1
00:00:26,027 --> 00:00:28,778
لا أستطيع أن أخسره
2
00:00:30,750 --> 00:00:34,751
لن أقوم بتسليمه
3
00:00:34,836 --> 00:00:38,011
لا أحد يقترح تسليم ابنك داندي
4
00:00:38,131 --> 00:00:39,922
أنا أرفض سماع هذا الكلام
5
00:00:40,008 --> 00:00:41,507
بنفس الجملة مع اسمه
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,209
هذا تنازل عن المسؤولية
7
00:00:43,261 --> 00:00:44,961
دكتور فينبلوم
8
00:00:45,046 --> 00:00:47,630
صدقني يا غلوريا, هذا أبعد ما يكون
9
00:00:47,716 --> 00:00:49,549
عن عقلي, لكن
10
00:00:49,601 --> 00:00:51,684
يبدو أنه الفكرة قريبة من عقلك
11
00:00:51,720 --> 00:00:53,803
لطالما كان داندي فتى همجي
12
00:00:56,732 --> 00:00:58,732
ظننت داماً أنه غريب أطوار
13
00:01:01,036 --> 00:01:03,236
بدا كعريس مثالي ثري
14
00:01:03,322 --> 00:01:05,455
كان باستطاعته أن يمثل الدور
15
00:01:05,540 --> 00:01:07,141
لكنه لم يدرك ما يفعله
16
00:01:09,077 --> 00:01:12,147
لأن الكلمات كانت لها معاني مختلفة في عقله
17
00:01:13,257 --> 00:01:15,590
وخاصةً كلمة لا
18
00:01:17,135 --> 00:01:20,637
كلمة لا عنت له الإهانة
19
00:01:20,722 --> 00:01:24,007
كلمة لا عنت له البكاء
20
00:01:26,979 --> 00:01:30,814
كنت أتذمر من تخريب القطاط لأزهار الحديقة
21
00:01:30,899 --> 00:01:32,766
فقام بقتلهم
22
00:01:34,236 --> 00:01:35,819
منذ تلك اللحظة
23
00:01:35,904 --> 00:01:38,238
لم أدع داندي يغيب عن ناظري
24
00:01:38,273 --> 00:01:39,439
وبالطبع, كنت أعلم بأن عليه
25
00:01:39,524 --> 00:01:42,108
التواصل مع الأطفال
26
00:01:42,275 --> 00:01:43,955
لكنه لم يحب العب معه أبداً
27
00:01:45,497 --> 00:01:47,614
وجد له رفيق مميز
28
00:01:47,616 --> 00:01:49,783
كان ابن المزارع إيمل
29
00:01:49,785 --> 00:01:51,785
كان فتى جميل
30
00:01:51,787 --> 00:01:54,621
كانو يتجولان بسعادة تامة
31
00:01:54,623 --> 00:01:57,457
كنت مسترخية, ظننت بأن مخاوفي
32
00:01:57,459 --> 00:02:00,010
أصبحت غير ضرورية
33
00:02:00,012 --> 00:02:03,129
بيوم من الأيام, اختفى الفتى
34
00:02:03,131 --> 00:02:05,932
بحثو بجميع الأماكن عنه
35
00:02:11,356 --> 00:02:14,858
لكن لم يره أحد من ذلك الحين
36
00:02:17,312 --> 00:02:20,530
حان الوقت غلوريا, يجب علي أن أرى داندي
37
00:02:20,532 --> 00:02:22,866
هو لن يقبل أبداً برؤية طبيب نفسي
38
00:02:22,868 --> 00:02:23,867
إذاً أخبريه بشيء آخر
39
00:02:23,869 --> 00:02:26,286
سأحجز له موعداً
40
00:02:26,288 --> 00:02:28,655
غلوريا, هل كان هناك أي
41
00:02:28,657 --> 00:02:30,824
...حادثة مؤخرة
42
00:02:33,561 --> 00:02:38,498
- قامت بإيقاظ كل هذا القلق لديك؟
- لا, إنه فقط إحساس الوالدة
43
00:03:34,955 --> 00:03:44,540
Translaed By: Wajeeh Attallah
عنوان الحلقة: حمام الدم
44
00:03:50,264 --> 00:03:52,333
أيها الصغيرة
45
00:03:53,189 --> 00:03:56,323
إنها صغيرة للغاية يمكن أن تكون قد اختفت بأي مكان
46
00:03:56,359 --> 00:03:58,520
تصرخ بدون أن نسمعها أو نرها
47
00:03:58,561 --> 00:04:01,779
أين أنت أيها الصغيرة؟
48
00:04:01,864 --> 00:04:04,081
اذهب بهذا الاتجاه
49
00:04:04,167 --> 00:04:07,251
سأذهب باتجاه النهر
50
00:04:07,336 --> 00:04:09,870
هيا هيا
51
00:04:50,485 --> 00:04:53,480
لم تجدها؟
52
00:04:53,829 --> 00:04:55,539
يبدو بأن حيواناً التهمها
53
00:04:55,591 --> 00:04:57,708
لربما ذئب
54
00:04:57,760 --> 00:05:00,711
التهمها كلها
55
00:05:37,049 --> 00:05:38,833
ظننت بأنك ستكونين مسكرة بلمشروب
56
00:05:43,389 --> 00:05:45,890
لقد كانت جيدة كثيراً لمكان مثل هذا
57
00:05:49,846 --> 00:05:53,931
وقد جعل الله من نوره
58
00:05:54,016 --> 00:05:56,517
فيها كملاك صغير
59
00:05:59,772 --> 00:06:03,274
كان يبدو بأنه قد عرف
60
00:06:03,359 --> 00:06:05,493
أن العالم قد يستطيع أن يتحمل
61
00:06:05,578 --> 00:06:08,746
القليل من الحب بنفس المرة
62
00:06:11,451 --> 00:06:13,534
هيا, حسناً
63
00:06:18,508 --> 00:06:19,957
إيثل, يبدو بأنك
64
00:06:20,042 --> 00:06:21,876
قد اتخذتي خطوات قاسية
65
00:06:21,961 --> 00:06:24,746
لتخفيف ألمك
66
00:06:24,866 --> 00:06:26,316
امرأة لديها سلطة
67
00:06:26,401 --> 00:06:27,671
على مسخ او اثنين
68
00:06:27,946 --> 00:06:30,276
بليلة مظلمة للروح
69
00:06:31,421 --> 00:06:33,249
كلي
اجلسي
70
00:06:35,587 --> 00:06:38,206
سوف نجزن لأجلها
71
00:06:38,326 --> 00:06:40,838
عرض الميلاد سوف يلغى
72
00:06:40,958 --> 00:06:43,416
صنعت حساء لذيذ
73
00:06:46,981 --> 00:06:50,173
لقد قمت ببناء هذه الخيمة بلعروض الجميلة
74
00:06:51,229 --> 00:06:53,146
كنت البطلة
75
00:06:53,198 --> 00:06:57,033
وقمت بكثير من التمثيل
76
00:06:57,118 --> 00:06:59,986
لكن مسرحيتك الليلة كانت الأفضل
77
00:07:00,038 --> 00:07:03,851
حصلت على ما تريدينه يا إلسا
78
00:07:05,160 --> 00:07:07,660
الحزن على تلك الصغيرة
79
00:07:07,712 --> 00:07:11,297
تمزيق ثوبها الصغير كان لمسة بارعة
80
00:07:11,332 --> 00:07:15,084
كان ذكياً جداً
81
00:07:15,170 --> 00:07:17,503
لوهلة كنت أكاد أن أصدق
82
00:07:21,309 --> 00:07:22,758
كيف تجرأين؟
83
00:07:24,229 --> 00:07:27,180
كانت أغلى ما لدي
84
00:07:28,980 --> 00:07:32,185
أغلى ما لديك هو تصفيق الجماهير
85
00:07:33,688 --> 00:07:36,405
إنه من المحرمات أني يأتي شخص ما
86
00:07:36,491 --> 00:07:38,658
ويسرق ضوء المسرح منك
87
00:08:07,855 --> 00:08:09,689
أنت تعرفين
88
00:08:09,724 --> 00:08:13,142
لقد رأيت كيف يمكن للمشروب أن يتلف الدماغ
89
00:08:13,228 --> 00:08:15,278
لكنك أتيت هنا الليلة
90
00:08:15,363 --> 00:08:17,563
وتقومين باتهامي
91
00:08:17,615 --> 00:08:21,067
بتق البراءة بنفسها؟
92
00:08:21,152 --> 00:08:22,768
اخرجي
93
00:08:22,837 --> 00:08:24,787
أربعة عشر عاماً
94
00:08:24,872 --> 00:08:26,572
جلبت لك الطعام
95
00:08:26,658 --> 00:08:28,708
غسلت لك شعرك
96
00:08:28,743 --> 00:08:30,243
استمعت جميع قصصك الطويلة
97
00:08:30,295 --> 00:08:32,128
عن ما كان
98
00:08:32,213 --> 00:08:34,046
عن ما قد يمكن أن يكون
99
00:08:36,501 --> 00:08:39,418
سمعت تلك الأقاصيص
100
00:08:39,470 --> 00:08:42,171
لعشرات المرات يا إلسا
101
00:08:42,257 --> 00:08:44,090
أعرفك
102
00:08:44,142 --> 00:08:46,664
أكثر مما تعرفين نفسك
103
00:08:47,836 --> 00:08:50,593
لطالما تساألت لماذا
104
00:08:52,066 --> 00:08:55,935
قمت بحبك كثيراً
105
00:08:55,987 --> 00:08:59,822
كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك
106
00:08:59,907 --> 00:09:03,659
كنت كلما أخرج من هنا
107
00:09:03,745 --> 00:09:05,945
أشعر بأنني خسرت شيئاً ما
108
00:09:07,198 --> 00:09:10,032
لا يجي على المرأة أن تخاف
109
00:09:10,118 --> 00:09:13,202
من إمضاء وقتها مع صديقتها المقربة
110
00:09:13,288 --> 00:09:16,505
لماذا شعرت بكل هذا؟
111
00:09:16,591 --> 00:09:18,457
الآن أنا أعرف
112
00:09:22,630 --> 00:09:23,629
من أنا؟
113
00:09:23,715 --> 00:09:27,300
إن لم أكن منقذتك؟
114
00:09:27,385 --> 00:09:29,552
وهذا هو الشكر؟
115
00:09:29,637 --> 00:09:31,971
تقولين بأنني مجرمة
116
00:09:32,023 --> 00:09:34,940
في ليلة قد خسرت فهيا
117
00:09:34,976 --> 00:09:37,511
...الكثير
118
00:09:39,063 --> 00:09:40,813
تباً لك لهذا
119
00:09:40,898 --> 00:09:43,616
تباً لك
120
00:09:44,952 --> 00:09:46,819
تباً لك
121
00:09:49,407 --> 00:09:51,490
كنت بمثابة أم لنا
122
00:09:51,542 --> 00:09:54,460
ويوجد العديد هنا لم يلتقوا بأمهاتهم على الإطلاق
123
00:09:54,495 --> 00:09:56,162
أنت تفهمين
124
00:09:56,247 --> 00:09:59,715
ألم أن تكوني مرفوضة من والدتك؟
125
00:09:59,801 --> 00:10:01,801
بالطبع تفهمين
126
00:10:01,836 --> 00:10:03,836
هكذا كنت باستغلالنا هنا
127
00:10:03,888 --> 00:10:08,090
تعالو إلي, تعالو لحضن والدتكم إلسا
128
00:10:08,176 --> 00:10:09,342
جميعكم مرحب بكم
129
00:10:09,394 --> 00:10:10,843
لكن لا تسألو لزيادة الأجر
130
00:10:12,230 --> 00:10:14,313
هذا يكفي
131
00:10:14,349 --> 00:10:16,816
أنا لم أقتل أحد
132
00:10:16,851 --> 00:10:18,901
ماذا عن التوأمان
133
00:10:18,986 --> 00:10:20,653
كنت واقفة هناك
134
00:10:20,688 --> 00:10:23,272
سمعتك
135
00:10:23,358 --> 00:10:25,324
ألن يكون من الأفصل
136
00:10:25,360 --> 00:10:26,859
أن نخلصهم من ألمهم بصمت
137
00:10:26,911 --> 00:10:28,527
من عذابهم؟
138
00:10:28,613 --> 00:10:29,612
ما الذي تقترحه؟
139
00:10:29,697 --> 00:10:31,414
قتل رحمة
140
00:10:31,499 --> 00:10:32,820
يا له من حل
141
00:10:32,867 --> 00:10:35,368
ولم ترمشي حتى
142
00:10:35,420 --> 00:10:37,703
"!ياله من حل"
143
00:10:37,755 --> 00:10:39,372
ذاك كان ردك
144
00:10:39,424 --> 00:10:41,507
لقد قتلتني من الداخل عندما قلت هذا
145
00:10:43,628 --> 00:10:45,461
لقد قضيتي علي
146
00:10:50,518 --> 00:10:53,052
لقد كانت عبارة مجازية
147
00:10:54,138 --> 00:10:55,221
لكنني سأحاكم
148
00:10:55,273 --> 00:10:57,523
عل أفعالي
149
00:10:57,558 --> 00:10:59,446
وليس على كلامي
150
00:11:00,728 --> 00:11:03,148
الآن سوف أخرج
151
00:11:03,268 --> 00:11:06,566
أجد التوأمان و احضرهما إلى هنا
152
00:11:06,686 --> 00:11:09,647
ليقومان بتأكيد برائتي لك
153
00:11:09,871 --> 00:11:11,287
مرة أخرى
154
00:11:11,372 --> 00:11:12,822
هذا مستحيل
155
00:11:12,907 --> 00:11:15,291
لا, قد خبئتهما
156
00:11:15,376 --> 00:11:16,826
بمكان آمن
157
00:11:16,911 --> 00:11:18,244
بعيداً عنك
158
00:11:20,248 --> 00:11:22,164
حسناً, قد قمت بمحاصرتي؟
159
00:11:23,885 --> 00:11:25,835
ولبتسني التهمة؟
160
00:11:27,638 --> 00:11:29,755
أجل, أردت رحيلهما
161
00:11:31,509 --> 00:11:33,008
ولكني لم أقم بأذية أحد
162
00:11:33,094 --> 00:11:36,178
أردت التخلص منهما
163
00:11:36,264 --> 00:11:38,848
أرسلهم بلباص لمدينة تامبا
164
00:11:38,933 --> 00:11:42,435
بلرغم أن موتهم سيكون أفضل من ذهابهم لتامبا
165
00:11:43,604 --> 00:11:45,521
ولن أقوم بسماع المزيد
166
00:11:45,606 --> 00:11:49,074
من أهاناتك وجنونك
167
00:11:51,273 --> 00:11:55,698
من الظاهر أنني خسرت صديقتان مقربتان في هذه الليلة
168
00:11:55,783 --> 00:11:57,783
لا
169
00:12:04,959 --> 00:12:07,376
إيثل
170
00:12:07,462 --> 00:12:12,548
أنا فقط كباقي أولادي
171
00:12:12,633 --> 00:12:17,303
أحبك
لأنني أتفهمك
172
00:12:17,355 --> 00:12:19,972
تظنين بأنك تعرفينني؟
173
00:12:21,839 --> 00:12:25,144
أنت لا تعرفيني على الإطلاق
174
00:12:30,284 --> 00:12:33,702
لقد وجدني جندي شاب بقلب حنون
175
00:12:33,788 --> 00:12:35,871
وجلبني لبر الأمان
176
00:12:35,957 --> 00:12:38,791
اسمه كان ماسينو دولكيفينو
177
00:12:41,963 --> 00:12:44,930
لقد لقى شهرته في الحرب العالمية الأولى
178
00:12:44,999 --> 00:12:47,082
عندما أصبحت القنابل تسبب الرعب
179
00:12:47,168 --> 00:12:50,302
بفصل اأرجل عن الجسم
180
00:12:50,338 --> 00:12:55,891
ومع العديد من المصادر للأطراف الصناعية
181
00:12:55,977 --> 00:12:59,478
قد تحول نحته إلى فن
182
00:12:59,514 --> 00:13:01,480
ولكن بعد الحرب
183
00:13:01,516 --> 00:13:05,100
مر بوقت صعب
184
00:13:52,450 --> 00:13:54,400
ماسينو هاجر لألمانيا
185
00:13:54,485 --> 00:13:56,986
ليعمل في صناعة الأفلام
186
00:13:57,071 --> 00:14:00,873
كصانع للأطراف الاصطناعية
187
00:14:02,910 --> 00:14:05,244
وقد كنت هناك
188
00:14:05,329 --> 00:14:08,547
التقى بأكبر تحدي
189
00:14:08,583 --> 00:14:11,250
أنا
190
00:14:33,240 --> 00:14:36,275
والآن أنت تعرفين
191
00:14:36,327 --> 00:14:38,577
لم لم تخبريني بكل هذا؟
192
00:14:40,856 --> 00:14:42,773
لماذا أخفيت هذا السر عني
193
00:14:42,858 --> 00:14:45,058
كنت مذلولة, أشعر بلعار
194
00:14:45,110 --> 00:14:47,243
ألم تشعري بعمق هذا؟
195
00:14:48,017 --> 00:14:52,733
إثل, دعي المسدس جانباً
196
00:14:52,785 --> 00:14:55,068
لا
197
00:14:56,937 --> 00:15:00,958
الستارة سوف تغلق الليلة
198
00:15:01,043 --> 00:15:04,328
هل تظنين بأن الآخرين سيتكتمون على جريمتك؟
199
00:15:05,294 --> 00:15:08,382
الرصاصة الأخيرة سأقتل بها نفسي
200
00:15:11,136 --> 00:15:13,553
لقد كسرتي قلبي إلى نصفين يا إلسا
201
00:15:15,174 --> 00:15:18,308
لقد أحببتك
202
00:15:18,394 --> 00:15:20,761
وهبتك حياتي كلها
203
00:15:20,813 --> 00:15:23,063
دافعت عنك
204
00:15:25,267 --> 00:15:28,435
لقد كانت جميع الأشياء الطاهرة بلنسبة لي
205
00:15:28,487 --> 00:15:31,188
في كل هذا العالم, تكمن بتلك الصغيرة
206
00:15:31,273 --> 00:15:33,339
وحبي و إخلاصي كانو لك
207
00:15:34,113 --> 00:15:35,572
الآن قد تلاشيان
208
00:15:35,943 --> 00:15:37,794
وماذا عن ابنك جيمي؟
209
00:15:37,914 --> 00:15:39,938
سوف ينجو ويستمر
210
00:15:40,058 --> 00:15:42,410
تركت له رسالة في مقطورتي
211
00:15:42,530 --> 00:15:44,062
وماذا عن باقي الأطفال؟
212
00:15:44,810 --> 00:15:48,922
جنونك هذا بإمكانه أن يقتلني
213
00:15:48,958 --> 00:15:51,508
لكن لن أسمح لك بقتل أولادي
214
00:15:51,593 --> 00:15:53,377
جميعهم بريؤون
215
00:15:53,462 --> 00:15:55,712
كل شيء قد انتهى يا إلسا
216
00:15:57,599 --> 00:16:00,550
لجميعنا
217
00:16:00,636 --> 00:16:02,886
لن يعد هناك أي أحد بريء بعد الآن
218
00:16:06,725 --> 00:16:08,642
إذاً فليكن
219
00:16:11,909 --> 00:16:14,815
لكن أولاً
220
00:16:14,867 --> 00:16:18,986
كأس أخيرة لتاريخنا
221
00:16:20,572 --> 00:16:23,824
نخب لتاريخنا
222
00:16:29,915 --> 00:16:32,332
هيا
223
00:16:43,395 --> 00:16:46,430
نحن لم نتشارك أية كأس من قبل, أليس كذلك؟
224
00:16:53,272 --> 00:16:56,156
أنا آسفة, لن تتمكني من الذهاب
225
00:16:56,191 --> 00:16:58,358
إلى هوليوود يا إلسا
وأنت لن تكونين هناك
226
00:16:58,444 --> 00:16:59,860
معي
227
00:17:12,832 --> 00:17:14,332
هل تأذت؟
لا أظن ذلك
228
00:17:14,417 --> 00:17:15,750
رجل هوليوود قد وجدها
229
00:17:15,785 --> 00:17:17,952
تصرخ خارجاً بلغابة
230
00:17:20,123 --> 00:17:22,507
ماغي؟
231
00:17:22,592 --> 00:17:24,709
جيمي
232
00:17:24,794 --> 00:17:26,594
ما الذي حصل؟
233
00:17:26,629 --> 00:17:29,421
هذا ما نحاول معرفته
234
00:17:30,967 --> 00:17:33,134
لقد كنت في الغابة
235
00:17:33,186 --> 00:17:36,771
أجمع الأزهار لجنازة الصغيرة
236
00:17:38,691 --> 00:17:40,942
ورأيت تحطماً
237
00:17:40,977 --> 00:17:42,610
ذهبت لرؤية ما الذي يحصل
238
00:17:42,645 --> 00:17:46,639
وكانت هناك سيارة
وبلسيارة
239
00:17:48,767 --> 00:17:51,329
أنا آسة يا جيمي, لقد كانت والدتك
إنها ميتة
240
00:17:51,449 --> 00:17:52,864
ماذا؟
241
00:17:55,932 --> 00:17:57,959
لقد قامت بحادث؟
242
00:17:57,994 --> 00:17:58,993
لم يكن حادث
243
00:17:59,045 --> 00:18:00,828
أظن بأنها قتلت نفسها
244
00:18:00,880 --> 00:18:03,214
تباً
245
00:18:03,299 --> 00:18:05,333
- ماهذا
- انتحار؟
246
00:18:05,418 --> 00:18:07,635
كلا يا عزيزي
247
00:18:07,670 --> 00:18:09,170
لكن لماذا؟
248
00:18:09,255 --> 00:18:11,305
لقد كانت مريضة
249
00:18:11,341 --> 00:18:13,090
بكثير من الألم أيضاً
250
00:18:13,176 --> 00:18:16,143
لا, أمي لم تكن مريضة
251
00:18:16,179 --> 00:18:17,845
لا, قد كانت يا بني
252
00:18:17,931 --> 00:18:20,147
لقد أخبرتني هذا بنفسها
253
00:18:20,183 --> 00:18:21,599
لاا
254
00:18:21,684 --> 00:18:23,484
أظن بأنها أرادت أن تنهي هذا بشروطها الخاصة
255
00:18:23,520 --> 00:18:26,938
يا إلهي
256
00:18:27,023 --> 00:18:29,574
أين هي؟
خذني إليها
257
00:18:29,659 --> 00:18:32,165
رأسها ليس موجود؟؟
258
00:18:32,285 --> 00:18:33,694
يا إلهي
259
00:18:33,780 --> 00:18:35,696
يا لشدة استطدامها بتلك الشجرة
260
00:18:39,168 --> 00:18:40,751
انظروا
261
00:18:40,837 --> 00:18:42,920
لا بد أنها لفت هذا الجنزير
262
00:18:43,006 --> 00:18:44,922
حول تلك الشجرة ثم
263
00:18:45,008 --> 00:18:46,874
قامت بلتحرك
264
00:18:46,926 --> 00:18:48,709
أرادت إنهاء كل شيء بسرعة
265
00:18:50,179 --> 00:18:52,346
يا إلهي
266
00:18:52,382 --> 00:18:53,548
لماذا؟
267
00:18:53,633 --> 00:18:55,383
ماذا تقصدين بلماذا؟
268
00:18:55,435 --> 00:18:58,719
لم لا نشنقها بمقطورتها وننتهي من هذا؟
269
00:18:58,771 --> 00:19:01,022
لأنك غرزت سكيناً بعينها
270
00:19:01,057 --> 00:19:02,473
يا إلهي أنت محق
271
00:19:04,227 --> 00:19:07,806
هذه التمثيلية سوف تخفي الكثير من الأخطاء المرتكبة
272
00:19:08,093 --> 00:19:09,897
وجميعها أخطاؤك
273
00:19:09,949 --> 00:19:11,899
أين حسك التمثيلي؟
هذا ليس بمسرح
274
00:19:11,985 --> 00:19:13,484
هذا بلضبط ماهو
275
00:19:13,570 --> 00:19:15,620
إننا نقوم بخدعة سحرية لتحويل
276
00:19:15,705 --> 00:19:18,456
انتباه الجماهير و إدخالهم بلوهم
277
00:19:18,541 --> 00:19:20,408
يا إلهي
278
00:19:20,460 --> 00:19:23,911
ما الذي فعلته
279
00:19:23,997 --> 00:19:26,714
إيثل
280
00:19:26,749 --> 00:19:28,416
لكنك تتفهم
281
00:19:28,501 --> 00:19:30,217
بأنه قد توجب علي قتلها
282
00:19:30,253 --> 00:19:31,969
توجب علي حماية أولادي
283
00:19:32,055 --> 00:19:33,471
هذا هراء
284
00:19:33,556 --> 00:19:35,673
توجب عليك حماية نفسك
285
00:19:35,758 --> 00:19:37,592
وماذا عنك؟
286
00:19:37,644 --> 00:19:40,094
لماذا تقوم بفعل كل هذا؟
287
00:19:40,146 --> 00:19:42,480
أخبرني, لماذا تفعل كل هذا لأجلي؟
288
00:19:42,600 --> 00:19:45,851
هذا ما نقوم بفعله في هوليوود
289
00:19:45,936 --> 00:19:47,636
أنت عميلتي
290
00:19:47,721 --> 00:19:50,022
ولدي التزام لحمايتك
291
00:19:50,107 --> 00:19:51,557
حماية مهنتك
292
00:19:51,642 --> 00:19:53,392
لديك قدر
293
00:19:53,477 --> 00:19:56,528
محفور بلنجوم لتكوني فنانة
294
00:19:56,614 --> 00:19:59,481
ولتفوزي بلأوسكار بيوم من الأيام
295
00:19:59,533 --> 00:20:01,200
هل حقاً تظن ذلك؟
296
00:20:01,285 --> 00:20:03,051
أجل, أجل
297
00:20:14,999 --> 00:20:16,832
لماذا يا إيثل؟
298
00:20:16,917 --> 00:20:18,917
أختي العزيزة, لماذا؟
299
00:20:21,138 --> 00:20:24,590
لقد كنت قد ساعدتك
300
00:20:24,675 --> 00:20:26,058
لقد كان لي أن أساعدك
301
00:20:26,143 --> 00:20:28,560
يا إلهي
302
00:20:30,681 --> 00:20:34,233
يا أختي العزيزة
303
00:20:36,820 --> 00:20:39,688
داندي, أين أنت يا عزيزي
304
00:20:39,773 --> 00:20:42,600
لدي مفاجأة لك
305
00:20:42,720 --> 00:20:45,194
داندي؟
306
00:20:45,246 --> 00:20:47,613
أمي, انظري من قام بزيارتنا
307
00:20:50,367 --> 00:20:52,201
مرحباً
308
00:20:52,253 --> 00:20:55,087
رأيت لرؤية والدتي
309
00:20:55,172 --> 00:20:56,717
لقد قمت بلاشتياق لها
310
00:20:56,837 --> 00:21:00,542
رجينا سألتني العديد من الأسئلة
311
00:21:00,628 --> 00:21:04,179
لكنني أخبرتها بأنك آخر شخص رأى دورا
312
00:21:04,215 --> 00:21:06,715
وأنت الوحيدة التي تستطيعين الشرح
313
00:21:06,800 --> 00:21:08,634
لهذا الحالة
314
00:21:08,719 --> 00:21:12,137
حسناً...
315
00:21:12,223 --> 00:21:15,224
دورا ذهبت لشراء القرع
316
00:21:15,309 --> 00:21:17,859
أنت تتفهمين يا عزيزتي
317
00:21:17,895 --> 00:21:22,030
في هذا الأيام الطريقة الوحيدة لجلب القرع
318
00:21:22,066 --> 00:21:25,951
هي من منتصف المدينة
319
00:21:26,036 --> 00:21:28,570
لأن أسراب الطيور قامت بتخريب كل القرع
320
00:21:28,622 --> 00:21:30,906
الموجود في مزارعنا
321
00:21:30,958 --> 00:21:33,625
وأصبح من المستحيل الحصول عليه من هنا
322
00:21:33,711 --> 00:21:35,744
من تلك الحادثة
323
00:21:35,796 --> 00:21:39,748
أمي ذهبت لشراء.... القرع؟
324
00:21:39,833 --> 00:21:42,551
ومنذ أنها ستمر من منظقة كورال غابلس
325
00:21:42,586 --> 00:21:44,886
سألتها أن تتوقف
326
00:21:44,922 --> 00:21:46,672
لجمع القليل من الشمع الأسود
327
00:21:46,757 --> 00:21:48,590
لدي بعض المخططات
328
00:21:48,642 --> 00:21:49,925
هل ترين يا عزيزتي
329
00:21:50,010 --> 00:21:52,394
لا استطيع أن احزر
330
00:21:52,429 --> 00:21:54,069
متى ستقوم دورا بلعودة من رحلتها الاستكشافية
331
00:21:57,985 --> 00:21:59,685
سأنتظر
332
00:22:01,021 --> 00:22:04,022
حان دوري
333
00:22:05,776 --> 00:22:08,110
دولاب مفجور
334
00:22:08,162 --> 00:22:10,662
صنبور متخرب
335
00:22:10,748 --> 00:22:13,365
أمي استطاعت إصلاح كل شيء
336
00:22:17,004 --> 00:22:20,409
كانت مشهورة بمزاحها الثقيل
337
00:22:25,979 --> 00:22:28,526
ولكنها أيضاً كانت امرأة مثقفة
338
00:22:33,053 --> 00:22:34,303
وأحبت الشعر
339
00:22:34,887 --> 00:22:36,804
كانت تقرأه لي عندما كنت طفلاً
340
00:22:36,889 --> 00:22:38,138
قبل النوم
341
00:22:39,441 --> 00:22:41,567
إيميلي ديكنسن كانت المفضلة لها
342
00:22:43,479 --> 00:22:46,029
أنا لا أحد
343
00:22:46,115 --> 00:22:47,981
من أنت؟
344
00:22:48,067 --> 00:22:50,387
أنت لا أحد أيضاً
345
00:22:50,836 --> 00:22:53,237
ها قد أصبحنا اثنان
346
00:22:54,133 --> 00:22:57,658
سوف يعرفون بأمرنا
347
00:23:01,380 --> 00:23:03,964
لكنك لم تكوني لا أحد يا أمي
348
00:23:07,219 --> 00:23:08,385
أنا آسف
349
00:23:08,470 --> 00:23:09,970
لا تقلق يا بني
350
00:23:39,535 --> 00:23:41,501
هيا لنذهب للشراب
351
00:23:57,000 --> 00:24:00,035
تلك المرأة كانت صديقتي
352
00:24:00,120 --> 00:24:03,338
كانت قوية, مضحكة
353
00:24:04,371 --> 00:24:07,259
لم تكن بحاجة لأي رجل
354
00:24:07,344 --> 00:24:10,212
ليعتني بابنها
355
00:24:10,264 --> 00:24:13,598
كانت قوية منذ يوم ولادتها
356
00:24:13,684 --> 00:24:16,685
لم يساعدها أحد بأي شيء
357
00:24:17,852 --> 00:24:20,388
لم يكن الأمر سهلاً
358
00:24:20,474 --> 00:24:23,058
لأي منا
وبلأخص لكوننا نساء
359
00:24:23,143 --> 00:24:25,727
أنا أعلم بأنكم تعرفون عنما اتحدث
360
00:24:25,812 --> 00:24:26,978
هذا صحيح
361
00:24:27,064 --> 00:24:30,532
انظر لما فعل والدي بيَّ
362
00:24:30,567 --> 00:24:33,818
لأني تجرأت على العيش كما أريد
363
00:24:33,904 --> 00:24:36,481
أحببت من أريد
364
00:24:36,601 --> 00:24:37,998
أتظنون أن القانون
365
00:24:38,322 --> 00:24:39,832
قد يعاقبه على ذلك؟
366
00:24:39,952 --> 00:24:40,992
بالطبع لا
367
00:24:41,528 --> 00:24:42,613
هي ملك له
368
00:24:42,733 --> 00:24:44,211
دعوني أخبركم بشيء ما سيداتي
369
00:24:44,331 --> 00:24:48,333
تلك الفتاة، ليست أقل شأنناً
370
00:24:48,418 --> 00:24:50,302
من أيّ منّا
371
00:24:50,387 --> 00:24:53,421
ولن أقول أكثر من ذلك
ليس في منزلي
372
00:24:53,473 --> 00:24:55,890
أيّ رجل يقوم بذلك
373
00:24:55,926 --> 00:24:57,926
عليه أن يدفع الثمن
374
00:25:00,245 --> 00:25:02,597
من معي في ذلك؟
375
00:25:11,408 --> 00:25:13,275
أرى رجلاً
376
00:25:13,360 --> 00:25:15,277
وقد قطعت يداه
377
00:25:15,329 --> 00:25:18,830
وانتزعت أحشاؤه
أمام أعين الجميع
378
00:25:18,915 --> 00:25:22,500
وماهذا؟
379
00:25:22,586 --> 00:25:24,286
أه، هذا سهل جداً
380
00:25:24,338 --> 00:25:26,087
رجل يطعن امرأة حتى الموت
381
00:25:26,123 --> 00:25:27,922
وقد لطخت بدمائها الحائط كاملاً
382
00:25:27,958 --> 00:25:29,874
وكم سيكون من الصعب تنظيف ذلك
383
00:25:29,960 --> 00:25:31,911
سئمت
384
00:25:32,796 --> 00:25:34,796
كم هو معدلي؟
385
00:25:34,848 --> 00:25:37,632
قالت والدتي أنك أردت أن تختبر معدل ذكائي العبقري
386
00:25:37,718 --> 00:25:40,218
سيستغرق الأمر أكثر من جلسة لتحديد ذلك
387
00:25:40,304 --> 00:25:42,971
يجب أن أراك مرتين كل أسبوع
388
00:25:47,267 --> 00:25:49,978
كنت أقرأ في مجلة وثائقية
389
00:25:50,063 --> 00:25:53,315
عن قبائل غينيا الأصليين
390
00:25:53,400 --> 00:25:56,234
كانوا يدخلون في حرب مع القبائل المجاورة
391
00:25:56,320 --> 00:25:58,570
وعندما ينتصرون عليهم
392
00:25:58,655 --> 00:26:00,205
يأكل الفائز
393
00:26:00,290 --> 00:26:02,657
أفضل محارب لدى القبيلة المهزومة
394
00:26:02,743 --> 00:26:06,244
وطبيبهم
وبعدها زعيمهم
395
00:26:06,330 --> 00:26:09,464
أخبرني، هل من الممكن أن
396
00:26:09,499 --> 00:26:13,251
تأخذ قوة أحد ما بأكل لحمه؟
397
00:26:13,337 --> 00:26:16,221
أو يمكن أن تفعل ذلك فقط بــ
398
00:26:16,306 --> 00:26:19,341
الاستحمام بدمهم؟
399
00:26:21,702 --> 00:26:24,346
لقد كذبتي عليّ يا أمي
400
00:26:24,398 --> 00:26:28,183
لم يكن للدكتور فينبلوم نية بقياس معدل ذكائي البقري
401
00:26:28,235 --> 00:26:31,436
كل ما أراده هو أن يسمع إليّ أتكلم
402
00:26:31,521 --> 00:26:33,154
لن أعود أبداً
403
00:26:33,190 --> 00:26:34,856
داندي، عليك العودة مجدداً
404
00:26:34,908 --> 00:26:37,359
أتظننين أنّي مريض يا أمي؟
405
00:26:37,411 --> 00:26:39,277
بالطبع لا
أنت مفعم بالحيوية
406
00:26:39,363 --> 00:26:41,496
يا للسخرية
407
00:26:41,531 --> 00:26:43,155
أين؟
408
00:26:43,275 --> 00:26:47,001
هل أمي؟
هي لم تذهب لشراء القرع
409
00:26:47,037 --> 00:26:49,838
أنني متأكدة أنها ستعود إلى المنزل عند العشاء غداً
410
00:26:51,007 --> 00:26:53,144
الأفضل أن تكون كذلك
411
00:26:53,980 --> 00:26:55,589
أو سأخبر الشرطة
412
00:26:59,883 --> 00:27:02,350
سأقيم صفقة معك يا أمي
413
00:27:02,386 --> 00:27:05,720
سأعود لرؤية الدكتور فينبلوم
414
00:27:05,806 --> 00:27:09,190
وسأقوم بذلك لشهر كامل
415
00:27:09,226 --> 00:27:10,975
ذلك رائع، داندي
416
00:27:11,061 --> 00:27:14,529
كل ما عليك فعله هو قتل ريجينا
417
00:27:16,116 --> 00:27:17,982
أنتي لا تعرفين كيف تكذبين يا أمي
418
00:27:18,068 --> 00:27:22,287
كانت تستطيع أن ترى الكذب في كل قصة من قصصك الغبية
419
00:27:22,372 --> 00:27:26,908
ريجينا تريد إرسالي إلى الكرسي الكهربائي
420
00:27:26,993 --> 00:27:29,327
وإذا ذهبت
421
00:27:29,413 --> 00:27:31,329
سأخذك معي
422
00:27:31,415 --> 00:27:33,498
لتجلسي على حضني
423
00:27:36,253 --> 00:27:37,919
أليس ذلك رائعاً
424
00:28:27,073 --> 00:28:28,739
ما اسمك؟
425
00:28:28,775 --> 00:28:30,441
بربارة القهارة
426
00:28:30,493 --> 00:28:32,493
هلا أشعلتي الآلة من جديد
427
00:28:32,578 --> 00:28:34,278
وما النفع؟
أمرك ميؤوس منه
428
00:28:35,832 --> 00:28:37,448
هذا المكان هو الأسوء
429
00:28:37,533 --> 00:28:39,500
لديك وجه جميل
430
00:28:39,585 --> 00:28:41,952
أنا إلسا مارس تعالي
431
00:28:42,004 --> 00:28:43,404
أنا أميرة شارع بارك
432
00:28:43,423 --> 00:28:45,956
ابنة عمدة البلدة
433
00:28:46,042 --> 00:28:47,842
كنا نقضي الصيف في مدينة بيدفورد
434
00:28:47,927 --> 00:28:50,678
أكره كل دقيقة من ذلك
435
00:28:50,763 --> 00:28:54,098
حفلات للنخبة
وارتدي الفساتين للسهرات
436
00:28:54,133 --> 00:28:56,467
وهل أبدو كفتاة من النخبة؟
437
00:28:56,552 --> 00:28:58,552
فأرسلوك إلى هنا
438
00:28:58,638 --> 00:28:59,646
لتنحفي
439
00:28:59,766 --> 00:29:01,767
كان عليك أن تريّ أمي في عشاء عيد الشكر
440
00:29:01,991 --> 00:29:05,192
كل ما أتناول لقمة
تلتهب غضباً
441
00:29:05,194 --> 00:29:07,311
الصيف الماضي بدأت تخبر
العالم أني حامل
442
00:29:07,313 --> 00:29:08,529
قد كان ذلك أقل عاراً من
443
00:29:08,531 --> 00:29:10,815
أن أكون سمينة كالبقرة الهولندية
444
00:29:12,285 --> 00:29:14,151
ولكني أحب نفسي كما أنا
445
00:29:15,571 --> 00:29:17,822
أنتي ماجنة تبحثين عن
446
00:29:17,907 --> 00:29:20,741
حبيب من العالم الحقيقي
447
00:29:20,827 --> 00:29:22,960
ماذا لو أخبرتك
448
00:29:26,165 --> 00:29:28,048
....أن هنالك مكان
449
00:29:28,134 --> 00:29:31,919
حيث كل باوند
450
00:29:32,004 --> 00:29:35,172
من هذه اللظليظ الجميلة
451
00:29:35,224 --> 00:29:38,592
سيشجع ويهتف له
452
00:29:38,678 --> 00:29:40,845
هممم؟
453
00:29:44,100 --> 00:29:46,851
ما ذا سنفعل إن عاد ديل قبل أن نعود؟
454
00:29:46,936 --> 00:29:49,320
سيكون هو التالي
455
00:29:49,355 --> 00:29:52,907
إن هذه العربة هي ملكي مثل ما هي ملكه
456
00:29:52,992 --> 00:29:55,359
من لديه الحبل؟
أنا
457
00:29:55,411 --> 00:29:58,279
هممم
458
00:30:00,637 --> 00:30:02,645
سأتولى الأمر من هنا
459
00:30:03,829 --> 00:30:07,222
يعني ليّ الكثير أنكم تريدون مساعدتي
حقاً
460
00:30:09,375 --> 00:30:10,720
لكن تلك ليست معركتك وحدك
461
00:30:10,840 --> 00:30:13,344
حبيبتي نحن عائلة واحدة
462
00:30:13,379 --> 00:30:15,963
ونحن نعتني ببعضنا البعض
463
00:30:21,387 --> 00:30:23,052
إيفي
464
00:30:23,276 --> 00:30:24,722
أغلي الحساء
465
00:30:24,807 --> 00:30:27,024
خففي النار
466
00:30:28,361 --> 00:30:29,826
لنذهب
467
00:31:52,528 --> 00:31:54,562
أنتي؟
468
00:31:54,647 --> 00:31:57,565
كيف دخلتي إلى هنا
لقد غيرت الأقفال
469
00:31:57,650 --> 00:32:00,651
لا يمكن للأقفال أن توقفنا
470
00:32:00,736 --> 00:32:01,739
توقفنا؟
471
00:32:01,859 --> 00:32:03,454
من أحضرتي معك؟
472
00:32:03,489 --> 00:32:04,622
أخواتي
473
00:32:14,300 --> 00:32:16,464
لننقض عليه
حسناً
474
00:32:31,017 --> 00:32:33,017
لست جائع
475
00:32:33,019 --> 00:32:36,020
بالطبع
أنت تتغدى مشروب
476
00:32:36,022 --> 00:32:39,023
ما كانت ستقول أمك؟
لا شي، لقد توفيت
477
00:32:40,526 --> 00:32:42,493
أعطني استراحة إيلسا
أنا في حداد
478
00:32:42,495 --> 00:32:43,744
لست كذلك
479
00:32:43,746 --> 00:32:45,195
لست الوحيد
الذي خسرها
480
00:32:45,197 --> 00:32:47,837
كانت أمي
!لديك أخرون
481
00:32:47,957 --> 00:32:50,584
لقد ربيتك بقدر ما فعلت هي
482
00:32:50,586 --> 00:32:53,253
كل امرأة في هذا المكان
483
00:32:53,255 --> 00:32:55,539
تبادلنا الأدوار في الاعتناء بك
484
00:32:55,541 --> 00:32:58,542
لقد علمك كيف تتعامل مع الجمهور
وكيف تصبح قائداً
485
00:32:58,544 --> 00:33:00,544
لكن من الواضح أنّي فشلت في تلك المهمة
486
00:33:00,546 --> 00:33:02,930
أنت لست سوى ريح عابرة
487
00:33:02,932 --> 00:33:05,182
كيف لك ألا تحضرين الجنازة
488
00:33:06,218 --> 00:33:09,937
كنت في ميامي، أوظف
489
00:33:09,939 --> 00:33:11,889
هل رأيتها؟
490
00:33:11,891 --> 00:33:13,774
هذه بربارة القهارة
491
00:33:13,776 --> 00:33:16,560
أظن أني سأسميها على اسم
492
00:33:16,562 --> 00:33:19,563
إيما ويجلز
493
00:33:19,565 --> 00:33:21,231
تعالي يا عزيزتي
494
00:33:21,233 --> 00:33:23,867
سعدت بلقائك
495
00:33:23,869 --> 00:33:25,786
اجلسي عزيزتي
496
00:33:25,788 --> 00:33:27,955
كلي
497
00:33:27,957 --> 00:33:30,958
هيا كلي أكثر
498
00:33:30,960 --> 00:33:35,746
لست بذات قيمة لدينا بدون شكلك
499
00:33:35,748 --> 00:33:40,634
وهي تسمى نسبةً إلى أعظم أمرأة في التاريخ
500
00:33:40,636 --> 00:33:44,421
إيما وادلر
كل الـ 800 رطل منها
501
00:33:44,423 --> 00:33:46,757
موجودة
502
00:33:46,759 --> 00:33:49,393
أترى هكذا تُفعل الأشياء
503
00:33:49,395 --> 00:33:51,478
أمك ستعيش
504
00:33:51,480 --> 00:33:54,231
لأن العرض سوف يستمر
505
00:33:57,236 --> 00:33:59,153
لقد تأخرت
506
00:33:59,155 --> 00:34:02,106
هذه الحفلة قد انتهت
507
00:34:02,108 --> 00:34:04,825
إنني أخبرك بذلك منذ الأزل إيلسا
508
00:34:04,827 --> 00:34:06,493
إن العالم يموت
509
00:34:06,495 --> 00:34:09,279
وكل النساء السمينة والعظاءات في العالم
510
00:34:09,281 --> 00:34:10,614
لن تغير ذلك
511
00:34:10,616 --> 00:34:12,616
إنني أحاول مساعدتك
512
00:34:12,618 --> 00:34:14,334
مساعدة هذه الفرقة
لماذا لا يمكنك أن ترى ذلك؟
513
00:34:14,336 --> 00:34:17,454
لا، لا، انتظر انتظر
514
00:34:17,456 --> 00:34:19,923
انتظر
515
00:34:19,925 --> 00:34:23,260
انظر إليها
516
00:34:23,262 --> 00:34:25,212
مثل هذا الصدر الفسيح
517
00:34:25,214 --> 00:34:27,514
تلك الراحة التي قد تأخذها هناك في الليالي
518
00:34:27,516 --> 00:34:30,300
كنت ستأخذ تلك الراحة
519
00:34:30,302 --> 00:34:31,996
من حضن أمك
520
00:34:33,373 --> 00:34:35,388
أنتي مريضة، إيلسا
521
00:34:40,529 --> 00:34:43,530
هذه الشطيرة من الجنة
522
00:34:43,532 --> 00:34:45,315
كلي عزيزتي
523
00:34:46,519 --> 00:34:49,820
يوجد الكثير أيضاً لتأكليه
524
00:34:58,430 --> 00:35:00,097
أوه
525
00:35:00,099 --> 00:35:04,101
انظروا من لم يمت بعد
526
00:35:04,103 --> 00:35:05,936
ماذا يحصل؟
ماذا تريدون؟
527
00:35:05,938 --> 00:35:07,137
أشياء كثيرة
528
00:35:07,139 --> 00:35:10,273
لكن اليوم سنكتفي
529
00:35:10,275 --> 00:35:11,575
بدفع دين صغير
530
00:35:11,577 --> 00:35:12,909
بيني، سوزي
531
00:35:12,911 --> 00:35:14,044
احضروا الوسائد
532
00:35:14,046 --> 00:35:17,981
إيفي، احضري القطران
533
00:35:17,983 --> 00:35:19,816
أوه أوه يا إلهي
534
00:35:23,122 --> 00:35:24,421
لا لا لا
535
00:35:25,757 --> 00:35:27,724
يا إلهي
536
00:35:27,726 --> 00:35:29,960
لا، لا، لا
لا يوجد إله
537
00:35:29,962 --> 00:35:32,062
أثبتت ذلك بنفسك
538
00:35:32,064 --> 00:35:33,597
إنّ ما فعلته
539
00:35:33,599 --> 00:35:35,499
لفتاتك الصغيرة
540
00:35:35,501 --> 00:35:37,067
ذلك كان جباناً كالدجاج
541
00:35:38,737 --> 00:35:40,971
سنتأكد أنك ستبدو مثلهم
542
00:35:40,973 --> 00:35:42,606
وبعد ذلك
543
00:35:42,608 --> 00:35:44,574
سأقتطع عضوك الذكري بسكينة
544
00:35:44,576 --> 00:35:46,409
وبعدها سأطلق رصاصة في رأسك
545
00:35:46,411 --> 00:35:49,446
بعد ذلك، سوف نرميك كذبيحة في نهر لوكساهاتشي
546
00:35:49,448 --> 00:35:52,249
سنرى إن كانت التماسيح ستستفيد مما تبقى منك
547
00:35:54,953 --> 00:35:56,253
لا
548
00:35:56,255 --> 00:35:57,521
أرجوكم لا -
انتظروا -
549
00:35:57,523 --> 00:36:00,323
انتظروا انتظروا انتظروا انتظروا
550
00:36:00,325 --> 00:36:02,058
بيني
551
00:36:03,195 --> 00:36:05,095
اسمحي لي
552
00:36:06,431 --> 00:36:07,964
ماذا؟ بيني؟
553
00:36:07,966 --> 00:36:08,999
بيني
554
00:36:09,001 --> 00:36:10,800
لا
555
00:36:10,802 --> 00:36:12,602
أرجوكي، إنني متأسف بيني
556
00:36:12,604 --> 00:36:14,004
! لا
557
00:36:14,006 --> 00:36:15,105
! بيني عزيزتي، إنني متأسف
558
00:36:15,107 --> 00:36:16,973
لا
559
00:36:16,975 --> 00:36:18,041
لا
560
00:36:18,043 --> 00:36:19,442
بيني لا
561
00:36:37,529 --> 00:36:39,829
إيفي، قفي خلفه
562
00:36:39,831 --> 00:36:41,131
امسكيه جيداً
563
00:36:41,133 --> 00:36:42,332
سوزي
564
00:36:42,334 --> 00:36:44,134
انزلي سرواله
565
00:36:45,804 --> 00:36:47,137
توقفي
566
00:36:49,041 --> 00:36:51,241
ماهذا
567
00:36:51,243 --> 00:36:53,977
إنه والدك أليس كذلك؟
568
00:36:53,979 --> 00:36:56,413
حسناً... اللعنة
569
00:36:56,415 --> 00:36:58,415
أنتي قارئة الأفكار
570
00:36:58,417 --> 00:37:00,083
اخرجي
571
00:37:00,085 --> 00:37:02,185
هذا من شأن نساء المسوخ فقط
572
00:37:02,187 --> 00:37:04,421
وهذا مايعنيه أن تكوني امرأة مسخة؟
573
00:37:04,423 --> 00:37:06,590
وماذا تعرفين أنتي عن ذلك بكل حال؟
574
00:37:07,593 --> 00:37:09,426
أعلم أنه إذا فعلتي هذا
575
00:37:09,428 --> 00:37:11,094
سيغيرك
576
00:37:11,096 --> 00:37:12,829
أكثر مما غيرك هو نفسه
577
00:37:12,831 --> 00:37:15,432
نعم سيغيرني
578
00:37:15,434 --> 00:37:17,033
سيحررني
579
00:37:17,035 --> 00:37:18,168
سيقبض عليكي
580
00:37:18,170 --> 00:37:20,403
ترسلين للسجن أو أسوء من ذلك
581
00:37:20,405 --> 00:37:22,072
وماذا عن باول؟
582
00:37:22,074 --> 00:37:23,273
إنه يحبك
583
00:37:23,275 --> 00:37:24,541
وسوف تتخلين عن كل ذلك
584
00:37:24,543 --> 00:37:25,909
لأجله؟
585
00:37:25,911 --> 00:37:27,244
هذا يعني أنه سيفوز
586
00:37:27,246 --> 00:37:28,545
انظري لنفسك
587
00:37:28,547 --> 00:37:30,580
فتاة صغيرة بيضاء وجميلة
588
00:37:30,582 --> 00:37:33,116
ليس لديكي أدنى فكرة عن معنى
589
00:37:33,118 --> 00:37:34,551
العيش خارج المجتمع
590
00:37:34,553 --> 00:37:36,086
انظري من النافذة
591
00:37:36,088 --> 00:37:38,188
سترين كل الأشياء التي لا يمكنك الحصول عليها
592
00:37:38,190 --> 00:37:40,357
لأنهم قالوا كذلك
593
00:37:40,359 --> 00:37:41,691
إنك محقة
594
00:37:41,693 --> 00:37:42,959
لا يمكنني أن أفهم حقاً
595
00:37:42,961 --> 00:37:44,294
كيف هو الأمر بالنسبة لك
596
00:37:44,296 --> 00:37:47,130
لكنني أخطط للحصول على تلك الأشياء
597
00:37:47,132 --> 00:37:49,766
لكن، ديزيريه، ماذا لو كنتي تستطيعين أنتي أيضاً
ممم-ممم
598
00:37:49,768 --> 00:37:51,935
لقد أضعت فرصتي
599
00:37:51,937 --> 00:37:54,704
لكنك لا تعلمين ماهي الفرض المتبقية لك
600
00:37:54,706 --> 00:37:57,407
ولن تعرفين أبداً إذا فعلتي ذلك
601
00:37:57,409 --> 00:37:59,142
وهم أيضاً
602
00:38:01,380 --> 00:38:04,214
بيني
603
00:38:19,064 --> 00:38:23,400
أنا الفتاة العظاءة المذهلة
604
00:38:25,637 --> 00:38:28,338
سوف تعيش
605
00:38:28,340 --> 00:38:29,673
فقط لأني أقول كذلك
606
00:38:33,245 --> 00:38:36,980
لكن إن اقتربت مني أو منهم
607
00:38:36,982 --> 00:38:40,350
مجدداً
608
00:38:40,352 --> 00:38:42,852
سأقتلك
609
00:38:46,024 --> 00:38:47,357
إيفي
610
00:38:47,359 --> 00:38:49,759
خذيه إلى حافة المخيم
611
00:38:49,761 --> 00:38:51,795
ودعيه يزحف لمنزله
612
00:38:56,435 --> 00:38:58,268
نعم دكتور
613
00:38:58,270 --> 00:39:02,172
حجزت تذكرة سفر بالطائرة من نيويورك
614
00:39:02,174 --> 00:39:04,474
ذهاب وإياب
615
00:39:04,476 --> 00:39:08,211
سيدة موات لا أعتقد أن ذلك حكيم
616
00:39:08,213 --> 00:39:10,747
أنصح بالتزام مؤقت
617
00:39:12,017 --> 00:39:13,650
يا للألهة
618
00:39:13,652 --> 00:39:16,052
قد يبدو داندي صلباً
619
00:39:16,054 --> 00:39:18,154
لكنه في الحقيقة إنسان رقيق
620
00:39:18,156 --> 00:39:19,522
سيدة موات
621
00:39:19,524 --> 00:39:22,125
أخشى على سلامتك
622
00:39:24,162 --> 00:39:26,463
شكراً لك دكتور
623
00:39:26,465 --> 00:39:29,299
لا أعتقد أننا بحاجة إلى خدماتك بعد الأن
624
00:39:33,472 --> 00:39:35,038
داندي
625
00:39:35,040 --> 00:39:36,740
لقد فاجأتني
626
00:39:36,742 --> 00:39:38,074
أتظننين أنني متخلف عقلياً؟
627
00:39:38,076 --> 00:39:40,643
غير متوازن؟
628
00:39:40,645 --> 00:39:42,545
رقيق؟
629
00:39:42,547 --> 00:39:45,148
كنت أحاول استرضاء الطبيب فقط
630
00:39:45,150 --> 00:39:47,917
لا نريده أن يتحكم بعلاجك
631
00:39:47,919 --> 00:39:51,154
حسناً، إن كنت غير متوازن ذلك خطأك
632
00:39:51,156 --> 00:39:55,425
دورا أخبرتني كل شيء عندما كنت في الخامسة
633
00:39:55,427 --> 00:39:57,994
لقد مات والدك بحادث سيارة عندما كان عمره 29
634
00:39:57,996 --> 00:40:01,164
وكنتي ستفعلين أيّ شيء للعودة إلى منزل مثل هذا
635
00:40:01,166 --> 00:40:03,166
حتى الزواج بابن عمك الثاني
636
00:40:05,036 --> 00:40:06,903
أحببت والدك
637
00:40:06,905 --> 00:40:09,339
وُلدت من خطيئة مميتة
638
00:40:09,341 --> 00:40:11,674
كنتي تعلمين ما كان يفعله أبي
639
00:40:11,676 --> 00:40:13,443
بتلك الفتيات الصغار
640
00:40:13,445 --> 00:40:15,879
عرفتي مخاطر
641
00:40:15,881 --> 00:40:18,948
الزواج بابن عمك
642
00:40:18,950 --> 00:40:20,683
لست أفضل من روزفيلتز
643
00:40:20,685 --> 00:40:23,086
كيف تجرؤ على قول ذلك الاسم في منزلنا
644
00:40:23,088 --> 00:40:25,021
لست ذاهب إلى أوروبا
645
00:40:25,023 --> 00:40:27,090
لن أذهب إلى أي مكان معك
646
00:40:28,860 --> 00:40:31,428
كيف لي أن أكون مع امرأة
647
00:40:31,430 --> 00:40:33,696
تكرهني كثيراً
648
00:40:36,435 --> 00:40:39,135
لا لو سمحت داندي
649
00:40:39,137 --> 00:40:41,070
هذه فرصتنا الأخيرة
650
00:40:41,072 --> 00:40:43,506
ألست ترى أنك مريض؟
651
00:40:47,446 --> 00:40:50,580
والدك لم يكن حب حياتي
652
00:40:50,582 --> 00:40:53,783
بل أنت كنت
653
00:40:53,785 --> 00:40:55,985
من اللحظة التي خرجت فيها
654
00:40:55,987 --> 00:40:59,989
نظرت إليّ بزورة
655
00:41:02,894 --> 00:41:05,562
أحب كل مافيك داندي
656
00:41:07,232 --> 00:41:10,366
وحتى جنونك
657
00:41:23,081 --> 00:41:26,082
ليس لدي المزيد من الحب لأعطيه
658
00:41:28,420 --> 00:41:30,920
لقد أنهيت كل ما لدي
659
00:41:34,626 --> 00:41:35,925
أنت على حق يا أمي
660
00:41:35,927 --> 00:41:37,494
أنا آسف
661
00:41:37,496 --> 00:41:39,529
سببت لك الكثير من الألم
662
00:41:39,531 --> 00:41:42,832
حان لوقت الجنون أن ينتهي
663
00:41:42,834 --> 00:41:44,767
لا يا داندي
ليس بهذه الطريقة
664
00:41:46,438 --> 00:41:49,839
لا استطيع العيش إن قتلت نفسك
665
00:41:49,841 --> 00:41:51,007
حسناً
666
00:42:23,041 --> 00:42:25,642
ظننت بأنك تمالكت وعيك
667
00:42:27,712 --> 00:42:29,145
لماذا يجب علي فعل هذا؟
668
00:42:30,181 --> 00:42:31,881
حسناً, لشيء واحد
669
00:42:31,883 --> 00:42:33,816
يفترض بك أن تكون قائد هذا المكان
670
00:42:33,818 --> 00:42:35,218
لا يوجد أي شيء منطقي
671
00:42:35,220 --> 00:42:37,153
هذا ليس منطقي
672
00:42:37,155 --> 00:42:38,988
الطريقة الأفضل لتكريم والدتك
673
00:42:38,990 --> 00:42:41,190
بأن تهتم بلعمل هنا
674
00:42:41,192 --> 00:42:43,726
لنستطيع أن نغادر
675
00:42:43,728 --> 00:42:46,029
بدء حيتنا من جديد
676
00:42:46,031 --> 00:42:48,932
لكن لا يمكنك فعل هذا بالاختباء خلف العجلة
677
00:42:48,934 --> 00:42:52,168
أو البكاء هنا
678
00:42:52,170 --> 00:42:54,270
هل أنت مدركة بما حصل البارحة؟
679
00:42:54,272 --> 00:42:55,772
ما هو خطبك؟
680
00:42:57,342 --> 00:42:59,208
تبدين كفتاة لا مبالية
681
00:42:59,210 --> 00:43:02,045
إنني فتاة وقعت بحب القائد
682
00:43:02,047 --> 00:43:03,580
بطل, بحق المسح
683
00:43:03,582 --> 00:43:05,682
أين هو؟
وهنا تأتي المفاجأة
684
00:43:05,684 --> 00:43:08,451
لا استطيع بجعل مشاعري ملتفة حول كرة
685
00:43:08,453 --> 00:43:10,086
أقوم بدحرجتها للخارج
686
00:43:10,088 --> 00:43:12,255
أنا لست بآلة عملاقة
687
00:43:12,257 --> 00:43:13,590
هل هذا ما تريدينه؟
688
00:43:13,592 --> 00:43:15,191
إذا كانت هذه الحالة, فاخرجي من هنا
689
00:43:15,193 --> 00:43:17,794
لكنني لم أقل هذا
690
00:43:19,764 --> 00:43:22,131
لم تقولي هذا؟
691
00:43:24,269 --> 00:43:26,135
انظر
692
00:43:26,137 --> 00:43:28,471
يجب عليك تناول شيء ما
693
00:43:31,910 --> 00:43:33,309
استمع إلي يا جيمي
694
00:43:33,311 --> 00:43:35,612
أنت لم ترتكب أي شيء خطأ
695
00:43:35,614 --> 00:43:37,413
أنت تفترض أنه
696
00:43:37,415 --> 00:43:39,949
كان بإمكانك إنقاذ والتدتك, لكن
697
00:43:39,951 --> 00:43:42,251
دع هذه الفكرة ترحل
698
00:43:42,253 --> 00:43:44,787
أنت لا تفهمين أي شيء
699
00:43:46,558 --> 00:43:48,157
لا
700
00:43:48,159 --> 00:43:49,592
أعطني هذا
701
00:43:49,594 --> 00:43:50,927
لا يجب عليك دفن نفسك
702
00:43:50,929 --> 00:43:53,463
بمحبتي
703
00:43:53,465 --> 00:43:54,964
اذهبي واحصلي على حياة جميلة
704
00:43:54,966 --> 00:43:57,033
مع شخص آخر
705
00:44:02,107 --> 00:44:04,273
حسناً
706
00:44:04,275 --> 00:44:06,042
شكراً لوضوحك
707
00:44:25,530 --> 00:44:28,031
أما تزالين هنا؟
708
00:44:30,268 --> 00:44:31,668
أجل