1 00:00:43,223 --> 00:00:44,390 当ててやろうか 2 00:00:44,441 --> 00:00:46,392 お前は遅番だ 3 00:00:46,443 --> 00:00:48,427 どっかの場末のダイナーの 4 00:00:48,478 --> 00:00:50,963 家まで近道している 5 00:00:51,031 --> 00:00:53,899 俺が言うまで家には帰えさねぇ 6 00:00:59,906 --> 00:01:01,657 やる気かい 7 00:01:01,742 --> 00:01:04,043 お前を厚切りにして 8 00:01:04,110 --> 00:01:06,462 穴に詰め込んでやるよ 9 00:01:09,332 --> 00:01:10,416 どうやった? 10 00:01:10,467 --> 00:01:11,283 私がやったのさ 11 00:01:11,351 --> 00:01:12,718 こっちも出来るよ 12 00:01:15,055 --> 00:01:16,622 クィーニー 13 00:01:18,892 --> 00:01:20,092 クィーニー 14 00:01:23,388 --> 00:01:24,755 一体何してるの? 15 00:01:24,806 --> 00:01:26,974 あんたらには分らないよ 16 00:01:27,067 --> 00:01:28,734 これはブードゥーさ 17 00:01:28,802 --> 00:01:31,203 あなたは魔女よ 家に戻らないと 18 00:01:31,271 --> 00:01:33,372 マリー・ルボーに 気付かされたよ 19 00:01:33,440 --> 00:01:34,940 あんた達は友人ではなかった 20 00:01:35,008 --> 00:01:36,496 あぁもうムカつく 21 00:01:36,564 --> 00:01:39,365 女の子たちが不親切だから 乗り換えたの? 22 00:01:39,433 --> 00:01:41,401 フィオナに喉を切り裂かれたけど 私は不平は言ってない 23 00:01:41,468 --> 00:01:44,003 今の魔女の集会が 茶番なのはわかってる 24 00:01:44,071 --> 00:01:46,606 でも事情が変わった 新たなスプリームが誕生するの 25 00:01:46,674 --> 00:01:49,642 誰なの? あんたなの? 26 00:01:49,710 --> 00:01:52,645 フィオナは私にも その嘘を吹き込んだよ 27 00:01:52,713 --> 00:01:55,481 あの糞婆は自分の為なら 何でも言うから 28 00:02:00,329 --> 00:02:03,172 これはあんた達にじゃないよ まだね 29 00:02:07,052 --> 00:02:08,428 なんて事 30 00:02:08,495 --> 00:02:09,888 罪の無い人を殺したのね 31 00:02:09,955 --> 00:02:12,390 罪の無い? 何を知ってるって? 32 00:02:17,213 --> 00:02:19,898 こいつは知ってるだけで 三人の女学生をレイプした 33 00:02:19,965 --> 00:02:20,865 多分もっとさ 34 00:02:20,933 --> 00:02:23,167 マリー・ルボーに ダークな心臓が要るから 35 00:02:23,219 --> 00:02:24,936 彼女に渡すのさ 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,008 ブードゥークイーンが 私に力を与える為に 37 00:02:31,060 --> 00:02:32,644 特別の薬を作っている 38 00:02:32,711 --> 00:02:33,912 フィオナはしてくれた? 39 00:02:33,979 --> 00:02:35,346 え? 40 00:02:35,414 --> 00:02:38,442 ブードゥー 魔法 41 00:02:38,510 --> 00:02:41,179 この町に二つは 要らないよ 42 00:02:41,246 --> 00:02:43,614 戦争になるよ 43 00:02:43,682 --> 00:02:46,067 お前たちが負ける 44 00:03:42,294 --> 00:03:50,768 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com. 日本語版 Ahonymous48 45 00:03:53,529 --> 00:03:56,230 髄膜癌腫症 46 00:03:56,571 --> 00:03:58,405 それが医師の診断結果だ 47 00:03:58,473 --> 00:04:01,408 脊柱の裏に植えつけられた 48 00:04:01,476 --> 00:04:04,745 小さなガンの苗 49 00:04:04,813 --> 00:04:07,265 このチビ助は サタンの痩せ薬だ 50 00:04:10,385 --> 00:04:12,486 これまで苦痛を 理解していたつもりだった 51 00:04:12,553 --> 00:04:14,937 火傷 切り傷 骨折 52 00:04:15,057 --> 00:04:16,562 傷心 53 00:04:16,682 --> 00:04:20,661 でもこれは私が既に 三途の川に漬かっていて 54 00:04:20,728 --> 00:04:25,332 過去と未来の全ての魂の 55 00:04:25,400 --> 00:04:28,369 苦痛を味わっているようだった 56 00:04:30,105 --> 00:04:32,140 自分の身体では無いみたいで 57 00:04:32,260 --> 00:04:34,547 この段階に欲しい体はない 58 00:04:34,820 --> 00:04:37,211 毎日サマンサよりも 59 00:04:37,278 --> 00:04:40,014 エンドラを 多く見るようになった 60 00:04:40,081 --> 00:04:42,983 子供に自分が死につつあると 伝える以上に 61 00:04:43,051 --> 00:04:46,153 辛い事はあるだろうか? 62 00:04:46,221 --> 00:04:48,351 医師は末期だと言う 63 00:04:48,471 --> 00:04:50,014 お願いがあるの 64 00:04:50,312 --> 00:04:53,160 感謝祭までに死んでね そうすれば詰め物の 65 00:04:53,228 --> 00:04:56,964 レーズンと発泡スチロールで 悩まなくて済むから 66 00:04:59,434 --> 00:05:02,236 人は愛が最良の薬だと言う 67 00:05:02,303 --> 00:05:05,272 君は凄く美しい 68 00:05:05,340 --> 00:05:09,109 恋で目が曇っているだけよ 69 00:05:09,177 --> 00:05:11,011 私の見た目が好きなら 70 00:05:11,079 --> 00:05:13,047 写真撮ってよ 71 00:05:13,114 --> 00:05:16,250 ひと月後の私は 72 00:05:16,317 --> 00:05:20,821 丸坊主で歯無しの骸骨よ 73 00:05:20,889 --> 00:05:24,024 じゃあ一緒に逃げようぜ 74 00:05:24,092 --> 00:05:26,977 パリ 75 00:05:27,062 --> 00:05:29,063 ローマ マラケシュ 76 00:05:30,008 --> 00:05:32,466 その月を一緒に過ごそう 77 00:05:41,743 --> 00:05:45,279 私が朽ちて行くのを 見て欲しくないわ 78 00:05:45,346 --> 00:05:47,548 怖いのか? 79 00:05:47,615 --> 00:05:51,385 死ぬのは怖くないの 80 00:05:51,453 --> 00:05:54,555 こんな風に生きているのが怖い 81 00:05:54,622 --> 00:05:58,992 絶え間ない痛みと醜さ 82 00:06:00,328 --> 00:06:03,163 止めようとは考えなかった? 83 00:06:03,231 --> 00:06:06,233 いいえ 84 00:06:06,301 --> 00:06:08,602 自殺して誰かを 85 00:06:08,670 --> 00:06:10,904 喜ばせたくなかったから 86 00:06:10,972 --> 00:06:12,573 そいつらを困らせる為に 87 00:06:12,640 --> 00:06:14,541 生き続けてやるわ 88 00:06:15,877 --> 00:06:16,977 あのね 89 00:06:17,028 --> 00:06:20,380 唯一の理由・・ 90 00:06:22,650 --> 00:06:25,986 ガンの進行が速くて 91 00:06:26,054 --> 00:06:28,622 髪がどんどん 抜けて行くのは 92 00:06:32,627 --> 00:06:36,363 女の子のうちの一人が 自分のものにしつつあるからよ 93 00:06:36,431 --> 00:06:39,199 彼女の筋肉を曲げ 94 00:06:39,250 --> 00:06:42,469 私はただどの娘がそうなのか 95 00:06:42,537 --> 00:06:45,739 見極めるだけ 96 00:06:49,577 --> 00:06:50,344 ビッチ 97 00:06:50,395 --> 00:06:52,429 彼女の名前はナンだ 98 00:06:52,514 --> 00:06:53,597 怪しいわ 彼らの何もかも 99 00:06:53,681 --> 00:06:54,731 悪魔崇拝者でしょ 100 00:06:54,816 --> 00:06:56,433 そんなんじゃないよ ママ 101 00:06:56,518 --> 00:06:58,435 彼女らの闇の力は どこから得ているの? 102 00:06:58,520 --> 00:06:59,820 奴らにこんな事をされて 103 00:06:59,851 --> 00:07:01,688 分ってないくせに! 助けてくれたんだ! 104 00:07:03,191 --> 00:07:06,193 あなたを救えるのは イエスだけ 105 00:07:06,244 --> 00:07:08,228 それもあなたが 後悔すればね 106 00:07:08,279 --> 00:07:11,448 あなたが全ての不純物を 自浄すればね 107 00:07:13,001 --> 00:07:17,119 "悪しき者はその道を捨てて 正らぬ人はその思いを捨てよ" 108 00:07:17,255 --> 00:07:19,407 あの家では何も無かった 109 00:07:19,474 --> 00:07:22,426 自分でまいた種よ あの家に行く用は無かった 110 00:07:22,510 --> 00:07:24,200 こんなの必要ないよ 母さん 111 00:07:24,211 --> 00:07:25,345 私はやるわよ 112 00:07:25,413 --> 00:07:27,681 お前は汚れている 113 00:07:27,748 --> 00:07:29,183 内面から 114 00:07:29,250 --> 00:07:31,101 でもそれを正しましょう 115 00:07:34,222 --> 00:07:35,422 パンツを脱いで 116 00:08:23,655 --> 00:08:26,523 やめて! いやだ! いやだ! 117 00:08:26,608 --> 00:08:28,775 彼が折檻されている 118 00:08:28,843 --> 00:08:30,611 座って ナン 119 00:08:30,678 --> 00:08:34,581 この部屋の外の事は 放って置くのよ 120 00:08:34,649 --> 00:08:37,084 クィーニーを失ったのは痛手だわ 121 00:08:37,151 --> 00:08:38,318 私のミスよ 122 00:08:38,386 --> 00:08:41,822 今からは 私にとっては彼女は死人 123 00:08:41,889 --> 00:08:44,491 もう誰も逃しはしない 124 00:08:44,559 --> 00:08:46,059 戦闘計画に戻りましょう 125 00:08:46,127 --> 00:08:48,562 フィオナの殺害から始まるのね 126 00:08:48,630 --> 00:08:50,330 - もう待てないわ - 私がやるべきよ 127 00:08:50,398 --> 00:08:52,032 - 喉を掻き切ってやりたい - ダメ 128 00:08:52,100 --> 00:08:53,967 時が来るまで あなたは隠れていて 129 00:08:54,035 --> 00:08:55,269 あなたが戻った事は 彼女は知りえない 130 00:08:55,336 --> 00:08:56,837 チャンスは一度よ 131 00:08:56,904 --> 00:08:57,871 そこなの 132 00:08:57,939 --> 00:08:58,939 計画は完璧でなければ 133 00:08:59,007 --> 00:09:01,241 処刑も同様 134 00:09:01,309 --> 00:09:03,176 失敗はすなわち 135 00:09:03,244 --> 00:09:04,378 特攻になるわ 136 00:09:04,445 --> 00:09:06,179 スポルディングは一体どこ? 137 00:09:06,247 --> 00:09:08,732 - デルフィン? - 私が出るわ 138 00:09:08,932 --> 00:09:11,932 ここの使用人は一体 どうしちゃったのよ! 139 00:09:19,877 --> 00:09:21,027 ミスティ? 140 00:09:21,079 --> 00:09:22,879 私をかくまって 141 00:09:25,366 --> 00:09:28,302 世界が暗く邪悪になったのは わかってるの 142 00:09:28,369 --> 00:09:31,505 そいつに沼の楽園まで 送ってもらった 143 00:09:31,556 --> 00:09:35,175 スティービーや庭があった 144 00:09:35,226 --> 00:09:38,011 自然の中に隠れようとしたけど 145 00:09:38,062 --> 00:09:40,414 見つかってしまった 146 00:09:51,125 --> 00:09:53,126 147 00:09:53,194 --> 00:09:56,463 ここがどこなのか 分らないでしょうね 148 00:09:56,531 --> 00:09:58,465 149 00:09:58,533 --> 00:10:01,535 あなたは恐ろしい 体験をして来たけど 150 00:10:01,602 --> 00:10:03,637 戻ったのよ 151 00:10:03,705 --> 00:10:05,138 もう安全よ 152 00:10:05,206 --> 00:10:06,907 そうでも無さそうよ 153 00:10:06,974 --> 00:10:09,843 銃を持った男が 森の中でウロウロしている 154 00:10:09,911 --> 00:10:14,114 顔のすぐ傍まで来た時に 暗殺者を見たわ 155 00:10:18,419 --> 00:10:20,354 聞こえた? 156 00:10:20,421 --> 00:10:23,190 いいえ 157 00:10:23,257 --> 00:10:26,126 セミが鳴きやんだわ 158 00:10:39,507 --> 00:10:41,608 一晩中沼に隠れていた 159 00:10:41,676 --> 00:10:43,994 奴が去ったと確信したので ここに来る事にしたの 160 00:10:44,078 --> 00:10:45,662 誰なの? 161 00:10:45,747 --> 00:10:47,798 魔女よ 162 00:10:47,882 --> 00:10:48,915 安全な場所を探してる 163 00:10:48,966 --> 00:10:50,650 誰かが私を殺そうとしてるの 164 00:11:06,467 --> 00:11:08,802 あなたはミスティ・デイね 165 00:11:08,870 --> 00:11:11,271 火炙りにされて 蘇ったのね 166 00:11:11,339 --> 00:11:14,474 あなたのどんなトラブルも 今は私達のものよ 167 00:11:14,542 --> 00:11:17,010 あなたをこの魔女の集会で 保護します 168 00:11:17,078 --> 00:11:19,146 ここがあなたの家です 169 00:11:19,213 --> 00:11:21,214 友人も一緒に良いかしら? 170 00:11:22,284 --> 00:11:24,364 温室に彼女を 置いて来ているの 171 00:11:29,657 --> 00:11:32,342 誰か? 172 00:11:32,427 --> 00:11:34,994 心配ないわ みんな友達よ 173 00:11:36,798 --> 00:11:39,633 勿論私もよ コーデリア 174 00:11:39,684 --> 00:11:41,935 フィオーナがいない限りはね 175 00:11:42,002 --> 00:11:45,272 マートル? あぁ神様 176 00:11:45,339 --> 00:11:47,207 もう会えないと思っていたわ 177 00:11:47,275 --> 00:11:49,976 平凡な挨拶だこと 178 00:11:50,044 --> 00:11:51,678 でも私が現れた事は 179 00:11:51,746 --> 00:11:54,681 バーターナイフの様に盲目の あなたには良い事かもしれない 180 00:11:54,749 --> 00:11:57,083 どうしてそんなに早く 髪が戻ったの? 181 00:11:57,151 --> 00:11:59,286 あらまぁ 182 00:11:59,353 --> 00:12:02,189 ずっと韓国から 買っていたのよ 183 00:12:03,758 --> 00:12:05,659 奴らに何をされたの? 184 00:12:05,726 --> 00:12:08,395 視力を失いました 185 00:12:08,463 --> 00:12:11,498 あなたは火炙りに 186 00:12:11,566 --> 00:12:14,534 スプリームは魔女の一人に 殺されました 187 00:12:14,602 --> 00:12:16,336 この集会が厳しい時代に 188 00:12:16,404 --> 00:12:18,105 入ったと思います 189 00:12:18,173 --> 00:12:19,840 一番良い時期かもしれないわ 190 00:12:19,907 --> 00:12:21,441 復活は 191 00:12:21,509 --> 00:12:23,376 七不思議の全てのテストより 192 00:12:23,444 --> 00:12:26,179 難しい技です 193 00:12:26,247 --> 00:12:28,248 最近死んだ仲間は 194 00:12:28,316 --> 00:12:31,435 ここにいる一人の手で 生き返ったのです 195 00:12:31,555 --> 00:12:33,892 ミスティ・デイ 196 00:12:34,649 --> 00:12:38,191 みよ 我らが次期スプリームを 197 00:12:45,641 --> 00:12:47,508 僕たちの旅は今日始まる 198 00:12:47,628 --> 00:12:50,117 音を聞いて 本を読めば 199 00:12:50,237 --> 00:12:52,017 僕らの道が開ける 200 00:12:53,707 --> 00:12:56,142 だめよ 201 00:12:56,210 --> 00:12:57,704 今はだめ 202 00:12:57,824 --> 00:13:01,147 下でする事があるから あなたはここに居てね 203 00:13:01,215 --> 00:13:02,982 賢くなって 204 00:13:03,050 --> 00:13:05,300 頭の中の事を 話してね 205 00:13:08,989 --> 00:13:10,523 楽にして 206 00:13:10,591 --> 00:13:11,712 彼はシェアするの 覚えてる? 207 00:13:19,667 --> 00:13:22,168 これは何? 208 00:13:22,236 --> 00:13:23,970 今夜は忙しくなるから 209 00:13:23,997 --> 00:13:25,772 彼にも何かするものを 210 00:13:25,839 --> 00:13:28,741 他の人みたいにポルノを見て 抜いたらどう? 211 00:13:28,809 --> 00:13:30,577 社会で暮らせる様に 212 00:13:30,644 --> 00:13:32,445 少し学ぶのはどう? 213 00:13:36,150 --> 00:13:37,550 良い子でね 214 00:13:37,618 --> 00:13:39,819 お楽しみは後で 215 00:13:58,022 --> 00:13:59,839 216 00:14:03,510 --> 00:14:06,729 防虫剤と歴史 217 00:14:06,814 --> 00:14:10,867 私がうっとりするカクテルよ 218 00:14:10,951 --> 00:14:12,285 女王になった気分よ 219 00:14:12,336 --> 00:14:14,721 この古臭いものを着ることで どうフィオナを追い出せるの? 220 00:14:14,788 --> 00:14:16,856 "聖なる取得"という 儀式の一部で 221 00:14:16,924 --> 00:14:19,859 新たなスプリームを 迎え入れます 222 00:14:19,927 --> 00:14:22,228 本当にミスティが 次のスプリームなの? 223 00:14:22,296 --> 00:14:24,597 私が保証するわ 224 00:14:24,665 --> 00:14:25,999 彼女はイエス・キリストよりも 225 00:14:26,066 --> 00:14:29,269 多くの死人を蘇らせた 226 00:14:29,336 --> 00:14:31,203 がっかり? 227 00:14:31,255 --> 00:14:32,438 自分だと思っていたでしょ? 228 00:14:32,506 --> 00:14:34,140 あなたじゃ無いとは分ってた 229 00:14:34,207 --> 00:14:36,976 フィオナがあなたの喉を 切ったら死んだから 230 00:14:37,044 --> 00:14:39,145 私達の誰もが有り得たのよ 231 00:14:39,212 --> 00:14:41,180 違うわ 極めて明確よ 232 00:14:41,248 --> 00:14:42,682 それどういう意味よ? 233 00:14:42,733 --> 00:14:44,851 スプリームとなる事は 望むことでは有りません 234 00:14:44,918 --> 00:14:47,754 贈り物ではなく重荷なのです 235 00:14:47,821 --> 00:14:50,590 この中の何人が 幸福な人生を送ったか? 236 00:14:51,959 --> 00:14:53,760 彼女達には力があったけど 237 00:14:53,827 --> 00:14:56,562 それは集会への 物凄い責任を伴った 238 00:14:56,630 --> 00:14:59,098 みんなはその重圧に 従った 239 00:14:59,166 --> 00:15:02,869 それから逃げた母を除いてね 240 00:15:04,605 --> 00:15:06,873 発言しても良いかしら? 241 00:15:08,075 --> 00:15:10,109 スプリームには成りたくないわ 242 00:15:10,177 --> 00:15:11,978 誰にも選択は出来ない 243 00:15:12,046 --> 00:15:13,796 フィオナが死ねば 244 00:15:13,881 --> 00:15:17,216 誰であろうと なるのよ 245 00:15:21,355 --> 00:15:22,722 さぁ 手を貸して 246 00:15:22,790 --> 00:15:23,923 始める用意が出来た 247 00:15:28,462 --> 00:15:31,864 聖なる取得は 集会が確実に生き残る為に 248 00:15:31,932 --> 00:15:34,233 危機に際して 行われる儀式だ 249 00:15:34,284 --> 00:15:36,069 歴史上 三回だけ行われた 250 00:15:36,120 --> 00:15:40,272 最初は セーラムの 魔女裁判の間の1692年 251 00:15:40,324 --> 00:15:43,910 セーラムと巡回裁判所の 252 00:15:43,977 --> 00:15:45,878 迫害から逃れる為に 集会は南部から 253 00:15:45,946 --> 00:15:49,449 逃げる事に決めた 254 00:15:49,516 --> 00:15:52,085 当時のスプリーム プルーデンス・マザーは 255 00:15:52,136 --> 00:15:54,303 消耗が激しくて 256 00:15:54,388 --> 00:15:56,589 旅が出来ないほど 弱っていた 257 00:15:58,959 --> 00:16:01,761 彼女は魔女たちを集めて 聖なる取得の儀式を行った 258 00:16:05,065 --> 00:16:08,134 スプリームが行える 最も神聖な犠牲だ 259 00:16:08,202 --> 00:16:11,604 プルーデンスは 自らの命を捧げ 260 00:16:11,655 --> 00:16:14,140 新たなスプリームを 誕生させ 261 00:16:14,208 --> 00:16:16,542 彼らを安全な場所に導いた 262 00:16:18,028 --> 00:16:20,196 想像出来ますか 263 00:16:20,280 --> 00:16:22,198 満足な食料もビデもなく 264 00:16:22,282 --> 00:16:24,917 ずっと幌馬車で旅をする 265 00:16:24,985 --> 00:16:28,121 哀れなセーラムの魔女達を 266 00:16:28,172 --> 00:16:31,657 全く残酷な 267 00:16:31,725 --> 00:16:33,843 誰も計画の欠点に 気付かなかったの? 268 00:16:33,927 --> 00:16:35,678 あのナルシスト女が 集会の為に自殺すると 269 00:16:35,763 --> 00:16:37,547 本当に思ってるの? 270 00:16:37,631 --> 00:16:40,166 仕掛けなければ無理よ 271 00:17:15,769 --> 00:17:19,906 ♪ When I look out my window 272 00:17:19,973 --> 00:17:25,111 ♪ Many sights to see 273 00:17:25,179 --> 00:17:29,248 ♪ And when I look in my window... ♪ 274 00:17:32,085 --> 00:17:35,521 この部屋気に入ったわ 特にウォークインクローゼット 275 00:17:35,589 --> 00:17:37,857 私には必要だわ 276 00:17:37,925 --> 00:17:41,661 それにウォーホール・マオは この壁に 277 00:17:41,728 --> 00:17:44,897 ぴったりだわ 278 00:17:44,965 --> 00:17:47,500 - マディソン? - ドッキリよ ビッチ 279 00:17:47,568 --> 00:17:50,102 私の最期を見たと 思ったでしょう 280 00:17:50,170 --> 00:17:53,506 ここの荷物はどの位で 運び出せる? 281 00:17:53,574 --> 00:17:55,124 私自分の部屋が本当に欲しいの 282 00:17:55,209 --> 00:17:58,001 それにベッド 283 00:17:58,079 --> 00:18:01,747 使える日が待ち遠しいわ 284 00:18:01,815 --> 00:18:03,582 あなたからどんな行動も 得ていないのは 285 00:18:03,634 --> 00:18:05,418 明らかね おばあちゃん 286 00:18:05,486 --> 00:18:07,653 あなた何者? 287 00:18:07,721 --> 00:18:09,822 ♪ Must be the season of the witch, yeah... ♪ 288 00:18:09,890 --> 00:18:13,025 誰が生き返らせた? 289 00:18:13,093 --> 00:18:15,094 耳が遠いの? 290 00:18:15,145 --> 00:18:16,562 私が次のスプリームよ 291 00:18:16,630 --> 00:18:19,098 自分で生き返ったのよ 292 00:18:19,149 --> 00:18:23,035 あなたには 説明すべき事があるようね 293 00:18:23,103 --> 00:18:25,738 諮問会を呼ぶことになるかも 294 00:18:25,806 --> 00:18:28,474 あら マートルも殺したっけ 295 00:18:28,542 --> 00:18:30,343 そんなのどうでも良いわ 296 00:18:30,410 --> 00:18:31,777 私達はみんなこの 脚本を知ってる 297 00:18:31,829 --> 00:18:33,980 あなたは私を殺したので 火炙りになる 298 00:18:34,047 --> 00:18:36,348 スモアを作る為に マシュマロとクラッカーを 299 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 持って行くつもりよ 300 00:18:38,685 --> 00:18:40,786 コーデリアは知ってるの? 301 00:18:40,838 --> 00:18:42,388 あなたが私を殺した事? 302 00:18:42,455 --> 00:18:44,257 皆知ってるわよ 303 00:18:44,324 --> 00:18:47,393 明日のこの時間までに あなたはハッシュブラウンね 304 00:18:47,461 --> 00:18:49,262 もう半分死んだようなものだけど 305 00:18:49,329 --> 00:18:51,697 ♪ Sure is strange... 306 00:18:51,765 --> 00:18:53,132 出て行け! 307 00:18:56,837 --> 00:18:58,371 哀れなフィフィ 308 00:18:58,438 --> 00:19:00,773 私の力が強まれば 309 00:19:00,824 --> 00:19:03,175 あなたのは消えていく 310 00:19:03,243 --> 00:19:05,011 あなたの為に噛み砕いて 説明してあげる 311 00:19:05,078 --> 00:19:07,747 速すぎたら止めてね 312 00:19:07,814 --> 00:19:09,916 私が入って あなたは退場する 313 00:19:09,983 --> 00:19:12,118 あなたがこの世から 退場するには 314 00:19:12,185 --> 00:19:14,393 二つの方法がある 315 00:19:14,461 --> 00:19:16,295 明日火炙りになる 316 00:19:16,362 --> 00:19:18,864 これは面倒だし苦痛よね 317 00:19:18,915 --> 00:19:20,666 でも非常に楽しませてくれる 318 00:19:21,802 --> 00:19:23,502 或いは 319 00:19:24,871 --> 00:19:27,806 この薬を全部飲んで 320 00:19:27,874 --> 00:19:30,275 眠るの 321 00:19:30,343 --> 00:19:32,277 苦痛を止めなさい 322 00:19:32,345 --> 00:19:33,571 私達の苦痛もね 323 00:19:33,691 --> 00:19:35,619 選択はあなた次第 324 00:19:49,996 --> 00:19:53,231 ♪ You got to pick up every stitch ♪ 325 00:19:55,418 --> 00:19:57,920 ♪ Two rabbits running in the ditch... ♪ 326 00:19:58,004 --> 00:20:00,239 どこかに行くの? 327 00:20:01,808 --> 00:20:03,809 あら 328 00:20:03,877 --> 00:20:06,578 皆が生き返ったのか 329 00:20:06,646 --> 00:20:09,548 私が死んで天国に居るのか? 330 00:20:09,616 --> 00:20:13,218 それは地獄のはずね 331 00:20:13,286 --> 00:20:16,922 私は新たなスプリーム マディソンの手で復活したわ 332 00:20:16,990 --> 00:20:20,192 むしろあなたの 若い頃を思い出したわ 333 00:20:20,259 --> 00:20:23,195 ほんのわずかな酷い思い出をね 334 00:20:23,263 --> 00:20:24,363 えぇ 335 00:20:24,430 --> 00:20:28,150 私は彼女こそ最高だと思った 336 00:20:28,234 --> 00:20:34,204 私はパトモス島に居るわ 337 00:20:34,212 --> 00:20:34,239 338 00:20:34,290 --> 00:20:35,958 それは選択肢にはないわよ 339 00:20:36,042 --> 00:20:39,044 自ら命を絶つか 焼かれるか どっちかよ 340 00:20:39,111 --> 00:20:42,581 いや まだ準備が出来ていない 341 00:20:44,584 --> 00:20:46,418 ようやく私にも 342 00:20:46,486 --> 00:20:49,746 属する相手が見つかった 343 00:20:53,826 --> 00:20:56,028 真に愛する人を 344 00:20:56,095 --> 00:20:58,931 詳細はいいわ 私には我慢できないから 345 00:20:58,998 --> 00:21:02,201 私の病は重いのよ マートル 346 00:21:02,260 --> 00:21:04,061 もう長くないの 347 00:21:04,137 --> 00:21:05,762 彼が私の面倒を 348 00:21:05,830 --> 00:21:07,464 見たいと言ってる 349 00:21:07,532 --> 00:21:10,400 自分でもそんな事 考えたこと無いでしょ フィオナ 350 00:21:10,468 --> 00:21:12,970 あなたが弱ったせいかもね 351 00:21:18,284 --> 00:21:20,468 君は今でも 僕の美しい天使さ 352 00:21:24,690 --> 00:21:28,393 あなたがしがみ付いている 完全な愛の夢は 353 00:21:28,461 --> 00:21:32,297 まやかしの人生に 弄ばれているだけなのよ 354 00:21:32,365 --> 00:21:35,967 あなたは自分の人生と 同様の死に方をするの 355 00:21:36,018 --> 00:21:39,037 一人ぼっちで みんなに失望されて 356 00:21:44,210 --> 00:21:46,444 どうかしたの? 357 00:21:48,114 --> 00:21:50,348 358 00:21:50,416 --> 00:21:52,417 彼は最後まで看取ってくれない 359 00:21:52,485 --> 00:21:54,386 彼らは約束するが 360 00:21:54,453 --> 00:21:56,888 守らない 361 00:21:56,956 --> 00:21:59,891 あなたはただの 362 00:21:59,959 --> 00:22:03,528 嫉妬深い年寄りのビッチよ 363 00:22:21,647 --> 00:22:24,482 どこに行くの? 364 00:22:24,550 --> 00:22:27,986 君が死ぬまで 待っていられない 365 00:22:30,656 --> 00:22:33,725 行かないで 366 00:22:33,793 --> 00:22:35,727 この臭い・・気分が悪くなる 367 00:22:37,296 --> 00:22:40,698 君の息 尿 368 00:22:40,750 --> 00:22:43,501 大便 部屋中死の臭いだ 369 00:22:43,552 --> 00:22:45,670 わかってる すぐ死ぬわ 370 00:22:45,721 --> 00:22:46,838 約束する 371 00:22:55,348 --> 00:22:57,015 どうだった? 372 00:22:57,083 --> 00:22:59,484 大当たり 373 00:22:59,551 --> 00:23:01,219 彼女は私が次の スプリームだと思ってる 374 00:23:01,287 --> 00:23:02,688 どうして私じゃないの? 375 00:23:02,756 --> 00:23:05,257 あなたには品が無いし 穴が魚臭いからよ 376 00:23:07,293 --> 00:23:09,694 あなたは私がなれると思う? 377 00:23:12,565 --> 00:23:15,200 皆ひどいわ 378 00:23:19,955 --> 00:23:21,456 ナン・・ 379 00:23:44,163 --> 00:23:45,897 ルーク? 380 00:23:53,656 --> 00:23:55,240 ルーク? 381 00:24:03,949 --> 00:24:05,650 ルーク? 382 00:24:09,422 --> 00:24:11,056 まぁ 383 00:24:11,123 --> 00:24:14,426 死に装束ね 384 00:24:16,796 --> 00:24:18,730 可愛くあれ でしょ? 385 00:24:18,798 --> 00:24:21,099 鏡を持っていてちょうだい 386 00:24:21,167 --> 00:24:23,368 薬のせいで手が震えるの 387 00:24:31,143 --> 00:24:33,978 人生はカーニバルね マートル 388 00:24:37,016 --> 00:24:38,583 あらそうだ 389 00:24:38,651 --> 00:24:41,419 レボンの事は覚えてる? 390 00:24:41,487 --> 00:24:44,155 バンドのドラマーだった 391 00:24:44,223 --> 00:24:46,791 彼は素晴らしかった 392 00:24:46,859 --> 00:24:49,160 彼に夢中だった 393 00:24:50,796 --> 00:24:53,798 私達はウッドストックで 394 00:24:53,866 --> 00:24:57,402 ワイルドな6ヶ月を過ごした 395 00:24:57,470 --> 00:24:59,704 とにかく ポイントは 396 00:25:02,675 --> 00:25:06,411 ある者はメリーゴーランドで 安全を期し 397 00:25:06,479 --> 00:25:10,181 別の者はジェットコースターで スリルを求める 398 00:25:11,884 --> 00:25:15,653 つまり私はここに座って 自身の選択を泣き叫び 399 00:25:15,721 --> 00:25:18,723 自分勝手な回り道について 400 00:25:18,791 --> 00:25:22,193 自身を苦しめる事になった 401 00:25:25,164 --> 00:25:28,733 でも今それが 何の役に立ったのか? 402 00:25:28,801 --> 00:25:32,537 クローゼットから 毛皮を取ってくれない? 403 00:25:36,675 --> 00:25:39,811 シーズン中ずっと それを着ていたのよ 404 00:25:41,380 --> 00:25:44,249 でもレボンは 405 00:25:44,316 --> 00:25:45,917 あらそう 406 00:25:45,985 --> 00:25:48,786 あれは先制で 407 00:25:48,854 --> 00:25:50,955 私が去った 408 00:25:51,023 --> 00:25:55,393 奴らに追われる前に 街を出なさい 409 00:25:57,897 --> 00:25:59,931 私は常にパーティに 410 00:25:59,999 --> 00:26:02,834 長く居すぎない様 厳格だった 411 00:26:02,902 --> 00:26:04,636 無作法でしょ 412 00:26:04,703 --> 00:26:07,005 いつ終わるか知るのよ 413 00:26:09,041 --> 00:26:11,809 私のデリアの世話を頼むわね 414 00:26:13,979 --> 00:26:15,713 私の一番の 415 00:26:15,781 --> 00:26:19,050 大失敗 416 00:26:19,118 --> 00:26:22,820 永遠に私を苦しめると想像してる 417 00:26:26,892 --> 00:26:30,128 口紅の色は完璧に選択したわね 418 00:26:30,196 --> 00:26:32,263 私は決して珊瑚を外せなかった 419 00:26:40,339 --> 00:26:43,308 指定した場所に肖像画を 掛けさせてね 420 00:26:45,494 --> 00:26:48,379 失脚したロシアの魔女と一緒に 421 00:26:48,447 --> 00:26:51,149 地下に保管させないでね 422 00:27:14,306 --> 00:27:15,573 半分は偽者だけど 423 00:27:15,641 --> 00:27:19,177 半分は上物ね 424 00:27:32,258 --> 00:27:34,626 マダム 425 00:27:34,693 --> 00:27:36,227 起きて下さい 426 00:27:43,002 --> 00:27:44,235 スポルディング? 427 00:27:48,100 --> 00:27:52,336 これを飲んで下さい 解毒しなければなりません 428 00:27:54,143 --> 00:27:55,684 話せるのね 429 00:27:55,804 --> 00:27:56,702 はい 430 00:27:56,825 --> 00:27:58,626 私は殺されました 431 00:27:58,693 --> 00:28:01,328 馬鹿な少女達は 私を黙らせたつもりですが 432 00:28:01,396 --> 00:28:03,430 霊界での私に 433 00:28:03,498 --> 00:28:05,432 声だけを残しました 434 00:28:05,500 --> 00:28:07,032 300 年間 435 00:28:07,167 --> 00:28:10,369 私の家族は 観測者の一派でした 436 00:28:10,437 --> 00:28:13,873 そして今 437 00:28:13,941 --> 00:28:16,275 私には全てが見えます 438 00:28:24,184 --> 00:28:25,852 これを飲んで 439 00:28:28,655 --> 00:28:30,656 いいの スポルディング 440 00:28:30,724 --> 00:28:32,925 あなたは分ってない 441 00:28:32,993 --> 00:28:35,528 私が最後に 442 00:28:35,596 --> 00:28:37,864 しようとしているのは 443 00:28:37,931 --> 00:28:40,600 集会にとって立派な 444 00:28:40,667 --> 00:28:43,636 崇高な事なの 445 00:28:44,938 --> 00:28:46,739 馬鹿馬鹿しい 446 00:28:48,675 --> 00:28:52,678 あなたは諦める事で 自分を殉教者にしようとしている 447 00:28:52,746 --> 00:28:55,047 騙されているのです 448 00:28:55,115 --> 00:28:59,318 あなたに不名誉な終わりを 迎えさせる脅しを 449 00:28:59,386 --> 00:29:01,254 小物の魔女集団に許した 450 00:29:01,321 --> 00:29:03,623 私は断じて認めません 451 00:29:04,825 --> 00:29:06,859 良く分らないわ 452 00:29:06,927 --> 00:29:09,428 彼らはあなたを 騙しているのです 453 00:29:09,496 --> 00:29:10,930 454 00:29:10,998 --> 00:29:13,432 マディソンは 次のスプリームでは無い 455 00:29:13,500 --> 00:29:15,635 死を克服しては居ない 456 00:29:15,702 --> 00:29:18,905 彼女は薄汚い 沼の魔女の手で 457 00:29:18,972 --> 00:29:21,774 戻されました 458 00:29:21,842 --> 00:29:24,610 彼らは嘘によりあなたを 459 00:29:24,678 --> 00:29:26,812 破滅に導いたのです 460 00:29:26,880 --> 00:29:29,015 嘘です 461 00:29:29,082 --> 00:29:31,951 薬よりずっと 462 00:29:32,019 --> 00:29:34,620 飲みやすいですよ 463 00:29:34,688 --> 00:29:36,088 464 00:30:11,291 --> 00:30:14,760 あぁ スポルディング 465 00:30:14,828 --> 00:30:17,763 あなたは常に私の 無言の歩哨でした 466 00:30:19,566 --> 00:30:22,201 あなたの殺害は復讐するわ 467 00:30:24,571 --> 00:30:27,373 自分の分の復讐が済んだらね 468 00:30:41,354 --> 00:30:42,354 デルフィン? 469 00:30:46,460 --> 00:30:48,494 ジャンピングジャックの チーズ入りの匂いだね? 470 00:30:57,404 --> 00:30:59,005 471 00:30:59,072 --> 00:31:00,406 472 00:31:00,474 --> 00:31:01,907 天国だ 473 00:31:01,975 --> 00:31:04,410 食べさせてくれないの? 474 00:31:04,478 --> 00:31:07,747 やつらがしたのは湿布薬の為に 私から搾り取っただけさ 475 00:31:07,814 --> 00:31:11,917 明日も来て 骨のように干からびそうだよ 476 00:31:17,057 --> 00:31:20,393 こんな裏切りに 値するような事したかい? 477 00:31:20,460 --> 00:31:23,729 お前の為に学んで作った 478 00:31:23,797 --> 00:31:26,265 ポットパイと ピーチクランブルは 479 00:31:26,333 --> 00:31:29,101 好きじゃなかったのかい? 480 00:31:31,238 --> 00:31:34,206 お前が私をここに入れたんだ 481 00:31:34,274 --> 00:31:36,175 ここから出せるだろ 482 00:31:36,243 --> 00:31:38,344 ほんの一分でも 483 00:31:38,412 --> 00:31:41,414 足が伸ばせるように 484 00:31:41,481 --> 00:31:45,418 この檻は人間向きじゃない 485 00:31:45,485 --> 00:31:47,520 だからこそ お前にあつらえ向きなのさ 486 00:31:47,587 --> 00:31:49,422 動物への餌やりについて 487 00:31:49,489 --> 00:31:51,223 なんと言ったかね? 488 00:31:51,291 --> 00:31:52,692 クィーニー? 489 00:31:52,759 --> 00:31:54,093 ごめんなさい 490 00:31:55,529 --> 00:31:57,563 491 00:32:06,456 --> 00:32:08,874 いいか 492 00:32:08,942 --> 00:32:12,278 お前をここに 連れてこようと考えた時 493 00:32:12,345 --> 00:32:16,949 お前の処分方法を 色々考えたのさ 494 00:32:17,017 --> 00:32:19,819 でもお前が檻にいると 知っているだけで 495 00:32:19,886 --> 00:32:23,089 すごい喜びだと気付いたのさ 496 00:32:23,156 --> 00:32:25,524 黙れ 黒ん坊が 497 00:32:25,592 --> 00:32:29,228 綺麗なグラスで 飲み物を持って来い 498 00:32:29,296 --> 00:32:31,463 静かに食事が出来るように 499 00:32:31,531 --> 00:32:33,000 私は貴様のメイドではないわ 500 00:32:33,300 --> 00:32:34,866 もし私がお前なら 501 00:32:34,934 --> 00:32:36,936 檻のそちら側から 自分の傲慢さを 502 00:32:37,003 --> 00:32:38,738 示そうとはしないね 503 00:32:38,805 --> 00:32:42,374 どうする気だ? 殺すか? 504 00:32:44,911 --> 00:32:46,979 私は死ねないんだ 505 00:32:49,483 --> 00:32:52,418 箱に戻すか 506 00:32:52,485 --> 00:32:54,887 この世は十分に見たよ 507 00:32:54,955 --> 00:32:56,789 ホワイトハウスに 508 00:32:56,857 --> 00:32:59,891 黒ん坊がいる国には 参加したくないね 509 00:33:01,394 --> 00:33:04,497 今から数百年後に また掘り起こされたら 510 00:33:04,564 --> 00:33:07,800 自然の法則は 回復しているだろう 511 00:33:15,942 --> 00:33:18,110 私にその二つしか 選択肢が無いと思うか? 512 00:33:18,178 --> 00:33:20,412 お前が犯したミスは 513 00:33:20,480 --> 00:33:22,615 想像力の欠如だ 514 00:33:22,682 --> 00:33:25,518 お前なんか怖くない 515 00:33:25,585 --> 00:33:28,320 お前にそんな満足など 与えるものか 516 00:33:31,124 --> 00:33:35,161 あぁ神様! 517 00:33:35,228 --> 00:33:37,429 お前は正しいよ デルフィン 518 00:33:37,497 --> 00:33:40,499 こんな事で私は満足しない 519 00:33:40,567 --> 00:33:44,253 でも私達は始めたばかりだよ 520 00:33:51,315 --> 00:33:52,715 隣は無理だよ 521 00:33:52,766 --> 00:33:53,667 彼女が最初に見るところだ 522 00:33:53,946 --> 00:33:55,180 ではどこへ? 523 00:33:55,248 --> 00:33:56,228 気にしない どこへでも 524 00:33:56,348 --> 00:33:57,498 僕達だけで 525 00:33:57,618 --> 00:34:00,084 恋人同士って事? 526 00:34:01,746 --> 00:34:04,340 はい たった今 うちに侵入者がいます 527 00:34:04,432 --> 00:34:06,066 私は彼女を見ています 528 00:34:06,134 --> 00:34:07,835 - 彼女は武装していて危険です - 全部嘘だ 529 00:34:07,902 --> 00:34:10,804 あんな事をした後で よくこの家に来られたね 530 00:34:10,872 --> 00:34:12,506 彼女から離れろ! 531 00:34:12,574 --> 00:34:14,074 僕たちは出て行くよ 母さん 止めても無駄だよ 532 00:34:14,142 --> 00:34:15,209 知ったことか 533 00:34:15,276 --> 00:34:16,710 私は母親だ 534 00:34:16,778 --> 00:34:19,313 お前を産んだし 無かった事にも出来る 535 00:34:27,322 --> 00:34:28,489 いや! 536 00:34:29,924 --> 00:34:31,608 ルーク 537 00:34:31,693 --> 00:34:33,760 置いていかないで 538 00:34:33,812 --> 00:34:35,946 私はあなたのスプリームよ 539 00:34:51,529 --> 00:34:54,431 もっと悲しげでないのはどう マートル? 540 00:34:54,499 --> 00:34:57,635 シューベルトの最期のソナタよ 541 00:34:57,702 --> 00:35:00,537 死を受け入れるのよ 542 00:35:00,605 --> 00:35:02,406 信じられないほど 543 00:35:02,474 --> 00:35:04,742 ストレスだし妙よ 544 00:35:04,809 --> 00:35:06,844 あなたは何も感じない? 545 00:35:06,912 --> 00:35:09,830 胃が嵐に打たれているみたい 546 00:35:09,915 --> 00:35:12,483 たぶん神経質になってるのね 547 00:35:12,550 --> 00:35:15,753 私は必ずしも生まれ付いての リーダーでは無いから 548 00:35:15,820 --> 00:35:17,588 ジョージ国王もそうだったけど 549 00:35:17,656 --> 00:35:19,657 立派にやってのけた 550 00:35:19,724 --> 00:35:21,792 あなたの足は 温かくなるはずよ 551 00:35:21,843 --> 00:35:24,094 それはクーチの疼きとして 552 00:35:24,162 --> 00:35:25,646 始まると聞いてるわ 553 00:35:27,365 --> 00:35:31,001 私の場合は古典的な 偏頭痛として始まった 554 00:35:31,069 --> 00:35:33,938 知覚現象 吐き気 555 00:35:34,005 --> 00:35:36,607 目の奥の痛み 556 00:35:36,675 --> 00:35:38,108 マートル 557 00:35:38,176 --> 00:35:41,845 シューベルトは感情的で 感傷的ではない 558 00:35:46,818 --> 00:35:48,252 それで 559 00:35:48,320 --> 00:35:50,988 皆が話していた 沼の魔女というのは 560 00:35:51,056 --> 00:35:53,424 どこにいる? 561 00:35:58,847 --> 00:36:01,131 私も行くわ 562 00:36:09,541 --> 00:36:12,609 おやおや 563 00:36:12,677 --> 00:36:15,245 お前が聞いていた 沼の魔女か 564 00:36:15,313 --> 00:36:17,548 復活の力の魔女なんて 565 00:36:17,615 --> 00:36:20,184 そうそう お目にかかれないからね 566 00:36:20,251 --> 00:36:24,521 娘の話じゃ スプリームに 相応しい力だとか 567 00:36:24,589 --> 00:36:25,823 君達 568 00:36:25,890 --> 00:36:28,425 - ここに居てはダメだよ - 私達なら良いのよ 569 00:36:28,493 --> 00:36:31,996 何があったのか 話してくれるわね 570 00:36:32,063 --> 00:36:34,068 発砲があったんだ 571 00:36:34,135 --> 00:36:36,237 強盗の間違いかも 572 00:36:36,304 --> 00:36:37,538 息子は頭に重傷 573 00:36:37,606 --> 00:36:39,006 母親は死亡 574 00:36:39,074 --> 00:36:40,441 検視官を待っています 575 00:36:42,844 --> 00:36:45,846 完璧だわ 576 00:36:45,914 --> 00:36:47,431 ほら 577 00:36:47,515 --> 00:36:50,117 あなたの能力を使うのよ 578 00:37:13,341 --> 00:37:15,276 多分強盗だろうって 579 00:37:15,343 --> 00:37:17,244 母は? ミスティは? 580 00:37:17,312 --> 00:37:19,280 フィオナが入っていくのを見た 581 00:37:19,347 --> 00:37:21,081 連れて行って 582 00:37:29,324 --> 00:37:31,225 待って 583 00:37:31,293 --> 00:37:34,161 何かあるわ 584 00:38:17,839 --> 00:38:19,673 強盗じゃないわ 585 00:38:19,741 --> 00:38:22,576 彼は私たちを追っていた 586 00:38:24,679 --> 00:38:26,947 この道は二つに分かれます 587 00:38:27,015 --> 00:38:28,565 友達がどちらへ行くか 588 00:38:28,650 --> 00:38:30,017 当てられるかな 589 00:38:30,085 --> 00:38:31,418 クリック・・ 590 00:38:31,486 --> 00:38:33,220 この道は二つに分かれます 591 00:38:33,288 --> 00:38:35,522 マイクのボタンを押して 592 00:38:35,573 --> 00:38:37,257 話してください 593 00:38:57,479 --> 00:38:59,480 あなたじゃないの 私達が襲われている 594 00:38:59,547 --> 00:39:01,949 誰も安全じゃないわ あなたを外に逃がさないと 595 00:39:02,017 --> 00:39:03,717 いや 596 00:39:05,854 --> 00:39:08,622 この・・道は・・ 597 00:39:08,690 --> 00:39:11,025 二つに・・ 598 00:39:11,092 --> 00:39:15,696 分かれます 599 00:39:19,134 --> 00:39:20,768 どういう意味なの カイル? 600 00:39:24,105 --> 00:39:26,507 僕は・・ 601 00:39:26,574 --> 00:39:27,708 君を・・ 602 00:39:29,677 --> 00:39:32,212 愛してる 603 00:39:39,854 --> 00:39:41,472 私も愛してるわ 604 00:39:54,436 --> 00:39:57,437 使用人は皆どへ行ったの? 605 00:39:57,489 --> 00:39:59,740 昼まで寝ている所だったわ 606 00:40:04,946 --> 00:40:06,780 コーヒーは自分ひとりで 607 00:40:06,848 --> 00:40:08,515 いれた訳じゃないわね? 608 00:40:08,583 --> 00:40:10,350 何も出来ないわけじゃないのよ お母さん 609 00:40:10,418 --> 00:40:13,020 勿論そうよね 610 00:40:13,088 --> 00:40:15,656 でもお前のベッドは 一階に移した方が良いと思う 611 00:40:15,723 --> 00:40:18,792 つまり私達は お前に階段で 612 00:40:18,860 --> 00:40:20,961 事故に遭って 欲しくないのよ 613 00:40:21,029 --> 00:40:21,862 私達? 614 00:40:21,930 --> 00:40:23,397 私は火炙りになるよりむしろ 615 00:40:23,465 --> 00:40:24,765 階段の一番下で 616 00:40:24,833 --> 00:40:25,999 見つかる事になりたいわ 617 00:40:27,168 --> 00:40:28,235 マートルおばさんによれば 618 00:40:28,303 --> 00:40:30,264 - 猛烈に痛いらしいわ - コーデリアったら 619 00:40:30,305 --> 00:40:31,905 私が自分の娘に そんな事をすると 620 00:40:31,973 --> 00:40:33,340 本気で思ってないわね? 621 00:40:33,408 --> 00:40:34,641 冗談はやめて フィオナ 622 00:40:34,709 --> 00:40:36,176 私が昨日あなたの死を 623 00:40:36,244 --> 00:40:38,078 仕組んだのは知ってるでしょ 624 00:40:38,146 --> 00:40:39,546 えぇ 625 00:40:39,614 --> 00:40:41,315 もう少しで成功する所だった 626 00:40:41,382 --> 00:40:43,817 私がひざまづいて 許しを請うのを 627 00:40:43,885 --> 00:40:45,619 待っているのなら あなたは忘れられるでしょう 628 00:40:45,687 --> 00:40:47,421 そんなことにはならない 629 00:40:47,489 --> 00:40:48,789 請う? 630 00:40:48,857 --> 00:40:51,158 お前の為にパレードしてやるわ 631 00:40:51,226 --> 00:40:54,228 あなた達が昨夜示したものは 632 00:40:54,295 --> 00:40:56,213 本物の勇気だった 633 00:40:56,297 --> 00:40:58,966 この集会の将来の望みが ついに持てたわ 634 00:41:02,187 --> 00:41:03,270 それとお前 635 00:41:03,338 --> 00:41:04,338 愛しの 636 00:41:08,810 --> 00:41:11,311 とても誇りに思うわ 637 00:41:14,082 --> 00:41:16,183 お前は本物の私の娘よ 638 00:41:19,704 --> 00:41:21,688 あなたは誇り高いの? 639 00:41:24,759 --> 00:41:26,560 全く・・ 640 00:41:26,628 --> 00:41:29,163 もしあなたの同意を容易に 勝ち取れると知っていたら 641 00:41:29,230 --> 00:41:31,265 もっと早くあなたの生き方を 642 00:41:31,332 --> 00:41:32,733 攻撃する企てをしたのに 643 00:41:35,737 --> 00:41:36,970 これは何? 644 00:41:37,038 --> 00:41:38,338 銀の弾よ 645 00:41:38,389 --> 00:41:41,308 昨夜道で見つけたの 646 00:41:41,376 --> 00:41:42,609 清められている 647 00:41:42,677 --> 00:41:43,977 648 00:41:44,045 --> 00:41:45,445 魔女ハンターね 649 00:41:46,581 --> 00:41:47,881 認めるわ それを見つけた時 650 00:41:47,949 --> 00:41:49,416 あなたがまだ居てくれて 嬉しかったの 651 00:41:49,484 --> 00:41:52,452 今はあなたが必要よ フィオナ 652 00:41:52,520 --> 00:41:54,721 かつて以上に 653 00:41:58,178 --> 00:42:00,761 使用人はどこへ行ったんだ? 654 00:42:49,356 --> 00:42:50,957 誰だった? 655 00:42:51,077 --> 00:42:52,732 分らない 656 00:42:53,622 --> 00:43:04,416 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 657 00:43:07,594 --> 00:43:09,828 たすけて