1 00:01:01,223 --> 00:01:02,390 بذار حدس بزنم 2 00:01:02,441 --> 00:01:04,392 ،تا دير وقت توي 3 00:01:04,443 --> 00:01:06,427 يه رستوران مزخرف کار ميکني 4 00:01:06,478 --> 00:01:08,963 و الانم داري ميانبُر ميزني برسي به خونه‏ات 5 00:01:09,031 --> 00:01:11,899 تا وقتي من اجازه ندم حق نداري بري خونه 6 00:01:17,906 --> 00:01:19,657 ،دوست دارم درگير بشيم 7 00:01:19,742 --> 00:01:22,043 بعدش به تيکه‏هاي بزرگ بزرگ ميبُرمت 8 00:01:22,110 --> 00:01:24,462 و تک تک سوراخ‏هات رو پُر ميکنم 9 00:01:27,332 --> 00:01:28,416 چيکار کردي؟ 10 00:01:28,467 --> 00:01:29,283 کارم همينه 11 00:01:29,351 --> 00:01:30,718 اينم تازه جواب ميده 12 00:01:33,055 --> 00:01:34,622 کوئيني 13 00:01:36,892 --> 00:01:38,092 کوئيني 14 00:01:41,388 --> 00:01:42,755 چه غلطي داري ميکني؟ 15 00:01:42,806 --> 00:01:44,974 شما درک نميکنين 16 00:01:45,067 --> 00:01:46,734 اين افسون سياه پوستهاست 17 00:01:46,802 --> 00:01:49,203 تو يه ساحره‏اي بايد برگردي به محفل 18 00:01:49,271 --> 00:01:51,372 ماري لاوو مسائل رو واسم روشن کرده 19 00:01:51,440 --> 00:01:52,940 شما هيچوقت دوست من نبوديد 20 00:01:53,008 --> 00:01:54,496 اُه زار زار بايد گريه کنم 21 00:01:54,564 --> 00:01:57,365 بخاطر اينکه ماها باهات مهربون نبوديم رفتي تو جبهه اونا؟ 22 00:01:57,433 --> 00:01:59,401 فيونا گلوي منو بُريد اما من غُرغُر نکردم 23 00:01:59,468 --> 00:02:02,003 ميدونيم که اوضاع محفل جادوگران ما زياد روبراه نيست 24 00:02:02,071 --> 00:02:04,606 اما اوضاع داره عوض ميشه ساحره اعظم جديدي داره ظهور ميکنه 25 00:02:04,674 --> 00:02:07,642 و ساحره اعظم کي باشن؟ تو؟ 26 00:02:07,710 --> 00:02:10,645 فيونا به منم همين چرت و پرت‏ها رو تحويل داده بود 27 00:02:10,713 --> 00:02:13,481 اون عوضي واسه اينکه به هدفش برسه هر دروغي ميگه 28 00:02:18,329 --> 00:02:21,172 اين چاقو مال شما نيست البته فعلاً 29 00:02:25,052 --> 00:02:26,428 يا خدا 30 00:02:26,495 --> 00:02:27,888 تو به همين راحتي زدي !يه مرد بيگناه رو کُشتي 31 00:02:27,955 --> 00:02:30,390 بيگناه؟ معلومه پس از هيچي خبر نداري 32 00:02:35,213 --> 00:02:37,898 اين پدر سوخته حداقل به 3 تا ،دختر بچه مدرسه‏اي تجاوز کرده 33 00:02:37,965 --> 00:02:38,865 شايدم بيشتر 34 00:02:38,933 --> 00:02:41,167 ،ماري لاوو يه قلب گناهکار لازم داره 35 00:02:41,219 --> 00:02:42,936 و قصد دارم که قلب رو بهش بدم 36 00:02:47,041 --> 00:02:49,008 ملکه ساحره‏هاي سياه پوست داره معجون خاصي درست ميکنه 37 00:02:49,060 --> 00:02:50,644 که بهم قدرت بيشتري ميده 38 00:02:50,711 --> 00:02:51,912 فيونا از اينکارا واسم ميکرد؟ 39 00:02:51,979 --> 00:02:53,346 هان؟ 40 00:02:53,414 --> 00:02:56,442 جادوگرهاي سياه‏پوست، ساحره‏هاي سفيد پوست 41 00:02:56,510 --> 00:02:59,179 تو اين شهر فقط براي يکي از ماها جا هست 42 00:02:59,246 --> 00:03:01,614 جنگ در پيشه 43 00:03:01,682 --> 00:03:04,067 و شما هم شکست خواهيد خورد 44 00:03:10,068 --> 00:03:21,068 عليرضا و آرين با افتخار تقديم ميکنند Arian Drama - Oceanic 6 45 00:04:14,879 --> 00:04:17,580 مننژيت نئوپلاستيک [زمانيکه تومورهاي سرطاني به بخشهاي ديگر بدن حرکت ميکنند] 46 00:04:17,921 --> 00:04:19,755 پزشک‏ها اسمش رو اين گذاشتن 47 00:04:19,823 --> 00:04:22,758 جوانه‏هاي کوچيکي که حاوي سرطان هستند 48 00:04:22,826 --> 00:04:26,095 که ستون فقرات منو پوشوندن 49 00:04:26,163 --> 00:04:28,615 اون عوضي‏ها قرص‏هاي لاغري شيطان هستن 50 00:04:32,235 --> 00:04:33,836 قبلاً فکر ميکردم با درد آشنا هستم 51 00:04:33,903 --> 00:04:36,287 سوختگي، بُريدگي شکستگي استخوان 52 00:04:36,407 --> 00:04:37,912 دل شکستگي 53 00:04:38,032 --> 00:04:42,011 اما اين درد جوريه که انگار در رود سياه جهان مردگان غوطه‏ور هستم 54 00:04:42,078 --> 00:04:46,682 و تمام رنج و دردهاي روح‏هايي که تا بحال اونجا بودند 55 00:04:46,750 --> 00:04:49,719 يا در آينده خواهند بود وارد بدن من ميشن 56 00:04:51,455 --> 00:04:53,490 ... بدن من مال من نيست 57 00:04:53,610 --> 00:04:55,897 دوست نداشتم هيچوقت در اين وضعيت باشم 58 00:04:56,170 --> 00:04:58,561 هر روز شباهتم به شخصيت "سامانتا" داره کمتر ميشه 59 00:04:58,628 --> 00:05:01,364 و به "اندورا" بيشتر شبيه ميشم [ Bewitched اشاره به شخصيتهاي سريال] 60 00:05:01,431 --> 00:05:04,333 و چي دردناک‏تر از اينه که 61 00:05:04,401 --> 00:05:07,503 مجبور بشي به بچه‏ات بگي بزودي خواهي مُرد؟ 62 00:05:07,571 --> 00:05:09,701 دکترها ميگن مراحل پاياني بيماري رو دارم طي ميکنم 63 00:05:09,821 --> 00:05:11,364 يه لطفي بهم بکن 64 00:05:11,662 --> 00:05:14,510 قبل از جشن شکرگزاري بمير تا هيچکدوممون مجبور نشيم 65 00:05:14,578 --> 00:05:18,314 ظرف پُر از کشمشي که اسمش رو بوقلمون شکم پُر ميذاري بخوريم 66 00:05:20,784 --> 00:05:23,586 مردم ميگن عشق بهترين داروئه 67 00:05:23,653 --> 00:05:26,622 تو خيلي خوشکلي 68 00:05:26,690 --> 00:05:30,459 تو خيلي زود عاشق ميشي 69 00:05:30,527 --> 00:05:32,361 ،اگه از قيافه‏ام خوشت مياد 70 00:05:32,429 --> 00:05:34,397 عکس بگير 71 00:05:34,464 --> 00:05:37,600 ،چون تا يه ماه ديگه 72 00:05:37,667 --> 00:05:42,171 يه آدم استخوني و بي‏دندون ميشم 73 00:05:42,239 --> 00:05:45,374 خب بيا با هم فرار کنيم 74 00:05:45,442 --> 00:05:48,327 بريم پاريس 75 00:05:48,412 --> 00:05:50,413 روم. مراکش 76 00:05:51,848 --> 00:05:53,816 ميتونيم اون يه ماه رو با هم بگذرونيم 77 00:06:03,093 --> 00:06:06,629 دوست ندارم از بين رفتن منو ببيني 78 00:06:06,696 --> 00:06:08,898 ترسيدي؟ 79 00:06:08,965 --> 00:06:12,735 من از مُردن نميترسم 80 00:06:12,803 --> 00:06:15,905 از اينجوري زندگي کردن ميترسم 81 00:06:15,972 --> 00:06:20,342 از هميشه درد داشتن و زشتي چهره ميترسم 82 00:06:21,678 --> 00:06:24,513 تا حالا به خودکشي فکر کردي؟ 83 00:06:24,581 --> 00:06:27,583 نه 84 00:06:27,651 --> 00:06:29,952 نميخوام با خودکُشي خودم 85 00:06:30,020 --> 00:06:32,254 باعث رضايت ديگران بشم 86 00:06:32,322 --> 00:06:33,923 زنده ميمونم 87 00:06:33,990 --> 00:06:35,891 تا باعث عصبانيت اونا بشم 88 00:06:37,227 --> 00:06:38,327 ،ميدوني 89 00:06:38,378 --> 00:06:41,730 ... تنها دليلي 90 00:06:44,000 --> 00:06:47,336 که سرطان من اينقدر سريع داره پيشرفت ميکنه 91 00:06:47,404 --> 00:06:49,972 ...و موهام اينقدر زود داره ميريزه 92 00:06:53,977 --> 00:06:57,713 اينه که يکي از اون دخترها بعنوان جانشين داره ظهور ميکنه 93 00:06:57,781 --> 00:07:00,549 قدرتش رو بنمايش ميذاره 94 00:07:00,600 --> 00:07:03,819 فقط بايد بفهمم 95 00:07:03,887 --> 00:07:07,089 کدوم يکي از اون احمق‏هاست 96 00:07:10,927 --> 00:07:11,694 هرزه 97 00:07:11,745 --> 00:07:13,779 اسمش "نن"ـه 98 00:07:13,864 --> 00:07:14,947 همشون رفتار شيطاني دارن 99 00:07:15,031 --> 00:07:16,081 شيطان رو پرستش ميکنن 100 00:07:16,166 --> 00:07:17,783 اين حرفت درست نيست مادر 101 00:07:17,868 --> 00:07:19,785 ديگه کي ميتونه همچين قدرت کثيفي بهشون اعطا کنه؟ 102 00:07:19,870 --> 00:07:21,570 ببين چه بلايي سرت آوردن 103 00:07:21,621 --> 00:07:23,038 !شما متوجه نيستي !اونا جونم رو نجات دادن 104 00:07:24,541 --> 00:07:27,543 فقط عيسي مسيح ميتونه باعث نجاتت بشه 105 00:07:27,594 --> 00:07:29,578 اما فقط به شرطي که توبه کني 106 00:07:29,629 --> 00:07:32,798 فقط به شرطي که خودت رو از آلودگي‏ها پاک کني 107 00:07:34,801 --> 00:07:37,469 بگذار گناهانت از بين روند و بي‏تقوايي 108 00:07:37,554 --> 00:07:38,554 از ذهنت بيرون رود 109 00:07:38,605 --> 00:07:41,357 تو اون خونه هيچ اتفاقي نيوفتاد 110 00:07:41,424 --> 00:07:43,776 تو خودت اين بلا رو سر خودت آوردي تو هيچ کاري تو 111 00:07:43,860 --> 00:07:44,994 اون خونه نداشتي لازم نيست 112 00:07:45,061 --> 00:07:46,695 اينکارو بکني مادر - اما اينکارو ميکنم - 113 00:07:46,763 --> 00:07:49,031 تو پاک نيستي 114 00:07:49,098 --> 00:07:50,533 از درون به بيرون 115 00:07:50,600 --> 00:07:52,451 اما درستش ميکنيم 116 00:07:55,572 --> 00:07:56,772 شلوارت رو در بيار 117 00:08:45,005 --> 00:08:47,873 !اينکارو نکن! نه، نه !نه! نه 118 00:08:47,958 --> 00:08:50,125 داره بهش صدمه ميزنه 119 00:08:50,193 --> 00:08:51,961 بگير بشين نن 120 00:08:52,028 --> 00:08:55,931 هر چيزي که بيرون اين اتاقه رو بيخيال شو 121 00:08:55,999 --> 00:08:58,434 از دست دادن کوئيني ناکامي بزرگيه 122 00:08:58,501 --> 00:08:59,668 ناکامي من 123 00:08:59,736 --> 00:09:03,172 اما از الان بعد ديگه واسه من مُرده 124 00:09:03,239 --> 00:09:05,841 و شما هم بايد اين مساله رو فراموش کنيد 125 00:09:05,909 --> 00:09:07,409 برگرديم سر نقشه نبردمون 126 00:09:07,477 --> 00:09:09,912 که بايد کُشتن فيونا شروع ميشه 127 00:09:09,980 --> 00:09:11,680 نبايد دست روي دست بذاريم - بايد من بکُشمش - 128 00:09:11,748 --> 00:09:13,382 ميخوام گلوش رو گوش تا گوش ببُرم - نه - 129 00:09:13,450 --> 00:09:15,317 تا زمان مناسب تو نبايد آفتابي بشي 130 00:09:15,385 --> 00:09:16,619 نبايد بفهمه تو برگشتي 131 00:09:16,686 --> 00:09:18,187 يه بار بيشتر فرصت اينکارو نداريم 132 00:09:18,254 --> 00:09:19,221 همين 133 00:09:19,289 --> 00:09:20,289 نقشه ما بايد بي عيب و نقص باشه 134 00:09:20,357 --> 00:09:22,591 اجراي نقشه هم همينطور 135 00:09:22,659 --> 00:09:24,526 شکست در اجراي نقشه 136 00:09:24,594 --> 00:09:25,728 باعث ميشه سرمون به باد بره 137 00:09:25,795 --> 00:09:27,529 اسپالدينگ کدوم گوريه؟ 138 00:09:27,597 --> 00:09:30,082 دلفين؟ - من در رو باز ميکنم - 139 00:09:31,083 --> 00:09:33,083 چه بلايي سر خدمتکار‏هاي اين خونه اومده؟ 140 00:09:41,227 --> 00:09:42,377 ميستي؟ 141 00:09:42,429 --> 00:09:44,229 بايد منو نجات بدي 142 00:09:46,716 --> 00:09:49,652 ميدونستم دنيا ميتونه جاي تاريک و شيطاني باشه 143 00:09:49,719 --> 00:09:52,855 به پناهگاهم در نزديک مُرداب اومده بود 144 00:09:52,906 --> 00:09:56,525 استيوي من باغم 145 00:09:56,576 --> 00:09:59,361 سعي کردم درون طبيعت مخفي بشم 146 00:09:59,412 --> 00:10:01,764 اما پيدام کردن 147 00:10:14,544 --> 00:10:17,813 احتمالاً نميدوني کجا هستي 148 00:10:19,883 --> 00:10:22,885 ،امتحان سختي رو پشت سر گذاشتي 149 00:10:22,952 --> 00:10:24,987 اما دوباره زنده شدي 150 00:10:25,055 --> 00:10:26,488 الان جات امنه 151 00:10:26,556 --> 00:10:28,257 احتمالاً اينطور نيست عزيز جان 152 00:10:28,324 --> 00:10:31,193 يه مَردي با يه اسلحه داره دوره کُلبه چرخ ميزنه 153 00:10:31,261 --> 00:10:35,464 وقتي پا گذاشت روي صورتمم اون قاتل رو ديدم 154 00:10:39,769 --> 00:10:41,704 شنيدي؟ 155 00:10:41,771 --> 00:10:44,540 نه 156 00:10:44,607 --> 00:10:47,476 ملخ‏ها ديگه آواز نميخونن 157 00:11:00,857 --> 00:11:02,958 توي مُرداب قايم شديم تا شب تموم بشه 158 00:11:03,026 --> 00:11:05,344 و وقتي مطمئن شدم اون يارو رفته پا شديم بيايم اينجا 159 00:11:05,428 --> 00:11:07,012 کي اينجاست؟ 160 00:11:07,097 --> 00:11:09,148 يه ساحره 161 00:11:09,232 --> 00:11:10,265 دنبال جاي امن ميگرده 162 00:11:10,316 --> 00:11:12,000 يکي دنبال منه تا بکُشتم 163 00:11:27,817 --> 00:11:30,152 تو ميستي دي هستي 164 00:11:30,220 --> 00:11:32,621 تو رو به آتش کشيدن و ولت کردن تا بميري 165 00:11:32,689 --> 00:11:35,824 پس تو هر دردسري که افتادي الان کمک ما رو هم داري 166 00:11:35,892 --> 00:11:38,360 تو تحت حمايت اين محفل هستي 167 00:11:38,428 --> 00:11:40,496 اينجا خونه خودته 168 00:11:40,563 --> 00:11:42,564 دوست منم ميتونه اينجا بمونه؟ 169 00:11:44,234 --> 00:11:45,714 گذاشتمش توي گلخانه حياط پشتي 170 00:11:51,007 --> 00:11:53,692 کسي اينجاست؟ 171 00:11:53,777 --> 00:11:56,344 نگران نباش تو اينجا پيش دوستاتي 172 00:11:58,148 --> 00:12:00,983 البته که هستم کوردليا 173 00:12:01,034 --> 00:12:03,285 البته تا زمانيکه که فيونا پيشت نباشه 174 00:12:03,352 --> 00:12:06,622 مارتيل؟ اُه خداي من 175 00:12:06,689 --> 00:12:08,557 فکر کردم ديگه نميبينمت 176 00:12:08,625 --> 00:12:11,326 در انتخاب کلمه "ديدن" اشتباه عمل کردي دختر جان 177 00:12:11,394 --> 00:12:13,028 ،اما با توجه به ظاهر داغون من 178 00:12:13,096 --> 00:12:16,031 همون بهتر که نابينا هستي 179 00:12:16,099 --> 00:12:18,433 چطوري موهات اينقدر سريع رشد کردن؟ 180 00:12:18,501 --> 00:12:20,636 ،اُه پرنده کوچولو 181 00:12:20,703 --> 00:12:23,539 سالها از کُره شمالي بصورت عمده مو ميخريدم 182 00:12:25,108 --> 00:12:27,009 باهات چيکار کردن؟ 183 00:12:27,076 --> 00:12:29,745 چشمام رو از دست دادم 184 00:12:29,813 --> 00:12:32,848 ،تو رو هم به چوب بستن و سوزوندن 185 00:12:32,916 --> 00:12:35,884 و ساحره اعظم ما يکي از ساحره‏هامون رو بقتل رسونده 186 00:12:35,952 --> 00:12:37,686 متاسفانه اين محفل 187 00:12:37,754 --> 00:12:39,755 روزگار سختي رو ميگذرونه 188 00:12:39,823 --> 00:12:41,190 يا شايد هم بهترين دورانش 189 00:12:41,257 --> 00:12:42,791 زنده کردن مُردگان 190 00:12:42,859 --> 00:12:44,726 بسيار سختتر از 191 00:12:44,794 --> 00:12:47,529 تمامي امتحانات هفت جادوي بزرگ هست 192 00:12:47,597 --> 00:12:49,598 ماهايي که اخيراً مُرديم 193 00:12:49,666 --> 00:12:52,785 بدست يک نفر مجدداً به زندگي برگشتيم 194 00:12:52,905 --> 00:12:55,242 ميستي دي 195 00:12:55,999 --> 00:12:59,541 و اينک ساحره بعدي ما 196 00:13:12,641 --> 00:13:14,508 سفر ما امروز شروع ميشه 197 00:13:14,628 --> 00:13:17,117 صداها را دسته بندي کنيد ،و کتابها را بخوانيد 198 00:13:17,237 --> 00:13:19,017 و بعد راه خواهيم افتاد 199 00:13:20,707 --> 00:13:23,142 نميتونم 200 00:13:23,210 --> 00:13:24,704 الان نه 201 00:13:24,824 --> 00:13:28,147 طبقه پايين داريم يه کارهايي ميکنيم واسه همين بايد همينجا بموني، خيلي‏خب؟ 202 00:13:28,215 --> 00:13:29,982 و باهوش‏تر شو 203 00:13:30,050 --> 00:13:32,300 تا بالاخره بتوني به زبون بياري که تو سرت چي ميگذره 204 00:13:35,989 --> 00:13:37,523 آروم باش 205 00:13:37,591 --> 00:13:38,712 بين خودمون تقسيمش کرديم، يادت نمياد؟ 206 00:13:46,667 --> 00:13:49,168 اين چيه ديگه؟ 207 00:13:49,236 --> 00:13:50,570 تمام شب سرمون شلوغ خواهد بود 208 00:13:50,637 --> 00:13:52,772 واسه همين يه کاري اوردم انجامش بده 209 00:13:52,839 --> 00:13:55,741 چرا نتونه مثه بقيه مَردها فيلم سوپر نگاه کنه و جلق بزنه؟ 210 00:13:55,809 --> 00:13:57,577 و چرا نتونه يه چيزي ياد بگيره 211 00:13:57,644 --> 00:13:59,445 که بتونه دوباره به جامعه برگرده و يه زندگي واسه خودش دست و پا کنه؟ 212 00:14:03,150 --> 00:14:04,550 خوش بگذره عزيزم 213 00:14:04,618 --> 00:14:06,819 بعداً با هم حال ميکنيم 214 00:14:25,022 --> 00:14:26,839 ... ببين، اگه بتوني حدس بزني 215 00:14:30,510 --> 00:14:33,729 قرص نفتالين و چيزهاي تاريخي 216 00:14:33,814 --> 00:14:37,867 معجونيه که دلم واسش ضعف ميره 217 00:14:37,951 --> 00:14:39,685 احساس ملکه‏ها بهم دست داده - چطوري - 218 00:14:39,736 --> 00:14:41,721 پوشيدن اين لباسهاي قديمي و بدبو کمکمون ميکنه از شر فيونا خلاص بشيم؟ 219 00:14:41,788 --> 00:14:43,856 بخشي از مراسم "افسون مقدس" همينه 220 00:14:43,924 --> 00:14:46,859 که باعث عروج ساحره اعظم جديد ميشه 221 00:14:46,927 --> 00:14:49,228 و مطمئن هستيم که ميستي ساحره اعظم بعديه؟ 222 00:14:49,296 --> 00:14:51,597 از اعتبارش مطمئن هستم 223 00:14:51,665 --> 00:14:52,999 از عيسي مسيح 224 00:14:53,066 --> 00:14:56,269 بيشتر آدم زنده کرده 225 00:14:56,336 --> 00:14:58,203 نااُميد شدي؟ 226 00:14:58,255 --> 00:14:59,438 فکر کرده بودي، خودتي نه؟ 227 00:14:59,506 --> 00:15:01,140 ،خُب من که ميدونستم تو نيستي 228 00:15:01,207 --> 00:15:03,976 چونکه فيونا گلوت رو جر داد و افتادي مُردي 229 00:15:04,044 --> 00:15:06,145 ممکنه هرکدومون از ماها باشه 230 00:15:06,212 --> 00:15:08,180 .نه بابا مشخصه که اينطوري نيست 231 00:15:08,248 --> 00:15:09,682 و اين حرفت يعني چي؟ 232 00:15:09,733 --> 00:15:11,851 ساحره اعظم بودن همچين آش دهن سوزي هم نيست 233 00:15:11,918 --> 00:15:14,754 يه موهبت نيست بلکه بار سنگين مسئوليته 234 00:15:14,821 --> 00:15:17,590 کدوم يکي از اين زنها زندگي شيريني داشتن؟ 235 00:15:18,959 --> 00:15:20,760 ،قدرت داشتن 236 00:15:20,827 --> 00:15:23,562 اما بهمراه اين قدرت مسئوليت خُرد کننده اين محفل هم بر دوششون بوده 237 00:15:23,630 --> 00:15:26,098 ،همشون زير اين فشار، کمر خم کردند 238 00:15:26,166 --> 00:15:29,869 البته بجز مادرم که از زير اين کار شونه خالي کرد 239 00:15:31,605 --> 00:15:33,873 يه چيزي ميتونم بگم؟ 240 00:15:35,075 --> 00:15:37,109 دلم نميخواد ساحره اعظم باشم 241 00:15:37,177 --> 00:15:38,978 چاره ديگه‏اي نداريم 242 00:15:39,046 --> 00:15:40,796 ،وقتي فيونا بميره 243 00:15:40,881 --> 00:15:44,216 هر کي که نفر بعدي باشه ... ساحره ميشه 244 00:15:48,355 --> 00:15:49,722 حالا دستاتون رو بديد به من 245 00:15:49,790 --> 00:15:50,923 آماده شروع کار هستيم 246 00:15:55,462 --> 00:15:58,864 افسون مقدس" يه آيين بود" که قبلاً در مواقع بحراني استفاده ميشد 247 00:15:58,932 --> 00:16:01,233 تا از بقاء اين محفل اطمينان حاصل بشه 248 00:16:01,284 --> 00:16:03,069 سه بار در تاريخ ما مورد استفاده قرار گرفت 249 00:16:03,120 --> 00:16:07,272 اولين بار، در حين دادگاه‏هاي جادوگران سالم در سال 1692 250 00:16:07,324 --> 00:16:10,910 ،محفل تصميم گرفت تا به سمت جنوب فرار کنه 251 00:16:10,977 --> 00:16:12,878 و از شهر سالم و تعقيب 252 00:16:12,946 --> 00:16:16,449 دادگاه‏ها خلاص بشن 253 00:16:16,516 --> 00:16:19,085 ساحره اعظمي که در اون زمان ،"حکومت ميکرد "پرودس متر 254 00:16:19,136 --> 00:16:21,303 ،به بيماري سِل مبتلا بود 255 00:16:21,388 --> 00:16:23,589 و ميدونست که بدنش اونقدري ضعيف هست که از پس همچين سفري برنمياد 256 00:16:25,959 --> 00:16:28,761 براي همين ساحره‏هاش رو جمع کرد و افسون مقدس رو احضار کرد 257 00:16:32,065 --> 00:16:35,134 مقدس‏ترين کاري بود که يه ساحره اعظم ميتونست بکنه 258 00:16:35,202 --> 00:16:38,604 ،پرودنس زندگي خودش رو فدا کرد 259 00:16:38,655 --> 00:16:41,140 تا ساحره اعظم جديدي ظهور کنه 260 00:16:41,208 --> 00:16:43,542 و محفل رو بسوي امنيت هدايت کنه 261 00:16:45,028 --> 00:16:47,196 ميتونين تصورش رو بکنين 262 00:16:47,280 --> 00:16:49,198 ،که اون ساحره‏هاي بيچاره سالم 263 00:16:49,282 --> 00:16:51,917 تمام راه رو درون ارابه‏هاي سرپوشيده 264 00:16:51,985 --> 00:16:55,121 بدون غذاي مناسب و حمام طي کردن؟ 265 00:16:55,172 --> 00:16:58,657 !کار بسيار وحشيانه‏اي بود 266 00:16:58,725 --> 00:17:00,843 يعني بقيه اشکالات اين نقشه‏مون رو نميبينن؟ 267 00:17:00,927 --> 00:17:02,678 واقعاً انتظار داريد اون عوضي خودشيفته 268 00:17:02,763 --> 00:17:04,547 خودش رو فداي اين محفل بکنه؟ 269 00:17:04,631 --> 00:17:07,166 بدون اجبار نه 270 00:17:59,085 --> 00:18:02,521 عاشق اين اتاق شدم خصوصاً کمد ديواريش 271 00:18:02,589 --> 00:18:04,857 لازمش دارم 272 00:18:04,925 --> 00:18:08,661 و نقاشي صورتم روي اين ديوار 273 00:18:08,728 --> 00:18:11,897 عالي ميشه 274 00:18:11,965 --> 00:18:14,500 مديسون؟ - سورپرايز عوضي - 275 00:18:14,568 --> 00:18:17,102 شرط ميبندم فکر ميکردي ديگه ريختم رو نميبيني 276 00:18:17,170 --> 00:18:20,506 تا کِي ميتوني وسايلت رو از اينجا ببري؟ 277 00:18:20,574 --> 00:18:22,124 واقعاً اتاقم رو لازم دارم 278 00:18:22,209 --> 00:18:25,711 و يه تختخواب 279 00:18:25,779 --> 00:18:28,747 دارم لحظه شماري ميکنم که ازش استفاده کنم 280 00:18:28,815 --> 00:18:30,582 خدا ميدونه اصلاً اينجا 281 00:18:30,634 --> 00:18:32,418 روش سکس نکردي ننه جون 282 00:18:32,486 --> 00:18:34,653 تو چي هستي؟ 283 00:18:36,890 --> 00:18:40,025 کي تو رو زنده کرد؟ 284 00:18:40,093 --> 00:18:42,094 کَري؟ 285 00:18:42,145 --> 00:18:43,562 من ساحره اعظم بعدي هستم 286 00:18:43,630 --> 00:18:46,098 خودم دوباره خودمو زنده کردم 287 00:18:46,149 --> 00:18:50,035 بنظر مياد بايد واسه اينکارت بازخواست بشي 288 00:18:50,103 --> 00:18:52,738 شايد بهتر باشه زنگ بزنيم شورا بياد 289 00:18:52,806 --> 00:18:55,474 اُه صبر کن مارتيل رو هم کُشتي 290 00:18:55,542 --> 00:18:57,343 خُب مهم نيست 291 00:18:57,410 --> 00:18:58,777 هممون قوانين رو ميدونيم 292 00:18:58,829 --> 00:19:00,980 تو منو کُشتي واسه همين ميبنديمت به چوب و آتيشت ميزنيم 293 00:19:01,047 --> 00:19:02,548 با خودم مُربا 294 00:19:02,616 --> 00:19:04,250 و بيسکوييت ميارم که ساندويچ بيسکوييتي درست کنيم 295 00:19:05,685 --> 00:19:07,786 کوردليا از قضيه خبر داره؟ 296 00:19:07,838 --> 00:19:09,388 که منو کُشتي؟ 297 00:19:09,455 --> 00:19:11,257 همه ميدونن 298 00:19:11,324 --> 00:19:14,393 فردا اين موقع کباب شدي 299 00:19:14,461 --> 00:19:16,262 البته همين الانش هم جوني واست نمونده 300 00:19:18,765 --> 00:19:20,132 !برو بيرون 301 00:19:23,837 --> 00:19:25,371 فيوناي بيچاره 302 00:19:25,438 --> 00:19:27,773 ... قدرتهاي من بيشتر ميشه 303 00:19:27,824 --> 00:19:30,175 و مال تو از بين ميرن 304 00:19:30,243 --> 00:19:32,011 بذار اين قضيه رو واست روشن کنم 305 00:19:32,078 --> 00:19:34,747 اگه تند حرف زدم بهم بگو 306 00:19:34,814 --> 00:19:36,916 من اومدم تو بايد بري 307 00:19:36,983 --> 00:19:39,118 و 2 راه 308 00:19:39,185 --> 00:19:41,393 براي مرگ جلوي پاته 309 00:19:41,461 --> 00:19:43,295 ميتوني فردا وايسي ،تا آتيشت بزنيم 310 00:19:43,362 --> 00:19:45,864 که باعث شلوغ‏کاري ميشه ،و دردناکه 311 00:19:45,915 --> 00:19:47,666 و البته بسيار سرگرم کننده 312 00:19:49,202 --> 00:19:50,502 ... يا 313 00:19:51,871 --> 00:19:54,806 اين قرصها رو بخوري 314 00:19:54,874 --> 00:19:57,275 و بري بخوابي 315 00:19:57,343 --> 00:19:59,277 و ديگه رنج نکشي 316 00:19:59,345 --> 00:20:00,571 و باعث رنج ما هم نشي ديگه 317 00:20:00,691 --> 00:20:02,619 حق انتخاب با خودته 318 00:20:25,004 --> 00:20:27,239 داري جايي ميري؟ 319 00:20:30,877 --> 00:20:33,578 همه دوباره زنده شدن 320 00:20:33,646 --> 00:20:36,548 يا من مُردم و رفتم به بهشت؟ 321 00:20:36,616 --> 00:20:40,218 نه گمونم جهنم درست تر باشه 322 00:20:40,286 --> 00:20:43,922 ساحره ي اعظم جديدمون من رو دوباره زنده کرده. مديسون جوان 323 00:20:43,990 --> 00:20:47,192 بيشتر من رو ياد جووني هاي تو ميندازه 324 00:20:47,259 --> 00:20:50,195 يه نازک نارنجي که همش "منم منم" ميکنه 325 00:20:50,263 --> 00:20:51,363 آره 326 00:20:51,430 --> 00:20:55,150 خب، براش آرزوي موفقيت ميکنم 327 00:20:55,234 --> 00:20:59,704 ...من که دارم ميرم به جزيره‌ي 328 00:20:59,772 --> 00:21:01,239 پاتموس 329 00:21:01,290 --> 00:21:02,958 همچين کاري نميتوني بکني عزيزم 330 00:21:03,042 --> 00:21:06,044 يا خودکشي کن يا سوزونده شو 331 00:21:06,111 --> 00:21:09,581 نه، من آماده نيستم 332 00:21:11,584 --> 00:21:13,418 ،من بالاخره 333 00:21:13,486 --> 00:21:16,746 نيمه ي گمشده ام رو پيدا کردم 334 00:21:20,826 --> 00:21:23,028 يه نفر که واقعا عاشقشم 335 00:21:23,095 --> 00:21:25,931 جزئيات رو نميخواد بگي عزيزم طاقت شنيدنشون رو ندارم 336 00:21:25,998 --> 00:21:29,201 من خيلي مريضم، ميرتل 337 00:21:29,260 --> 00:21:31,061 زياد زنده نمي مونم 338 00:21:31,137 --> 00:21:32,762 و اون ميخواد 339 00:21:32,830 --> 00:21:34,464 از من مراقبت کنه 340 00:21:34,532 --> 00:21:37,400 درست راجبش فکر نکردي، فيونا 341 00:21:37,468 --> 00:21:39,970 شايد به خاطر ضعيف شدنته 342 00:21:45,284 --> 00:21:47,468 تو هنوزم فرشته ي زيباي مني 343 00:21:51,690 --> 00:21:55,393 اين روياي يک عشق آرماني 344 00:21:55,461 --> 00:21:59,297 فقط زنديه که داره تو رو بازي ميده 345 00:21:59,365 --> 00:22:02,967 همونطوري مي ميري که ...زندگي کردي 346 00:22:03,018 --> 00:22:06,037 تنها و نااميد از همه 347 00:22:11,210 --> 00:22:13,444 چي شده؟ 348 00:22:15,114 --> 00:22:17,348 ها؟ 349 00:22:17,416 --> 00:22:19,417 اون تا زمان مرگت پيشت نمي مونه 350 00:22:19,485 --> 00:22:21,386 اونا قول ميدن 351 00:22:21,453 --> 00:22:23,888 ولي... پاش نمي مونن 352 00:22:23,956 --> 00:22:26,891 ...تو هيچي نيستي 353 00:22:26,959 --> 00:22:30,528 به جز يه پير جنده ي حسود 354 00:22:48,647 --> 00:22:51,482 کجا داري ميري؟ 355 00:22:51,550 --> 00:22:54,986 مُردنت ديگه خيلي طول کشيد 356 00:22:57,656 --> 00:23:00,725 منو... منو ترک نکن 357 00:23:00,793 --> 00:23:02,727 ...اين بو ها حالم رو بهم ميزنن 358 00:23:04,296 --> 00:23:07,698 ،نفست، شاشت 359 00:23:07,750 --> 00:23:10,501 گُهت... کل اين اتاق !بوي مرگ ميده 360 00:23:10,552 --> 00:23:12,670 ميدونم. به زودي مي ميرم 361 00:23:12,721 --> 00:23:13,838 قول ميدم 362 00:23:22,348 --> 00:23:24,015 چطور پيش رفت؟ 363 00:23:24,083 --> 00:23:26,484 عالي 364 00:23:26,551 --> 00:23:28,219 فکر ميکنه ساحره ي اعظم بعدي منم 365 00:23:28,287 --> 00:23:30,388 چرا من نميتونم باشم؟ - چون تو - 366 00:23:30,456 --> 00:23:32,257 هم استيلش رو نداري هم بوي ماهي مُرده ميدي 367 00:23:34,293 --> 00:23:36,694 تو فکر نميکني منم ميتونم ساحره ي اعظم باشم؟ 368 00:23:39,565 --> 00:23:42,200 همه اتون يه مشت عوضي هستين 369 00:23:46,955 --> 00:23:48,456 ...نن 370 00:24:11,163 --> 00:24:12,897 لوک؟ 371 00:24:20,656 --> 00:24:22,240 لوک؟ 372 00:24:30,949 --> 00:24:32,650 لوک؟ 373 00:24:36,422 --> 00:24:38,056 واي خدا 374 00:24:38,123 --> 00:24:41,426 داري جسد رو آماده ميکني 375 00:24:43,796 --> 00:24:45,730 ميشه يه لطفي بکني؟ 376 00:24:45,798 --> 00:24:48,099 بيا اين آينه رو برام بگير 377 00:24:48,167 --> 00:24:50,368 به خاطر اين داروها دستام به لرزه افتادن 378 00:24:58,143 --> 00:25:00,978 زندگي يه کارنواله، ميرتل 379 00:25:04,016 --> 00:25:05,583 اوه خداي من 380 00:25:05,651 --> 00:25:08,419 ليوون" رو يادت مياد؟" 381 00:25:08,487 --> 00:25:11,155 همون درامري که توي بند موسيقي بود 382 00:25:11,223 --> 00:25:13,791 خداي من، خيلي چيز خوبي بود 383 00:25:13,859 --> 00:25:16,160 ديوونه‌ش بودم 384 00:25:17,796 --> 00:25:20,798 ...ما يه شيش ماهه 385 00:25:20,866 --> 00:25:24,402 خيلي هيجان انگيز و عالي با همديگه توي ووداستاک داشتيم 386 00:25:24,470 --> 00:25:26,704 ...بگذريم. نکته اينه که 387 00:25:29,675 --> 00:25:33,411 يه عده مي چسبن به... زندگي بي خطر و آروم 388 00:25:33,479 --> 00:25:37,181 يه عده ديگه ميرن سراغِ هيجان 389 00:25:38,884 --> 00:25:42,653 منظورم اينه که، من ميتونم همينجا بشينم و انتخاب هام رو سبک سنگين بکنم 390 00:25:42,721 --> 00:25:45,723 ...و خودم رو بابت اشتباهاتي 391 00:25:45,791 --> 00:25:49,193 که کردم شکنجه بدم 392 00:25:52,164 --> 00:25:55,733 ولي ديگه اين کار چه فايده اي داره؟ 393 00:25:55,801 --> 00:25:59,537 يه لطفي بکن از کمُد اون پالتوي پوست خزم رو بيار 394 00:26:03,675 --> 00:26:06,811 اون دوران همه دنبال من بودن 395 00:26:08,380 --> 00:26:11,249 ...ولي لوون 396 00:26:11,316 --> 00:26:12,917 واي خدا 397 00:26:12,985 --> 00:26:15,786 گمونم اون پسر پيشگيري من بود 398 00:26:15,854 --> 00:26:17,955 خداحافظي من 399 00:26:18,023 --> 00:26:22,393 ميگن که تا قبل اينکه ازت حوصلشون سر بره، خودت از پيششون برو 400 00:26:24,897 --> 00:26:26,931 من هميشه خيلي روي اين موضوع که 401 00:26:26,999 --> 00:26:29,834 توي مهموني ها زياد نمونم سختگير بودم 402 00:26:29,902 --> 00:26:31,636 آدم رو از فرم ميندازه 403 00:26:31,703 --> 00:26:34,005 وقتي مهموني تموم شده من خودم متوجه ميشم 404 00:26:36,041 --> 00:26:38,809 از "دليا"ي خوشگلم مراقبت کن، باشه؟ 405 00:26:40,979 --> 00:26:42,713 ...بزرگترين 406 00:26:42,781 --> 00:26:46,050 شکست زندگيم 407 00:26:46,118 --> 00:26:49,820 شکستي که حتي اون دنيا هم من رو عذاب ميده 408 00:26:53,892 --> 00:26:57,128 رُژ لب خيلي معرکه اي رو براي لب هات انتخاب کردي 409 00:26:57,196 --> 00:26:59,263 رنگشون اصلا قابل از بين رفتن نيست 410 00:27:07,339 --> 00:27:10,308 مطمئن شو پرتره‌ام رو همون جايي نصب ميکنن که خودم ميخواستم 411 00:27:12,494 --> 00:27:15,379 نذار پرتره ام رو بذارن توي زيرزمين 412 00:27:15,447 --> 00:27:18,149 کنار اون ساحره ي بي آبروي روسي 413 00:27:41,306 --> 00:27:42,573 ،نصفشون که بدلي هستن 414 00:27:42,641 --> 00:27:46,177 ولي نصفه ي ديگه اشون اصلن 415 00:27:59,258 --> 00:28:01,626 خانم 416 00:28:01,693 --> 00:28:03,227 بيدار بشين 417 00:28:10,002 --> 00:28:11,235 اسپالدينگ؟ 418 00:28:19,600 --> 00:28:23,836 بايد اين رو بخورين بايد سم رو از بدنتون خارج کنيم 419 00:28:25,643 --> 00:28:27,184 ميتوني صحبت کني 420 00:28:27,304 --> 00:28:28,202 آره 421 00:28:28,325 --> 00:28:30,126 من رو به قتل رسوندن 422 00:28:30,193 --> 00:28:32,828 اون دختراي احمق فکر ميکردن که ميتونن دهنم رو ببندن 423 00:28:32,896 --> 00:28:34,930 ولي به جاش در دنياي ارواح 424 00:28:34,998 --> 00:28:36,932 بهم صدا دادن 425 00:28:37,000 --> 00:28:38,532 سيصد سال 426 00:28:38,667 --> 00:28:41,869 خانواده ي من نظاره گر اين محفل بوده 427 00:28:41,937 --> 00:28:45,373 ...و حالا 428 00:28:45,441 --> 00:28:47,775 من همه چيز رو مي بينم 429 00:28:55,684 --> 00:28:57,352 اين رو بخورين 430 00:29:00,155 --> 00:29:02,156 ...نه اسپالدينگ 431 00:29:02,224 --> 00:29:04,425 تو متوجه نيستي 432 00:29:04,493 --> 00:29:07,028 ...من بالاخره 433 00:29:07,096 --> 00:29:09,364 ...دارم سعي ميکنم 434 00:29:09,431 --> 00:29:12,100 ...يه کار شريف 435 00:29:12,167 --> 00:29:15,136 و پاک براي محفل انجام بدم 436 00:29:16,438 --> 00:29:18,239 کس شعره 437 00:29:20,175 --> 00:29:24,178 داري با تسليم شدنت خودت الکي فداي منافع بقيه ميکني 438 00:29:24,246 --> 00:29:26,547 گولت زدن 439 00:29:26,615 --> 00:29:30,818 گذاشتي يه چند تا ساحره اي که از تو ضعيف ترن 440 00:29:30,886 --> 00:29:32,754 گولت بزنن که خودشي کني 441 00:29:32,821 --> 00:29:35,123 من اجازه اش رو نميدم 442 00:29:36,325 --> 00:29:38,359 متوجه نميشم 443 00:29:38,427 --> 00:29:40,928 داشتن بازي مي دادنت 444 00:29:40,996 --> 00:29:42,430 ها؟ 445 00:29:42,498 --> 00:29:44,932 مديسون مونتگومري ساحره ي اعظم بعدي نيست 446 00:29:45,000 --> 00:29:47,135 خودش از مرگ برنگشته 447 00:29:47,202 --> 00:29:50,405 يه ساحره ي کثيف جنگلي اون رو 448 00:29:50,472 --> 00:29:53,274 زنده کرده 449 00:29:53,342 --> 00:29:56,110 با دروغ گفتن داشتن تو رو وادار 450 00:29:56,178 --> 00:29:58,312 به مرگ مي کردن 451 00:29:58,380 --> 00:30:00,515 ...دروغ هايي 452 00:30:00,582 --> 00:30:03,451 که راحت تر از اون قرص ها 453 00:30:03,519 --> 00:30:06,120 به خوردت رفت 454 00:30:42,791 --> 00:30:46,260 ...اوه اسپالدينگ 455 00:30:46,328 --> 00:30:49,263 تو هميشه نگهبان صامت من بودي 456 00:30:51,066 --> 00:30:53,701 و من انتقام قتلت رو مي گيرم 457 00:30:56,071 --> 00:30:58,873 بعد از اينکه انتقام خودم رو گرفتم 458 00:31:11,854 --> 00:31:13,254 دلفين؟ 459 00:31:17,960 --> 00:31:19,994 اين بوي همبرگر جامپين جک با پنيره؟ 460 00:31:31,974 --> 00:31:33,407 واي خدا 461 00:31:33,475 --> 00:31:35,910 اونا بهت غذا نميدن؟ 462 00:31:35,978 --> 00:31:39,247 اونا فقط خون من رو براي ضماد اون زنيکه مي گيرن 463 00:31:39,314 --> 00:31:43,417 تا فردا ديگه بدنم خشک خشک شده 464 00:31:48,557 --> 00:31:51,893 من چه کاري در حقت کردم که لياقت اين خيانت رو داشتم؟ 465 00:31:51,960 --> 00:31:55,229 شيريني خامه اي ها و پاي هلويي که 466 00:31:55,297 --> 00:31:57,765 برات درست ميکردم رو دوست نداشتي؟ 467 00:31:57,833 --> 00:32:00,601 دستور پختشون رو فقط براي خودت ياد گرفته بودم 468 00:32:02,738 --> 00:32:05,706 تو من رو آوردي اينجا 469 00:32:05,774 --> 00:32:07,675 ميتوني من رو هم بياري بيرون 470 00:32:07,743 --> 00:32:09,844 ،فقط براي يه دقيقه 471 00:32:09,912 --> 00:32:12,914 فقط براي اينکه پاهام رو دراز کنم 472 00:32:12,981 --> 00:32:16,918 اين قفس مناسب آدم ها نيست 473 00:32:16,985 --> 00:32:19,020 براي همينه که کاملا مناسب توئه 474 00:32:19,087 --> 00:32:20,922 مگه نگفتم که 475 00:32:20,989 --> 00:32:22,723 به حيوونا غذا نده؟ 476 00:32:22,791 --> 00:32:24,192 کوئيني؟ 477 00:32:24,259 --> 00:32:25,593 عذر ميخوام 478 00:32:37,956 --> 00:32:40,374 ميدوني 479 00:32:40,442 --> 00:32:43,778 وقتي اين فکر به ذهنم خطور کرد که بر گردونمت اينجا 480 00:32:43,845 --> 00:32:48,449 کلي ايده براي نابود کردنت به ذهنم رسيد 481 00:32:48,517 --> 00:32:51,319 ولي فهميدم که انداختن توي يه قفس 482 00:32:51,386 --> 00:32:54,589 به اندازه کافي منو خوشحال ميکنه 483 00:32:54,656 --> 00:32:57,024 خفه شو کاکاسياه 484 00:32:57,092 --> 00:33:00,728 توي يه ليوان تميز يه نوشيدني بيار 485 00:33:00,796 --> 00:33:02,563 تا بتونم در آرامش از غذام لذت ببرم 486 00:33:02,631 --> 00:33:03,998 !من که خدمتکارت نيستم 487 00:33:04,066 --> 00:33:05,666 ،و اگه جاي تو بودم 488 00:33:05,734 --> 00:33:08,436 براي نشون دادن تکبرم از اون طرف قفس 489 00:33:08,503 --> 00:33:10,238 زياد عجله به خرج نميدادم 490 00:33:10,305 --> 00:33:13,874 ميخواي چکار کني؟ منو بکشي؟ 491 00:33:16,011 --> 00:33:18,079 من نميتونم بميرم 492 00:33:20,983 --> 00:33:23,918 منو دوباره بنداز توي تابوت 493 00:33:23,985 --> 00:33:26,387 به اندازه کافي از اين دنيا رو ديدم 494 00:33:26,455 --> 00:33:28,289 نميخوام تو کشوري باشم 495 00:33:28,357 --> 00:33:30,791 که رئيس جمهورش يه کاکاسياهه 496 00:33:32,894 --> 00:33:35,997 ،صد سال ديگه ،وقتي دوباره من رو از قبر در آوردن 497 00:33:36,064 --> 00:33:39,300 قانون طبيعت دوباره به حالت اولش برگشته 498 00:33:47,442 --> 00:33:49,610 فکر ميکني فقط همين دو تا حق انتخاب رو دارم؟ 499 00:33:49,678 --> 00:33:51,912 اشتباهت از عدم وجود 500 00:33:51,980 --> 00:33:54,115 قوه ي تخيل در مغزت نشئت ميگيره 501 00:33:54,182 --> 00:33:57,018 من ازت نميترسم 502 00:33:57,085 --> 00:33:59,820 نميذارم بابتش لذت ببري 503 00:34:02,624 --> 00:34:06,661 !خداي من !واي خدا 504 00:34:06,728 --> 00:34:08,929 ميدوني، حق با توئه، دلفين 505 00:34:08,997 --> 00:34:11,999 اين کار لذتي براي من نداشت 506 00:34:12,067 --> 00:34:15,753 ولي ما تازه کارمون رو شروع کرديم 507 00:34:22,815 --> 00:34:24,215 نميتونيم بريم در کناري 508 00:34:24,266 --> 00:34:25,167 اولين جاييه که مامانم بهش سر ميزنه 509 00:34:25,446 --> 00:34:26,680 پس کجا؟ 510 00:34:26,748 --> 00:34:27,728 برام مهم نيست. هرجايي 511 00:34:27,848 --> 00:34:28,998 فقط ما دو تا 512 00:34:29,118 --> 00:34:31,584 منظورت مثل دوست پسر دوست دختره؟ 513 00:34:33,246 --> 00:34:35,840 بله، يکي بدون اجازه وارد خونه ي من شده 514 00:34:35,932 --> 00:34:37,566 الان بهش خيره شدم 515 00:34:37,634 --> 00:34:39,335 مسلح و خطرناکه - !دروغه - 516 00:34:39,402 --> 00:34:42,304 چطور جرئت ميکني بعد از اون کاري که کردي پا توي خونه ي من بذاري؟ 517 00:34:42,372 --> 00:34:44,006 !ازش فاصله بگير 518 00:34:44,074 --> 00:34:45,574 ما داريم ميريم، مامان نميتوني جلومون رو بگيري 519 00:34:45,642 --> 00:34:46,709 البته که ميتونم 520 00:34:46,776 --> 00:34:48,210 من مادرتم 521 00:34:48,278 --> 00:34:50,813 خودم به وجود آوردمت خودمم ميتونم نابودت کنم 522 00:34:58,822 --> 00:34:59,989 !نه 523 00:35:01,424 --> 00:35:03,108 لوک 524 00:35:03,193 --> 00:35:05,260 !منو ترک نکن 525 00:35:05,312 --> 00:35:07,446 من ساحره ي اعظمم 526 00:35:27,579 --> 00:35:30,481 بهتر نيست يه چيزي که يه مقدار کمتر غم انگيزه رو بزني؟ 527 00:35:30,549 --> 00:35:33,685 اين آخرين سوناتاي "شوبرت" هستش 528 00:35:33,752 --> 00:35:36,587 راجع به قبول کردن مرگه 529 00:35:36,655 --> 00:35:38,456 وضعيت به شدت 530 00:35:38,524 --> 00:35:40,792 استرس زا و عجيبه 531 00:35:40,859 --> 00:35:42,894 تو هيچي حس نميکني؟ 532 00:35:42,962 --> 00:35:45,880 ته دلم که حس ميکنم قراره يه طوفان سنگين بياد 533 00:35:45,965 --> 00:35:48,533 ولي احتمالا از سيستم عصبيمه 534 00:35:48,600 --> 00:35:51,803 من از اون رهبرهاي مادرزاد نيستم ديگه 535 00:35:51,870 --> 00:35:53,638 شاه "جورج" هم اينطوري نبود 536 00:35:53,706 --> 00:35:55,707 ولي تحت شرايط خاص آدمش پيدا ميشه 537 00:35:55,774 --> 00:35:57,842 پات بايد شروع کنه به گرم شدن 538 00:35:57,893 --> 00:36:00,144 به من گفتن که نشونه ي اوليه اش 539 00:36:00,212 --> 00:36:01,696 خارشِ واژن هستش 540 00:36:03,415 --> 00:36:07,051 براي من، با يه ميگرن کلاسيک شروع شد 541 00:36:07,119 --> 00:36:09,988 تهوع، سرگيجه 542 00:36:10,055 --> 00:36:12,657 درد پشت چشم هام 543 00:36:12,725 --> 00:36:14,158 ميدوني، مارتل 544 00:36:14,226 --> 00:36:17,895 شوبرت احساساتي بود ولي غمناک نبود 545 00:36:22,868 --> 00:36:24,302 ...خب اين 546 00:36:24,370 --> 00:36:27,038 ساحره ي جنگلي اي که همه 547 00:36:27,106 --> 00:36:29,474 راجبش صحبت ميکنن کجاست؟ 548 00:36:34,897 --> 00:36:37,181 منم باهاش ميام 549 00:36:45,591 --> 00:36:48,659 خب، خب، خب 550 00:36:48,727 --> 00:36:51,295 پس تو همون ساحره ي جنگلي اي هستي که کلي راجع بهش شنيدم 551 00:36:51,363 --> 00:36:53,598 ايني که ساحره اي رو ببينيم 552 00:36:53,665 --> 00:36:56,234 که قدرت زنده کردن مُرده ها رو داشته باشه، يه چيز عادي نيستش 553 00:36:56,301 --> 00:37:00,571 ،طبق گفته ي دخترم قدرتي شايسته ي يک ساحره ي اعظم 554 00:37:00,639 --> 00:37:01,873 خانوما 555 00:37:01,940 --> 00:37:04,475 شما نمي تونين اينجا باشين - معلومه که ميتونيم - 556 00:37:04,543 --> 00:37:08,046 تو هم بهمون ميگي اينجا چه اتفاقي افتاد، گروهبان 557 00:37:08,113 --> 00:37:10,118 تيراندازي بود 558 00:37:10,185 --> 00:37:12,287 شايد يه دزدي اي بوده که به مشکل خورده 559 00:37:12,354 --> 00:37:13,588 پسره سرش به طرز مرگباري زخمي شده 560 00:37:13,656 --> 00:37:15,056 مادره هم مُرده 561 00:37:15,124 --> 00:37:16,491 متظر پزشک قانوني هستيم 562 00:37:18,894 --> 00:37:21,896 عاليه 563 00:37:21,964 --> 00:37:23,481 اينجا يکي هست 564 00:37:23,565 --> 00:37:26,167 که ميتوني استعدادت رو روش پياده کني 565 00:37:49,391 --> 00:37:51,326 احتمال ميدن که اين يه دزدي بوده باشه 566 00:37:51,393 --> 00:37:53,294 و مادرم؟ ميستي؟ 567 00:37:53,362 --> 00:37:55,330 ديدم که فيونا رفت داخل 568 00:37:55,397 --> 00:37:57,131 منو ببر اونجا 569 00:38:05,374 --> 00:38:07,275 صبر کن 570 00:38:07,343 --> 00:38:10,211 يه چيزي اينجاست 571 00:38:53,889 --> 00:38:55,723 اين دزدي نبوده 572 00:38:55,791 --> 00:38:58,626 اون دنبالمون بوده 573 00:39:00,729 --> 00:39:02,997 اين يه مسير دو طرفه ست 574 00:39:03,065 --> 00:39:04,615 حدس بزن 575 00:39:04,700 --> 00:39:06,067 دوستانت از چه راهي خواهند رفت 576 00:39:06,135 --> 00:39:07,468 ... روي اينجا کليک کن - ... اين - 577 00:39:07,536 --> 00:39:09,270 اين يه مسير دو طرفه ست 578 00:39:09,338 --> 00:39:11,572 روي دکمه ميکروفون کليک کن 579 00:39:11,623 --> 00:39:13,307 و کلمه رو بگو 580 00:39:33,529 --> 00:39:35,530 .تو نيستي دارن بهمون حمله ميکنن 581 00:39:35,597 --> 00:39:37,999 جاي هيچکدوممون امن نيست بايد از اينجا ببرمت بيرون 582 00:39:38,067 --> 00:39:39,767 !نه 583 00:39:41,904 --> 00:39:44,672 ...اين... يه 584 00:39:44,740 --> 00:39:47,075 مسير 585 00:39:47,142 --> 00:39:51,746 دو طرفه ست 586 00:39:55,184 --> 00:39:56,818 يعني چي، کايل؟ 587 00:40:00,155 --> 00:40:02,557 ...من 588 00:40:02,624 --> 00:40:03,758 ...عاشقت 589 00:40:05,727 --> 00:40:08,262 هستم... 590 00:40:15,904 --> 00:40:17,522 منم عاشقتم 591 00:40:30,486 --> 00:40:33,487 خدمتکارا کجان؟ 592 00:40:33,539 --> 00:40:35,790 ممکن بود تا کله ظهر بخوابم 593 00:40:40,996 --> 00:40:42,830 جدا که تنهايي اين قهوه رو 594 00:40:42,898 --> 00:40:44,565 درست نکردي، مگه نه؟ 595 00:40:44,633 --> 00:40:46,400 اونقدرا هم عاجز نيستم، مامان 596 00:40:46,468 --> 00:40:49,070 اوه نه، البته که نه 597 00:40:49,138 --> 00:40:51,706 گرچه فکر ميکنم بهتره که تختت رو بياريم طبقه پايين 598 00:40:51,773 --> 00:40:54,842 منظورم اينه که ما نميخوايم خدايي نکرده 599 00:40:54,910 --> 00:40:57,011 موقع پايين اومدن از پله ها اتفاقي برات بيوفته 600 00:40:57,079 --> 00:40:57,912 جدا؟ 601 00:40:57,980 --> 00:40:59,447 ترجيح ميدم جسدم 602 00:40:59,515 --> 00:41:00,815 پاي اون پله ها پيدا بشه 603 00:41:00,883 --> 00:41:02,049 تا اينکه بخوام سوزونده بشم 604 00:41:03,218 --> 00:41:04,685 ،با توجه به گفته خاله ميرتل 605 00:41:04,753 --> 00:41:06,314 انگار خيلي هم درد داره - اوه کوردليا - 606 00:41:06,355 --> 00:41:07,955 واقعا فکر نميکني که من 607 00:41:08,023 --> 00:41:09,390 همچين بلايي رو سر دختر خودم بيارم؟ 608 00:41:09,458 --> 00:41:10,691 فيلم بازي نکن فيونا 609 00:41:10,759 --> 00:41:12,226 جفتمون ميدونيم که من ديشب 610 00:41:12,294 --> 00:41:14,128 سعي کردم تا مرگت رو مهندسي بکنم 611 00:41:14,196 --> 00:41:15,596 آره 612 00:41:15,664 --> 00:41:17,365 و تقريبا هم موفق شدي 613 00:41:17,432 --> 00:41:19,867 اگه منتظري که زانو بزنم 614 00:41:19,935 --> 00:41:21,669 ،و التماست رو بکنم ميتوني فراموشش کني 615 00:41:21,737 --> 00:41:23,471 همچين اتفاقي شدني نيست 616 00:41:23,539 --> 00:41:24,839 التماس؟ 617 00:41:24,907 --> 00:41:27,208 من تازه کلي هم خوشحالم 618 00:41:27,276 --> 00:41:30,278 کاري که تو و دخترا ديشب انجام دادين 619 00:41:30,345 --> 00:41:32,263 خيلي زيرکانه بود 620 00:41:32,347 --> 00:41:35,016 بالاخره به آينده ي اين محفل اميدوار شدم 621 00:41:38,237 --> 00:41:39,320 و تو 622 00:41:39,388 --> 00:41:40,388 ...عزيزم 623 00:41:44,860 --> 00:41:47,361 خيلي بهت افتخار ميکنم... 624 00:41:50,132 --> 00:41:52,233 واقعا دختر من هستي 625 00:41:55,754 --> 00:41:57,738 حالا افتخار ميکني؟ 626 00:42:00,809 --> 00:42:02,610 ...لعنتي 627 00:42:02,678 --> 00:42:05,213 اگه ميدونستم اينقدر راحت ميتونم توي دلت جا باز بکنم 628 00:42:05,280 --> 00:42:07,315 خيلي قبل تر از اينها 629 00:42:07,382 --> 00:42:08,783 سعي ميکردم بکُشمت 630 00:42:11,787 --> 00:42:13,020 اين چيه؟ 631 00:42:13,088 --> 00:42:14,388 يه گلوله ي نقره 632 00:42:14,439 --> 00:42:17,358 ديشب توي خيابون پيداش کردم 633 00:42:17,426 --> 00:42:18,659 تقديس شده 634 00:42:20,095 --> 00:42:21,495 شکارچي هاي ساحره ها 635 00:42:22,631 --> 00:42:23,931 اعتراف ميکنم، وقتي پيداش کردم 636 00:42:23,999 --> 00:42:25,466 خيلي خوشحال بودم که هنوز پيشمون هستي 637 00:42:25,534 --> 00:42:28,502 ما بهت نياز داريم، فيونا 638 00:42:28,570 --> 00:42:30,771 بيشتر از هر وقت ديگه اي 639 00:42:34,228 --> 00:42:36,811 خدمتکارا کجان؟ 640 00:43:25,406 --> 00:43:27,007 کي بود؟ 641 00:43:27,127 --> 00:43:28,782 نميدونم 642 00:43:43,644 --> 00:43:45,878 ...کمک 643 00:43:46,644 --> 00:43:48,878 WwW.TinyMoviez.Co 644 00:43:49,644 --> 00:43:51,878 TvShow.ir