1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
Jasa Download Softwares, Games, Movies, dan TV Series
more info :
www.facebook.com/denot.brival
twitter - @denot7
1
00:00:23,260 --> 00:00:24,790
Serius.
2
00:00:24,880 --> 00:00:28,430
- Toto keren.
- Toto payah banget.
3
00:00:28,520 --> 00:00:30,650
Gue ga mau debat, sobat.
4
00:00:30,770 --> 00:00:32,720
Toto keren banget.
5
00:00:32,770 --> 00:00:35,970
Ga usah banyak ngoceh lah...
6
00:00:36,060 --> 00:00:37,470
...dan lupakanlah.
7
00:00:37,560 --> 00:00:39,260
Serius. Kyle,
elo mau ditato yang mana?
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,560
Lihat nih tato gue.
9
00:00:41,610 --> 00:00:43,600
Oh, gitu.
10
00:00:43,650 --> 00:00:45,650
Artinya "Awal dan Akhir."
11
00:00:45,730 --> 00:00:47,570
Bung, kebanyakan tato
artinya ga mesti sama...
12
00:00:47,620 --> 00:00:49,540
...seperti yang tertulis dibuku.
13
00:00:49,600 --> 00:00:52,370
Bisa aja itu berarti "Gue idiot banget".
14
00:00:52,440 --> 00:00:54,710
Serius.
Elo mau pesen makanan Cina...
15
00:00:54,780 --> 00:00:57,210
...pakai celana pendek,
dan semua pramusaji bakal....
16
00:00:57,280 --> 00:00:59,710
...tertawa terguling-guling.
17
00:00:59,780 --> 00:01:01,250
Apa sih maksudnya "Awal dan Akhir",...
18
00:01:01,300 --> 00:01:02,670
...bahkan jika itu emang artinya?
19
00:01:02,750 --> 00:01:04,130
Ini filosofi hidup gue.
20
00:01:04,220 --> 00:01:06,720
Artinya, hiduplah sekarang.
21
00:01:06,790 --> 00:01:08,670
Engga banget.
22
00:01:10,460 --> 00:01:13,390
Yeah, serius,
Kyle, ditatolah.
23
00:01:13,460 --> 00:01:15,130
- Engga ah, bung. Nyokap gue bakalan bunuh gue.
- Oh, keren.
24
00:01:15,180 --> 00:01:16,850
Oh, gue bakalan entot nyokap elo
biar dibolehin.
25
00:01:20,800 --> 00:01:22,400
Oh, aku punya rencana.
26
00:01:22,470 --> 00:01:24,640
Aku ga akan tumbuh besar
dan bekerja untuk Bokap,...
27
00:01:24,690 --> 00:01:26,910
...atau menjual ganja ke anak
dibawah umur sepanjang hidupku.
28
00:01:26,970 --> 00:01:29,580
Kalian tahu kenapa tanggul jebol
saat badai Katrina?
29
00:01:29,640 --> 00:01:32,310
Karena anak Belanda kekurangan jari?
30
00:01:32,360 --> 00:01:35,080
Tanggul dibangun oleh Insinyur Tentara Amerika.
31
00:01:35,150 --> 00:01:36,700
Tapi tanggulnya dibangun ga bener.
32
00:01:36,780 --> 00:01:38,200
Dan dari asalku masih belum diperbaiki,...
33
00:01:38,290 --> 00:01:39,620
....dan mungkin ga akan pernah diperbaiki.
34
00:01:39,670 --> 00:01:41,320
Apa sih...
35
00:01:41,370 --> 00:01:43,660
....hubungannya tato dengan Katrina?
36
00:01:43,710 --> 00:01:45,590
Gue bakal jadi insinyur.
37
00:01:45,660 --> 00:01:48,930
Gue bakal mastiin masalah seperti itu
ga bakal kejadian lagi.
38
00:01:49,000 --> 00:01:51,930
Gue ga mau datang ke rapat besar...
39
00:01:52,000 --> 00:01:53,770
....dengan walikota atau gubernur
dan menyingsingkan lengan baju gue...
40
00:01:53,830 --> 00:01:56,840
...pamerin tato logo Saints atau...
atau Wile E. Coyote
41
00:01:56,890 --> 00:01:58,690
...atau apalah yang akan
membuat mereka berpikir...
42
00:01:58,770 --> 00:02:01,020
...bahwa aku kesatria
dengan jubah bersinar ato apalah.
43
00:02:01,110 --> 00:02:04,280
Gue cuma hidup satu kali,
dan gue ga mau menyia-nyiakannya.
44
00:02:04,340 --> 00:02:05,950
Menurut gue itu ide yang keren, Kyle.
45
00:02:06,010 --> 00:02:07,150
Terima kasih, Jimmy.
46
00:02:07,200 --> 00:02:09,020
- Terima kasih.
- Yeah, aku juga begitu.
47
00:02:09,070 --> 00:02:10,850
Itu sebabnya gue doain elo
pake tato Irlandia.
48
00:02:10,900 --> 00:02:12,650
- Gue ga tahu kalo elo orang Irlandia.
- Gua bukan orang Irlandia lah.
49
00:02:12,700 --> 00:02:13,740
- Elo aja ga mau mabuk-mabukkan apalagi gelut.
- Dasar bajingan.
50
00:02:13,820 --> 00:02:15,290
Bagus, kan?
51
00:02:49,190 --> 00:02:51,110
Ak...
52
00:02:51,190 --> 00:02:53,580
Aku...
53
00:02:57,360 --> 00:03:00,990
Aku ini apa...?
54
00:04:09,750 --> 00:04:13,500
Aku Milennial.
Generasi Y.< / i>
55
00:04:13,610 --> 00:04:17,330
Lahir ditahun antara lahirnya penyakit AIDS
dan peristiwa 9 september, kurang lebih.< / i>
56
00:04:17,390 --> 00:04:19,500
Mereka menyebut kami "Generasi Global".< / i>
57
00:04:19,560 --> 00:04:24,030
Kami dikenal penuntut dan ke-narsis-an kami.< / i>
58
00:04:24,080 --> 00:04:26,200
Ada yang bilang
gara-gara kami generasi pertama...< / i>
59
00:04:26,250 --> 00:04:28,740
...dimana setiap anak mendapat piala
hanya untuk pamer. < / i>
60
00:04:28,790 --> 00:04:31,070
Yang lain berpikir gara-gara
jejaring sosial yang membuat kita...< / i>
61
00:04:31,130 --> 00:04:33,240
...update status setiap kali kita kentut
atau makan sandwich...< / i>
62
00:04:33,290 --> 00:04:35,240
...untuk memberitahukan seluruh dunia.< / i>
63
00:04:35,300 --> 00:04:37,050
Tampaknya cirinya adalah...< / i>
64
00:04:37,100 --> 00:04:38,750
...adalah ke-mati-rasa-an terhadap dunia,...< / i>
65
00:04:38,800 --> 00:04:40,880
...ketidak-acuhan terhadap penderitaan.< / i>
66
00:04:40,930 --> 00:04:43,270
Aku dulu melakukan apapun
agar aku tidak merasakan apapun.< / i>
67
00:04:43,350 --> 00:04:44,770
Seks, narkoba, minuman keras.< / i>
68
00:04:44,860 --> 00:04:46,610
Cuma untuk menghilangkan rasa sakit.< / i>
69
00:04:46,690 --> 00:04:49,260
Menghilangkan ibuku dan bapak-bajingan-ku
dan para wartawan...< / i>
70
00:04:49,310 --> 00:04:51,760
...serta semua cowo yang aku cintai
tapi tidak mencintaiku. < / i>
71
00:04:51,810 --> 00:04:54,310
Paling sial, aku diperkosa rame-rame,
dan dua hari kemudian,...< / i>
72
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
...aku kembali ke sekolah
seperti tidak terjadi apa-apa.< / i>
73
00:04:56,270 --> 00:04:59,100
Kebanyakan orang tidak bisa melupakan
kejadian seperti itu,...< / i>
74
00:04:59,150 --> 00:05:04,790
...dan aku, malah, < / i>"Mari minum Jamba Juice".< / i>
75
00:05:04,880 --> 00:05:07,960
Aku akan memberikan segalanya
yang aku punya atau dulu aku punya...< / i>
76
00:05:08,050 --> 00:05:09,960
...hanya untuk merasakannya lagi
rasa sakit, terluka. < / i>
77
00:05:10,050 --> 00:05:12,280
Terima kasih kepada Liga Kecil-nya Fiona
dan kebun tanaman obat.< / i>
78
00:05:12,330 --> 00:05:15,470
Satu kelebihan jadi orang mati adalah...< / i>
79
00:05:15,550 --> 00:05:17,290
....kau tidak perlu repot-repot
baca label peringatan.< / i>
80
00:05:17,340 --> 00:05:19,120
Sebotol cairan cokelat ini...< / i>
81
00:05:19,170 --> 00:05:21,420
...yang membuat putingku geli sebentar...< / i>
82
00:05:21,480 --> 00:05:23,480
...tapi menurutku itu psikosomatik,...< / i>
83
00:05:23,560 --> 00:05:26,460
...karena aku sudah meminumnya sampai habis
dan tidak merasakan apa-apa.< / i>
84
00:05:26,510 --> 00:05:28,300
Aku sudah mencoba "mata kadal air"
dan "sayap lalat"...< / i>
85
00:05:28,350 --> 00:05:29,820
...sampai aku menemukan sesuatu
yang membuatku tidak lagi...< / i>
86
00:05:29,900 --> 00:05:32,570
...terlihat seperti Marilyn Manson.< / i>
87
00:05:40,860 --> 00:05:42,700
Aku sudah mengutarakan semuanya, kan? < / i>
88
00:05:42,780 --> 00:05:44,750
Aku tidak bisa merasakan apapun. < / i>
89
00:05:44,820 --> 00:05:47,530
Aku tidak bisa merasakan apa-apa. < / i>
90
00:05:47,620 --> 00:05:50,450
Menurut kita rasa sakit adalah perasaan terburuk.< / i>
91
00:05:50,500 --> 00:05:52,510
Salah.< / i>
92
00:05:52,590 --> 00:05:54,820
Bagaimana sesuatu bisa lebih buruk...< / i>
93
00:05:54,880 --> 00:05:57,210
...daripada keheningan abadi didalam diriku? < / i>
94
00:05:59,630 --> 00:06:01,300
Aku dulu biasa tidak makan berhari-hari. < / i>
95
00:06:01,350 --> 00:06:02,830
...atau makan rakus banget, terus...< / i>
96
00:06:02,880 --> 00:06:04,500
....memasukkan jariku ke tenggorokanku.< / i>
97
00:06:04,550 --> 00:06:06,840
Sekarang, tidak peduli seberapa mabuknya aku,...< / i>
98
00:06:06,890 --> 00:06:08,520
...aku tidak bisa mengisi lubang
yang ada didalam diriku.< / i>
99
00:06:08,610 --> 00:06:11,520
Aku tidak tahan lagi. < / i>
100
00:06:11,610 --> 00:06:14,140
Kurasa aku jadi gila.< / i>
101
00:06:14,190 --> 00:06:16,400
Aku harus melakukan sesuatu. < / i>
102
00:06:26,690 --> 00:06:28,490
Kamu tahu kemana ini mengarah, kan?
103
00:06:33,380 --> 00:06:35,200
Kamu pria yang baik, Kyle.
104
00:06:35,250 --> 00:06:37,530
Tapi kamu sudah mati.
105
00:06:37,580 --> 00:06:40,000
Aku tidak bisa merelakanmu
saat aku seharusnya merelakanmu.
106
00:06:41,890 --> 00:06:43,420
Aku belum mengerti kekuatanku.
107
00:06:43,510 --> 00:06:46,140
Hal baru bagiku.
108
00:06:46,210 --> 00:06:47,980
Aku menggunakannya
untuk membangkitkanmu kembali.
109
00:06:51,520 --> 00:06:54,820
Kamu membunuh ibumu, Kyle.
110
00:06:57,440 --> 00:07:02,020
Hanya ada satu cara
untuk memperbaikinya.
111
00:07:19,290 --> 00:07:20,930
Tidak!
112
00:07:27,420 --> 00:07:30,470
Tidak.
113
00:07:37,560 --> 00:07:39,950
Aku tidak ingin kamu mati.
114
00:07:44,570 --> 00:07:46,940
Ga ada apa-apa!
115
00:07:50,990 --> 00:07:52,660
Aku mendengar keributan.
116
00:07:52,740 --> 00:07:55,080
Kukira hewan liar.
117
00:07:55,130 --> 00:07:56,960
Tikus aja ga mau tinggal di sini.
118
00:07:57,050 --> 00:07:58,500
Ga ada apa-apa buat dimakan.
119
00:07:58,580 --> 00:08:02,590
Omong kosong.
Lemari makanan sudah penuh sesak.
120
00:08:04,560 --> 00:08:09,060
Yaah, mengecewakan.
121
00:08:09,130 --> 00:08:13,560
Aku juga lapar.
122
00:08:13,630 --> 00:08:17,470
Selamat Datang di Jumpin' Jacks.
Ada yang bisa saya bantu?
123
00:08:17,520 --> 00:08:21,140
- Siapa yang ngomong?
- Tante, tenang. Cuma pria di jendela.
124
00:08:21,190 --> 00:08:24,940
Pesan dua Jumpin' Jacks dengan keju,
dan dua kentang goreng,...
125
00:08:24,990 --> 00:08:27,490
...ukuran besar,
dan dua strawberry cyclones.
126
00:08:27,580 --> 00:08:29,540
Apa Anda mau memesan ukuran lebih besar
seharga $ 1,99?
127
00:08:29,610 --> 00:08:32,000
Boleh juga?
128
00:08:33,500 --> 00:08:35,030
Boleh banget!
129
00:08:35,120 --> 00:08:40,170
Demi Tuhan,
makanan yang paling lezat...
130
00:08:40,260 --> 00:08:42,830
...yang pernah kumakan selama hidupku!
131
00:08:42,880 --> 00:08:44,680
Sesuatu banget.
132
00:08:44,760 --> 00:08:46,350
Aku tahu lah.
133
00:08:46,430 --> 00:08:48,970
Aku mulai mengerti
mengapa kamu begitu "besar".
134
00:08:49,020 --> 00:08:50,850
Kau sendiri juga ga langsing, oke?
135
00:08:50,930 --> 00:08:52,600
Aku tidak bermaksud menyinggungmu.
136
00:08:52,670 --> 00:08:54,020
Yeah, tapi kau menyinggungku, Nona Daisy.
137
00:08:54,100 --> 00:08:55,390
Setiap saat.
138
00:08:55,470 --> 00:08:57,140
Abad ini.
139
00:08:57,190 --> 00:08:59,610
Masih membingungkan bagiku.
140
00:08:59,680 --> 00:09:01,010
Kau kira aku juga ga bingung?
141
00:09:01,060 --> 00:09:02,700
Aku bela-belain...
142
00:09:02,780 --> 00:09:04,280
...jauh-jauh datang ke sini dari Detroit...
143
00:09:04,350 --> 00:09:06,700
...untuk bergabung dengan,
tanda kutip, "saudari penyihir."
144
00:09:06,780 --> 00:09:10,450
Sekarang malah, aku duduk
di parkiran restoran makanan cepat saji...
145
00:09:10,520 --> 00:09:12,990
...jam 3 pagi bareng orang rasis
yang ga bisa mati.
146
00:09:14,460 --> 00:09:16,210
Ko bisa yah?
147
00:09:16,290 --> 00:09:20,300
Gadis-gadis itu-- mereka tidak akan pernah
menganggapmu sebagai saudari mereka.
148
00:09:20,360 --> 00:09:22,470
Biar kutebak.
Karena aku gemuk?
149
00:09:22,530 --> 00:09:24,170
Salah, ma chère.
150
00:09:24,220 --> 00:09:26,000
Karena kamu kulit hitam.
151
00:09:26,050 --> 00:09:27,470
Sehitam batu bara.
152
00:09:36,060 --> 00:09:38,380
Halo?
153
00:09:38,430 --> 00:09:40,480
Sial.
Sudah larut malam.
154
00:09:40,550 --> 00:09:42,320
Hank.
155
00:09:42,390 --> 00:09:44,490
Aku merindukanmu, sayang.
Aku ingin pulang ke rumah.
156
00:09:44,550 --> 00:09:46,770
Tidurlah, Hank.
157
00:09:49,330 --> 00:09:51,890
Aku akan segera menemuimu, sayang.
158
00:10:00,920 --> 00:10:03,240
Delphine?
159
00:10:03,290 --> 00:10:05,510
Delphine?
160
00:10:16,390 --> 00:10:18,850
Delphine?
161
00:10:20,860 --> 00:10:23,140
Spalding?
162
00:10:24,590 --> 00:10:27,030
Siapa itu?
163
00:10:27,100 --> 00:10:29,100
Aku tahu kau ada di sana.
164
00:10:29,150 --> 00:10:34,740
- Berhenti!
- Madison.
165
00:10:34,790 --> 00:10:35,870
Berhenti meneriakiku!< / i>
166
00:10:35,940 --> 00:10:37,710
Lakukan! Lakukan! Lakukan!
167
00:10:39,130 --> 00:10:39,780
Astaga.
168
00:10:43,660 --> 00:10:45,830
Fiona.
169
00:11:01,150 --> 00:11:02,930
Aku tidak mengharapkan
kedatangan tamu.
170
00:11:02,980 --> 00:11:04,900
Aku tidak mengharapkan
Istana Buckingham.
171
00:11:04,970 --> 00:11:06,650
Wanita sepertimu...
172
00:11:06,740 --> 00:11:10,190
...layak dikelilingi
dengan kecantikan dan kerahmatan.
173
00:11:23,820 --> 00:11:27,320
Duduklah.
174
00:11:37,000 --> 00:11:39,470
Yang bisa kutawarkan
hanya bourbon yang layak,...
175
00:11:39,520 --> 00:11:41,220
....dan harapanku,
teman bicara yang baik.
176
00:11:52,020 --> 00:11:55,280
Alasan untuk hidup
adalah untuk bersiap-siap...
177
00:11:55,350 --> 00:11:56,850
...untuk mati dalam waktu yang lama.
178
00:11:56,900 --> 00:11:58,540
Faulkner.
179
00:11:58,620 --> 00:12:01,040
As I Lay Dying.< / i>
180
00:12:01,120 --> 00:12:02,580
Aku mengerti.
181
00:12:02,660 --> 00:12:04,690
Kau bukan sembarang pria tua...
182
00:12:04,740 --> 00:12:06,580
...yang memainkan saksofon,...
183
00:12:06,660 --> 00:12:08,500
...tapi pria yang berpendidikan tinggi.
184
00:12:08,550 --> 00:12:10,580
Aku telah menjalani...
185
00:12:10,670 --> 00:12:12,300
....hidup menyendiri.
186
00:12:13,800 --> 00:12:15,540
Ayolah, kau tidak sungguh-sungguh
mengharapkan aku...
187
00:12:15,590 --> 00:12:17,210
...percaya itu.
188
00:12:17,260 --> 00:12:19,890
Saat aku datang ke klub, ehm...
189
00:12:19,980 --> 00:12:21,930
...musisi tidak begitu dihormati.
190
00:12:22,010 --> 00:12:23,510
Mereka dianggap, ehm,...
191
00:12:23,560 --> 00:12:25,730
...fakir, miskin,...
192
00:12:25,820 --> 00:12:27,400
...dan harus puas, ehm,...
193
00:12:27,480 --> 00:12:28,680
...menjadi tukang buka pintu...
194
00:12:28,740 --> 00:12:31,050
...tidak pernah diperbolehkan menginap.
195
00:12:31,100 --> 00:12:32,660
Lebih berbahaya seperti itu.
196
00:12:32,720 --> 00:12:34,570
Yeah.
197
00:12:34,660 --> 00:12:37,830
Kau suka bahaya.
198
00:12:37,890 --> 00:12:39,110
Aku tahu tentangmu.
199
00:12:40,450 --> 00:12:41,780
Aku juga suka.
200
00:12:45,120 --> 00:12:46,240
Siapa dia?
201
00:12:48,920 --> 00:12:50,370
Kita menyebutnya Pangeran.
202
00:12:50,420 --> 00:12:52,630
Pangeran Gading.
203
00:13:05,440 --> 00:13:07,220
Kuharap kau mengerti, Fiona,...
204
00:13:07,270 --> 00:13:08,770
...bahwa ini adalah...
205
00:13:08,860 --> 00:13:11,360
...malam yang langka, ehm,...
206
00:13:11,430 --> 00:13:13,430
...makhluk surgawi sepertimu, ehm...
207
00:13:13,480 --> 00:13:16,700
...merahmati tempat tinggal
yang sederhana ini.
208
00:13:16,770 --> 00:13:19,100
Singkatnya...
209
00:13:19,150 --> 00:13:20,900
...kau sangat "hot".
210
00:13:27,080 --> 00:13:29,300
Permisi sebentar.
211
00:13:29,380 --> 00:13:30,830
Tidak terlalu menarik?
212
00:13:30,910 --> 00:13:32,000
Yeah.
213
00:13:47,900 --> 00:13:50,070
Mau tambah Bourbonnya?
214
00:13:52,900 --> 00:13:54,350
Tentu saja.
215
00:14:20,830 --> 00:14:22,330
Bourbon-nya cukup halus?
216
00:14:23,680 --> 00:14:25,800
Wanita biasanya tidak suka wiski keras.
217
00:14:25,850 --> 00:14:27,430
Yaah, jangan pernah menerka apa-apa tentangku.
218
00:14:27,500 --> 00:14:30,220
Selera wiski-ku, atau...
seleraku pada laki-laki.
219
00:14:31,390 --> 00:14:33,350
Boleh aku menerka...
220
00:14:33,440 --> 00:14:34,510
...kau ingin menciumku?
221
00:14:48,490 --> 00:14:50,570
Ini sebuah kesalahan.
222
00:14:50,660 --> 00:14:52,240
Aku kehabisan pil tidur.
223
00:14:52,320 --> 00:14:53,910
- Ini ide buruk.
- Jangan pergi.
224
00:14:53,990 --> 00:14:56,040
Ini bukan hubungan satu malam.
225
00:14:56,130 --> 00:14:58,530
Itulah tepatnya ini:...
226
00:14:58,580 --> 00:14:59,630
Hubungan satu malam.
227
00:15:01,630 --> 00:15:02,800
Ini bisa saja takdir kita.
228
00:15:02,870 --> 00:15:04,420
Tidak..
229
00:15:06,200 --> 00:15:10,060
Apa kau sungguh-sungguh berpikir
takdirku berada di sini...
230
00:15:10,140 --> 00:15:12,230
...di gubuk reyot ini?
231
00:15:12,310 --> 00:15:14,480
Yaah, hidup penuh kejutan.
232
00:15:14,550 --> 00:15:15,560
Yaah, aku sudah cukup punya banyak kejutan...
233
00:15:15,650 --> 00:15:17,180
...selama dua kehidupan.
234
00:15:17,230 --> 00:15:18,900
Aku sudah cukup melalui kejutan-kejutan.
235
00:15:18,980 --> 00:15:20,820
Apa kau terkejut
bahwa kau ingin menciumku?
236
00:15:28,060 --> 00:15:31,400
Tidak, kau tidak ingin apapun denganku.
237
00:15:31,450 --> 00:15:35,000
Aku manusia menyedihkan.
238
00:15:35,070 --> 00:15:36,870
Aku jalang jahat yang menyedihkan.
239
00:15:36,920 --> 00:15:38,570
Aku selalu begitu.
240
00:15:38,620 --> 00:15:40,620
Aku sudah punya tiga suami.
241
00:15:40,710 --> 00:15:42,760
Aku menghancurkan setiap hubungan baik...
242
00:15:42,840 --> 00:15:44,710
...yang pernah aku punya,...
243
00:15:44,760 --> 00:15:46,580
...termasuk hubungan dengan putriku.
244
00:15:46,630 --> 00:15:48,710
Cinta bisa berubah.
245
00:15:48,760 --> 00:15:50,210
Ayolah, kau tidak percaya pada cinta.
246
00:15:50,270 --> 00:15:51,880
Oke, maka mari kita buang cinta.
247
00:15:51,930 --> 00:15:54,800
Bagaimana dengan seks?
248
00:15:54,890 --> 00:15:59,260
Seks mantap bergaya lama.
249
00:16:02,530 --> 00:16:04,560
Itulah sebabnya aku terbuai saksofon.
250
00:16:04,610 --> 00:16:07,030
Kau benar-benar baik pada wanita.
251
00:16:07,100 --> 00:16:08,150
Oh, aku baik.
252
00:16:09,950 --> 00:16:11,450
Leluconnya...
253
00:16:11,540 --> 00:16:13,790
...mereka selalu menonton pemain bass.
254
00:16:13,870 --> 00:16:16,740
Tapi mereka seharusnya
menonton jari jemariku...
255
00:16:16,790 --> 00:16:18,630
...menekan tombol...
256
00:16:24,220 --> 00:16:25,970
Tubuhku tersinkronisasi sempurna...
257
00:16:28,750 --> 00:16:31,120
...dengan alat musikku...
258
00:16:32,560 --> 00:16:33,810
Tidak penting sama sekali,...< / i>
259
00:16:33,890 --> 00:16:35,840
...kecuali satu.< / i >
260
00:16:38,900 --> 00:16:40,980
Cara bibir dan lidahku...< / i>
261
00:16:41,070 --> 00:16:42,190
...melilit alat musikku... < / i>
262
00:16:42,270 --> 00:16:45,270
....dengan sempurna < / i>.
263
00:16:45,320 --> 00:16:46,990
Muara-ku...
264
00:16:48,270 --> 00:16:50,520
...itulah bagaimana aku mengkalibrasi,...< / i>
265
00:16:50,610 --> 00:16:53,860
...membuat nada tinggi dan jelas.
266
00:17:19,140 --> 00:17:22,220
Aku ingin mempercayaimu, Kyle.
267
00:17:24,310 --> 00:17:26,340
Kamu harus belajar
cara berkomunikasi.
268
00:17:26,390 --> 00:17:27,650
Saat kamu lapar,...
269
00:17:27,700 --> 00:17:29,650
...saat kamu lelah, saat...
270
00:17:29,700 --> 00:17:31,500
...saat kamu merasa mau melakukan
sesuatu yang buruk.
271
00:17:32,570 --> 00:17:33,900
Saat kamu lapar,...
272
00:17:33,990 --> 00:17:36,400
...aku ingin kamu bilang "makan".
273
00:17:39,410 --> 00:17:41,410
"Makan".
274
00:17:41,490 --> 00:17:43,360
Makan.
275
00:17:43,410 --> 00:17:45,500
Bagus.
276
00:17:45,550 --> 00:17:47,580
Saat kamu lelah,
kamu bilang...
277
00:17:47,670 --> 00:17:49,370
...kamu bilang "tidur".
278
00:17:49,420 --> 00:17:51,800
Tidak!
279
00:17:51,870 --> 00:17:54,090
Bo...
280
00:17:55,870 --> 00:17:57,710
Bodoh.
281
00:17:59,060 --> 00:18:00,260
Aku tahu kamu tidak bodoh.
282
00:18:00,350 --> 00:18:02,600
Kamu tidak bodoh.
283
00:18:02,680 --> 00:18:04,900
Semua yang kau tahu,...
284
00:18:04,980 --> 00:18:06,400
...terjebak di kepalamu.
285
00:18:06,490 --> 00:18:08,400
Aku mencoba membantumu,...
286
00:18:08,490 --> 00:18:10,550
...sehingga kamu bisa berfungsi
layaknya manusia.
287
00:18:28,910 --> 00:18:31,240
- Tidak!
- Berhenti.
288
00:18:35,300 --> 00:18:36,910
Astaga, itu sapa?
289
00:18:40,850 --> 00:18:42,720
Kau tidak ingat?
290
00:18:42,770 --> 00:18:44,610
Ini Kyle.
291
00:18:44,690 --> 00:18:47,390
Kita dulu merapal mantra,
membangkitkan dia?
292
00:18:47,440 --> 00:18:49,760
Kau dulu membunuhnya.
293
00:18:53,030 --> 00:18:55,430
Oh, ehm...
Cordelia ingin bertemu denganmu.
294
00:18:55,480 --> 00:18:56,700
Uh, sebenarnya,....
295
00:18:56,770 --> 00:18:58,040
...itu tidak mungkin,...
296
00:18:58,100 --> 00:18:59,400
...tapi dia memang ingin bicara.
297
00:18:59,450 --> 00:19:00,440
Dia tahu kau masih hidup?
298
00:19:00,490 --> 00:19:01,410
Dia tahu lebih banyak...
299
00:19:01,460 --> 00:19:02,610
...daripada yang kau kira.
300
00:19:02,660 --> 00:19:04,490
Pergilah.
Aku akan menjaganya.
301
00:19:24,980 --> 00:19:28,900
Sepertinya kami dulu memang
membangkitkanmu kembali.
302
00:19:28,970 --> 00:19:31,020
Untungnya aku memilih "potongan" terbaik.
303
00:19:40,650 --> 00:19:42,650
Kau sudah mati.
304
00:19:42,700 --> 00:19:44,530
Begitu juga aku.
305
00:19:46,840 --> 00:19:49,040
Aku tidak melihat cahaya, kau lihat?
306
00:19:50,370 --> 00:19:52,040
Dingin...
307
00:19:52,120 --> 00:19:53,340
...dan gelap...
308
00:19:53,430 --> 00:19:55,930
...lalu tidak ada apa-apa.
309
00:19:55,990 --> 00:19:58,160
Tapi kita berdua bangkit kembali.
310
00:19:58,210 --> 00:20:00,930
Hidup.
311
00:20:01,000 --> 00:20:03,100
Entah bagaimana,
rasanya lebih kosong di sini.
312
00:20:05,670 --> 00:20:08,010
Kau tahu persis bagaimana perasaanku.
313
00:20:10,110 --> 00:20:12,110
Kau bertanya-tanya apakah itu setimpal.
314
00:20:17,680 --> 00:20:20,450
Aku sudah bertanya-tanya hal yang sama.
315
00:20:46,180 --> 00:20:47,480
Woi, Walter.
316
00:20:47,550 --> 00:20:48,730
Kau punya barang bagus hari ini?
317
00:20:52,730 --> 00:20:54,990
Yeah... beri aku tiga.
318
00:20:56,550 --> 00:20:58,160
Kau mau masuk?
319
00:20:58,220 --> 00:21:01,360
Atau kau cuma menatap
dari ambang pintu, Queenie?
320
00:21:01,410 --> 00:21:03,360
Kok tahu namaku?
321
00:21:03,410 --> 00:21:05,910
Penyihir kulit hitam datang ke kota,
aku akan tahu.
322
00:21:06,000 --> 00:21:08,700
Mengejutkan butuh waktu selama ini
untuk datang menemuiku.
323
00:21:08,750 --> 00:21:11,230
Kau lakukan voodoo dengan kepala ikan?
324
00:21:11,290 --> 00:21:12,540
Sekarang Minggu malam.
325
00:21:12,590 --> 00:21:14,070
Aku masak Gumbo.
326
00:21:16,010 --> 00:21:18,240
Aku belum pernah makan Gumbo.
327
00:21:18,290 --> 00:21:20,430
Tidak mengejutkan.
328
00:21:20,510 --> 00:21:22,410
Hidup di Wonderland sih.
329
00:21:22,460 --> 00:21:24,410
Mereka mungkin memberimu makan
dengan Shake 'n Bake...
330
00:21:24,470 --> 00:21:26,350
....dan semangka untuk pencuci mulut.
331
00:21:28,020 --> 00:21:29,850
Mereka tidak peduli aku kulit hitam.
332
00:21:29,920 --> 00:21:32,560
Aku cuma berpikir...
mereka tidak menyukaiku.
333
00:21:32,610 --> 00:21:35,760
Oh... mereka peduli banget.
334
00:21:37,310 --> 00:21:39,030
Kekuatan mereka dibangun...
335
00:21:39,100 --> 00:21:40,950
...dengan keringat kita.
336
00:21:41,030 --> 00:21:43,230
Satu-satunya alasan kau
dan aku ada di negeri ini...
337
00:21:43,280 --> 00:21:44,540
....karena kakek moyang kita...
338
00:21:44,600 --> 00:21:46,790
....tidak bisa berlari lebih cepat.
339
00:21:46,870 --> 00:21:48,740
Kita tidak akan pernah diterima di sini.
340
00:21:48,790 --> 00:21:52,490
Apalagi oleh penyihir-penyihir itu.
341
00:04:09,750 --> 00:04:17,330
Generasi Milennial = Generasi Y
Lahir ditahun 1980 sampai 2000.
342
00:11:56,900 --> 00:12:01,040
William Faulkner, penulis novel As I Lay Dying.
343
00:21:57,470 --> 00:21:59,620
Mereka ga begitu buruk ko.
344
00:21:59,670 --> 00:22:00,780
Masa?
345
00:22:00,840 --> 00:22:02,390
Bahkan kini,...
346
00:22:02,450 --> 00:22:03,790
...mereka punya iblis yang tidur disana...
347
00:22:03,840 --> 00:22:05,920
...menyantap makanan bareng mereka.
348
00:22:05,970 --> 00:22:07,730
Aku mengunci si buruk itu di peti...
349
00:22:07,790 --> 00:22:09,290
...dan menguburnya.
350
00:22:09,340 --> 00:22:10,890
Fiona Goode menggalinya,...
351
00:22:10,960 --> 00:22:13,600
...memberinya kasur hangat
dan makanan tiga kali sehari.
352
00:22:13,650 --> 00:22:15,820
Delphine?
353
00:22:15,900 --> 00:22:17,600
Fiona menjadikannya babuku.
354
00:22:17,650 --> 00:22:19,690
Babu terlalu bagus baginya.
355
00:22:19,770 --> 00:22:21,470
Aku yakin kau sudah dengar kisahnya.
356
00:22:21,520 --> 00:22:23,740
Belum setengah kisahnya
yang kau dengar.
357
00:22:23,810 --> 00:22:25,310
Tanya perbuatan dia.
358
00:22:25,360 --> 00:22:26,490
Tanya dia.
359
00:22:26,580 --> 00:22:28,610
Maka kau akan tahu.
360
00:22:28,660 --> 00:22:30,500
Kau mau tinggal bersama kami?
361
00:22:30,580 --> 00:22:32,950
Dengan kaummu?
362
00:22:33,000 --> 00:22:35,920
Bayaran agar diterima disini adalah...
363
00:22:35,990 --> 00:22:38,820
...Madame Delphine LaLaurie sendiri.
364
00:22:38,870 --> 00:22:40,340
Bawa dia padaku,...
365
00:22:40,430 --> 00:22:41,830
...dan kau boleh tinggal disini.
366
00:22:43,680 --> 00:22:46,330
Aku ga pernah bilang ingin
bergabung denganmu.
367
00:22:46,380 --> 00:22:49,430
Boneka Voodoo tempatnya
di Rumah Voodoo.
368
00:22:49,500 --> 00:22:51,670
Dan aku tahu kau tidak salah...
369
00:22:51,720 --> 00:22:53,600
...dan melanggar aturan
gencatan senjata kami.
370
00:22:53,670 --> 00:22:55,840
Tiap pria, wanita, anak-anak
di rumah ini...
371
00:22:55,890 --> 00:22:57,190
...tahu rasanya menjadi...
372
00:22:57,280 --> 00:22:58,940
...yang kedua...
373
00:22:59,010 --> 00:23:00,940
...diantara penyihir kulit putih itu.
374
00:23:01,010 --> 00:23:02,860
Kau bergabung kesini,...
375
00:23:02,950 --> 00:23:05,480
...maka kau tidak akan pernah
rasakan hal itu lagi.
376
00:23:05,530 --> 00:23:07,950
Malah,...
377
00:23:08,020 --> 00:23:12,020
...gabungan kekuatan penyihirmu
dengan voodoo kami...
378
00:23:12,070 --> 00:23:15,080
...membuat Supreme tidak akan bisa menyentuhmu.
379
00:23:22,200 --> 00:23:24,420
Aku pulang aja lah.
380
00:23:28,920 --> 00:23:30,890
Akan kau apakan dia?
381
00:23:30,980 --> 00:23:33,980
Kalau aku membawakan Delphine padamu?
382
00:23:34,050 --> 00:23:36,650
Oh, tidak usah cemaskan itu.
383
00:23:36,710 --> 00:23:37,980
Kau pulang saja...
384
00:23:38,050 --> 00:23:39,880
...sebelum malam tiba.
385
00:23:56,950 --> 00:23:58,500
Kau pergi ke rumah sakit,...
386
00:23:58,570 --> 00:24:00,570
...dan bertanya-tanya apa
bisa keluar dari rumah sakit itu.
387
00:24:00,620 --> 00:24:03,070
Kau keluar, dan bertanya-tanya lagi...
388
00:24:03,120 --> 00:24:06,290
"Sialan, apa yang sudah kulakukan
selama bertahun-tahun ini?"
389
00:24:07,510 --> 00:24:08,910
Mau Teh?
390
00:24:08,960 --> 00:24:09,680
Tidak, terima kasih.
391
00:24:11,720 --> 00:24:14,640
Aku ingin katakan
kini semuanya berbeda...
392
00:24:17,140 --> 00:24:18,690
...tapi tidak.
393
00:24:18,760 --> 00:24:21,860
Semuanya sama saja.
394
00:24:21,930 --> 00:24:24,590
Hanya sekarang bedanya...
395
00:24:24,650 --> 00:24:25,980
...aku bisa melihatnya.
396
00:24:27,320 --> 00:24:30,230
Axeman itu arwah jahat.
397
00:24:30,290 --> 00:24:31,950
Kau tidak hanya membawanya kemari,...
398
00:24:32,040 --> 00:24:33,620
...tapi juga membebaskannya,...
399
00:24:33,710 --> 00:24:38,540
...yang artinya kau penyihir teledor.
400
00:24:38,610 --> 00:24:42,450
Kekuatan milikmu tidak keluar begitu saja
tanpa diketahui.
401
00:24:42,500 --> 00:24:45,220
Yang artinya kau sedang diincar, nak...
402
00:24:45,280 --> 00:24:49,720
...dan musuh terbesar kita,
sedang bersiap dan mengamatimu.
403
00:24:52,010 --> 00:24:53,460
Marie Laveau.
404
00:24:53,510 --> 00:24:54,590
Ibuku.
405
00:24:54,640 --> 00:24:56,960
Dia ada di pihak kita.
406
00:24:57,010 --> 00:25:00,810
Fiona Goode ada di pihak
yang sama selamanya: pihaknya sendiri.
407
00:25:00,900 --> 00:25:02,400
Entah...
408
00:25:02,470 --> 00:25:06,240
...kau penerus Supreme atau bukan,
tidak ada yang tahu,...
409
00:25:06,300 --> 00:25:09,570
...tapi kalau dia menyimpulkan begitu,
mau benar atau salah...
410
00:25:09,640 --> 00:25:11,810
...dia akan menggorok lehermu...
411
00:25:11,860 --> 00:25:13,480
...seperti yang dia perbuat pada Madison.
412
00:25:13,530 --> 00:25:16,810
Tidak ada yang tahu siapa yang membunuh Madison,
Madison saja tidak tahu.
413
00:25:16,860 --> 00:25:19,080
Dia tidak tahu, tapi aku tahu.
414
00:25:19,150 --> 00:25:21,920
Ibuku membunuhnya, karena menurutnya...
415
00:25:21,990 --> 00:25:23,670
Madison pemimpin baru coven ini.
416
00:25:23,760 --> 00:25:28,880
Dia ingin menyerap kekuatannya,
tenaga hidupnya.
417
00:25:31,300 --> 00:25:36,020
Jadi kalau dia berpikir kau
penerus Supreme...
418
00:25:36,100 --> 00:25:37,270
...kau akan dibunuh.
419
00:25:41,390 --> 00:25:42,810
Sialan.
420
00:25:42,860 --> 00:25:44,170
Ya kan?
421
00:25:47,560 --> 00:25:50,150
Fiona semakin memudar dan melemah.
422
00:25:50,200 --> 00:25:54,200
Yang mana membuatnya makin berbahaya.
423
00:25:54,290 --> 00:25:56,020
Seekor hewan yang terluka akan
merobek tubuhmu...
424
00:25:56,070 --> 00:25:58,960
...jika dia terpojok.
425
00:25:59,020 --> 00:26:01,240
Jadi apa yang harus kita lakukan?
426
00:26:03,410 --> 00:26:06,830
Mudah saja.
427
00:26:06,880 --> 00:26:09,580
Kita bunuh ibuku.
428
00:26:09,670 --> 00:26:12,750
Bunuh dia selamanya, dengan benar,...
429
00:26:12,840 --> 00:26:14,970
...sampai mati.
430
00:26:40,610 --> 00:26:42,400
Mau kemana kau?
431
00:26:48,470 --> 00:26:50,960
Kita baru mulai.
432
00:26:52,350 --> 00:26:54,070
Tadi malam indah sekali...
433
00:26:54,150 --> 00:26:58,620
...tapi mayat di bak mandimu...
434
00:26:58,690 --> 00:27:01,910
...akan mulai mengeluarkan bau
yang berbahaya.
435
00:27:01,990 --> 00:27:04,830
Hanya sedikit.
436
00:27:04,880 --> 00:27:06,330
Kau bukan malaikat.
437
00:27:09,470 --> 00:27:11,390
Walaupun kau selalu punya orang...
438
00:27:11,470 --> 00:27:13,700
...yang membersihkan semuanya untukmu, ya?
439
00:27:16,810 --> 00:27:20,850
Memang menyenangkan permainan
romantis kecil kita...
440
00:27:20,900 --> 00:27:22,680
...tapi aku harus menelpon polisi,...
441
00:27:22,730 --> 00:27:24,480
...dan mereka akan segera kemari.
442
00:27:24,550 --> 00:27:25,850
Oh, kau tidak akan lakukan itu.
443
00:27:25,900 --> 00:27:28,270
Kau benci polisi.
444
00:27:28,350 --> 00:27:30,940
Kita satu dan sama, kau dan aku.
445
00:27:33,860 --> 00:27:35,580
Kapan terakhir kali...
446
00:27:35,660 --> 00:27:37,060
...kau bersinar...
447
00:27:37,110 --> 00:27:38,660
...hah?
448
00:27:40,780 --> 00:27:42,620
Tebakanku tidak pernah.
449
00:27:46,790 --> 00:27:49,620
Kau takut.
450
00:27:49,710 --> 00:27:53,240
Kau takut akan kesenanganmu sendiri.
451
00:27:53,300 --> 00:27:55,750
Itu membuatmu lemah,...
452
00:27:55,800 --> 00:27:59,050
...seolah kau membutuhkan seseorang.
Karena itu kau pergi.
453
00:27:59,100 --> 00:28:01,940
Kau menarik kesimpulan konyol.
454
00:28:02,020 --> 00:28:03,550
Aku bahkan tidak tahu namamu...
455
00:28:03,610 --> 00:28:04,860
...dan aku tidak peduli.
456
00:28:08,310 --> 00:28:10,790
Kau tidak tahu tentangku,...
457
00:28:10,910 --> 00:28:13,360
...tapi aku tahu banyak tentangmu.
458
00:28:13,430 --> 00:28:17,030
Rahasiamu, impianmu, semuanya.
459
00:28:17,100 --> 00:28:20,940
Aku mengawasimu sejak usiamu 8 tahun.
460
00:28:37,640 --> 00:28:39,790
Menurutmu kau istimewa, penyihir kecil?
461
00:28:39,840 --> 00:28:41,290
Siapa namamu?
462
00:28:41,340 --> 00:28:42,760
Fiona Goode.
463
00:28:42,810 --> 00:28:44,180
Kau tahu yang menimpa...
464
00:28:44,260 --> 00:28:45,730
...gadis-gadis kecil...
465
00:28:45,800 --> 00:28:47,570
...yang menindas orang disekitarnya?
466
00:28:47,630 --> 00:28:48,850
Mereka dihukum.
467
00:28:48,930 --> 00:28:50,230
Aku tidak takut padamu, Helen.
468
00:28:53,070 --> 00:28:54,140
Ambil.
469
00:28:59,480 --> 00:29:02,360
Taruh gelas itu diatas kepalamu.
470
00:29:08,320 --> 00:29:09,540
Kau tahu yang harus kau lakukan.
471
00:29:12,870 --> 00:29:13,710
Tidak!
472
00:29:16,600 --> 00:29:19,160
Berandalan sialan!
473
00:29:20,020 --> 00:29:21,270
Tidak!
474
00:29:31,060 --> 00:29:33,030
Itu ulahmu?
475
00:29:33,110 --> 00:29:34,810
Si penggertak itu kena ajalnya.
476
00:29:34,860 --> 00:29:37,850
Sudah kuduga aku tidak melakukannya.
477
00:29:37,900 --> 00:29:40,280
Kenapa kau menolongku?
478
00:29:40,350 --> 00:29:41,900
Siapa kau?
479
00:29:45,960 --> 00:29:48,220
Kau itu apa?
480
00:29:48,340 --> 00:29:51,580
Awalnya, kau kuanggap sebagai
putri yang tidak pernah kumiliki.
481
00:29:54,080 --> 00:29:57,530
Aku ingin melindungi, bunga kecilku.
482
00:30:01,210 --> 00:30:03,340
Kau bukan bunga anggrek biasa.
483
00:30:05,310 --> 00:30:08,600
Tidak ada yang kurang darimu, Fiona.
484
00:30:10,270 --> 00:30:14,400
Semakin kau tumbuh besar,
aku mulai melihat...
485
00:30:14,490 --> 00:30:17,240
...api di perutmu...
486
00:30:17,320 --> 00:30:20,830
...dan baja di punggungmu.
487
00:30:20,890 --> 00:30:23,940
Kau orang yang paling ditakuti
yang pernah hidup.
488
00:30:27,620 --> 00:30:33,420
Dan sementara yang lain
hanya melihatmu sebagai pemanipulasi kejam,...
489
00:30:33,510 --> 00:30:36,790
Aku melihat lebih dari itu.
490
00:30:43,080 --> 00:30:47,180
Dan perasaanku...
menjadi rumit.
491
00:30:49,590 --> 00:30:51,690
Dan aku jatuh cinta...
492
00:30:55,730 --> 00:30:58,560
Bukan sebagai seorang Ayah...
493
00:30:58,610 --> 00:31:00,760
...tapi sebagai seorang pria.
494
00:31:14,300 --> 00:31:16,950
Aku tidak percaya adanya hantu.
495
00:31:17,000 --> 00:31:18,950
Aku juga tidak merasa sebagai hantu.
496
00:31:19,000 --> 00:31:20,630
Aku merasa terkunci...
497
00:31:20,720 --> 00:31:23,970
...di lemari pengap selama-lamanya.
498
00:31:24,060 --> 00:31:26,590
Dan saat kau tiba,
kau memberiku arti...
499
00:31:26,640 --> 00:31:29,140
...pada hari-hariku sengsaraku.
500
00:31:29,230 --> 00:31:31,260
Yang ingin kulakukan hanya
memberimu kesenangan.
501
00:31:31,310 --> 00:31:34,680
Kau pantas menerimanya.
Sayang, kau sudah melalui banyak hal.
502
00:31:47,110 --> 00:31:48,250
Astaga...
503
00:31:49,450 --> 00:31:51,950
...kau sebut itu godaan, ya?
504
00:31:52,000 --> 00:31:53,750
Bodoh sekali,...
505
00:31:53,820 --> 00:31:58,340
...memberitahuku perjalanan hidupku,
bagaimana kau menontonku menua.
506
00:31:58,420 --> 00:32:01,830
Apaan itu?
Belas kasihan?
507
00:32:01,880 --> 00:32:05,000
Itu sebuah titik akhir.
508
00:32:07,520 --> 00:32:09,170
Sleting gaunku.
509
00:32:15,110 --> 00:32:19,510
Tidak, menjauhlah, mesum.
510
00:32:19,560 --> 00:32:22,730
Hantui yang lain!
511
00:32:37,380 --> 00:32:38,500
Hei, Spalding.
512
00:32:38,550 --> 00:32:41,380
Bagaimana perasaanmu?
513
00:32:41,470 --> 00:32:42,700
Baik.
514
00:32:44,090 --> 00:32:46,750
Aku merasa baik.
515
00:32:50,930 --> 00:32:54,040
Bagaimana aku bisa...?
516
00:33:02,890 --> 00:33:04,770
Lidah siapa ini?
517
00:33:04,860 --> 00:33:06,110
Lidahmu.
518
00:33:08,890 --> 00:33:11,060
Kutemukan tempo hari,...
519
00:33:11,110 --> 00:33:13,000
...tersembunyi.
520
00:33:13,060 --> 00:33:15,830
Awalnya, aku tak tahu itu apa.
521
00:33:15,900 --> 00:33:18,740
Maksudku, potongan lidah,
disimpan selama 40 tahun?
522
00:33:18,790 --> 00:33:20,090
Kau kira akan jadi kering...
523
00:33:20,170 --> 00:33:21,710
...seperti sepotong dendeng sapi.
524
00:33:23,070 --> 00:33:25,210
Tapi tidak.
Lidahmu masih basah,...
525
00:33:25,260 --> 00:33:27,080
...hidup...
526
00:33:27,130 --> 00:33:28,750
...karena seseorang menjampinya.
527
00:33:28,800 --> 00:33:31,920
Iya kan?
528
00:33:31,970 --> 00:33:35,390
Ya.
529
00:33:35,440 --> 00:33:37,090
"M.S."
530
00:33:39,260 --> 00:33:40,520
Myrtle Snow.
531
00:33:40,590 --> 00:33:42,480
Dia ingin kau bicara jujur.
532
00:33:42,560 --> 00:33:44,650
Tapi itu hal terakhir yang ingin kau lakukan.
533
00:33:44,730 --> 00:33:48,200
Jadi kau memotongnya dari mulutmu.
534
00:33:49,620 --> 00:33:50,870
Jawab!
535
00:33:50,940 --> 00:33:53,740
Ya!
536
00:33:53,790 --> 00:33:56,660
Kuyakin kau tidak tahu
kalau dia menyimpan lidahmu.
537
00:33:56,740 --> 00:34:00,440
Myrtle tidak cukup kuat
untuk mengembalikan lidahmu.
538
00:34:00,500 --> 00:34:03,050
Tapi aku bukan Myrtle.
539
00:34:06,550 --> 00:34:09,590
Infernales, curare hominem.
540
00:34:09,640 --> 00:34:11,640
Restitue eum ad naturam.
541
00:34:11,720 --> 00:34:15,090
Infernales, curare hominem.
542
00:34:15,140 --> 00:34:18,350
Restitue eum ad naturam.
543
00:34:41,670 --> 00:34:44,870
Mau apa dariku?
544
00:34:44,960 --> 00:34:47,320
Satu-satunya hal yang
tidak bisa kau tolak.
545
00:34:48,930 --> 00:34:50,340
Kejujuran.
546
00:34:50,430 --> 00:34:52,830
Kaukah yang bunuh
Madison Montgomery?
547
00:34:52,880 --> 00:34:57,500
M-Madison Montgomery...
548
00:34:57,550 --> 00:34:58,890
...masih hidup.
549
00:34:58,970 --> 00:35:01,000
- Itu bukan pertanyaannya.
- Tidak!
550
00:35:01,060 --> 00:35:04,360
Aku tidak membunuhnya.
551
00:35:04,440 --> 00:35:05,560
Tapi kau tahu pelakunya.
552
00:35:07,060 --> 00:35:09,200
Ya!
553
00:35:09,280 --> 00:35:10,850
Aku tahu!
554
00:35:10,900 --> 00:35:13,120
Katakan namanya.
555
00:35:14,390 --> 00:35:17,690
- Kumohon jangan paksa aku!
- Katakan namanya.
556
00:35:20,880 --> 00:35:22,190
Katakan.
557
00:35:25,050 --> 00:35:27,210
Fiona!
558
00:35:27,300 --> 00:35:30,420
Fiona Goode!
559
00:35:30,500 --> 00:35:32,890
Kukatakan namanya.
560
00:35:32,970 --> 00:35:35,560
Kuberkati namanya!
561
00:35:35,640 --> 00:35:38,390
Selama ada lidah di mulutku ini,
akan kukatakan!
562
00:35:38,480 --> 00:35:39,730
Akan selalu kukatakan namanya!
563
00:35:39,810 --> 00:35:41,550
Fiona Goode!
564
00:35:41,600 --> 00:35:44,600
Supreme kita!
565
00:35:44,680 --> 00:35:46,430
Dia bukan Supreme kau, Spalding.
566
00:35:46,520 --> 00:35:47,900
Dia majikanmu.
567
00:35:47,990 --> 00:35:50,400
Kau bukan bagian dari coven ini.
568
00:35:50,490 --> 00:35:55,080
Keluargaku telah melayani coven ini...
569
00:35:55,160 --> 00:35:58,080
...selama 10 generasi.
570
00:35:58,160 --> 00:36:02,400
Kuabdikan hidupku untuk itu.
571
00:36:02,450 --> 00:36:04,230
Tidak lagi.
572
00:36:07,070 --> 00:36:08,960
Jangan bicara lagi.
573
00:36:30,730 --> 00:36:32,670
Mau mencicipi?
574
00:36:32,730 --> 00:36:34,170
Aku kemari bukan untuk itu.
575
00:36:35,420 --> 00:36:37,600
Aku mau nanya.
576
00:36:40,810 --> 00:36:42,560
Apa hal terburuk yang pernah kau perbuat?
577
00:36:47,620 --> 00:36:49,480
Yang lalu biarlah terkubur.
578
00:36:50,990 --> 00:36:52,520
Aku merasa...
579
00:36:52,570 --> 00:36:54,820
...mungkin kita punya ikatan.
580
00:36:54,870 --> 00:36:57,320
Mamaku selalu bilang...
581
00:36:57,380 --> 00:36:59,540
...untuk menjadi teman sejati,...
582
00:36:59,630 --> 00:37:02,030
...kau harus melihat keburukan...
583
00:37:02,080 --> 00:37:03,700
...untuk menghargai kebaikan.
584
00:37:03,750 --> 00:37:06,000
Menurutmu kita bisa jadi teman sejati?
585
00:37:08,340 --> 00:37:10,090
Aku mungkin punya...
586
00:37:10,170 --> 00:37:12,470
...satu hal hina yang kusesalkan.
587
00:37:19,230 --> 00:37:20,850
Sally?
588
00:37:20,900 --> 00:37:24,350
Aku merindukan kehadiranmu
dua minggu terakhir ini.
589
00:37:24,400 --> 00:37:28,150
Kabarnya kau baru melahirkan.
590
00:37:28,220 --> 00:37:29,570
Ya, Nyonya, bayi laki-laki sehat.
591
00:37:29,660 --> 00:37:31,020
Oh, kata Ida...
592
00:37:31,080 --> 00:37:32,740
...dia cantik dengan kulit...
593
00:37:32,830 --> 00:37:34,740
...secerah krim.
594
00:37:34,830 --> 00:37:37,230
Siapa nama bayimu?
595
00:37:37,280 --> 00:37:40,530
Belum diputuskan, ma'am.
596
00:37:40,580 --> 00:37:43,900
Aku selalu suka
"Pierre" sebagai nama laki-laki.
597
00:37:43,960 --> 00:37:45,710
Begitukah?
598
00:37:45,760 --> 00:37:48,510
Dapur terlalu repot untuk Ibu baru.
599
00:37:48,580 --> 00:37:51,580
Karena Borquita sedang dihukum...
600
00:37:51,630 --> 00:37:53,800
Aku butuh pembantu pendamping baru.
601
00:37:53,880 --> 00:37:55,720
Kau bisa datang kekamarku malam ini?
602
00:37:55,770 --> 00:37:57,420
Bantu aku dengan perawatan kecantikanku?
603
00:37:57,470 --> 00:37:58,580
Ya, ma'am.
604
00:37:58,640 --> 00:38:00,890
Terima kasih, ma'am.
605
00:38:05,760 --> 00:38:07,810
Ramuan awet muda.
606
00:38:07,900 --> 00:38:11,060
Botol kecil ini datang
jauh-jauh dari Paris.
607
00:38:11,120 --> 00:38:12,930
Madame Lafayette bersumpah...
608
00:38:12,980 --> 00:38:15,440
...ini membuat wajahnya
terlihat muda 10 tahun.
609
00:38:15,490 --> 00:38:17,620
Aku bisa menyimpan banyak uang
kalau saja aku melihat...
610
00:38:17,710 --> 00:38:19,940
...jalang itu di siang hari.
611
00:38:19,990 --> 00:38:22,280
Ramuan mereka tidak berguna.
612
00:38:22,330 --> 00:38:24,290
Semuanya.
613
00:38:24,380 --> 00:38:26,130
Kecuali yang ini.
614
00:38:26,210 --> 00:38:29,470
Ramuanku sendiri.
615
00:38:29,550 --> 00:38:31,250
Resep yang akan...
616
00:38:31,300 --> 00:38:33,670
...kubawa sampai aku mati.
617
00:38:33,750 --> 00:38:36,060
Mari bermain.
618
00:38:36,120 --> 00:38:39,060
Bisa kau tebak resep rahasianya?
619
00:38:39,130 --> 00:38:41,180
Terlihat seperti darah, ma'am.
620
00:38:41,260 --> 00:38:42,980
Tepat sekali.
621
00:38:43,060 --> 00:38:45,100
Kau gadis pintar.
622
00:38:45,150 --> 00:38:48,320
Tapi resep ini sangat istimewa.
623
00:38:48,400 --> 00:38:50,600
Bisa tebak kenapa?
624
00:38:54,280 --> 00:38:56,330
Karena berasal dari bayi laki-laki.
625
00:38:56,410 --> 00:38:59,000
Yang baru lahir.
626
00:38:59,080 --> 00:39:01,280
Anak muda memberi kemudaan.
627
00:39:03,670 --> 00:39:06,950
Aku tahu siapa yang menidurimu, pelacur.
628
00:39:07,000 --> 00:39:10,260
Jangan repot-repot memberi
nama bayi itu.
629
00:39:18,680 --> 00:39:20,970
Astaga.
630
00:39:21,020 --> 00:39:23,440
Tidak mau punya anak haram
yang tumbuh besar...
631
00:39:23,500 --> 00:39:26,690
...dirumahku, yang nantinya
menuntut kekayaan kami.
632
00:39:26,770 --> 00:39:28,670
Gadis malang itu, keesokan paginya...
633
00:39:28,730 --> 00:39:32,150
...dia terjun dari balkon atas.
634
00:39:32,200 --> 00:39:35,070
Kepalanya hancur di aspal.
635
00:39:35,150 --> 00:39:38,740
Hancur seperti telur pecah.
636
00:39:38,820 --> 00:39:41,850
Kami menguburnya dengan bayinya.
637
00:39:41,910 --> 00:39:43,370
Itu hal yang benar.
638
00:39:43,460 --> 00:39:44,790
Kau bahkan ga tahu...
639
00:39:44,860 --> 00:39:47,330
...melakukan hal benar itu
artinya kaya gimana.
640
00:39:47,380 --> 00:39:49,030
Aku belajar, Queenie.
641
00:39:49,080 --> 00:39:51,500
Kau harus mengerti.
642
00:39:51,550 --> 00:39:54,030
Bukan hanya perbedaan waktu saja.
643
00:39:54,090 --> 00:39:57,920
Tapi dunianya juga berbeda.
644
00:39:58,010 --> 00:39:59,810
Aku...
645
00:39:59,870 --> 00:40:02,430
Aku bersyukur.
646
00:40:04,600 --> 00:40:08,180
Memiliki seseorang.
647
00:40:08,230 --> 00:40:10,380
Teman sejati.
648
00:40:10,430 --> 00:40:12,440
Untuk membimbingku.
649
00:41:20,110 --> 00:41:21,940
Nanti kau mau ngapain?
650
00:41:21,990 --> 00:41:23,940
Tidak ngapain.
Kau keberatan?
651
00:41:24,000 --> 00:41:26,620
Tidak.
652
00:41:26,770 --> 00:41:28,200
Tapi kau iya.
653
00:41:28,270 --> 00:41:29,450
Apa yang kita bicarakan?
654
00:41:29,540 --> 00:41:30,770
Ayolah, Zoe.
655
00:41:30,820 --> 00:41:32,570
Saat kau masuk tadi.
656
00:41:32,620 --> 00:41:33,450
Bukan urusanku.
657
00:41:33,570 --> 00:41:35,710
Kau membangkitkan cowo itu.
658
00:41:35,780 --> 00:41:37,240
Kau pasti sedikit menyukainya.
659
00:41:37,290 --> 00:41:40,330
Membangkitkanmu juga.
660
00:41:40,410 --> 00:41:43,380
Mulai berharap tidak membangkitkanku?
661
00:41:43,450 --> 00:41:46,290
Lagian bukan berarti kami bisa bersama.
662
00:41:46,340 --> 00:41:47,920
Kenapa gak?
663
00:41:47,970 --> 00:41:49,840
Akan beda dengan Kyle.
664
00:41:49,920 --> 00:41:52,090
Dia sudah mati sekali.
665
00:41:52,140 --> 00:41:53,930
Membutuhkan lebih dari kekuatan
di selangkanganmu...
666
00:41:53,980 --> 00:41:54,790
...untuk membununya
667
00:41:54,850 --> 00:41:57,130
Jijik ah.
668
00:42:01,990 --> 00:42:04,690
Lalu?
Kau selesai dengannya?
669
00:42:04,770 --> 00:42:06,520
Tidak sama sekali.
670
00:42:06,610 --> 00:42:08,020
Bersamanya adalah satu-satunya...
671
00:42:08,110 --> 00:42:09,660
...aku merasakan sesuatu
sejak aku bangkit kembali.
672
00:42:09,740 --> 00:42:12,160
Aku tidak mau menyerah padanya.
673
00:42:12,250 --> 00:42:14,360
Bukan berarti kau harus menyerah juga.
674
00:42:17,000 --> 00:42:18,450
Benar.
675
00:42:18,500 --> 00:42:20,750
Kita bergantian.
676
00:42:22,590 --> 00:42:24,420
Kemarilah.
677
00:43:49,290 --> 00:43:52,630
Boleh aku mentraktirmu minum?
678
00:43:55,130 --> 00:43:57,300
Yeah.
679
00:44:03,860 --> 00:44:07,230
Harus kuakui aku sedikit gugup...
680
00:44:07,280 --> 00:44:10,780
...saat ingin merubah gaya rambutku.
681
00:44:10,860 --> 00:44:13,650
Tante, gaya rambutmu selalu sama...
682
00:44:13,730 --> 00:44:15,600
...selama 150 tahun.
683
00:44:15,650 --> 00:44:17,940
Waktunya ganti gaya rambutmu, ya?
684
00:44:32,140 --> 00:44:33,750
Halo?
685
00:44:33,800 --> 00:44:36,060
Kami datang.
686
00:44:40,230 --> 00:44:43,060
Madame LaLaurie.
687
00:44:43,130 --> 00:44:45,900
Selamat datang kembali.
688
00:44:45,980 --> 00:44:47,300
Lama...
689
00:44:47,350 --> 00:44:50,490
...tidak berjumpa.
690
00:44:50,570 --> 00:44:52,190
Tidak.
691
00:44:55,190 --> 00:44:57,110
Kau tidak kenal wanita itu.
692
00:44:57,160 --> 00:44:58,640
Apa yang akan dia lakukan padaku.
693
00:44:58,700 --> 00:44:59,910
Ya, aku tahu.
694
00:44:59,980 --> 00:45:01,030
Itulah alasan aku membawamu kesini,...
695
00:45:01,110 --> 00:45:02,410
...jalang tolol.
696
00:45:06,870 --> 00:45:08,920
Tidak.
697
00:45:08,990 --> 00:45:10,320
TIDAK!
698
00:45:10,370 --> 00:45:12,680
TIDAK!
699
00:45:13,880 --> 00:45:14,930
TIDAK!
700
00:45:17,160 --> 00:45:19,100
Tidak!
701
00:45:20,600 --> 00:45:23,850
Tidak, kumohon!
702
00:45:23,940 --> 00:45:26,190
Kumohon! Tidak!
703
00:45:26,270 --> 00:45:28,220
Mon chérie,
704
00:45:28,310 --> 00:45:31,280
...hari yang sibuk...
705
00:45:31,340 --> 00:45:34,980
Aku lupa memakai masker wajah "Retin-A" ku.
706
00:45:35,030 --> 00:45:38,370
Mau yang pertama menyayatnya?
707
00:45:38,450 --> 00:45:41,820
Dengan senang hati.
708
00:45:41,870 --> 00:45:43,360
Apa...?
Tidak!
709
00:45:43,410 --> 00:45:45,570
Menjauh dariku!
710
00:45:45,660 --> 00:45:49,190
Menjauh dariku, dengar?!
711
00:45:49,250 --> 00:45:51,960
Menjauh dariku!
712
00:47:05,370 --> 00:47:07,160
Cantik.
713
00:00:03,970 --> 00:00:05,700
♪ Meet you all the way
714
00:00:05,780 --> 00:00:07,240
♪ Yeah, ah
715
00:00:09,230 --> 00:00:11,280
♪ Take you all the way
716
00:00:11,370 --> 00:00:12,950
♪ Do-do-do
717
00:00:13,030 --> 00:00:15,290
♪ Rosanna, yeah
718
00:00:15,370 --> 00:00:17,290
♪ Take you all the way
719
00:00:17,370 --> 00:00:19,740
♪ Ooh-hoo-hoo
720
00:00:19,790 --> 00:00:21,070
♪ Oh, yeah
721
00:00:21,130 --> 00:00:23,210
♪ Take you all the way
722
00:00:23,260 --> 00:00:24,790
♪ Oh, yeah...
723
00:20:42,210 --> 00:20:44,710
♪ You say you're leavin'
724
00:20:44,760 --> 00:20:46,090
♪ Won't be back no more
725
00:21:14,120 --> 00:21:15,920
♪ You have somebody else
726
00:03:55,770 --> 00:04:06,470
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
727
00:47:07,620 --> 00:47:18,400
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
728
00:03:04,500 --> 00:04:04,500
Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines
IDFL SubScrew
729
00:45:52,000 --> 00:47:00,000
Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines
IDFL SubScrew