1 00:00:08,135 --> 00:00:10,886 I can't lose him. 2 00:00:12,858 --> 00:00:16,859 I won't have him committed. I won't. 3 00:00:16,944 --> 00:00:20,119 No one is suggesting an institution for Dandy. 4 00:00:20,239 --> 00:00:22,030 I refuse to hear that word uttered 5 00:00:22,116 --> 00:00:23,615 in the same sentence with his name. 6 00:00:23,651 --> 00:00:25,317 It's an abdication of responsibility, 7 00:00:25,369 --> 00:00:27,069 Dr. Feinbloom. 8 00:00:27,154 --> 00:00:29,738 Believe me, Gloria, it's the furthest thing 9 00:00:29,824 --> 00:00:31,657 from my mind, but 10 00:00:31,709 --> 00:00:33,792 apparently not from from yours. 11 00:00:33,828 --> 00:00:35,911 Dandy's always been a willful child. 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,840 I often thought of him as a foreigner. 13 00:00:43,144 --> 00:00:45,344 A perfectly groomed aristocratic boy 14 00:00:45,430 --> 00:00:47,563 who could play the part 15 00:00:47,648 --> 00:00:49,249 but didn't quite understand the language. 16 00:00:51,185 --> 00:00:54,255 Because words had a different meaning for him. 17 00:00:55,365 --> 00:00:57,698 Particularly the word "no". 18 00:00:59,243 --> 00:01:02,745 "No" was an affront. 19 00:01:02,830 --> 00:01:06,115 "No" was a battle cry. 20 00:01:09,087 --> 00:01:12,922 I had complained about the cat digging up my azaleas. 21 00:01:13,007 --> 00:01:14,874 So he killed the poor animal. 22 00:01:16,344 --> 00:01:17,927 From that moment on, 23 00:01:18,012 --> 00:01:20,346 I never let Dandy out of my sight. 24 00:01:20,381 --> 00:01:21,547 Of course, I knew he had to 25 00:01:21,632 --> 00:01:24,216 socialize with children. 26 00:01:24,383 --> 00:01:26,063 The boy never learned to play. 27 00:01:27,605 --> 00:01:29,722 He found a perfect companion 28 00:01:29,724 --> 00:01:31,891 with the gardener's son, Emil. 29 00:01:31,893 --> 00:01:33,893 Beautiful little boy. 30 00:01:33,895 --> 00:01:36,729 They would roam the grounds together, happy as clams. 31 00:01:36,731 --> 00:01:39,565 I relaxed, thinking my vigil 32 00:01:39,567 --> 00:01:42,118 had become unnecessary. 33 00:01:42,120 --> 00:01:45,237 One day, the boy vanished. 34 00:01:45,239 --> 00:01:48,040 They searched everywhere for him. 35 00:01:53,464 --> 00:01:56,966 But... Emil was never seen again. 36 00:01:59,420 --> 00:02:02,638 It's time, Gloria. I need to see him. 37 00:02:02,640 --> 00:02:04,974 He would never agree to psychoanalysis. 38 00:02:04,976 --> 00:02:05,975 Then tell him it's something else. 39 00:02:05,977 --> 00:02:08,394 I'll clear my schedule. 40 00:02:08,396 --> 00:02:10,763 Gloria, were there any 41 00:02:10,765 --> 00:02:12,932 recent incidents... 42 00:02:12,934 --> 00:02:15,549 - Aah! Dandy! - Mother! 43 00:02:15,669 --> 00:02:20,606 - That triggered this anxiety about your son. - Just a mother's intuition. 44 00:03:17,063 --> 00:03:26,648 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 45 00:03:26,978 --> 00:03:29,047 Ma Petite! 46 00:03:29,903 --> 00:03:33,037 She's so tiny. She could be in a hole somewhere, 47 00:03:33,073 --> 00:03:35,234 screaming, and we wouldn't hear her, let alone see her. 48 00:03:35,275 --> 00:03:38,493 - Petite? Where are you? - Ma Petite. 49 00:03:38,578 --> 00:03:40,795 You head toward that clearing, 50 00:03:40,881 --> 00:03:43,965 I'll hug the riverbed. Take DiMaggio. 51 00:03:44,050 --> 00:03:46,584 Come on, boy. Come on. Find, find. 52 00:03:47,294 --> 00:03:48,710 Ma Petite! 53 00:03:55,435 --> 00:03:57,385 Ma Petite! 54 00:04:21,798 --> 00:04:23,912 Oh. 55 00:04:27,199 --> 00:04:30,194 No... No body? 56 00:04:30,543 --> 00:04:32,253 Looks like an animal took her. 57 00:04:32,305 --> 00:04:34,422 Maybe a coyote. 58 00:04:34,474 --> 00:04:37,425 Bones and all. 59 00:04:37,477 --> 00:04:40,895 Oh, no. 60 00:04:50,740 --> 00:04:51,940 Oh, no. 61 00:04:53,827 --> 00:04:56,411 Oh, no, no, no, 62 00:04:56,446 --> 00:04:59,447 no, no. God. 63 00:04:59,499 --> 00:05:03,368 Oh, no, no. 64 00:05:03,453 --> 00:05:05,453 Oh. 65 00:05:13,763 --> 00:05:15,547 Thought you'd be high as a Limehouse whore 66 00:05:15,632 --> 00:05:17,298 by now. 67 00:05:20,103 --> 00:05:22,604 She was too good for this place, you know? 68 00:05:26,560 --> 00:05:30,645 God put his very own light 69 00:05:30,730 --> 00:05:33,231 into that little angel. 70 00:05:36,486 --> 00:05:39,988 It was as if he knew 71 00:05:40,073 --> 00:05:42,207 that the world could only handle 72 00:05:42,292 --> 00:05:45,460 a tiny bit of his love at once. 73 00:05:48,165 --> 00:05:50,248 Well, come on. 74 00:05:50,333 --> 00:05:52,167 Oh. 75 00:05:55,222 --> 00:05:56,671 Oh, Edna. Looks like 76 00:05:56,756 --> 00:05:58,590 you have already taken steps 77 00:05:58,675 --> 00:06:01,460 to dull your pain. 78 00:06:01,580 --> 00:06:03,030 A woman's entitled 79 00:06:03,115 --> 00:06:04,385 to a little nip or two 80 00:06:04,660 --> 00:06:06,990 on a dark night of the soul. 81 00:06:08,135 --> 00:06:09,963 Sit. Eat. 82 00:06:12,301 --> 00:06:14,920 We will mourn her. 83 00:06:15,040 --> 00:06:17,552 Christmas is canceled. 84 00:06:17,672 --> 00:06:20,130 I made mock turtle soup. 85 00:06:23,695 --> 00:06:26,887 That was quite a show you put on in that tent. 86 00:06:27,943 --> 00:06:29,860 Regular Joan Fontaine. 87 00:06:29,912 --> 00:06:33,747 I've seen you bring a full house to their feet, 88 00:06:33,832 --> 00:06:36,700 but you have never been better than you were tonight. 89 00:06:36,752 --> 00:06:40,565 You have got it, Elsa Mars. 90 00:06:41,874 --> 00:06:44,374 The sobs over Ma Petite. 91 00:06:44,426 --> 00:06:48,011 Clutching her bloody dress-- that was a nice touch. 92 00:06:48,046 --> 00:06:51,798 Bit of a house note, but damn... 93 00:06:51,884 --> 00:06:54,217 I almost believed you meant it. 94 00:06:58,023 --> 00:06:59,472 How dare you? 95 00:07:00,943 --> 00:07:03,894 She was my most precious one. 96 00:07:05,694 --> 00:07:08,899 All that's precious to you is the roar of the crowd. 97 00:07:10,402 --> 00:07:13,119 And God forbid someone comes along 98 00:07:13,205 --> 00:07:15,372 and steals your spotlight. 99 00:07:44,569 --> 00:07:46,403 You know, 100 00:07:46,438 --> 00:07:49,856 I have seen the way whiskey can ravage the mind, 101 00:07:49,942 --> 00:07:51,992 but you come in here tonight 102 00:07:52,077 --> 00:07:54,277 and you accuse me of what? 103 00:07:54,329 --> 00:07:57,781 Of killing innocence itself? Huh? 104 00:07:57,866 --> 00:07:59,482 Get out! 105 00:07:59,551 --> 00:08:01,501 14 years. 106 00:08:01,586 --> 00:08:03,286 I've brought you your tray, 107 00:08:03,372 --> 00:08:05,422 washed your hair, 108 00:08:05,457 --> 00:08:06,957 listened to all those tall tales 109 00:08:07,009 --> 00:08:08,842 about what was, 110 00:08:08,927 --> 00:08:10,760 what could have been. 111 00:08:13,215 --> 00:08:16,132 I heard those stories... 112 00:08:16,184 --> 00:08:18,885 ten times over, Elsa. 113 00:08:18,971 --> 00:08:20,804 I know you 114 00:08:20,856 --> 00:08:23,378 better than you know yourself. 115 00:08:24,550 --> 00:08:27,307 I always wondered why. 116 00:08:28,780 --> 00:08:32,649 I loved you so much, 117 00:08:32,701 --> 00:08:36,536 it gave me such pain to be around you. 118 00:08:36,621 --> 00:08:40,373 How when I'd leave here at night I'd just... 119 00:08:40,459 --> 00:08:42,659 felt like I lost something. 120 00:08:43,912 --> 00:08:46,746 A woman shouldn't dread... 121 00:08:46,832 --> 00:08:49,916 spending time with her best friend. 122 00:08:50,002 --> 00:08:53,219 Why'd I feel so uneasy? 123 00:08:53,305 --> 00:08:55,171 Now I know. 124 00:08:59,344 --> 00:09:00,343 Who am I, 125 00:09:00,429 --> 00:09:04,014 if not your savior, huh? 126 00:09:04,099 --> 00:09:06,266 And this is the thanks. 127 00:09:06,351 --> 00:09:08,685 You call me a murderer 128 00:09:08,737 --> 00:09:11,654 on a night when I have already lost... 129 00:09:11,690 --> 00:09:14,225 so much? 130 00:09:15,777 --> 00:09:17,527 Damn you for this! 131 00:09:17,612 --> 00:09:20,330 Goddamn you for this! 132 00:09:21,666 --> 00:09:23,533 Damn you! 133 00:09:26,121 --> 00:09:28,204 You were our mother. 134 00:09:28,256 --> 00:09:31,174 There's people around here who never even met theirs. 135 00:09:31,209 --> 00:09:32,876 You understand... 136 00:09:32,961 --> 00:09:36,429 the pain of being rejected by your own mother? 137 00:09:36,515 --> 00:09:38,515 Of course you do. 138 00:09:38,550 --> 00:09:40,550 That's how you sucked us all in here. 139 00:09:40,602 --> 00:09:44,804 Come one, come all, suckle at Elsa's bosom. 140 00:09:44,890 --> 00:09:46,056 All are welcome. 141 00:09:46,108 --> 00:09:47,557 Just don't ask for top billing. 142 00:09:48,944 --> 00:09:51,027 Enough of this. 143 00:09:51,063 --> 00:09:53,530 I have killed no one. 144 00:09:53,565 --> 00:09:55,615 What about the twins? 145 00:09:55,700 --> 00:09:57,367 I stood right there. 146 00:09:57,402 --> 00:09:59,986 I heard you talking to that fella from Hollywood. 147 00:10:00,072 --> 00:10:02,038 Wouldn't it be a better solution if they could be 148 00:10:02,074 --> 00:10:03,573 quietly and easily relieved 149 00:10:03,625 --> 00:10:05,241 of their misery? 150 00:10:05,327 --> 00:10:06,326 What are you saying? 151 00:10:06,411 --> 00:10:08,128 A mercy killing. 152 00:10:08,213 --> 00:10:09,534 Oh, that's quite a solution. 153 00:10:09,581 --> 00:10:12,082 And you, you didn't even blink. 154 00:10:12,134 --> 00:10:14,417 "Quite a solution," 155 00:10:14,469 --> 00:10:16,086 you called it. 156 00:10:16,138 --> 00:10:18,221 I died when I heard you say that. 157 00:10:20,342 --> 00:10:22,175 You killed me dead. 158 00:10:27,232 --> 00:10:29,766 It was a turn of phrase. 159 00:10:30,852 --> 00:10:31,935 But I will be judged 160 00:10:31,987 --> 00:10:34,237 on my actions, 161 00:10:34,272 --> 00:10:36,160 and not on my words. 162 00:10:37,442 --> 00:10:39,862 So now I am going to go out, 163 00:10:39,982 --> 00:10:43,280 I'm going to find those twins, I'm gonna bring them back here 164 00:10:43,400 --> 00:10:46,361 so they can pronounce my innocence to you 165 00:10:46,585 --> 00:10:48,001 one more time! 166 00:10:48,086 --> 00:10:49,536 No way. 167 00:10:49,621 --> 00:10:52,005 No, I made sure 168 00:10:52,090 --> 00:10:53,540 they were safe somewhere 169 00:10:53,625 --> 00:10:54,958 away from you. 170 00:10:55,010 --> 00:10:56,876 My, my. 171 00:10:56,962 --> 00:10:58,878 Well, you got me, copper. 172 00:10:58,964 --> 00:11:00,513 Huh? 173 00:11:00,599 --> 00:11:02,549 Guilty as charged. 174 00:11:04,352 --> 00:11:06,469 Yes, I wanted them to be gone. 175 00:11:08,223 --> 00:11:09,722 But I never hurt anyone. 176 00:11:09,808 --> 00:11:12,892 I wanted to be rid of them. 177 00:11:12,978 --> 00:11:15,562 Put them on a bus to Tampa. 178 00:11:15,647 --> 00:11:19,149 Although, for me, death would be preferable to Tampa. 179 00:11:20,318 --> 00:11:22,235 And I will no longer suffer 180 00:11:22,320 --> 00:11:25,788 your insults and your insanity! 181 00:11:27,987 --> 00:11:32,412 Apparently, I have lost two old friends tonight. 182 00:11:32,497 --> 00:11:34,497 No. 183 00:11:41,673 --> 00:11:44,090 Oh, Ethel... 184 00:11:44,176 --> 00:11:49,262 I am just like the rest of my children. 185 00:11:49,347 --> 00:11:54,017 I love you because I understand you. 186 00:11:54,069 --> 00:11:56,686 You think you know me, hmm? 187 00:11:58,553 --> 00:12:01,858 You... don't know me at all. 188 00:12:06,998 --> 00:12:10,416 A sweet young soldier with a kind heart found me 189 00:12:10,502 --> 00:12:12,585 and brought me to my safety. 190 00:12:12,671 --> 00:12:15,505 His name was Massimo Dolcefino. 191 00:12:18,677 --> 00:12:21,644 He found his fame in the first World War 192 00:12:21,713 --> 00:12:23,796 when grenades became the great terror, 193 00:12:23,882 --> 00:12:27,016 separating soldiers from their limbs. 194 00:12:27,052 --> 00:12:32,605 With an almost unlimited supply of clients for his prosthetics, 195 00:12:32,691 --> 00:12:36,192 Massimo elevated his craft into art. 196 00:12:36,228 --> 00:12:38,194 But after the war, 197 00:12:38,230 --> 00:12:41,814 he fell on hard times. 198 00:12:49,044 --> 00:12:51,948 _ 199 00:13:04,456 --> 00:13:05,355 No. 200 00:13:05,475 --> 00:13:08,323 _ 201 00:13:08,443 --> 00:13:10,604 _ 202 00:13:10,890 --> 00:13:12,250 No. 203 00:13:12,370 --> 00:13:16,194 _ 204 00:13:21,323 --> 00:13:24,442 _ 205 00:13:24,704 --> 00:13:29,044 _ 206 00:13:29,164 --> 00:13:31,114 Massimo emigrated to Germany 207 00:13:31,199 --> 00:13:33,700 to work in the movies 208 00:13:33,785 --> 00:13:37,587 as a sculptor, a prop maker. 209 00:13:39,624 --> 00:13:41,958 And it was there 210 00:13:42,043 --> 00:13:45,261 he met his greatest challenge. 211 00:13:45,297 --> 00:13:47,964 Me. 212 00:14:00,637 --> 00:14:01,910 _ 213 00:14:02,234 --> 00:14:04,417 _ 214 00:14:04,537 --> 00:14:06,448 _ 215 00:14:09,954 --> 00:14:12,989 So now you see. 216 00:14:13,041 --> 00:14:15,291 Why didn't you tell me all this? 217 00:14:17,570 --> 00:14:19,487 Why'd you keep it a secret from me? 218 00:14:19,572 --> 00:14:21,772 I was humiliated, ashamed. 219 00:14:21,824 --> 00:14:23,957 Can't you see how deep it is? 220 00:14:24,731 --> 00:14:29,447 Ethel... put the gun away. 221 00:14:29,499 --> 00:14:31,782 No. 222 00:14:33,651 --> 00:14:37,672 Curtain comes down tonight. 223 00:14:37,757 --> 00:14:41,042 Do you think the others will cover for your murder? 224 00:14:42,008 --> 00:14:45,096 The last bullet's for me. 225 00:14:47,850 --> 00:14:50,267 You broke my heart in two, Elsa. 226 00:14:51,888 --> 00:14:55,022 I loved you. 227 00:14:55,108 --> 00:14:57,475 I gave my life to you. 228 00:14:57,527 --> 00:14:59,777 I defended you. 229 00:15:01,981 --> 00:15:05,149 For me, the only pure things 230 00:15:05,201 --> 00:15:07,902 in the world was little Ma Petite, 231 00:15:07,987 --> 00:15:10,053 and my love and dedication for you. 232 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 Now they're both gone. 233 00:15:12,657 --> 00:15:14,508 Jimmy, your own son? 234 00:15:14,628 --> 00:15:16,652 He'll survive. 235 00:15:16,772 --> 00:15:19,124 I left him a letter, it's in the carrion. 236 00:15:19,244 --> 00:15:20,776 And the rest of our children? 237 00:15:21,524 --> 00:15:25,636 Your descent into madness can cross over my corpse, 238 00:15:25,672 --> 00:15:28,222 but you will not kill my children. 239 00:15:28,307 --> 00:15:30,091 They are innocents. 240 00:15:30,176 --> 00:15:32,426 It's all over, Elsa. 241 00:15:34,313 --> 00:15:37,264 For all of us. 242 00:15:37,350 --> 00:15:39,600 No one's innocent anymore. 243 00:15:43,439 --> 00:15:45,356 So be it. 244 00:15:48,623 --> 00:15:51,529 But first... 245 00:15:51,581 --> 00:15:55,700 one last schnapps for the road? 246 00:15:55,752 --> 00:15:57,201 Hmm? 247 00:15:57,286 --> 00:16:00,538 A toast to our history. 248 00:16:06,629 --> 00:16:09,046 Go on. 249 00:16:20,109 --> 00:16:23,144 We've never shared a drink before, have we? 250 00:16:29,986 --> 00:16:32,870 I'm sorry, you won't be going 251 00:16:32,905 --> 00:16:35,072 to Hollywood, Elsa. So, you won't be there 252 00:16:35,158 --> 00:16:36,574 with me. 253 00:16:45,665 --> 00:16:47,165 Is she hurt? Not that I could see. 254 00:16:47,250 --> 00:16:48,583 That Richard Spencer fella found her 255 00:16:48,618 --> 00:16:50,785 out by the Ferris wheel, blubbering. 256 00:16:52,956 --> 00:16:55,340 Maggie? 257 00:16:55,425 --> 00:16:57,542 Oh, Jimmy! 258 00:16:57,627 --> 00:16:59,427 What? What happened? 259 00:16:59,462 --> 00:17:02,254 That is what we are trying to determine. 260 00:17:03,800 --> 00:17:05,967 I was out in the woods, 261 00:17:06,019 --> 00:17:09,604 picking flowers for Ma Petite's memorial grave. 262 00:17:11,524 --> 00:17:13,775 There was a crash. 263 00:17:13,810 --> 00:17:15,443 I went to see what it was, 264 00:17:15,478 --> 00:17:19,472 and there was a car, and in the car... 265 00:17:21,600 --> 00:17:24,162 I'm sorry, Jimmy, it was your mother. She's dad. 266 00:17:24,282 --> 00:17:25,697 What? 267 00:17:25,817 --> 00:17:28,352 *** 268 00:17:28,765 --> 00:17:30,792 She was in an accident? 269 00:17:30,827 --> 00:17:31,826 It wasn't an accident. 270 00:17:31,878 --> 00:17:33,661 I think she killed herself. 271 00:17:33,713 --> 00:17:36,047 Shit! 272 00:17:36,132 --> 00:17:38,166 - Come on. - Suicide? 273 00:17:38,251 --> 00:17:40,468 Oh, dear, no. 274 00:17:40,503 --> 00:17:42,003 Oh, but why?! 275 00:17:42,088 --> 00:17:44,138 She was sick. 276 00:17:44,174 --> 00:17:45,923 In a lot of pain, too. 277 00:17:46,009 --> 00:17:48,976 No. My mom wasn't sick. 278 00:17:49,012 --> 00:17:50,678 She was, though, son. 279 00:17:50,764 --> 00:17:52,980 No. She told me so herself. 280 00:17:53,016 --> 00:17:54,432 No. 281 00:17:54,517 --> 00:17:56,317 Guess she wanted to go out on her own terms. 282 00:17:56,353 --> 00:17:59,771 Oh. My God. 283 00:17:59,856 --> 00:18:02,407 Where is she? Take me to her. 284 00:18:02,492 --> 00:18:04,998 Her head's come off? 285 00:18:05,118 --> 00:18:06,527 Jesus. 286 00:18:06,613 --> 00:18:08,529 How hard did she hit that tree? 287 00:18:12,001 --> 00:18:13,584 Look! 288 00:18:13,670 --> 00:18:15,753 Oh! She must have wrapped this chain 289 00:18:15,839 --> 00:18:17,755 around that tree, and then wrapped it around her neck, 290 00:18:17,841 --> 00:18:19,707 then hit the gas. 291 00:18:19,759 --> 00:18:21,542 I guess she wanted it to be quick. 292 00:18:21,628 --> 00:18:22,927 Oh! 293 00:18:23,012 --> 00:18:25,179 Oh, mein God in Heaven! 294 00:18:25,215 --> 00:18:26,381 Why?! 295 00:18:26,466 --> 00:18:28,216 What do you mean, "why?" 296 00:18:28,268 --> 00:18:31,552 Why can't we just hang her in her caravan and be done with it? 297 00:18:31,604 --> 00:18:33,855 Because you chucked a knife through her eye socket. 298 00:18:33,890 --> 00:18:35,306 Oh, God. That's why. 299 00:18:37,060 --> 00:18:40,639 This accident is gonna cover a whole host of sins, 300 00:18:40,926 --> 00:18:42,730 all of them yours. 301 00:18:42,782 --> 00:18:44,732 Where's your sense of drama? This is not theater! 302 00:18:44,818 --> 00:18:46,317 That's exactly what it is. 303 00:18:46,403 --> 00:18:48,453 This is a magic trick. We have to divert 304 00:18:48,538 --> 00:18:51,289 the attention of the audience in order to pull off the illusion. 305 00:18:51,374 --> 00:18:53,241 Oh, my God. 306 00:18:53,293 --> 00:18:56,744 No, don't. My God, what have I done? 307 00:18:56,830 --> 00:18:59,547 Oh, Ethel. 308 00:18:59,582 --> 00:19:01,249 But you understand. 309 00:19:01,334 --> 00:19:03,050 I had to kill her. 310 00:19:03,086 --> 00:19:04,802 I had to protect my precious angels. 311 00:19:04,888 --> 00:19:06,304 Horseshit. 312 00:19:06,389 --> 00:19:08,506 You had to protect yourself. 313 00:19:08,591 --> 00:19:10,425 But you don't... 314 00:19:10,477 --> 00:19:12,927 Why are you doing this for me, huh? 315 00:19:12,979 --> 00:19:15,313 Tell me, why are you doing this for me?! 316 00:19:15,433 --> 00:19:18,684 This... this... this is what we do in Hollywood. 317 00:19:18,769 --> 00:19:20,469 You are my client. 318 00:19:20,554 --> 00:19:22,855 I have an obligation to-to protect you, 319 00:19:22,940 --> 00:19:24,390 protect your career. 320 00:19:24,475 --> 00:19:26,225 You have a destiny, 321 00:19:26,310 --> 00:19:29,361 written in the stars, to be a star. 322 00:19:29,447 --> 00:19:32,314 You're gonna win an Oscar one day. 323 00:19:32,366 --> 00:19:34,033 Do you really think so? 324 00:19:34,118 --> 00:19:35,884 I do. I do. 325 00:19:47,832 --> 00:19:49,665 Oh, Ethel, why?! 326 00:19:49,750 --> 00:19:51,750 Oh, my sweet sister! 327 00:19:51,836 --> 00:19:53,886 Why? Why? Why? Why? 328 00:19:53,971 --> 00:19:57,423 I could have helped you. I could have helped you. 329 00:19:57,508 --> 00:19:58,891 I could have helped you. 330 00:19:58,976 --> 00:20:01,393 Oh, my God. 331 00:20:03,514 --> 00:20:07,066 Oh, my sweet, sweet sister. 332 00:20:09,653 --> 00:20:12,521 Dandy, where are you, darling? 333 00:20:12,606 --> 00:20:15,433 I have a surprise for you! 334 00:20:15,553 --> 00:20:18,027 Dandy! 335 00:20:18,079 --> 00:20:20,446 Mother, look who came for a visit. 336 00:20:23,200 --> 00:20:25,034 Hello, Mrs. Mott. 337 00:20:25,086 --> 00:20:27,920 I came to see my mother. 338 00:20:28,005 --> 00:20:29,550 Oh, dear, you just missed her. 339 00:20:29,670 --> 00:20:33,375 Regina's been peppering me with questions all afternoon, 340 00:20:33,461 --> 00:20:37,012 but I told her that you were the last one to speak to Dora. 341 00:20:37,048 --> 00:20:39,548 And only you could shine a light 342 00:20:39,633 --> 00:20:41,467 on the situation. 343 00:20:41,552 --> 00:20:44,970 Yes, well... 344 00:20:45,056 --> 00:20:48,057 Dora went to buy the squash. 345 00:20:48,142 --> 00:20:50,692 You understand, dear. 346 00:20:50,728 --> 00:20:54,863 These days, the only way to procure a proper squash 347 00:20:54,899 --> 00:20:58,784 is to venture down to Homestead, to the Klingmans'. 348 00:20:58,869 --> 00:21:01,403 That horrid hurricane completely destroyed 349 00:21:01,455 --> 00:21:03,739 the Tabernathys' farm in Pompano, 350 00:21:03,791 --> 00:21:06,458 and it's been simply impossible to consume the squash 351 00:21:06,544 --> 00:21:08,577 from that region ever since. 352 00:21:08,629 --> 00:21:12,581 My mother went to buy... squash? 353 00:21:12,666 --> 00:21:15,384 And since she would be passing Coral Gables, 354 00:21:15,419 --> 00:21:17,719 I asked her to stop off 355 00:21:17,755 --> 00:21:19,505 to collect the blackamoor candelabras 356 00:21:19,590 --> 00:21:21,423 I had purchased at auction. 357 00:21:21,475 --> 00:21:22,758 So, you see, child, 358 00:21:22,843 --> 00:21:25,227 I could not venture to guess 359 00:21:25,262 --> 00:21:26,902 when Dora will return from her expedition. 360 00:21:30,818 --> 00:21:32,518 I'll wait. 361 00:21:33,854 --> 00:21:36,855 Oh. My turn. 362 00:21:38,609 --> 00:21:40,943 A flat tire, 363 00:21:40,995 --> 00:21:43,495 a leaky faucet. 364 00:21:43,581 --> 00:21:46,198 My mother could fix anything. 365 00:21:49,837 --> 00:21:53,242 She was famous for her dirty jokes. 366 00:21:58,812 --> 00:22:01,359 But she was also a woman of culture. 367 00:22:04,552 --> 00:22:05,832 ♪ That's what I'm talking about ♪ 368 00:22:05,886 --> 00:22:07,136 But she loved poetry. 369 00:22:07,720 --> 00:22:09,637 She used to read it to me as a kid 370 00:22:09,722 --> 00:22:10,971 when I was going to bed. 371 00:22:11,023 --> 00:22:12,189 ♪ Ain't it a shame ♪ 372 00:22:12,274 --> 00:22:14,400 Emily Dickinson was her favorite. 373 00:22:16,312 --> 00:22:18,862 "I'm nobody. 374 00:22:18,948 --> 00:22:20,814 "Who are you? 375 00:22:20,900 --> 00:22:23,220 "Are you nobody, too? 376 00:22:23,669 --> 00:22:26,070 "Then there's a pair of us. Don't tell. 377 00:22:26,966 --> 00:22:30,491 They'd banish us, you know." 378 00:22:34,213 --> 00:22:36,797 You weren't nobody, Ma. 379 00:22:36,832 --> 00:22:40,000 ♪ Sometimes I wonder, baby ♪ 380 00:22:40,052 --> 00:22:41,218 I'm sorry. 381 00:22:41,303 --> 00:22:42,803 It's okay, son. 382 00:22:42,838 --> 00:22:45,339 ♪ Lord, will I ever get back home? ♪ 383 00:22:48,394 --> 00:22:50,811 All right. 384 00:22:50,846 --> 00:22:53,180 ♪ Sometimes I wonder ♪ 385 00:22:55,317 --> 00:22:57,685 ♪ Hey, will I ever get back home? ♪ 386 00:23:01,463 --> 00:23:07,161 ♪ You know, I've been gone so long, pretty mama ♪ 387 00:23:07,196 --> 00:23:10,030 ♪ Lord, I don't know my right way home ♪ 388 00:23:12,368 --> 00:23:14,334 All right. Let's go get a drink. 389 00:23:17,856 --> 00:23:19,577 ♪ Yeah, now. ♪ 390 00:23:29,833 --> 00:23:32,868 That woman was my friend. 391 00:23:32,953 --> 00:23:36,171 She was tough, funny. 392 00:23:37,204 --> 00:23:40,092 She didn't need a man to... 393 00:23:40,177 --> 00:23:43,045 take care of her or her child. 394 00:23:43,097 --> 00:23:46,431 She was a survivor from the day she was born. 395 00:23:46,517 --> 00:23:49,518 Nobody handed her nothing. 396 00:23:50,685 --> 00:23:53,221 We never had it easy. 397 00:23:53,307 --> 00:23:55,891 None of us. Especially not us women. 398 00:23:55,976 --> 00:23:58,560 I know you all know what I'm talking about. 399 00:23:58,645 --> 00:23:59,811 It's true. 400 00:23:59,897 --> 00:24:03,365 Look what my daddy did to me. 401 00:24:03,400 --> 00:24:06,651 Because I dared to live my own life. 402 00:24:06,737 --> 00:24:09,314 Love who I wanted. 403 00:24:09,434 --> 00:24:10,831 You think the law 404 00:24:11,155 --> 00:24:12,665 might have anything to say about it? 405 00:24:12,785 --> 00:24:13,825 Hell no. 406 00:24:14,361 --> 00:24:15,446 She's his property. 407 00:24:15,566 --> 00:24:17,044 Let me tell you something, ladies. 408 00:24:17,164 --> 00:24:21,166 That girl, she's every last one 409 00:24:21,251 --> 00:24:23,135 of us. 410 00:24:23,220 --> 00:24:26,254 Well, I say no more. Not in my house! 411 00:24:26,306 --> 00:24:28,723 Any man that would do that, 412 00:24:28,759 --> 00:24:30,759 he needs to pay. 413 00:24:33,078 --> 00:24:35,430 Who's with me? 414 00:24:44,241 --> 00:24:46,108 I see a man. 415 00:24:46,193 --> 00:24:48,110 With his arms torn off. 416 00:24:48,162 --> 00:24:51,663 His insides are outside for all the world to see. 417 00:24:51,748 --> 00:24:55,333 And... this one? 418 00:24:55,419 --> 00:24:57,119 Oh, that one's easy. 419 00:24:57,171 --> 00:24:58,920 A man is stabbing a woman to death. 420 00:24:58,956 --> 00:25:00,755 Her blood is smeared all over the wall. 421 00:25:00,791 --> 00:25:02,707 It's going to be a very messy cleanup. 422 00:25:02,793 --> 00:25:04,744 I'm bored. 423 00:25:05,629 --> 00:25:07,629 What's my score? 424 00:25:07,681 --> 00:25:10,465 Mother said you wanted to test my genius IQ. 425 00:25:10,551 --> 00:25:13,051 It'll take more than one visit to determine that. 426 00:25:13,137 --> 00:25:15,804 I'd like to see you two times a week. 427 00:25:20,100 --> 00:25:22,811 I've been reading in National Geographic 428 00:25:22,896 --> 00:25:26,148 about the natives of Papua New Guinea. 429 00:25:26,233 --> 00:25:29,067 They would go to war with a neighboring tribe, 430 00:25:29,153 --> 00:25:31,403 and when they conquered them, 431 00:25:31,488 --> 00:25:33,038 the winners would eat 432 00:25:33,123 --> 00:25:35,490 the vanquished tribe's best warriors, 433 00:25:35,576 --> 00:25:39,077 and then their medicine man, and then their chief. 434 00:25:39,163 --> 00:25:42,297 Tell me, do you think it's possible 435 00:25:42,332 --> 00:25:46,084 to take someone's power by eating their flesh? 436 00:25:46,170 --> 00:25:49,054 Or could you do it just by... 437 00:25:49,139 --> 00:25:52,174 bathing in their blood? 438 00:25:54,535 --> 00:25:57,179 You lied to me, Mother. 439 00:25:57,231 --> 00:26:01,016 Dr. Feinbloom had no interest in measuring my genius IQ. 440 00:26:01,068 --> 00:26:04,269 All he wanted to do was listen to me talk. 441 00:26:04,354 --> 00:26:05,987 I'm never going back. 442 00:26:06,023 --> 00:26:07,689 Dandy, you must go back. 443 00:26:07,741 --> 00:26:10,192 Do you think I'm sick, Mother? 444 00:26:10,244 --> 00:26:12,110 Of course not. You're spirited. 445 00:26:12,196 --> 00:26:14,329 That's a laugh. 446 00:26:14,364 --> 00:26:15,988 Where... 447 00:26:16,108 --> 00:26:19,834 is my mother? She ain't out buying squash. 448 00:26:19,870 --> 00:26:22,671 I'm sure she'll be home in time for dinner tomorrow night. 449 00:26:23,840 --> 00:26:25,977 She better be. 450 00:26:26,813 --> 00:26:28,422 Or I'm going to the police. 451 00:26:32,716 --> 00:26:35,183 I'll strike you a bargain, Mother. 452 00:26:35,219 --> 00:26:38,553 I'll go back to see Dr. Feinbloom. 453 00:26:38,639 --> 00:26:42,023 In fact, I'll go for an entire month. 454 00:26:42,059 --> 00:26:43,808 That's wonderful, Dandy. 455 00:26:43,894 --> 00:26:47,362 All you have to do is kill Regina. 456 00:26:48,949 --> 00:26:50,815 You're a horrible liar, Mother. 457 00:26:50,901 --> 00:26:55,120 She can see through every one of your stupid stories. 458 00:26:55,205 --> 00:26:59,741 Regina wants to send me to the electric chair. 459 00:26:59,826 --> 00:27:02,160 And if I go, 460 00:27:02,246 --> 00:27:04,162 I'm bringing you 461 00:27:04,248 --> 00:27:06,331 to sit on my lap. 462 00:27:09,086 --> 00:27:10,752 Isn't it beautiful? 463 00:27:56,881 --> 00:27:58,547 What do they call you? 464 00:27:58,583 --> 00:28:00,249 Barbara. 465 00:28:00,301 --> 00:28:02,301 Can you switch the machine back on? 466 00:28:02,386 --> 00:28:04,086 What's the point? You look miserable. 467 00:28:05,640 --> 00:28:07,256 This place is the worst. 468 00:28:07,341 --> 00:28:09,308 You have a pretty face. 469 00:28:09,393 --> 00:28:11,760 I'm Elsa Mars. Come. 470 00:28:11,812 --> 00:28:13,212 I'm a Park Avenue princess. 471 00:28:13,231 --> 00:28:15,764 Upper East Side townhouse. 472 00:28:15,850 --> 00:28:17,650 We summer in Bedford. 473 00:28:17,735 --> 00:28:20,486 I despise every minute of it. 474 00:28:20,571 --> 00:28:23,906 Debutante balls, dressing for dinner. 475 00:28:23,941 --> 00:28:26,275 Do I look like a debutante? 476 00:28:26,360 --> 00:28:28,360 So they sent you down here 477 00:28:28,446 --> 00:28:29,454 to reduce? 478 00:28:29,574 --> 00:28:31,575 You should see Mother at Thanksgiving dinner. 479 00:28:31,799 --> 00:28:35,000 Every time I take a bite, she sees red. 480 00:28:35,002 --> 00:28:37,119 Last summer, she started telling people that I was knocked up 481 00:28:37,121 --> 00:28:38,337 because it was less shameful 482 00:28:38,339 --> 00:28:40,623 than me being a big, fat pig. 483 00:28:42,093 --> 00:28:43,959 But I like me this way. 484 00:28:45,379 --> 00:28:47,630 You are a hedonist, 485 00:28:47,715 --> 00:28:50,549 a lover of the physical world. 486 00:28:50,635 --> 00:28:52,768 But what if I told you... 487 00:28:55,973 --> 00:28:57,856 ...that there is a place 488 00:28:57,942 --> 00:29:01,727 where every pound 489 00:29:01,812 --> 00:29:04,980 of that glorious jiggle 490 00:29:05,032 --> 00:29:08,400 would be cheered and celebrated? 491 00:29:08,486 --> 00:29:10,653 Hmm? 492 00:29:13,908 --> 00:29:16,659 What do we do if Dell comes back before we do? 493 00:29:16,744 --> 00:29:19,128 Then he'll be next. 494 00:29:19,163 --> 00:29:22,715 This caravan's still as much mine as it is his. 495 00:29:22,800 --> 00:29:25,167 Hey, who's got the rope? I do. 496 00:29:25,219 --> 00:29:28,087 Hmm. 497 00:29:30,445 --> 00:29:32,453 I'll take it from here. 498 00:29:33,637 --> 00:29:37,030 It means a lot that you want to help. Truly. 499 00:29:39,183 --> 00:29:40,528 But this isn't your fight. 500 00:29:40,648 --> 00:29:43,152 Honey, you're family. 501 00:29:43,187 --> 00:29:45,771 We take care of our own. 502 00:29:51,195 --> 00:29:52,860 Evie, 503 00:29:53,084 --> 00:29:54,530 put our soup on simmer. 504 00:29:54,615 --> 00:29:56,832 Low flame. 505 00:29:58,169 --> 00:29:59,634 Let's go. 506 00:30:53,891 --> 00:30:56,592 ♪ And don't dare call me daddy again ♪ 507 00:30:58,512 --> 00:31:02,097 ♪ I just said, "Don't dare call me daddy ♪ 508 00:31:02,149 --> 00:31:04,016 ♪ Da-Da-Daddy again" ♪ 509 00:31:04,101 --> 00:31:07,686 ♪ I just said, "Don't dare call me daddy again" ♪ 510 00:31:15,079 --> 00:31:18,947 ♪ Don't dare call me daddy again... ♪ 511 00:31:22,336 --> 00:31:24,370 You. 512 00:31:24,455 --> 00:31:27,373 How'd you get in here? I changed the locks. 513 00:31:27,458 --> 00:31:30,459 Locks can't stop us. 514 00:31:30,544 --> 00:31:31,547 "Us"? 515 00:31:31,667 --> 00:31:33,262 Who came here with you? 516 00:31:33,297 --> 00:31:34,430 My sisters. 517 00:31:44,108 --> 00:31:46,272 Let's beat it. Okay. 518 00:32:00,825 --> 00:32:02,825 I ain't hungry. 519 00:32:02,827 --> 00:32:05,828 Of course. You're drinking your dinner. 520 00:32:05,830 --> 00:32:08,831 What would your mother say? Nothing. She's dead. 521 00:32:10,334 --> 00:32:12,301 Give me a break, Elsa. I'm in mourning. 522 00:32:12,303 --> 00:32:13,552 You are not 523 00:32:13,554 --> 00:32:15,003 the only one who has lost someone. 524 00:32:15,005 --> 00:32:17,645 She was my mother! You had others! 525 00:32:17,765 --> 00:32:20,392 I raised you as much as she did! 526 00:32:20,394 --> 00:32:23,061 Every woman in this place 527 00:32:23,063 --> 00:32:25,347 took turns caring for you. 528 00:32:25,349 --> 00:32:28,350 I showed you how to hold an audience and to be a leader, 529 00:32:28,352 --> 00:32:30,352 but clearly I failed in that department. 530 00:32:30,354 --> 00:32:32,738 You're nothing but a load of wind. 531 00:32:32,740 --> 00:32:34,990 How could you not come to the funeral? 532 00:32:36,026 --> 00:32:39,745 I was in Miami. Recruiting. 533 00:32:39,747 --> 00:32:41,697 You see her? 534 00:32:41,699 --> 00:32:43,582 This is Barbara. 535 00:32:43,584 --> 00:32:46,368 Though I have given her the stage name 536 00:32:46,370 --> 00:32:49,371 of Ima Wiggles. 537 00:32:49,373 --> 00:32:51,039 Come in, dear. 538 00:32:51,041 --> 00:32:53,675 Nice to meet you. 539 00:32:53,677 --> 00:32:55,594 Sit down, dear. 540 00:32:55,596 --> 00:32:57,763 Eat. 541 00:32:57,765 --> 00:33:00,766 Go on. Eat up. 542 00:33:00,768 --> 00:33:05,554 You are no good to us without your figure. 543 00:33:05,556 --> 00:33:10,442 She is named after the greatest fat lady of all time, 544 00:33:10,444 --> 00:33:14,229 Ima Waddler, all 800 pounds of her. 545 00:33:14,231 --> 00:33:16,565 You see, 546 00:33:16,567 --> 00:33:19,201 that's how it works. 547 00:33:19,203 --> 00:33:21,286 Your mother lives 548 00:33:21,288 --> 00:33:24,039 because the show will always go on. 549 00:33:27,044 --> 00:33:28,961 You're late. 550 00:33:28,963 --> 00:33:31,914 This party is over. 551 00:33:31,916 --> 00:33:34,633 I've been telling you this forever, Elsa. 552 00:33:34,635 --> 00:33:36,301 This world is dying, 553 00:33:36,303 --> 00:33:39,087 and all the fat ladies and lizard girls in the world 554 00:33:39,089 --> 00:33:40,422 ain't gonna change that. 555 00:33:40,424 --> 00:33:42,424 I am trying to help you! 556 00:33:42,426 --> 00:33:44,142 To help this troupe! Why can you not see that? 557 00:33:44,144 --> 00:33:47,262 No! No. Wait, wait. 558 00:33:47,264 --> 00:33:49,731 Wait. 559 00:33:49,733 --> 00:33:53,068 Look at her. 560 00:33:53,070 --> 00:33:55,020 Such an ample bosom. 561 00:33:55,022 --> 00:33:57,322 What comfort you can take there 562 00:33:57,324 --> 00:34:00,108 on nights you would have taken comfort 563 00:34:00,110 --> 00:34:01,804 in your mother's embrace. 564 00:34:03,181 --> 00:34:05,196 You're sick, Elsa. 565 00:34:10,337 --> 00:34:13,338 This pot pie is heaven. 566 00:34:13,340 --> 00:34:15,123 Eat up, darling. 567 00:34:16,327 --> 00:34:19,628 There's plenty more where that came from. 568 00:34:25,360 --> 00:34:26,943 Oh! 569 00:34:27,029 --> 00:34:30,070 Look who ain't dead... yet. 570 00:34:30,190 --> 00:34:31,541 What's going on? What do you want? 571 00:34:31,661 --> 00:34:33,188 So many things. 572 00:34:33,438 --> 00:34:35,558 But today, we gonna settle for 573 00:34:35,678 --> 00:34:36,800 a little payback. 574 00:34:37,040 --> 00:34:38,256 Penny, Suzi... 575 00:34:38,342 --> 00:34:39,541 grab them pillows. 576 00:34:39,626 --> 00:34:43,461 Evie, fetch the tar. 577 00:34:43,547 --> 00:34:46,226 Oh... Oh, God, no... 578 00:34:48,468 --> 00:34:49,851 No, no, no. 579 00:34:51,221 --> 00:34:53,104 God... 580 00:34:53,190 --> 00:34:55,307 No, no, no. There is no God. 581 00:34:55,392 --> 00:34:57,309 You proof enough of that. 582 00:34:57,394 --> 00:34:58,944 What you done 583 00:34:59,029 --> 00:35:00,896 to your little girl... 584 00:35:00,981 --> 00:35:02,578 that was chickenshit. 585 00:35:04,201 --> 00:35:06,451 We gonna make sure you look the part. 586 00:35:06,537 --> 00:35:08,069 And after that, 587 00:35:08,155 --> 00:35:10,071 I'm gonna cut your dick off with this knife, 588 00:35:10,123 --> 00:35:11,907 and then I'm gonna shoot you in the head. 589 00:35:11,959 --> 00:35:14,960 After that, we gonna chuck you in the Loxahatchee River, 590 00:35:15,045 --> 00:35:17,712 see if the gators got any use for what's left! 591 00:35:20,551 --> 00:35:21,833 No! 592 00:35:21,919 --> 00:35:22,918 - Please, no! - Wait! 593 00:35:22,970 --> 00:35:25,754 Wait, wait, wait, wait, wait. 594 00:35:25,839 --> 00:35:27,422 Penny... 595 00:35:29,314 --> 00:35:30,699 Let me. 596 00:35:31,859 --> 00:35:33,311 What...? Penny? 597 00:35:33,397 --> 00:35:34,346 Penny... 598 00:35:34,431 --> 00:35:36,181 No. 599 00:35:36,266 --> 00:35:38,016 Please, I'm sorry, Penny. 600 00:35:38,101 --> 00:35:39,351 No! 601 00:35:39,436 --> 00:35:40,735 Penny, baby, I am sorry! 602 00:35:40,771 --> 00:35:42,270 No! 603 00:35:42,356 --> 00:35:43,321 No! 604 00:35:43,407 --> 00:35:44,823 Penny! No! 605 00:36:03,093 --> 00:36:05,362 Evie, get behind him! 606 00:36:05,482 --> 00:36:06,585 Hold him steady. 607 00:36:06,705 --> 00:36:07,870 Suzi! 608 00:36:08,119 --> 00:36:10,851 Drop his drawers! 609 00:36:10,971 --> 00:36:12,300 Stop! 610 00:36:14,638 --> 00:36:16,721 Holy shit. 611 00:36:16,807 --> 00:36:19,474 That's your father, isn't it? 612 00:36:19,526 --> 00:36:21,860 Well, goddamn. 613 00:36:21,945 --> 00:36:23,812 You really are a mind reader. 614 00:36:23,897 --> 00:36:25,397 Get out. 615 00:36:25,482 --> 00:36:27,782 This is freak women only. 616 00:36:27,818 --> 00:36:29,901 And is this what it means to be a freak woman? 617 00:36:29,987 --> 00:36:32,200 What would you know about it, anyway? 618 00:36:33,497 --> 00:36:35,297 I know that if you do this, 619 00:36:35,382 --> 00:36:36,798 it will change you. 620 00:36:36,884 --> 00:36:38,583 More even than he changed you. 621 00:36:38,669 --> 00:36:41,303 It will change me. 622 00:36:41,388 --> 00:36:42,804 It will free me. 623 00:36:42,890 --> 00:36:43,972 You'll get caught. 624 00:36:44,058 --> 00:36:46,224 Go to prison or worse. 625 00:36:46,260 --> 00:36:47,926 And what about Paul? 626 00:36:47,978 --> 00:36:49,144 He loves you. 627 00:36:49,229 --> 00:36:50,312 And you're gonna give all that up 628 00:36:50,397 --> 00:36:51,209 for him? 629 00:36:51,329 --> 00:36:52,644 Then he wins! 630 00:36:52,764 --> 00:36:54,349 Look at you. 631 00:36:54,435 --> 00:36:56,351 Pretty little white girl. 632 00:36:56,437 --> 00:36:58,820 You got no idea what it's like, 633 00:36:58,906 --> 00:37:00,355 always living on the outside, 634 00:37:00,441 --> 00:37:01,907 looking in through a window, 635 00:37:01,942 --> 00:37:04,076 seeing all the things you can never have 636 00:37:04,111 --> 00:37:06,194 because they say so. 637 00:37:06,280 --> 00:37:07,579 You're right. 638 00:37:07,614 --> 00:37:08,663 I can't really understand 639 00:37:08,749 --> 00:37:09,777 what it's like for you. 640 00:37:09,897 --> 00:37:13,168 And I do plan to have all of those things. 641 00:37:13,253 --> 00:37:15,537 But, Desiree, what if you could, too? Mm-mm. 642 00:37:15,622 --> 00:37:17,462 I've lost my chance. 643 00:37:17,582 --> 00:37:20,542 You don't know what chances you might have left. 644 00:37:20,627 --> 00:37:23,211 And you never will, if you do this. 645 00:37:23,297 --> 00:37:24,880 And neither will they. 646 00:37:27,267 --> 00:37:28,442 Penny... 647 00:37:44,785 --> 00:37:49,070 I am the Astounding Lizard Girl. 648 00:37:51,458 --> 00:37:54,159 You get to live 649 00:37:54,211 --> 00:37:55,961 only because I say so. 650 00:37:59,166 --> 00:38:02,667 But you come near me or mine 651 00:38:02,753 --> 00:38:06,171 ever again... 652 00:38:06,256 --> 00:38:08,590 and I will kill you. 653 00:38:12,062 --> 00:38:13,178 Evie... 654 00:38:13,263 --> 00:38:15,514 Take him to the edge of camp 655 00:38:15,566 --> 00:38:17,516 and let him crawl home. 656 00:38:21,903 --> 00:38:23,400 Yes, Doctor. 657 00:38:25,335 --> 00:38:28,054 I put passage on the *** out of the door. 658 00:38:28,316 --> 00:38:29,788 *** 659 00:38:30,062 --> 00:38:34,199 Mrs. Mott, I don't think this is wise. 660 00:38:34,284 --> 00:38:36,368 I would recommend temporary commitment. 661 00:38:37,132 --> 00:38:39,421 Oh, goodness, no. 662 00:38:39,506 --> 00:38:41,756 Dandy may seem durable, 663 00:38:41,842 --> 00:38:43,792 but he's actually quite fragile. 664 00:38:43,877 --> 00:38:45,260 Mrs. Mott... 665 00:38:45,345 --> 00:38:47,846 I fear for your safety. 666 00:38:50,050 --> 00:38:51,774 Thank you, Doctor. 667 00:38:52,073 --> 00:38:54,456 We won't be needing your services any longer. 668 00:38:59,309 --> 00:39:00,892 Dandy... 669 00:39:00,978 --> 00:39:02,611 You startled me. 670 00:39:02,696 --> 00:39:03,979 You think I'm defective? 671 00:39:04,064 --> 00:39:06,398 Unbalanced? 672 00:39:06,483 --> 00:39:07,753 Fragile? 673 00:39:07,873 --> 00:39:10,902 I was only trying to placate the doctor. 674 00:39:10,954 --> 00:39:13,738 We don't want him getting proactive about your treatment. 675 00:39:13,824 --> 00:39:17,075 Well, if I am unbalanced, it's your fault. 676 00:39:17,947 --> 00:39:20,342 Dora told me everything when I was five. 677 00:39:20,791 --> 00:39:23,748 Your father was wiped out by the crash of '29, 678 00:39:23,800 --> 00:39:26,918 and you would have done anything to get back to a home like this. 679 00:39:27,004 --> 00:39:28,920 Even marrying your second cousin. 680 00:39:31,008 --> 00:39:32,641 I loved your father. 681 00:39:32,726 --> 00:39:35,260 I was born of deadly sin. 682 00:39:35,312 --> 00:39:37,562 You knew what Father had done 683 00:39:37,598 --> 00:39:39,314 to those little girls. 684 00:39:39,399 --> 00:39:41,650 You knew the risks 685 00:39:41,735 --> 00:39:44,819 of breeding with your cousin. 686 00:39:44,905 --> 00:39:46,571 You're no better than the Roosevelts. 687 00:39:46,607 --> 00:39:48,823 How dare you say that name in this house? 688 00:39:48,909 --> 00:39:50,942 I'm not going to Europe. 689 00:39:50,994 --> 00:39:53,212 I'm not going anywhere with you. 690 00:39:54,781 --> 00:39:57,282 How can I possibly be with a woman 691 00:39:57,367 --> 00:39:59,367 who hates me so much? 692 00:40:02,456 --> 00:40:05,123 No, please, Dandy... 693 00:40:05,208 --> 00:40:07,125 This is our last chance. 694 00:40:07,177 --> 00:40:10,064 Can't you see that you have a sickness? 695 00:40:13,467 --> 00:40:16,434 Your father wasn't the love of my life. 696 00:40:16,470 --> 00:40:19,638 You were. 697 00:40:19,723 --> 00:40:22,107 From the second you came out 698 00:40:22,142 --> 00:40:24,375 and looked at me with that furrowed brow... 699 00:40:28,649 --> 00:40:31,366 ...I loved all of you, Dandy. 700 00:40:33,153 --> 00:40:36,204 Even the madness. 701 00:40:48,802 --> 00:40:51,920 I have no more love to give. 702 00:40:54,224 --> 00:40:56,591 You have tapped me out. 703 00:41:00,397 --> 00:41:01,680 You're right, Mother. 704 00:41:01,682 --> 00:41:03,348 I'm sorry 705 00:41:03,433 --> 00:41:05,483 I've caused you so much pain. 706 00:41:05,519 --> 00:41:08,687 It's time for this madness to end. 707 00:41:08,739 --> 00:41:10,438 No, please, Dandy. Not this way. 708 00:41:12,492 --> 00:41:15,660 I can't go on if you kill yourself. 709 00:41:15,696 --> 00:41:16,828 Okay. 710 00:41:32,295 --> 00:41:34,346 Oh... 711 00:41:49,229 --> 00:41:51,312 I thought you would have sobered up by now. 712 00:41:53,567 --> 00:41:54,899 Why would I want to do that? 713 00:41:56,153 --> 00:41:57,736 Well, for one thing, 714 00:41:57,788 --> 00:41:59,571 you're supposed to be in charge around here. 715 00:41:59,656 --> 00:42:01,072 Nothing makes sense. 716 00:42:01,158 --> 00:42:02,874 It's not making sense. 717 00:42:02,909 --> 00:42:04,993 The best way to honor Ethel 718 00:42:05,078 --> 00:42:07,078 is to take care of business here. 719 00:42:07,164 --> 00:42:09,547 So we can leave. 720 00:42:09,583 --> 00:42:12,000 Start our own life. 721 00:42:12,085 --> 00:42:14,669 But you can't do that passed out behind the Ferris wheel 722 00:42:14,755 --> 00:42:17,922 or wallowing over here. 723 00:42:18,008 --> 00:42:20,141 I mean, do you know what almost happened last night? 724 00:42:20,227 --> 00:42:21,426 What's wrong with you? 725 00:42:23,313 --> 00:42:25,180 You sound like some old schoolmarm. 726 00:42:25,265 --> 00:42:27,849 I'm the girl who fell in love with a leader. 727 00:42:27,934 --> 00:42:29,484 A hero, for Christ sakes! 728 00:42:29,569 --> 00:42:31,603 Where is he? Well, surprise! 729 00:42:31,688 --> 00:42:34,355 I can't just take my feelings and roll 'em in a little ball 730 00:42:34,441 --> 00:42:35,907 and stuff 'em back inside! 731 00:42:35,942 --> 00:42:38,159 I'm not General Patton! 732 00:42:38,245 --> 00:42:39,577 Christ! 733 00:42:39,613 --> 00:42:41,196 Is that what you want? 734 00:42:41,281 --> 00:42:43,415 'Cause if that's the case, then buzz off! 735 00:42:45,304 --> 00:42:47,113 That's not what I said. 736 00:42:48,661 --> 00:42:50,038 Not what you said. 737 00:42:50,158 --> 00:42:51,840 Look... 738 00:42:51,925 --> 00:42:54,125 you need to eat something. 739 00:42:57,135 --> 00:42:59,035 Listen to me, Jimmy. 740 00:42:59,155 --> 00:43:01,447 You didn't do anything wrong. 741 00:43:01,567 --> 00:43:02,885 You're assuming that 742 00:43:03,005 --> 00:43:05,034 you could have saved your mother, but... 743 00:43:05,154 --> 00:43:07,392 just let the idea go, baby. 744 00:43:07,512 --> 00:43:10,442 You don't understand anything. 745 00:43:12,446 --> 00:43:14,112 No. 746 00:43:14,147 --> 00:43:15,480 Give me! 747 00:43:15,565 --> 00:43:16,898 You shouldn't burden yourself 748 00:43:16,983 --> 00:43:19,317 with the likes of me. 749 00:43:19,402 --> 00:43:20,952 Go have your beautiful life 750 00:43:20,987 --> 00:43:22,821 with someone else. 751 00:43:27,878 --> 00:43:30,161 All righty, then. 752 00:43:30,213 --> 00:43:31,663 Thanks for the clarity. 753 00:43:51,434 --> 00:43:53,818 You're still here? 754 00:43:56,189 --> 00:43:57,322 I am. 755 00:44:52,457 --> 00:45:02,975 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com