13:16,771 --> 00:13:19,106 要するに・・ 258 00:13:19,157 --> 00:13:20,908 ホットだぜ 259 00:13:20,959 --> 00:13:22,493 260 00:13:27,082 --> 00:13:29,300 ちょっと失礼するわね 261 00:13:29,384 --> 00:13:30,834 お見せする様な所じゃないけど 262 00:13:30,919 --> 00:13:32,002 263 00:13:36,007 --> 00:13:37,675 264 00:13:47,903 --> 00:13:50,070 バーボンお代わりは? 265 00:13:52,908 --> 00:13:54,358 いただくわ 266 00:14:20,830 --> 00:14:22,331 バーボンは口に合うかい? 267 00:14:22,382 --> 00:14:23,567 268 00:14:23,687 --> 00:14:25,801 女性は強い酒は好まないから 269 00:14:25,852 --> 00:14:27,436 私のことを決め付けないで 270 00:14:27,504 --> 00:14:30,222 ウィスキーの好みや 男性のこと 271 00:14:31,391 --> 00:14:33,359 俺にキスしたいと 272 00:14:33,443 --> 00:14:34,510 予想してみたが? 273 00:14:48,492 --> 00:14:50,576 これは間違いだったわ 274 00:14:50,661 --> 00:14:52,244 睡眠薬を切らしてるの 275 00:14:52,329 --> 00:14:53,913 - 間違ってたわ - 行かないでくれ 276 00:14:53,997 --> 00:14:56,048 一夜限りではないんだ 277 00:14:56,133 --> 00:14:58,534 正にその通り 278 00:14:58,585 --> 00:14:59,635 一夜限りよ 279 00:15:01,638 --> 00:15:02,805 俺達の運命だ 280 00:15:02,872 --> 00:15:04,423 まさか 281 00:15:06,209 --> 00:15:09,062 このゴキブリが這う 吐き溜に 282 00:15:09,147 --> 00:15:12,231 私の運命があると 本気で思うの? 283 00:15:12,316 --> 00:15:14,083 人生は驚きの連続さ 284 00:15:14,151 --> 00:15:15,568 既に人生二回分の 285 00:15:15,652 --> 00:15:17,186 驚きを体験してるわ 286 00:15:17,237 --> 00:15:18,904 驚きの中を生きていたのよ 287 00:15:18,989 --> 00:15:20,823 俺にキスしたくなった事は 驚かなかったのかい? 288 00:15:26,330 --> 00:15:27,997 289 00:15:28,064 --> 00:15:31,400 いいえ あなたは私との 関係を持ちたくは無い 290 00:15:31,451 --> 00:15:35,004 私は哀れな人間よ 291 00:15:35,071 --> 00:15:36,872 悲惨な つまり 酷いビッチ 292 00:15:36,923 --> 00:15:38,574 私はずっとそうだった 293 00:15:38,625 --> 00:15:40,626 夫は三人居たけど 294 00:15:40,711 --> 00:15:42,762 これまでの適切な関係は 295 00:15:42,846 --> 00:15:44,714 すべて破壊した 296 00:15:44,765 --> 00:15:46,582 娘も含めてね 297 00:15:46,633 --> 00:15:48,718 愛の変形さ 298 00:15:48,769 --> 00:15:50,219 よしてよ あなたは愛は信じてない 299 00:15:50,270 --> 00:15:51,887 では愛は一旦棚上げだ 300 00:15:51,938 --> 00:15:54,807 セックスはどうかね? 301 00:15:54,891 --> 00:15:59,261 古き良き偉大なセックス 302 00:15:59,312 --> 00:16:02,448 303 00:16:02,532 --> 00:16:04,567 私がサックスを始めたのは その為だよ 304 00:16:04,618 --> 00:16:07,036 あなたは本当に 女性の扱いが上手いわ 305 00:16:07,103 --> 00:16:08,154 そうだよ 306 00:16:09,956 --> 00:16:11,457 ジョークがあるんだ 307 00:16:11,541 --> 00:16:13,793 彼らはいつも ベース奏者を見ていた 308 00:16:13,877 --> 00:16:16,746 でもキーの上の 私の指から 309 00:16:16,797 --> 00:16:18,631 目が離せなくなった 310 00:16:18,715 --> 00:16:19,948 311 00:16:20,000 --> 00:16:22,501 312 00:16:24,221 --> 00:16:26,971 完全に同期していた 私の身体 313 00:16:27,056 --> 00:16:28,674 314 00:16:28,759 --> 00:16:31,126 私の楽器の延長 315 00:16:31,178 --> 00:16:32,478 316 00:16:32,562 --> 00:16:33,813 何の努力もなしに 317 00:16:33,897 --> 00:16:35,848 一体化していた 318 00:16:38,902 --> 00:16:40,986 私の唇と舌の 319 00:16:41,071 --> 00:16:42,192 楽器の咥え方は 320 00:16:42,272 --> 00:16:45,274 非の打ち所がなかった 321 00:16:45,325 --> 00:16:46,992 私のマウスピースは 322 00:16:47,077 --> 00:16:48,194 323 00:16:48,278 --> 00:16:50,529 私の調整で 324 00:16:50,614 --> 00:16:53,866 明瞭に高いキーを奏でた 325 00:16:56,036 --> 00:16:57,036 326 00:17:12,335 --> 00:17:14,220 327 00:17:15,722 --> 00:17:17,389 328 00:17:19,142 --> 00:17:22,228 あなたを信じたいの カイル 329 00:17:24,314 --> 00:17:26,348 コミュニケーションの 仕方を習わないとね 330 00:17:26,399 --> 00:17:27,650 お腹が空いたら 331 00:17:27,701 --> 00:17:29,652 疲れたら 332 00:17:29,703 --> 00:17:31,504 何か悪い事をしたと思ったら 333 00:17:32,572 --> 00:17:33,906 お腹が空いた時は 334 00:17:33,990 --> 00:17:36,408 こう言って欲しいの "食べ物" 335 00:17:39,412 --> 00:17:41,413 "食べ物" 336 00:17:41,498 --> 00:17:43,365 食べ物 337 00:17:43,416 --> 00:17:45,501 いいわ 338 00:17:45,552 --> 00:17:47,586 疲れた時はこう言って 339 00:17:47,671 --> 00:17:49,371 "ベッド" 340 00:17:49,422 --> 00:17:51,807 違う! 341 00:17:51,875 --> 00:17:54,093 342 00:17:55,879 --> 00:17:57,713 ば か 343 00:17:59,065 --> 00:18:00,266 あなたは違うわ 344 00:18:00,350 --> 00:18:02,601 あなたは馬鹿じゃない 345 00:18:02,686 --> 00:18:04,904 あなたが知っていることは全部 346 00:18:04,988 --> 00:18:06,405 頭に詰まっている 347 00:18:06,490 --> 00:18:08,407 あなたを助けたいのよ 348 00:18:08,492 --> 00:18:10,559 あなたは人間的に機能できるわ 349 00:18:27,794 --> 00:18:28,844 350 00:18:28,912 --> 00:18:31,246 351 00:18:31,298 --> 00:18:33,465 352 00:18:35,302 --> 00:18:36,919 何なの 誰よこの人? 353 00:18:40,857 --> 00:18:42,725 覚えてないの? 354 00:18:42,776 --> 00:18:44,610 カイルよ 355 00:18:44,694 --> 00:18:47,396 魔術で生き返らせたでしょ? 356 00:18:47,447 --> 00:18:49,765 あなたが殺したのよ 357 00:18:53,036 --> 00:18:55,437 そう コーデリアが 会いたいって 358 00:18:55,488 --> 00:18:56,705 実際には 359 00:18:56,773 --> 00:18:58,040 不可能だったわ 360 00:18:58,107 --> 00:18:59,408 でも話がしたいって 361 00:18:59,459 --> 00:19:00,442 あなたが生きてること 知ってるの? 362 00:19:00,493 --> 00:19:01,410 あなたが思っている以上に 363 00:19:01,461 --> 00:19:02,611 色々知ってるわ 364 00:19:02,662 --> 00:19:04,496 行って 彼は私が見るから 365 00:19:16,259 --> 00:19:17,343 366 00:19:24,985 --> 00:19:28,904 私たちがあなたを 戻したようね 367 00:19:28,972 --> 00:19:31,023 運よく一番良いパーツを 見つけられたわ 368 00:19:32,325 --> 00:19:33,475 369 00:19:33,526 --> 00:19:34,910 370 00:19:40,650 --> 00:19:42,651 あなたは死んでた 371 00:19:42,702 --> 00:19:44,536 私も同じ 372 00:19:46,840 --> 00:19:49,041 光なんて見えなかったでしょ? 373 00:19:50,377 --> 00:19:52,044 私は冷たくて 374 00:19:52,128 --> 00:19:53,345 暗くて 375 00:19:53,430 --> 00:19:55,931 あとは無だった 376 00:19:55,999 --> 00:19:58,166 でも私達は戻ってきた 377 00:19:58,218 --> 00:20:00,936 ここに 378 00:20:01,004 --> 00:20:03,105 何だか より虚しく感じる 379 00:20:05,675 --> 00:20:08,010 あなたなら 私の気持ちが分るわね 380 00:20:08,061 --> 00:20:10,029 381 00:20:10,113 --> 00:20:13,114 苦しむ価値があったのか 疑問に思ってるわね 382 00:20:17,687 --> 00:20:20,456 私も同じことを思ってた 383 00:20:28,415 --> 00:20:30,633 384 00:20:42,211 --> 00:20:44,713 ♪ You say you're leavin' 385 00:20:44,764 --> 00:20:46,098 ♪ Won't be back no more 386 00:20:46,182 --> 00:20:47,483 ウォルター 387 00:20:47,550 --> 00:20:48,734 今日は良いのがあるって? 388 00:20:48,818 --> 00:20:50,719 389 00:20:50,770 --> 00:20:52,688 390 00:20:52,739 --> 00:20:54,990 三つ頂戴 391 00:20:55,058 --> 00:20:56,492 392 00:20:56,559 --> 00:20:58,160 入ってくるのかい? 393 00:20:58,227 --> 00:21:01,363 それともずっとそこから 見ているのかい クィニー? 394 00:21:01,414 --> 00:21:03,005 どうして名前知ってるの? 395 00:21:03,016 --> 00:21:05,918 黒人の魔女が街に来れば すぐに耳に入るさ 396 00:21:06,002 --> 00:21:08,704 私に会いに来るのに 時間がかかって驚いてるよ 397 00:21:08,755 --> 00:21:11,239 魚の頭で何か ブードゥーの事しているの? 398 00:21:11,291 --> 00:21:12,541 日曜の晩だ 399 00:21:12,592 --> 00:21:14,076 ガンボスープを作ってるんだ 400 00:21:14,127 --> 00:21:15,928 ♪ You have somebody else 401 00:21:16,012 --> 00:21:18,246 まだ食べたこと無いよ 402 00:21:18,298 --> 00:21:20,002 驚かないさ 403 00:21:20,017 --> 00:21:22,007 不思議のパンの国に 住んでれば 404 00:21:22,009 --> 00:21:25,419 あっちではシェイクンベークに デザートのスイカとか 405 00:21:25,471 --> 00:21:26,855 食べてるんだろ 406 00:21:26,922 --> 00:21:27,440 407 00:21:27,524 --> 00:21:29,858 彼らは私が黒人である事は 気にしてない 408 00:21:29,926 --> 00:21:32,561 単に私を 嫌ってるだけだと思うよ 409 00:21:32,612 --> 00:21:35,764 奴らは色々気にするよ 410 00:21:35,815 --> 00:21:37,265 411 00:21:37,317 --> 00:21:38,534 奴らの力は 412 00:21:38,602 --> 00:21:40,953 我々の努力の上に 成り立っている 413 00:21:41,037 --> 00:21:43,238 私とお前がこの国に居る 唯一の理由は 414 00:21:43,289 --> 00:21:44,540 我々のひいひい爺さんの 415 00:21:44,607 --> 00:21:46,792 足が遅かったからだよ 416 00:21:46,876 --> 00:21:48,744 我々はここでは決して 歓迎されないのさ 417 00:21:48,795 --> 00:21:52,498 あの魔女達は最悪さ 418 00:21:57,470 --> 00:21:59,621 彼女達はそんなに悪くないよ 419 00:21:59,672 --> 00:22:00,789 そうなの? 420 00:22:00,840 --> 00:22:01,891 今だって 421 00:22:01,908 --> 00:22:03,792 奴らは悪魔と同じ家に 寝ているし 422 00:22:03,843 --> 00:22:05,928 近くで食事もしている 423 00:22:05,979 --> 00:22:07,730 私はあいつを箱に閉じ込めて 424 00:22:07,797 --> 00:22:09,297 地中に埋めたんだ 425 00:22:09,349 --> 00:22:10,899 フィオナが掘り返して 426 00:22:10,967 --> 00:22:13,602 暖かいベッドと 三食を与えている 427 00:22:13,653 --> 00:22:15,821 デルフィン? 428 00:22:15,905 --> 00:22:17,606 フィオナは彼女を 私の召使にした 429 00:22:17,657 --> 00:22:19,691 召使なんてあいつには 良過ぎるよ 430 00:22:19,776 --> 00:22:21,476 お前もきっと 話は聞いてるだろう 431 00:22:21,528 --> 00:22:23,746 それは半分ですらない 432 00:22:23,813 --> 00:22:25,313 何をしたのか 彼女に尋ねるが良い 433 00:22:25,365 --> 00:22:26,498 お前は彼女に尋ねて 434 00:22:26,583 --> 00:22:28,617 理解する 435 00:22:28,668 --> 00:22:30,502 ここに来て我々と暮らしたいか? 436 00:22:30,587 --> 00:22:32,955 時分の仲間と一緒に? 437 00:22:33,006 --> 00:22:35,924 入場料は 438 00:22:35,992 --> 00:22:38,827 マダム・デルフィン・ラロリーだ 439 00:22:38,878 --> 00:22:40,345 彼女を連れて来い 440 00:22:40,430 --> 00:22:41,830 そうすればお前は 家庭を持てる 441 00:22:43,683 --> 00:22:46,334 あんたに合流したいなんて 言った事ないよ 442 00:22:46,386 --> 00:22:49,438 ブードゥー人形は ブードゥーハウスのものだ 443 00:22:49,505 --> 00:22:51,673 ガンボスープの為に お前が一線を越えて 444 00:22:51,724 --> 00:22:53,609 休戦を破っていない事は 分っている 445 00:22:53,676 --> 00:22:55,844 この家の男も女も子供も 446 00:22:55,895 --> 00:22:57,196 仕方無く白人の女の子と 447 00:22:57,280 --> 00:22:58,947 一緒に暮らす事が 448 00:22:59,015 --> 00:23:00,949 どんな思いかは 理解している 449 00:23:01,017 --> 00:23:02,868 お前がここに来れば 450 00:23:02,952 --> 00:23:05,487 二度とそんな思いは しなくて良いのだ 451 00:23:05,538 --> 00:23:07,956 それ以上に 452 00:23:08,024 --> 00:23:12,027 お前の魔法とブードゥーを ミックスすれば 453 00:23:12,078 --> 00:23:15,080 スプリームでもお前には 触れる事が出来ないだろう 454 00:23:22,205 --> 00:23:24,423 帰らないと 455 00:23:28,928 --> 00:23:30,896 彼女をどうするつもり? 456 00:23:30,980 --> 00:23:33,982 もし私がデルフィンを 連れてきたら? 457 00:23:34,050 --> 00:23:36,652 お前の心配には 及ばないよ 458 00:23:36,719 --> 00:23:37,986 暗くなる前に 459 00:23:38,054 --> 00:23:39,888 家にお戻り 460 00:23:50,783 --> 00:23:52,951 461 00:23:56,956 --> 00:23:58,507 病院に入院すると 462 00:23:58,574 --> 00:24:00,575 再び外に出られるか 不安になる 463 00:24:00,627 --> 00:24:03,078 退院したら今度は 464 00:24:03,129 --> 00:24:06,298 "この数年一体何してたんだ?" と不安になる 465 00:24:07,517 --> 00:24:08,917 お茶? 466 00:24:08,968 --> 00:24:09,685 いえ 結構です 467 00:24:11,721 --> 00:24:14,640 今は全てが変わってしまったと 言いたいけど 468 00:24:17,143 --> 00:24:18,694 でも違う 469 00:24:18,761 --> 00:24:21,864 ここの物は 何一つ変わってない 470 00:24:21,931 --> 00:24:24,599 唯一変わったのは 471 00:24:24,651 --> 00:24:25,984 今は私には分るという事 472 00:24:27,320 --> 00:24:30,239 アックスマンは悪霊だった 473 00:24:30,290 --> 00:24:31,957 あなたは彼をここに 呼び出しただけでなく 474 00:24:32,041 --> 00:24:33,625 彼を追い払った 475 00:24:33,710 --> 00:24:38,547 それってあなたがホットな クソ魔女だという事 476 00:24:38,614 --> 00:24:42,450 あなたの様な力は 気付かれずには使えない 477 00:24:42,502 --> 00:24:45,220 それはあなたが背中に的を 背負っている様なもの 478 00:24:45,288 --> 00:24:49,725 我々の最大の敵はあなたに ロックし弾を込めて見張ってる 479 00:24:52,011 --> 00:24:53,461 マリー・ルボー 480 00:24:53,513 --> 00:24:54,596 母よ 481 00:24:54,647 --> 00:24:56,365 でも彼女は味方でしょ 482 00:24:56,416 --> 00:25:00,819 フィオナ・グードは生涯 同じ側に居る 自分自身よ 483 00:25:00,904 --> 00:25:02,404 あなたが 484 00:25:02,471 --> 00:25:06,241 次のスプリームかは 誰にも分らないけど 485 00:25:06,309 --> 00:25:09,578 もし彼女がその結論に達したら 正否に関わらず 486 00:25:09,645 --> 00:25:11,813 あなたの喉を掻っ切るでしょう 487 00:25:11,864 --> 00:25:13,481 マディソンにした様にね 488 00:25:13,533 --> 00:25:16,818 誰がマディソンを殺したかは マディソンでさえ分らない 489 00:25:16,869 --> 00:25:19,087 彼女にはね でも私にはわかる 490 00:25:19,155 --> 00:25:21,924 母は彼女を殺したのよ マディソンが 491 00:25:21,991 --> 00:25:23,675 集会の次のリーダーだと 考えたから 492 00:25:23,760 --> 00:25:28,880 彼女は力を 生命力を 吸収したかった 493 00:25:31,301 --> 00:25:36,021 だからもし彼女が 次はあなただと思えば 494 00:25:36,105 --> 00:25:37,672 次はあなたの番よ 495 00:25:41,394 --> 00:25:42,811 なんて事 496 00:25:42,862 --> 00:25:44,179 いいわね? 497 00:25:46,607 --> 00:25:50,152 フィオナは衰え 弱くなりつつある 498 00:25:50,203 --> 00:25:54,206 それで余計に彼女は 危険になる 499 00:25:54,290 --> 00:25:56,424 手負いの獣は あなたを引き裂く 500 00:25:56,475 --> 00:25:57,961 追い詰められたなら 501 00:25:59,028 --> 00:26:01,246 私達はどうすれば? 502 00:26:03,416 --> 00:26:06,835 単純よ 503 00:26:06,886 --> 00:26:09,588 母を殺すのよ 504 00:26:09,672 --> 00:26:12,758 彼女を一度殺し 彼女の良心を殺し 505 00:26:12,842 --> 00:26:14,977 彼女の死を殺す 506 00:26:25,772 --> 00:26:27,489 507 00:26:40,619 --> 00:26:42,403 君はどこに行くつもりだね? 508 00:26:48,472 --> 00:26:50,961 私達は始まったばかりだ 509 00:26:51,029 --> 00:26:52,104 510 00:26:52,355 --> 00:26:54,073 魅力的な夜だったわ 511 00:26:54,157 --> 00:26:58,628 でもバスタブの死体は 512 00:26:58,695 --> 00:27:01,914 すぐに不快な臭いを 放ち始めるわ 513 00:27:01,999 --> 00:27:04,834 ちょっとした臭いさ 514 00:27:04,885 --> 00:27:06,335 君は天使じゃない 515 00:27:06,369 --> 00:27:07,420 516 00:27:09,473 --> 00:27:11,890 君には常に 後始末してくれる者が 517 00:27:11,975 --> 00:27:13,709 居ただろ? 518 00:27:16,813 --> 00:27:20,850 楽しかったわ ロマンチックなゲームは 519 00:27:20,901 --> 00:27:22,685 でも警察を呼んだから 520 00:27:22,736 --> 00:27:24,487 すぐに来るはずよ 521 00:27:24,554 --> 00:27:25,855 君はそんな事しないさ 522 00:27:25,906 --> 00:27:28,274 警官は嫌いだろ 523 00:27:28,358 --> 00:27:30,943 俺達は似た者同士さ 君と私 524 00:27:33,864 --> 00:27:35,581 最後に君の身体で 525 00:27:35,666 --> 00:27:37,066 ライトショーをしたのは いつかな? 526 00:27:37,117 --> 00:27:38,668 527 00:27:40,787 --> 00:27:42,622 無かったと思うね 528 00:27:46,793 --> 00:27:49,629 君は恐れている 529 00:27:49,713 --> 00:27:53,248 自分の喜びを 恐れている 530 00:27:53,300 --> 00:27:55,751 君を弱く感じさせる 531 00:27:55,802 --> 00:27:59,055 誰かが必要なように それで君は行こうとしている 532 00:27:59,106 --> 00:28:01,941 あなたは馬鹿げた結論を 出そうとしている 533 00:28:02,025 --> 00:28:03,559 あなたの名前すら知らないし 534 00:28:03,610 --> 00:28:04,860 気にもしてない 535 00:28:08,315 --> 00:28:10,791 君は俺の事は知らないが 536 00:28:10,911 --> 00:28:13,369 君の事で知らないことは無い 537 00:28:13,436 --> 00:28:17,039 君の秘密 夢 すべてだ 538 00:28:17,107 --> 00:28:20,943 君が八歳の時から ずっと君を見てきた 539 00:28:37,644 --> 00:28:39,795 あなた自分は特別な魔女だと 思ってる? 540 00:28:39,846 --> 00:28:41,296 名前は? 541 00:28:41,348 --> 00:28:42,765 フィオナ・グード 542 00:28:42,816 --> 00:28:44,183 他人より上に頭を出した 543 00:28:44,267 --> 00:28:45,735 やせた少女がどうなるか 544 00:28:45,802 --> 00:28:47,570 あなた分ってる? 545 00:28:47,637 --> 00:28:48,854 ちょん切られるのよ 546 00:28:48,939 --> 00:28:50,239 あなたは恐くないわ ヘレン 547 00:28:53,076 --> 00:28:54,143 持ち上げなさい 548 00:28:59,482 --> 00:29:02,368 グラスを頭の上へ 549 00:29:08,324 --> 00:29:09,542 どうするか分るわね 550 00:29:12,879 --> 00:29:13,713 いや! 551 00:29:16,600 --> 00:29:19,168 このクソガキ! 552 00:29:20,020 --> 00:29:21,270 やめて! 553 00:29:27,060 --> 00:29:28,394 554 00:29:31,064 --> 00:29:33,032 あなただったの? 555 00:29:33,116 --> 00:29:34,817 あの苛めっ子が招いたのだ 556 00:29:34,868 --> 00:29:37,853 自分でないのは分ってた 557 00:29:37,904 --> 00:29:40,289 なぜ助けてくれたの? 558 00:29:40,356 --> 00:29:41,907 あなた誰? 559 00:29:45,962 --> 00:29:48,226 何なの? 560 00:29:48,346 --> 00:29:51,584 初めは自分には無い 娘として見ていた 561 00:29:54,087 --> 00:29:57,539 私の可愛い花を守りたかった 562 00:30:01,211 --> 00:30:03,345 でも君は温室の蘭ではなかった 563 00:30:05,315 --> 00:30:08,601 君に脆い所は 無かった フィオナ 564 00:30:10,270 --> 00:30:14,406 君が成長すると 君の腹の中の火と 565 00:30:14,491 --> 00:30:17,243 背中を走る鋼鉄を 566 00:30:17,327 --> 00:30:20,830 見始めるようになった 567 00:30:20,897 --> 00:30:23,949 君はこれまでの生き物の中で 最も恐ろしいものだ 568 00:30:27,621 --> 00:30:33,425 他の者は冷酷さだけを見たが 569 00:30:33,510 --> 00:30:36,796 私はもっともっと多くを見た 570 00:30:43,086 --> 00:30:47,189 そして私には 複雑な感情が芽生えた 571 00:30:49,592 --> 00:30:51,694 そして愛するようになった 572 00:30:55,732 --> 00:30:58,567 それは父としてではなく 573 00:30:59,418 --> 00:31:00,999 男として 574 00:31:14,301 --> 00:31:16,952 幽霊なんて信じないわ 575 00:31:17,003 --> 00:31:18,954 俺もそんな感じはしなかった 576 00:31:19,005 --> 00:31:20,639 空気の無いクローゼットに 577 00:31:20,724 --> 00:31:23,976 永遠に閉じ込められている 気がした 578 00:31:24,060 --> 00:31:26,595 君が来た時 俺の終わりの無い 579 00:31:26,646 --> 00:31:29,148 拷問の日々に 意味を与えてくれた 580 00:31:29,232 --> 00:31:31,267 俺はただ君に喜びを 与えたかった 581 00:31:31,318 --> 00:31:34,687 君はそれに値する 君は生き抜いてきた 582 00:31:39,242 --> 00:31:40,910 583 00:31:43,079 --> 00:31:44,363 584 00:31:47,117 --> 00:31:48,250 なんて事を 585 00:31:49,452 --> 00:31:51,954 それがあなたの誘惑なの? 586 00:31:52,005 --> 00:31:53,756 なんて馬鹿なの 587 00:31:53,823 --> 00:31:58,344 私の人生を語り 老いて行くのをどう見ていたか 588 00:31:58,428 --> 00:32:01,830 それが何なの 慈悲なの? 589 00:32:01,882 --> 00:32:05,000 それは最高点だ 590 00:32:07,520 --> 00:32:09,171 チャック上げて 591 00:32:15,111 --> 00:32:19,514 ダメよ 距離を保ちなさい 592 00:32:19,566 --> 00:32:22,735 誰か他の人に取り付きなさい 593 00:32:31,661 --> 00:32:33,128 594 00:32:37,384 --> 00:32:38,500 ねぇ スポルディング 595 00:32:38,551 --> 00:32:41,387 気分はどう? 596 00:32:41,471 --> 00:32:42,704 いいよ 597 00:32:44,090 --> 00:32:46,759 良い気分だ 598 00:32:50,931 --> 00:32:54,049 私はどうしたのだ? 599 00:33:02,892 --> 00:33:04,777 これは誰の舌だ? 600 00:33:04,861 --> 00:33:06,111 あなたのよ 601 00:33:08,898 --> 00:33:11,066 別の日に見つけたの 602 00:33:11,117 --> 00:33:13,002 隠してあったのを 603 00:33:13,069 --> 00:33:15,838 最初は何か 理解出来なかった 604 00:33:15,905 --> 00:33:18,740 切り取った舌が 40年も保管されて 605 00:33:18,792 --> 00:33:20,092 今頃はビーフジャーキーみたいに 606 00:33:20,176 --> 00:33:21,710 干からびていると 思うでしょ 607 00:33:21,761 --> 00:33:23,012 608 00:33:23,079 --> 00:33:25,214 でも違った 湿っていた 609 00:33:25,265 --> 00:33:27,082 生きていた 610 00:33:27,133 --> 00:33:28,750 誰かが魔法をかけていたから 611 00:33:28,802 --> 00:33:31,920 間違ってる? 612 00:33:31,972 --> 00:33:35,391 合ってる 613 00:33:35,442 --> 00:33:37,092 "M.S." 614 00:33:39,262 --> 00:33:40,529 マートル・スノー 615 00:33:40,596 --> 00:33:42,881 彼女はあなたに 真実を語らせたかった 616 00:33:42,965 --> 00:33:44,650 あなたにはそれしか 手立てが無かった 617 00:33:44,734 --> 00:33:48,203 それで自ら切り離した 618 00:33:49,622 --> 00:33:50,873 答えて! 619 00:33:50,940 --> 00:33:53,742 はい 620 00:33:53,793 --> 00:33:56,662 彼女が保管していることは きっとあなたも知らなかった 621 00:33:56,746 --> 00:34:00,449 でもマートルは 復元する魔力が無かった 622 00:34:00,500 --> 00:34:03,052 でも私はマートルとは違う 623 00:34:06,556 --> 00:34:09,591 Infernales, curare hominem. (地獄よ 男を扱え) 624 00:34:09,642 --> 00:34:11,643 Restitue eum ad naturam. (自然に戻せ) 625 00:34:11,728 --> 00:34:15,097 Infernales, curare hominem. (地獄よ 男を扱え) 626 00:34:15,148 --> 00:34:18,350 Restitue eum ad naturam. (自然に戻せ) 627 00:34:36,986 --> 00:34:38,487 628 00:34:41,674 --> 00:34:44,877 私にどうして欲しいのだ? 629 00:34:44,961 --> 00:34:47,329 唯一つ 私を拒否できないという事 630 00:34:48,932 --> 00:34:50,349 真実よ 631 00:34:50,433 --> 00:34:52,834 マディソンを殺したの? 632 00:34:52,886 --> 00:34:57,506 マディソンは 633 00:34:57,557 --> 00:34:58,891 生きている 634 00:34:58,975 --> 00:35:01,009 - それは質問ではない - いいえ 635 00:35:01,061 --> 00:35:04,363 彼女を殺していない 636 00:35:04,447 --> 00:35:05,564 でも誰かは知っている 637 00:35:07,067 --> 00:35:09,201 はい 638 00:35:09,285 --> 00:35:10,852 そうです 639 00:35:10,904 --> 00:35:13,122 名前を言え 640 00:35:14,392 --> 00:35:17,692 - 言わせないでくれ - 名前を言え 641 00:35:17,744 --> 00:35:20,829 642 00:35:20,880 --> 00:35:22,197 言いなさい 643 00:35:22,248 --> 00:35:25,000 644 00:35:25,051 --> 00:35:27,219 フィオナ 645 00:35:27,303 --> 00:35:30,422 フィオナ・グード 646 00:35:30,507 --> 00:35:32,891 彼女の名を言った 647 00:35:32,976 --> 00:35:35,561 祝福する 648 00:35:35,645 --> 00:35:38,397 舌が有る限り 俺はそれを言う 649 00:35:38,481 --> 00:35:39,731 常に彼女の名を言うだろう 650 00:35:39,816 --> 00:35:41,550 フィオナ・グード 651 00:35:41,601 --> 00:35:44,603 我らのスプリーム 652 00:35:44,687 --> 00:35:46,438 あなたのスプリームではないわ スポルディング 653 00:35:46,523 --> 00:35:47,906 あなたの雇い主よ 654 00:35:47,991 --> 00:35:50,409 あなたは集会の一員ではない 655 00:35:50,493 --> 00:35:55,080 私の一家はこの集会に 仕えてきたのだ 656 00:35:55,165 --> 00:35:58,083 十世代もだ 657 00:35:58,168 --> 00:36:02,404 俺の人生を捧げて来た 658 00:36:02,455 --> 00:36:04,239 そこまでよ 659 00:36:04,290 --> 00:36:05,407 660 00:36:05,458 --> 00:36:07,009 661 00:36:07,076 --> 00:36:08,961 お喋りはおしまい 662 00:36:30,736 --> 00:36:32,671 つまみ食い? 663 00:36:32,738 --> 00:36:34,172 それじゃないの 664 00:36:35,422 --> 00:36:37,609 聞きたい事があって 665 00:36:40,813 --> 00:36:42,564 これまでにした 最悪の事って何? 666 00:36:47,620 --> 00:36:49,487 過去は埋めたままが最善 667 00:36:50,990 --> 00:36:52,523 私たちにはたぶん 668 00:36:52,575 --> 00:36:54,826 繋がりが有る気がする 669 00:36:54,877 --> 00:36:57,329 ママが言っていたけど 670 00:36:57,380 --> 00:36:59,547 真の友になるためには 671 00:36:59,632 --> 00:37:02,033 良い所を評価するために 672 00:37:02,084 --> 00:37:03,701 醜い部分を見るべきだと 673 00:37:03,753 --> 00:37:06,004 真の友になれると思うの? 674 00:37:08,341 --> 00:37:10,091 多分あるわ 675 00:37:10,176 --> 00:37:12,477 一つ少し残念な事が 676 00:37:19,235 --> 00:37:20,852 サリー? 677 00:37:20,903 --> 00:37:24,356 この二週間あなたがいなくて 寂しかったよ 678 00:37:24,407 --> 00:37:28,159 噂では赤ちゃんが 産まれたとか 679 00:37:28,227 --> 00:37:29,577 はい 元気な男の子です 680 00:37:29,662 --> 00:37:31,029 アイダが言うには 681 00:37:31,080 --> 00:37:32,747 顔色がクリームみたいに 明るい 682 00:37:32,832 --> 00:37:34,749 可愛い子だとか 683 00:37:34,834 --> 00:37:37,235 名前は何なの? 684 00:37:37,286 --> 00:37:40,538 まだ一つに決めてないんです 685 00:37:40,589 --> 00:37:43,908 私は男の子の名前は ピエールが好きだな 686 00:37:43,960 --> 00:37:45,710 今いるの? 687 00:37:45,761 --> 00:37:48,513 子供を産んだばかりでは キッチンは辛いわね 688 00:37:48,580 --> 00:37:51,582 ボルキータが 罰を受けている間 689 00:37:51,634 --> 00:37:53,802 新しいメイドが欲しいわ 690 00:37:53,886 --> 00:37:55,720 今夜寝室に来てくれるかしら? 691 00:37:55,771 --> 00:37:57,422 トリートメントを 手伝ってくれる? 692 00:37:57,473 --> 00:37:58,589 はい 奥様 693 00:37:58,641 --> 00:38:00,892 ありがとうございます 694 00:38:05,764 --> 00:38:07,816 若者のエリクサー 695 00:38:07,900 --> 00:38:11,069 この小瓶ははるばる パリから来たのよ 696 00:38:11,120 --> 00:38:12,937 ラファイエット夫人が 697 00:38:12,989 --> 00:38:15,440 顔が十歳は若返ると太鼓判をね 698 00:38:15,491 --> 00:38:17,625 昼間ビッチに会うだけなら 699 00:38:17,710 --> 00:38:19,944 私も財産を節約できたのに 700 00:38:19,996 --> 00:38:22,280 全部役立たずよ 701 00:38:22,331 --> 00:38:24,299 どれもこれも 702 00:38:24,383 --> 00:38:26,134 これを除いてはね 703 00:38:26,218 --> 00:38:29,471 自家製だよ 704 00:38:29,555 --> 00:38:31,256 製法は私が 705 00:38:31,307 --> 00:38:33,675 墓まで持っていくよ 706 00:38:33,759 --> 00:38:36,061 ゲームをしよう 707 00:38:36,128 --> 00:38:39,064 秘密の成分の 一つが分るかな? 708 00:38:39,131 --> 00:38:41,182 血の様に見えます 奥様 709 00:38:41,267 --> 00:38:42,984 よく出来ました 710 00:38:43,069 --> 00:38:45,103 あなたは賢いわ 711 00:38:45,154 --> 00:38:48,323 でもこれは超特別なの 712 00:38:48,407 --> 00:38:50,608 なぜかわかる? 713 00:38:54,280 --> 00:38:56,331 少年に由来するの 714 00:38:56,415 --> 00:38:59,000 生まれたばかりの 715 00:38:59,085 --> 00:39:01,286 若さが若さを生むの 716 00:39:03,672 --> 00:39:06,958 お前の脚の間に誰が 居たか知ってるよ 売女 717 00:39:07,009 --> 00:39:10,261 子供の名前で 悩む必要は無いよ 718 00:39:18,687 --> 00:39:20,972 うそでしょう 719 00:39:21,023 --> 00:39:23,441 財産の所有権を主張する 薄茶色の黒人を 720 00:39:23,509 --> 00:39:26,694 うちで育てるわけには 行かなかったの 721 00:39:26,779 --> 00:39:28,679 可哀そうな女は翌朝 722 00:39:28,731 --> 00:39:32,150 バルコニーから 身を投げたよ 723 00:39:32,201 --> 00:39:35,070 歩道で頭をかち割っていた 724 00:39:35,154 --> 00:39:38,740 卵が割れたみたいに 725 00:39:38,824 --> 00:39:41,859 子供と一緒に埋葬した 726 00:39:41,911 --> 00:39:43,378 正しい事だったのよ 727 00:39:43,462 --> 00:39:44,796 正しい事の意味すら 728 00:39:44,863 --> 00:39:47,332 分ってないじゃない 729 00:39:47,383 --> 00:39:49,033 私は学習してるわ クィーニー 730 00:39:49,085 --> 00:39:51,503 あなたが理解すべきよ 731 00:39:51,554 --> 00:39:54,038 時代が違うだけなのよ 732 00:39:54,090 --> 00:39:57,926 世界が違うの 733 00:39:58,010 --> 00:39:59,811 私はただ・・ 734 00:39:59,878 --> 00:40:02,430 感謝するわ 735 00:40:04,600 --> 00:40:08,186 誰か持てる事を 736 00:40:08,237 --> 00:40:10,388 真の友を 737 00:40:10,439 --> 00:40:12,440 私を導いてくれる 738 00:40:30,843 --> 00:40:31,909 739 00:40:39,918 --> 00:40:42,753 740 00:41:20,113 --> 00:41:21,947 上で何してたの? 741 00:41:21,998 --> 00:41:23,949 何も 気になる? 742 00:41:24,000 --> 00:41:26,628 いいえ 全然 743 00:41:26,771 --> 00:41:28,205 でもあなたが 744 00:41:28,273 --> 00:41:29,457 何の話? 745 00:41:29,541 --> 00:41:30,774 ねぇ ゾーイ 746 00:41:30,826 --> 00:41:32,576 あなたが以前手をつけたことよ 747 00:41:32,627 --> 00:41:33,452 知ったことじゃないわ 748 00:41:33,572 --> 00:41:35,713 あなたが彼を死から 呼び戻したのよ 749 00:41:35,780 --> 00:41:37,248 彼のこと好きなはずよ 750 00:41:37,299 --> 00:41:40,334 あなたも戻したわ 751 00:41:40,419 --> 00:41:43,387 後悔し始めてる? 752 00:41:43,455 --> 00:41:46,290 いずにせよ私達は 一緒になれないのよ 753 00:41:46,341 --> 00:41:47,925 分らないでしょ? 754 00:41:47,976 --> 00:41:49,844 カイルは変わっているはず 755 00:41:49,928 --> 00:41:52,096 彼は一度死んでるの 756 00:41:52,147 --> 00:41:53,931 あなたの足の間で 彼が死ぬ以上の 757 00:41:53,982 --> 00:41:54,798 価値はありそうよ 758 00:41:54,850 --> 00:41:57,134 いい加減にしてよ 759 00:42:01,990 --> 00:42:04,692 それで? 彼とはしたの? 760 00:42:04,776 --> 00:42:06,527 全然違った 761 00:42:06,611 --> 00:42:08,028 彼と一緒に居た事が唯一 762 00:42:08,113 --> 00:42:09,663 私が戻ってから感じた時間よ 763 00:42:09,748 --> 00:42:12,166 彼を諦めないわ 764 00:42:12,250 --> 00:42:14,368 でもそれであなたが 諦める必要は無いのよ 765 00:42:17,005 --> 00:42:18,456 そうね 766 00:42:18,507 --> 00:42:20,758 交代で行きましょう 767 00:42:22,594 --> 00:42:24,428 こっちへ来て 768 00:42:54,576 --> 00:42:57,411 769 00:43:23,939 --> 00:43:25,489 770 00:43:49,297 --> 00:43:52,633 一杯おごらせて 771 00:43:55,136 --> 00:43:57,304 あぁ 772 00:44:03,862 --> 00:44:07,231 実は髪型を変えようと 考えると 773 00:44:07,282 --> 00:44:10,784 少しそわそわしてしまうの 774 00:44:10,869 --> 00:44:13,654 あなたその古臭い 同じ髪型を 775 00:44:13,738 --> 00:44:15,606 150年以上しているのよ 776 00:44:15,657 --> 00:44:17,941 今が変え時よ 777 00:44:27,619 --> 00:44:29,837 778 00:44:32,140 --> 00:44:33,757 こんにちは 779 00:44:33,808 --> 00:44:36,060 来たわよ 780 00:44:37,312 --> 00:44:38,962 781 00:44:39,014 --> 00:44:40,147 782 00:44:40,232 --> 00:44:43,067 マダム ラロリー 783 00:44:43,134 --> 00:44:45,903 お帰りなさい 784 00:44:45,987 --> 00:44:47,304 随分と 785 00:44:47,355 --> 00:44:50,491 久しぶりだね 786 00:44:50,575 --> 00:44:52,192 いやよ 787 00:44:55,196 --> 00:44:57,114 この女の事知らないでしょ 788 00:44:57,165 --> 00:44:58,649 彼女に何をされるか 789 00:44:58,700 --> 00:44:59,917 知ってるわよ 790 00:44:59,984 --> 00:45:01,035 その為にあなたを 連れて来たの 791 00:45:01,119 --> 00:45:02,419 クソビッチ 792 00:45:06,875 --> 00:45:08,026 いや 793 00:45:08,993 --> 00:45:09,327 いや! 794 00:45:10,378 --> 00:45:12,680 いや~~! 795 00:45:12,764 --> 00:45:13,830 796 00:45:13,882 --> 00:45:14,932 いや! 797 00:45:17,168 --> 00:45:19,103 いや! 798 00:45:20,605 --> 00:45:23,857 お願いよ 799 00:45:23,942 --> 00:45:26,193 お願い 800 00:45:26,278 --> 00:45:28,228 モン・シェリ 801 00:45:28,313 --> 00:45:31,282 忙しい日だったね 802 00:45:31,349 --> 00:45:34,985 レチンAを塗るのを忘れてたよ 803 00:45:35,036 --> 00:45:38,372 最初のカットが気になるかい? 804 00:45:38,456 --> 00:45:41,825 是非やりたい 805 00:45:41,876 --> 00:45:43,360 やめて 806 00:45:43,411 --> 00:45:45,579 私から離れなさい 807 00:45:45,664 --> 00:45:49,199 離れなさい 聞こえたの? 808 00:45:49,250 --> 00:45:51,969 あっちへ行け 809 00:46:19,397 --> 00:46:22,166 810 00:47:05,377 --> 00:47:07,161 美しい 811 00:47:07,629 --> 00:47:15,401 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com