1 00:00:00,292 --> 00:00:01,457 We've met before. 2 00:00:01,526 --> 00:00:02,976 I don't think so. 3 00:00:03,061 --> 00:00:05,528 I never forget a pretty face. 4 00:00:05,563 --> 00:00:08,064 Your voice sounds so familiar, 5 00:00:08,149 --> 00:00:10,283 I can almost place it. 6 00:00:11,786 --> 00:00:13,620 Is that enough to start? 7 00:00:13,705 --> 00:00:16,236 For five dollars, you can ask me anything. 8 00:00:16,356 --> 00:00:18,195 I've had a few recent 9 00:00:18,993 --> 00:00:21,877 misadventures with the fairer sex. 10 00:00:21,997 --> 00:00:23,079 You're a heartbreaker. 11 00:00:23,164 --> 00:00:24,797 That's not hard to see. 12 00:00:24,883 --> 00:00:27,750 I've hurt someone badly. 13 00:00:27,802 --> 00:00:31,137 And the person I always counted on for help... 14 00:00:31,222 --> 00:00:34,007 can't help anymore. 15 00:00:34,092 --> 00:00:36,726 And you're afraid this time you'll have to pay. 16 00:00:52,622 --> 00:00:54,219 Avon calling. 17 00:00:54,449 --> 00:00:56,115 Is the lady of the house available? 18 00:00:56,150 --> 00:00:58,651 Do come in. 19 00:00:58,703 --> 00:01:00,570 Mother would love to have some company. 20 00:01:00,655 --> 00:01:01,871 Oh... 21 00:01:05,627 --> 00:01:07,376 Oh...! 22 00:01:28,917 --> 00:01:30,477 Now you're my puppet mother. 23 00:01:34,344 --> 00:01:36,606 Let's play a game. 24 00:01:36,691 --> 00:01:39,492 Mother, you be Dot. 25 00:01:40,970 --> 00:01:42,953 Avon Lady, whose name I don't know, 26 00:01:43,073 --> 00:01:46,134 you get to play the part of Bette! 27 00:01:50,672 --> 00:01:52,505 You can rest easy. 28 00:01:52,540 --> 00:01:54,747 The ball is clear as day. 29 00:01:55,084 --> 00:01:59,095 Your indiscretion will soon be forgotten. 30 00:01:59,180 --> 00:02:00,763 What about, uh, 31 00:02:00,848 --> 00:02:02,381 trouble from my past? 32 00:02:04,533 --> 00:02:07,303 Oh, there is someone. 33 00:02:07,388 --> 00:02:10,056 A dark cloud on the horizon. 34 00:02:10,141 --> 00:02:13,392 There will be rain, but... it'll pass. 35 00:02:13,478 --> 00:02:15,052 And you'll go on just like before, 36 00:02:15,172 --> 00:02:17,196 breaking hearts. 37 00:02:17,231 --> 00:02:18,948 I can't tell you 38 00:02:19,033 --> 00:02:21,233 what it means to hear those words. 39 00:02:22,876 --> 00:02:25,705 You are my savior. 40 00:02:31,486 --> 00:02:34,093 A hundred thank-you's, Esmeralda. 41 00:02:36,101 --> 00:02:39,345 Please, come back for a reading any time. 42 00:02:42,144 --> 00:02:45,474 You have true talent. 43 00:02:45,560 --> 00:02:47,396 It would be a shame 44 00:02:47,516 --> 00:02:50,429 to waste the powers inside of you. 45 00:03:09,514 --> 00:03:12,918 Ima, I've never seen anybody like anything 46 00:03:12,954 --> 00:03:15,121 more than you and a mouthful of food. 47 00:03:17,458 --> 00:03:19,475 I want to see it again. 48 00:03:19,595 --> 00:03:22,206 Oh, you're too good to me, Jimmy. 49 00:03:23,264 --> 00:03:25,497 You find the twins yet? 50 00:03:25,784 --> 00:03:27,630 I see you been doing a lot of looking. 51 00:03:30,565 --> 00:03:33,149 I've been busy feeding Ima. 52 00:03:33,234 --> 00:03:34,483 Eat up, baby. 53 00:03:34,569 --> 00:03:35,729 If you want it long and hard, 54 00:03:35,736 --> 00:03:37,653 I need you soft and wide. 55 00:03:40,718 --> 00:03:43,542 Jesus, Jimmy, you are stinking drunk. 56 00:03:49,723 --> 00:03:50,834 Jimmy! 57 00:03:51,060 --> 00:03:53,701 Wait up...! What'd you do with the twins? 58 00:03:54,128 --> 00:03:56,261 What'd you do with the twins? 59 00:03:57,008 --> 00:03:58,841 Last I saw, they were with you. 60 00:03:58,926 --> 00:04:00,426 But if you see Bette and Dot, 61 00:04:00,478 --> 00:04:01,510 I'd be happy to take them back. 62 00:04:01,596 --> 00:04:02,561 No questions asked. 63 00:04:02,597 --> 00:04:03,596 I would never let them near you. 64 00:04:03,681 --> 00:04:05,397 I know exactly who you are. 65 00:04:05,433 --> 00:04:07,433 You were behind that mask. 66 00:04:07,485 --> 00:04:09,735 You were the other clown. 67 00:04:09,770 --> 00:04:11,353 Are you with this drunk? 68 00:04:11,439 --> 00:04:12,855 Hey, come on, Jimmy. 69 00:04:12,940 --> 00:04:14,023 Let's stand to one side, let this... 70 00:04:14,108 --> 00:04:16,275 No! No! 71 00:04:16,327 --> 00:04:18,110 You're a murderer. 72 00:04:18,196 --> 00:04:19,945 There's nothing worse 73 00:04:19,997 --> 00:04:21,530 than an alcoholic with bad hygiene. 74 00:04:21,616 --> 00:04:23,499 Such a waste. 75 00:04:23,584 --> 00:04:25,618 I'm gonna put you away if it's the last thing I do! 76 00:04:25,670 --> 00:04:29,371 God, you're pathetic. 77 00:04:29,457 --> 00:04:32,625 And if you hadn't stolen the twins from me, 78 00:04:32,677 --> 00:04:35,344 I would leave you here in your filth. 79 00:04:35,429 --> 00:04:38,380 But you took away my last chance at happiness. 80 00:04:38,466 --> 00:04:40,266 And for that, 81 00:04:40,301 --> 00:04:43,155 I must have revenge. 82 00:04:44,899 --> 00:04:47,306 I'm your god, Jimmy. 83 00:04:47,358 --> 00:04:51,202 And I've decided that you need to suffer. 84 00:04:52,287 --> 00:04:54,919 I'm going to destroy you 85 00:04:55,039 --> 00:04:57,281 and everything you love. 86 00:04:57,401 --> 00:04:59,152 Oh... 87 00:04:59,820 --> 00:05:02,705 it will be so much fun. 88 00:06:14,340 --> 00:06:25,610 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 89 00:06:27,564 --> 00:06:29,564 What do we do? 90 00:06:31,167 --> 00:06:32,283 Oh, meine Liebchen! 91 00:06:32,368 --> 00:06:33,951 Thank goodness we have found you. 92 00:06:34,037 --> 00:06:35,963 But look at this. 93 00:06:37,206 --> 00:06:39,392 Living like animals. 94 00:06:39,512 --> 00:06:40,875 But how wise of Ethel 95 00:06:40,927 --> 00:06:42,159 to have hidden you away. 96 00:06:42,279 --> 00:06:44,068 Where is Ethel? What's going on? 97 00:06:44,188 --> 00:06:46,464 There's a mob out there hunting freaks. 98 00:06:46,549 --> 00:06:48,633 Yes. More than a mob, the entire town. 99 00:06:48,718 --> 00:06:51,385 These Floridian rubes have finally turned against us. 100 00:06:51,437 --> 00:06:52,887 No freak is safe. 101 00:06:52,939 --> 00:06:54,967 Ethel was the first to go. 102 00:06:55,087 --> 00:06:56,082 Ethel's dead? 103 00:06:56,202 --> 00:06:58,109 They tore her head off. 104 00:06:59,373 --> 00:07:01,445 Imagine what a crazy mob would do 105 00:07:01,531 --> 00:07:03,397 with your two heads. How did you find us? 106 00:07:03,449 --> 00:07:05,650 It wasn't difficult. 107 00:07:05,735 --> 00:07:07,151 I have my connections. 108 00:07:07,236 --> 00:07:08,152 Are you sure she left a note? 109 00:07:08,237 --> 00:07:09,153 Yes! Why would 110 00:07:09,238 --> 00:07:10,238 she make up such a thing? 111 00:07:10,239 --> 00:07:12,456 She was about to plug me good. 112 00:07:13,876 --> 00:07:16,243 Ah, here! 113 00:07:16,296 --> 00:07:19,964 A motor hotel in West Palm Beach. 114 00:07:20,049 --> 00:07:21,632 That's where she stashed the twins. 115 00:07:21,718 --> 00:07:23,884 She instructs Jimmy to go find them. 116 00:07:26,556 --> 00:07:28,857 We have to get you someplace safe. 117 00:07:29,096 --> 00:07:30,808 Not back to the camp. 118 00:07:30,928 --> 00:07:33,313 No, no, no, but we have a place in the plan. 119 00:07:33,433 --> 00:07:36,422 I don't believe you. Why should I trust anything you say? 120 00:07:36,542 --> 00:07:39,483 Because I have done what you asked. 121 00:07:39,569 --> 00:07:42,019 The surgeon you wanted, the one who separated 122 00:07:42,105 --> 00:07:43,187 the Brodie Twins... 123 00:07:43,272 --> 00:07:44,855 he is on his way down here. 124 00:07:44,941 --> 00:07:48,102 Your every wish is about to come true. 125 00:07:56,419 --> 00:07:57,905 We already looked over here. 126 00:07:58,025 --> 00:08:00,254 All we did was call out "Bette and Dot" 127 00:08:00,289 --> 00:08:01,706 a couple of times. 128 00:08:01,791 --> 00:08:03,791 Well, hello. 129 00:08:03,876 --> 00:08:04,925 Who are you? 130 00:08:04,961 --> 00:08:06,794 What do you want? 131 00:08:06,846 --> 00:08:09,430 I came to see Miss Desiree. 132 00:08:09,465 --> 00:08:13,033 The most beautiful woman 133 00:08:13,153 --> 00:08:14,969 in the world. 134 00:08:15,054 --> 00:08:16,937 Well, you come back at show time, 135 00:08:16,973 --> 00:08:18,189 like everyone else. 136 00:08:18,274 --> 00:08:20,024 Uh, but we have a rendezvous... 137 00:08:20,109 --> 00:08:21,524 You better scram, pal. 138 00:08:21,644 --> 00:08:24,278 Or you'll have a rendezvous with a black eye. 139 00:08:24,313 --> 00:08:26,480 I'm a big girl, Maggie. 140 00:08:26,566 --> 00:08:28,449 Go on. 141 00:08:29,819 --> 00:08:31,652 Oh. 142 00:08:32,822 --> 00:08:34,321 Mmm. 143 00:08:34,407 --> 00:08:36,907 I'm sorry, but I could not stay away. 144 00:08:36,993 --> 00:08:38,659 Mm-mm. 145 00:08:38,711 --> 00:08:40,745 You better get ahold of yourself, 146 00:08:40,830 --> 00:08:44,215 Angus T. Jefferson. 147 00:08:48,254 --> 00:08:50,388 Who was that? 148 00:08:50,473 --> 00:08:53,424 My beau. 149 00:08:53,509 --> 00:08:56,010 And you say anything, you gonna be the one with the black eye. 150 00:08:56,062 --> 00:08:58,229 I wouldn't dream of it. 151 00:09:06,823 --> 00:09:08,906 Ain't that a sight? 152 00:09:09,837 --> 00:09:11,921 Are you... serious? 153 00:09:12,041 --> 00:09:13,911 Really? 154 00:09:13,996 --> 00:09:15,579 Shit! 155 00:09:15,665 --> 00:09:18,332 Goddamn it, I was so close to a nut! 156 00:09:19,557 --> 00:09:21,919 Well, let's leave the pigs to their rutting. 157 00:09:22,004 --> 00:09:24,038 Shall we? 158 00:09:24,123 --> 00:09:25,673 Sure knows how to ruin a party. 159 00:09:25,708 --> 00:09:28,876 Let her go, honey. You got me now. 160 00:09:28,961 --> 00:09:31,019 He'll put it in anyone! He's drunk! 161 00:09:31,139 --> 00:09:32,927 Leave her out of this! 162 00:09:33,047 --> 00:09:34,381 She's nice. 163 00:09:34,434 --> 00:09:36,133 And soft. 164 00:09:37,464 --> 00:09:38,763 No, don't go, don't go! 165 00:09:38,799 --> 00:09:41,349 Don't touch me, you asshole! 166 00:09:41,435 --> 00:09:44,102 She begs me to touch her! 167 00:09:44,137 --> 00:09:45,782 Look at these knockers! 168 00:09:46,044 --> 00:09:48,651 And I swear, she tastes like a lemon lime lollipop. 169 00:09:49,248 --> 00:09:50,847 Hey, you keep your hands off of him. 170 00:09:50,967 --> 00:09:54,029 *** and I'll flatten you like a cracker! 171 00:09:54,114 --> 00:09:56,815 You're nothing! 172 00:09:56,867 --> 00:09:58,567 You could be a pillow! A donut! 173 00:09:58,652 --> 00:09:59,701 A sock! 174 00:09:59,786 --> 00:10:02,487 Jimmy...? 175 00:10:07,227 --> 00:10:09,811 You did? 176 00:10:09,897 --> 00:10:11,980 My goodness! What-what did it taste like? 177 00:10:12,065 --> 00:10:14,432 I don't know-- like skin, but 178 00:10:14,501 --> 00:10:15,800 softer and saltier, I think. 179 00:10:15,836 --> 00:10:18,720 You are so liberal. 180 00:10:18,805 --> 00:10:20,889 Well, all I know 181 00:10:20,974 --> 00:10:23,008 is that someone got a new stove delivered 182 00:10:23,060 --> 00:10:25,510 from Sears and Roebuck this afternoon. 183 00:10:29,182 --> 00:10:31,066 Are you okay? 184 00:10:31,151 --> 00:10:32,651 He's drunk. 185 00:10:32,686 --> 00:10:35,402 He kept... missing. 186 00:10:36,343 --> 00:10:38,014 I just paid him and left. 187 00:10:40,494 --> 00:10:41,576 Who's next? 188 00:10:43,830 --> 00:10:44,996 Goddamn starving. 189 00:10:45,032 --> 00:10:47,832 You're disgusting. 190 00:10:47,868 --> 00:10:49,901 I'm rolling over in my grave. 191 00:10:52,256 --> 00:10:54,256 Ma? 192 00:10:56,843 --> 00:10:58,627 I gave birth to you, 193 00:10:58,712 --> 00:11:00,211 squatting by an oak tree. 194 00:11:00,297 --> 00:11:01,680 Nearly killed me. 195 00:11:01,715 --> 00:11:03,381 The worrying, 196 00:11:03,433 --> 00:11:05,433 the sacrifices, and all for what? 197 00:11:05,519 --> 00:11:07,385 I'm sorry, Ma. 198 00:11:09,806 --> 00:11:12,223 Why'd you do that to yourself? 199 00:11:12,309 --> 00:11:14,859 Why didn't you come to me for help? 200 00:11:14,895 --> 00:11:16,361 I didn't have much time left anyway. 201 00:11:16,396 --> 00:11:18,530 No one was gonna preserve Ethel Darling 202 00:11:18,565 --> 00:11:20,732 and keep her around past her time. 203 00:11:20,817 --> 00:11:23,699 How did you store leftovers in your day, Ethel? 204 00:11:24,336 --> 00:11:26,032 Leftovers? 205 00:11:26,740 --> 00:11:27,821 Is that what these are for? 206 00:11:27,824 --> 00:11:30,325 Keeping old food fresh? 207 00:11:30,410 --> 00:11:32,127 I'm confused. 208 00:11:32,212 --> 00:11:33,078 I need you! 209 00:11:33,163 --> 00:11:35,714 When you protect the past, 210 00:11:35,749 --> 00:11:37,499 you lose the future. 211 00:11:38,572 --> 00:11:41,219 You're wasting your life grieving over me. 212 00:11:41,254 --> 00:11:44,506 You were supposed to redeem our sorry line. 213 00:11:45,809 --> 00:11:47,258 To think, 214 00:11:47,344 --> 00:11:49,344 I wasted all my hopes and dreams 215 00:11:49,429 --> 00:11:50,345 on another 216 00:11:50,430 --> 00:11:52,931 no-good drunk, 217 00:11:52,983 --> 00:11:54,516 like his father. 218 00:11:54,601 --> 00:11:55,684 Oh, Ethel, 219 00:11:55,769 --> 00:11:57,018 you're a delight. 220 00:11:57,104 --> 00:11:58,269 I'm so sorry! 221 00:11:58,322 --> 00:12:00,655 I'm so sorry. 222 00:12:17,341 --> 00:12:19,457 ♪ What a wonderful holiday ♪ 223 00:12:19,543 --> 00:12:22,177 ♪ With bells on every sleigh ♪ 224 00:12:22,262 --> 00:12:26,047 ♪ And voices full of happy cheer ♪ 225 00:12:27,851 --> 00:12:29,517 ♪ Bringing all the good luck and health ♪ 226 00:12:29,603 --> 00:12:31,853 ♪ You'd ever wish yourself... ♪ 227 00:12:31,938 --> 00:12:34,606 I am so sorry, ladies. 228 00:12:34,641 --> 00:12:36,391 Maybe we should eat. 229 00:12:40,447 --> 00:12:41,813 Should we call the police? 230 00:12:43,150 --> 00:12:44,616 No. 231 00:12:44,651 --> 00:12:47,235 It's okay. 232 00:12:47,320 --> 00:12:48,820 Hello. 233 00:12:48,905 --> 00:12:50,405 Am I interrupting? 234 00:12:50,490 --> 00:12:52,791 My, that dress is a magical color. 235 00:12:52,826 --> 00:12:54,793 What is that, periwinkle? 236 00:12:54,828 --> 00:12:56,995 Lana Lobell calls it "Spanish Sky." 237 00:12:57,047 --> 00:12:58,713 That's remarkable. 238 00:12:58,799 --> 00:13:00,081 I'm sorry. 239 00:13:00,167 --> 00:13:02,000 My car just broke down. 240 00:13:02,052 --> 00:13:04,135 Would you mind if I came in and borrowed your telephone 241 00:13:04,171 --> 00:13:05,670 to call the auto club? 242 00:13:05,722 --> 00:13:07,043 I'm happy to pay you for the call. 243 00:13:07,057 --> 00:13:08,973 Nonsense. Come in. 244 00:13:09,009 --> 00:13:10,892 Thank you. 245 00:13:31,048 --> 00:13:32,565 Dot, look. 246 00:13:32,650 --> 00:13:33,849 Our diaries. 247 00:13:33,901 --> 00:13:35,985 I have so missed my writing. 248 00:13:36,020 --> 00:13:37,653 I thought you would. 249 00:13:37,688 --> 00:13:39,071 So I brought some of your things, 250 00:13:39,156 --> 00:13:40,523 and, well, some of mine, 251 00:13:40,575 --> 00:13:42,691 to make the place seem more homey. 252 00:13:42,743 --> 00:13:45,077 How long do you expect us to stay here? 253 00:13:45,162 --> 00:13:46,612 Oh, not for long. 254 00:13:46,697 --> 00:13:48,664 Just until the doctor arrives. 255 00:13:48,699 --> 00:13:50,666 Well, I don't understand. 256 00:13:50,701 --> 00:13:53,035 He's gonna operate on us here? 257 00:13:53,120 --> 00:13:56,005 Oh, God. 258 00:13:56,040 --> 00:13:58,674 Oh, no, I can't. 259 00:13:58,709 --> 00:14:00,175 - No! - I can't. 260 00:14:00,211 --> 00:14:02,378 No. I took those girls in. 261 00:14:02,463 --> 00:14:05,014 I promised to protect them. 262 00:14:05,049 --> 00:14:07,883 And now what? Murder? 263 00:14:07,969 --> 00:14:09,826 I love my monsters. 264 00:14:09,946 --> 00:14:12,022 - I truly do. - Of course you do. 265 00:14:12,371 --> 00:14:15,639 A heart as passionate as you, to give so much on the stage... 266 00:14:15,759 --> 00:14:19,612 cannot help but feel empathy for God's cast-offs. 267 00:14:19,697 --> 00:14:20,508 In fact, 268 00:14:20,650 --> 00:14:22,090 I came to the same conclusion myself. 269 00:14:22,152 --> 00:14:23,484 What conclusion? 270 00:14:23,570 --> 00:14:24,970 I realized you were right all along. 271 00:14:25,080 --> 00:14:27,655 The best way to send those girls off in style 272 00:14:27,740 --> 00:14:29,824 is to give them exactly what they want. 273 00:14:29,876 --> 00:14:32,410 So I made a few calls to Hollywood. 274 00:14:32,495 --> 00:14:34,245 To Hollywood? Yeah. 275 00:14:34,330 --> 00:14:36,831 I was, uh, chummy with Greer Garson's dermatologist. 276 00:14:36,916 --> 00:14:38,799 She happens to be close personal friends 277 00:14:38,835 --> 00:14:40,501 with a Chicago doctor, 278 00:14:40,553 --> 00:14:42,336 this guy who separated the twins. 279 00:14:42,422 --> 00:14:45,306 I called him up on the telephone. 280 00:14:45,341 --> 00:14:46,674 You called him? Yeah. 281 00:14:46,759 --> 00:14:48,176 If the twins are separated, 282 00:14:48,228 --> 00:14:49,760 they can be no more trouble to you. 283 00:14:49,846 --> 00:14:52,513 It's a win-win-win. 284 00:14:52,565 --> 00:14:54,515 We go off to California. 285 00:14:54,567 --> 00:14:57,852 The girls can stay here to live their two separate lives. 286 00:15:01,774 --> 00:15:04,492 What's this table doing here? 287 00:15:04,527 --> 00:15:06,110 This is for the initial examination. 288 00:15:06,196 --> 00:15:08,412 The actual surgery will take place in the hospital. 289 00:15:08,498 --> 00:15:10,331 Dr. Sugar is seeing to all the arrangements now. 290 00:15:10,366 --> 00:15:11,532 It's all very... 291 00:15:11,618 --> 00:15:13,367 hush-hush. 292 00:15:13,453 --> 00:15:16,671 Uh, you'll be transported there under cover of night, 293 00:15:16,706 --> 00:15:17,872 of course. 294 00:15:17,957 --> 00:15:19,507 How much is this gonna cost us? 295 00:15:19,542 --> 00:15:20,458 Not a penny. Since he worked 296 00:15:20,543 --> 00:15:21,876 with the Brodie twins, 297 00:15:21,961 --> 00:15:23,114 Dr. Sugar is fascinated by your case. 298 00:15:23,234 --> 00:15:25,129 One of those twins died. 299 00:15:25,215 --> 00:15:27,882 That's true, but Dr. Sugar assured me 300 00:15:27,967 --> 00:15:31,552 that that casualty was due to a very rare infection, 301 00:15:31,604 --> 00:15:34,355 and he's now perfected his technique. 302 00:15:34,390 --> 00:15:35,940 So we both can live. 303 00:15:37,360 --> 00:15:38,643 Well, just imagine it, Bette. 304 00:15:38,728 --> 00:15:41,529 You can go to the movies any time you want. 305 00:15:41,564 --> 00:15:44,699 Sing along to the radio and dance all night. 306 00:15:44,767 --> 00:15:46,734 With one leg. I explained to Dr. Sugar 307 00:15:46,786 --> 00:15:49,287 that you each had your own heart and lungs. 308 00:15:49,372 --> 00:15:51,455 He said there's no reason 309 00:15:51,541 --> 00:15:53,824 why you can't be split down the middle. 310 00:15:53,910 --> 00:15:56,077 Bette, enough! 311 00:15:56,162 --> 00:15:59,046 After all these years together, I want my freedom. 312 00:15:59,082 --> 00:16:00,248 A chance at love 313 00:16:00,300 --> 00:16:02,049 like a normal woman. 314 00:16:02,085 --> 00:16:03,551 How can you not understand that? 315 00:16:03,586 --> 00:16:05,052 No. 316 00:16:05,088 --> 00:16:06,470 No, I won't. 317 00:16:06,556 --> 00:16:08,339 I won't do it. 318 00:16:08,424 --> 00:16:10,424 It's barbaric. 319 00:16:10,476 --> 00:16:13,177 Nonsense. They'll anesthetize you girls, 320 00:16:13,263 --> 00:16:15,179 so you won't feel a thing. 321 00:16:15,265 --> 00:16:17,231 Your sister's right. 322 00:16:17,267 --> 00:16:19,267 You need your own lives. 323 00:16:19,352 --> 00:16:21,769 I have to go to the train station. 324 00:16:22,693 --> 00:16:24,876 Our good doctor should be arriving any minute. 325 00:16:31,581 --> 00:16:33,247 Honey, I thought we agreed 326 00:16:33,283 --> 00:16:35,366 to these parties if your friends don't block the driveway 327 00:16:35,451 --> 00:16:36,751 with their cars. 328 00:16:38,755 --> 00:16:41,172 I had to park halfway down the street, for Christ's sake. 329 00:16:41,257 --> 00:16:43,624 Sylvia? 330 00:17:25,918 --> 00:17:27,668 Regina! 331 00:17:27,754 --> 00:17:29,804 I knew you'd come back. 332 00:17:29,839 --> 00:17:32,162 I've been to the cops, Dandy. 333 00:17:32,282 --> 00:17:34,392 I've asked them for help in finding my mother. 334 00:17:34,477 --> 00:17:36,977 Regina... 335 00:17:37,013 --> 00:17:38,479 I killed your mother. 336 00:17:45,688 --> 00:17:48,072 Is... 337 00:17:48,157 --> 00:17:49,440 Is... 338 00:17:49,525 --> 00:17:51,325 Is this hers? 339 00:17:51,361 --> 00:17:52,777 Is this my mother's blood? 340 00:17:52,862 --> 00:17:55,079 Oh, no, no, no. We buried her weeks ago. 341 00:17:55,164 --> 00:17:56,530 Mother and I. 342 00:17:56,616 --> 00:17:58,699 Recently, I killed her as well, 343 00:17:58,785 --> 00:18:02,536 and that's when I discovered the power of bathing in blood. 344 00:18:05,357 --> 00:18:07,792 This is fresh blood from some lovely ladies 345 00:18:07,877 --> 00:18:09,985 I killed earlier today. 346 00:18:11,931 --> 00:18:13,681 Pay attention, Regina! 347 00:18:16,853 --> 00:18:19,186 I cannot begin to tell you 348 00:18:19,222 --> 00:18:21,355 how it felt. 349 00:18:21,391 --> 00:18:24,191 The kind of control 350 00:18:24,227 --> 00:18:26,277 over their lives. 351 00:18:26,362 --> 00:18:27,728 Their trust, 352 00:18:27,814 --> 00:18:29,814 their fear, 353 00:18:29,899 --> 00:18:32,233 their pain, their confusion. 354 00:18:32,285 --> 00:18:34,785 I believe I am living my destiny. 355 00:18:37,407 --> 00:18:39,156 I'm finally happy. 356 00:18:39,242 --> 00:18:41,075 Regina? 357 00:18:43,613 --> 00:18:45,435 Oh, good for you. 358 00:18:46,209 --> 00:18:48,736 They're not. 359 00:18:49,066 --> 00:18:51,281 My mother isn't. 360 00:18:51,401 --> 00:18:53,804 Take a bath with me, Regina. 361 00:18:53,890 --> 00:18:56,474 Like when we were little. 362 00:18:56,559 --> 00:18:58,676 I have so many questions for you. 363 00:18:58,761 --> 00:19:01,595 Like, when did you know? 364 00:19:01,681 --> 00:19:04,648 You must have had a sense, at least, 365 00:19:04,734 --> 00:19:08,026 that I was destined to be... 366 00:19:08,146 --> 00:19:10,129 this. 367 00:19:13,460 --> 00:19:16,827 I am a god. 368 00:19:16,913 --> 00:19:19,530 A god who has chosen 369 00:19:19,615 --> 00:19:22,249 to walk among men. 370 00:19:22,285 --> 00:19:24,335 I have no interest in killing you. 371 00:19:24,420 --> 00:19:27,100 You are the only one in this house worth a damn. 372 00:19:28,207 --> 00:19:29,840 Stop acting so scared of me! 373 00:19:29,926 --> 00:19:31,842 Get in the tub! 374 00:19:31,928 --> 00:19:34,545 I want to go. 375 00:19:34,630 --> 00:19:36,213 I want to leave now. 376 00:19:36,299 --> 00:19:38,349 I decide when you leave here. 377 00:19:43,773 --> 00:19:45,689 I thought you were my special family. 378 00:19:47,026 --> 00:19:48,309 But you are just 379 00:19:48,361 --> 00:19:50,945 a hideous, predictable 380 00:19:50,980 --> 00:19:53,230 bore. 381 00:19:53,316 --> 00:19:55,783 It's going to be lonely. 382 00:19:55,818 --> 00:19:57,451 I should've anticipated that. 383 00:20:00,323 --> 00:20:01,455 I'll get used to it. 384 00:20:01,491 --> 00:20:02,907 Get out. 385 00:20:02,992 --> 00:20:04,658 Go! 386 00:20:04,744 --> 00:20:06,327 Before I decide to kill you, too! 387 00:20:08,998 --> 00:20:10,881 I'm above the law! 388 00:20:10,967 --> 00:20:12,500 Beyond the law! 389 00:20:12,552 --> 00:20:15,836 I am the law! 390 00:20:30,853 --> 00:20:32,520 You mad at me? 391 00:20:33,906 --> 00:20:35,823 I'm not dim, you know. 392 00:20:35,858 --> 00:20:37,441 Everyone thinks you're the smart one, 393 00:20:37,527 --> 00:20:38,943 'cause you're so practical, 394 00:20:39,028 --> 00:20:40,194 but I pay attention. 395 00:20:42,507 --> 00:20:44,853 I know they can't separate us fully. 396 00:20:46,369 --> 00:20:48,919 One of us can survive that surgery, not both. 397 00:20:49,005 --> 00:20:50,538 That's not true. 398 00:20:50,623 --> 00:20:53,040 They've learned so much from the Brodie case. 399 00:20:53,092 --> 00:20:54,925 Oh, please, Dot. 400 00:20:55,011 --> 00:20:56,792 Please stop lying to me. 401 00:20:56,912 --> 00:20:59,423 I am so tired of this life of ours, Bette. 402 00:21:00,609 --> 00:21:02,243 This infinite 403 00:21:02,363 --> 00:21:05,361 intolerable arranged marriage. 404 00:21:06,222 --> 00:21:08,580 Aren't you tired of it? 405 00:21:09,859 --> 00:21:12,026 And I don't want you dead. 406 00:21:12,061 --> 00:21:13,894 I don't. 407 00:21:15,781 --> 00:21:17,898 I just never dreamed it might be possible 408 00:21:17,984 --> 00:21:21,068 for one of us to live a normal life. 409 00:21:21,868 --> 00:21:24,238 Mother refused to buy us lace-up shoes 410 00:21:24,323 --> 00:21:26,707 'cause she insisted we would never be able to tie them. 411 00:21:28,411 --> 00:21:30,127 But we spent hours working it out 412 00:21:30,212 --> 00:21:32,413 till we finally cracked it. 413 00:21:32,498 --> 00:21:34,415 Same with needlepoint. 414 00:21:35,152 --> 00:21:37,501 There was nothing we could not work through 415 00:21:37,587 --> 00:21:39,470 when we put our heads together. 416 00:21:39,555 --> 00:21:42,423 No one can understand our burden. 417 00:21:42,475 --> 00:21:44,925 You and I have endured a life 418 00:21:45,011 --> 00:21:46,977 that would've driven most people mad, 419 00:21:47,063 --> 00:21:50,898 but to me, it's been a gift, really. 420 00:21:50,933 --> 00:21:53,100 We've been given the opportunity 421 00:21:53,152 --> 00:21:55,590 to really love another person. 422 00:21:57,239 --> 00:22:00,190 To love them as you love yourself. 423 00:22:00,276 --> 00:22:02,610 And love... 424 00:22:02,695 --> 00:22:05,613 is about sacrifice. 425 00:22:05,698 --> 00:22:07,363 It's answering the question 426 00:22:07,624 --> 00:22:08,916 how much would you give 427 00:22:08,951 --> 00:22:10,834 for the health and happiness 428 00:22:10,920 --> 00:22:12,753 of the one you love? 429 00:22:21,013 --> 00:22:25,132 I have the same longings as you. 430 00:22:25,184 --> 00:22:27,801 Same dreams of a normal life. 431 00:22:27,853 --> 00:22:29,470 You could never survive without me. 432 00:22:32,108 --> 00:22:34,308 I know. 433 00:22:34,393 --> 00:22:36,143 I would like to think I could. 434 00:22:39,148 --> 00:22:41,815 But I don't think I could actually stand being alone. 435 00:22:45,988 --> 00:22:48,122 And we're not bad people. 436 00:22:48,157 --> 00:22:50,908 We're good people, good girls, 437 00:22:50,993 --> 00:22:52,660 and we've seen so much suffering. 438 00:22:52,712 --> 00:22:54,795 We deserve a chance. 439 00:22:56,832 --> 00:22:58,582 And I know now 440 00:22:58,668 --> 00:23:01,001 that neither of us can have that 441 00:23:01,053 --> 00:23:02,803 if we stay like this. 442 00:23:04,974 --> 00:23:08,676 I would rather, one of us, truly live... 443 00:23:08,761 --> 00:23:11,061 than both of us withering away together. 444 00:23:11,147 --> 00:23:12,479 What are you saying? 445 00:23:12,515 --> 00:23:14,098 Just that any man 446 00:23:14,183 --> 00:23:15,846 would be lucky to have you. 447 00:23:17,830 --> 00:23:21,235 And the Dallas sisters will not be defeated. 448 00:23:22,433 --> 00:23:24,742 And if it comes to it... 449 00:23:27,530 --> 00:23:30,864 ...if they had to make a choice, during surgery, 450 00:23:30,950 --> 00:23:32,416 that only one of us would live... 451 00:23:35,204 --> 00:23:37,588 ...I want to give my life to you, sister. 452 00:23:39,675 --> 00:23:40,841 I want to give 453 00:23:40,876 --> 00:23:43,510 my life so you can have one. 454 00:23:55,224 --> 00:23:57,307 I love you, Bette. 455 00:23:57,393 --> 00:23:59,226 I love you, Dot. 456 00:25:15,198 --> 00:25:16,433 Going someplace? 457 00:25:17,867 --> 00:25:19,387 It's none of your business. 458 00:25:19,452 --> 00:25:21,335 Oh... oh, you're wrong. 459 00:25:23,756 --> 00:25:26,373 Everything you do from here on out is my business. 460 00:25:29,212 --> 00:25:30,612 You weren't thinking of heading back 461 00:25:30,630 --> 00:25:32,713 to the, uh, High Noon, were you? 462 00:25:32,765 --> 00:25:35,599 Word is that pretty little hustler of yours... 463 00:25:35,685 --> 00:25:37,218 he ain't coming back. 464 00:25:37,303 --> 00:25:38,936 Some-Something's happened to Andrew? 465 00:25:39,021 --> 00:25:40,521 You know that for a fact? 466 00:25:40,556 --> 00:25:41,639 Forget about Andy. 467 00:25:41,724 --> 00:25:43,891 He's just gone. 468 00:25:43,943 --> 00:25:46,944 He forgot about you a long time ago. 469 00:25:48,898 --> 00:25:51,565 So pull yourself together. 470 00:25:51,651 --> 00:25:54,068 You're acting like a man who's guilty of something. 471 00:25:55,655 --> 00:25:57,404 Yeah, that's better. 472 00:25:59,659 --> 00:26:03,184 Can't have you going around half-cocked. 473 00:26:04,213 --> 00:26:05,392 Me... 474 00:26:07,166 --> 00:26:09,083 I'm never half-cocked. 475 00:26:13,222 --> 00:26:14,138 Oh... 476 00:26:14,223 --> 00:26:16,724 Holy shit. 477 00:26:16,759 --> 00:26:18,592 See? See? 478 00:26:18,644 --> 00:26:20,628 You forgot about Andy already. 479 00:26:20,748 --> 00:26:21,946 Why, you're... 480 00:26:22,694 --> 00:26:23,829 You're a freak. 481 00:26:23,949 --> 00:26:25,750 You should see it when it's angry. 482 00:26:28,571 --> 00:26:30,654 Want to touch it? 483 00:26:31,774 --> 00:26:33,107 You're disgusting. 484 00:26:33,192 --> 00:26:35,776 No, no... if that's what you want... 485 00:26:36,829 --> 00:26:37,778 Go on... 486 00:26:40,166 --> 00:26:41,999 It'll be our s... your secret shame. 487 00:26:42,084 --> 00:26:43,784 It'll be my secret shame. 488 00:26:45,204 --> 00:26:47,121 It's fun... 489 00:26:47,206 --> 00:26:49,089 to have secrets... 490 00:26:50,760 --> 00:26:52,626 ...isn't it, Dell? 491 00:27:12,315 --> 00:27:14,732 Sign it. 492 00:27:56,692 --> 00:27:58,359 Some strong man. 493 00:27:59,528 --> 00:28:01,108 Ethel...? 494 00:28:04,500 --> 00:28:06,834 You come here to talk me out of it. 495 00:28:06,869 --> 00:28:08,168 You can't. 496 00:28:08,672 --> 00:28:09,754 I made up my mind. 497 00:28:10,841 --> 00:28:12,507 Talk you out of it? 498 00:28:12,559 --> 00:28:13,842 Hell, I'm here to watch. 499 00:28:13,927 --> 00:28:16,061 Go on, do it. 500 00:28:16,146 --> 00:28:17,395 Coward. 501 00:28:19,012 --> 00:28:20,648 I am a coward. 502 00:28:22,486 --> 00:28:25,019 Just can't take the shame of it no more... 503 00:28:26,356 --> 00:28:28,690 being... 504 00:28:28,775 --> 00:28:30,191 what I am. 505 00:28:33,029 --> 00:28:34,496 A freak. 506 00:28:37,200 --> 00:28:39,125 As it turns out, yeah. 507 00:28:40,986 --> 00:28:44,342 I swear to Christ, Ethel, I don't know how you and the others manage it. 508 00:28:44,462 --> 00:28:47,435 We manage it because we have to. 509 00:28:47,794 --> 00:28:49,711 We wear our shame on the outside. 510 00:28:49,796 --> 00:28:51,179 There's no hiding it. 511 00:28:51,214 --> 00:28:53,765 It's just who we are. 512 00:28:53,850 --> 00:28:55,717 Now, you... 513 00:28:55,802 --> 00:28:58,186 you carry your shame on the inside. 514 00:28:58,221 --> 00:29:02,056 You keep it trapped in there. 515 00:29:02,142 --> 00:29:04,192 It eats away at you, 516 00:29:04,227 --> 00:29:07,028 feeding on you like a living thing, 517 00:29:07,063 --> 00:29:11,502 till there's nothing left but the rot. 518 00:29:11,903 --> 00:29:14,938 I've been fighting it for so long. 519 00:29:15,023 --> 00:29:18,107 I just don't have any fight left in me. 520 00:29:18,193 --> 00:29:20,443 You never were strong, Dell, 521 00:29:20,528 --> 00:29:22,278 no matter how much weight you could lift, 522 00:29:22,364 --> 00:29:26,532 or how many steel bars you could bend. 523 00:29:26,618 --> 00:29:29,252 You always been weak. 524 00:29:29,337 --> 00:29:32,038 Step up on that chair. 525 00:29:32,123 --> 00:29:34,207 This ain't gonna take much. 526 00:29:34,292 --> 00:29:37,246 You're gonna let the weight of your body do the work. 527 00:29:39,431 --> 00:29:43,016 Step up to that rope and get it done. 528 00:31:13,892 --> 00:31:16,893 Oh, Dell... 529 00:31:16,978 --> 00:31:17,944 Oh... 530 00:31:17,979 --> 00:31:19,946 I'm sorry. 531 00:31:19,981 --> 00:31:22,048 I'm so sorry... 532 00:31:30,458 --> 00:31:32,375 Hello, Doctor. 533 00:31:34,796 --> 00:31:37,330 Ah, not yet, not yet. 534 00:31:37,382 --> 00:31:39,665 Pleasure comes first from anticipation. 535 00:31:39,718 --> 00:31:41,217 Deh, deh, deh... 536 00:31:43,171 --> 00:31:45,671 All right, let's run through this again. 537 00:31:45,724 --> 00:31:50,261 Dr. Sugar, tell me the names of your most famous patients. 538 00:31:51,479 --> 00:31:54,313 Um... 539 00:31:54,349 --> 00:31:55,765 Shit, I forgot. 540 00:31:55,850 --> 00:31:58,985 Brodie. Okay. 541 00:31:59,020 --> 00:32:01,270 I wrote it in the first line of the first page: 542 00:32:01,356 --> 00:32:03,856 Two boys, one name, Brodie. 543 00:32:03,908 --> 00:32:05,828 Okay, just... let's just, let's keep this simple. 544 00:32:05,860 --> 00:32:10,913 There's only one line you really have to land. 545 00:32:10,999 --> 00:32:14,367 We've learned a lot since the... Brady case-- 546 00:32:14,419 --> 00:32:16,669 Brodie. Brodie case... 547 00:32:16,704 --> 00:32:19,872 and I feel confident that the separation 548 00:32:19,924 --> 00:32:21,591 will be a success for the both of you. 549 00:32:23,046 --> 00:32:24,429 Wait... 550 00:32:24,515 --> 00:32:26,047 I don't really have to cut them, do I? 551 00:32:26,100 --> 00:32:29,183 No! No one's going to be cutting into anyone. 552 00:32:29,303 --> 00:32:30,802 We're just going to be putting them to sleep. 553 00:32:30,888 --> 00:32:32,852 It's called euthanasia. 554 00:32:32,972 --> 00:32:34,556 Trust me, they'll drift off peacefully. 555 00:32:34,641 --> 00:32:36,358 It's like putting down a sad puppy 556 00:32:36,393 --> 00:32:37,692 who's been hit by a car. 557 00:32:37,728 --> 00:32:38,777 We're doing these girls a kindness. 558 00:32:38,862 --> 00:32:41,062 But I like puppies. 559 00:32:41,115 --> 00:32:43,281 Of course you do, you sweet, innocent boy. 560 00:32:43,367 --> 00:32:46,368 Now, get over here and suck my cock. 561 00:32:48,405 --> 00:32:51,873 Oh... oh, oh, oh, oh... 562 00:32:53,877 --> 00:32:55,444 Ah... 563 00:33:02,586 --> 00:33:05,170 Regina. 564 00:33:05,255 --> 00:33:06,638 You brought a guest. 565 00:33:06,723 --> 00:33:08,340 This is the police, Dandy. 566 00:33:08,425 --> 00:33:10,000 I've told them everything 567 00:33:10,085 --> 00:33:10,855 and now you're gonna pay. 568 00:33:10,975 --> 00:33:13,324 Detective Colquitt, Jupiter PD. 569 00:33:13,444 --> 00:33:16,713 Mr. Mott, this young lady has made some serious accusations. 570 00:33:16,833 --> 00:33:18,194 You mind answering some questions? 571 00:33:18,217 --> 00:33:19,483 Come in. 572 00:33:19,603 --> 00:33:21,595 I have nothing to hide. 573 00:33:22,869 --> 00:33:25,941 My mother taught me the importance of decorum. 574 00:33:25,993 --> 00:33:27,526 Offering an aperitif 575 00:33:27,611 --> 00:33:29,828 is the first duty 576 00:33:29,913 --> 00:33:32,414 of a gracious host. 577 00:33:34,835 --> 00:33:36,196 And where is your mother? 578 00:33:36,350 --> 00:33:38,151 You killed her, and you killed my mother, too. 579 00:33:38,253 --> 00:33:40,179 We can put all this to rest, sir, if your mother 580 00:33:40,299 --> 00:33:43,116 would just come down and show us she's alive and well. 581 00:33:43,210 --> 00:33:44,342 I already told you, 582 00:33:44,428 --> 00:33:45,343 they're dead. 583 00:33:45,429 --> 00:33:46,952 Just let the man talk. 584 00:33:47,072 --> 00:33:48,588 Believe it or not, 585 00:33:48,624 --> 00:33:50,373 Regina and I grew up together. 586 00:33:50,459 --> 00:33:52,792 We were childhood best friends, 587 00:33:52,878 --> 00:33:53,807 inseparable, 588 00:33:53,927 --> 00:33:55,329 until the summer I turned nine 589 00:33:55,449 --> 00:33:58,515 and became aware of the difference in our stations. 590 00:33:58,600 --> 00:34:00,800 But even though we've grown apart, 591 00:34:00,886 --> 00:34:02,969 I've never known Regina to lie. 592 00:34:04,723 --> 00:34:07,588 So... if she says I killed them, 593 00:34:07,708 --> 00:34:10,560 then they must be dead. 594 00:34:10,646 --> 00:34:11,645 I told you. 595 00:34:11,730 --> 00:34:13,113 He's a maniac. 596 00:34:13,148 --> 00:34:14,948 Who knows how many people he's killed? 597 00:34:14,983 --> 00:34:16,983 You're gonna fry for your crimes, Dandy. 598 00:34:17,035 --> 00:34:19,619 But what she didn't tell you, Detective Colquitt, 599 00:34:19,655 --> 00:34:21,955 is the absolute conviction 600 00:34:21,990 --> 00:34:24,457 that I'm going to get away with it. 601 00:34:24,493 --> 00:34:26,576 The Mott family owns the biggest brands 602 00:34:26,662 --> 00:34:28,745 of frozen foods across America. 603 00:34:28,830 --> 00:34:30,497 You'd be surprised how much money can be made 604 00:34:30,582 --> 00:34:33,166 one block of spinach at a time. 605 00:34:33,218 --> 00:34:36,136 So, including this estate 606 00:34:36,171 --> 00:34:38,505 and the house in Montauk 607 00:34:38,590 --> 00:34:42,142 and the stocks and bonds held in trust from my grandfather, 608 00:34:42,177 --> 00:34:44,144 the fortune left to me 609 00:34:44,179 --> 00:34:46,646 could easily sustain a small country. 610 00:34:46,682 --> 00:34:50,016 But more importantly, 611 00:34:50,102 --> 00:34:52,352 I've been imbued with the light. 612 00:34:53,486 --> 00:34:57,857 I have seen the face of God, 613 00:34:57,943 --> 00:34:59,276 and he is looking at me 614 00:34:59,361 --> 00:35:01,661 from the mirror. 615 00:35:05,450 --> 00:35:08,451 I can think of nothing that can stop me now. 616 00:35:08,537 --> 00:35:11,421 You should stop talking, sir. 617 00:35:11,506 --> 00:35:13,423 You're digging yourself a hole. 618 00:35:13,508 --> 00:35:15,008 I have a better idea. 619 00:35:15,043 --> 00:35:17,344 You dig a hole. 620 00:35:17,379 --> 00:35:18,878 For her. 621 00:35:18,964 --> 00:35:23,800 You work for me, and I will pay you $1 million. 622 00:35:23,885 --> 00:35:25,352 Cash. 623 00:35:28,273 --> 00:35:31,865 You got a shovel? 624 00:35:42,456 --> 00:35:44,289 What are you doing? 625 00:35:44,881 --> 00:35:46,752 Did Elsa put you up to this? 626 00:35:47,551 --> 00:35:49,318 Put it back! 627 00:35:50,524 --> 00:35:51,773 Where it was! 628 00:35:52,976 --> 00:35:54,309 I said put it back! 629 00:35:54,394 --> 00:35:55,810 Jimmy... 630 00:35:55,896 --> 00:35:57,279 I'll do it myself. 631 00:35:57,364 --> 00:35:58,780 Jimmy... 632 00:35:58,865 --> 00:36:00,232 Leave me alone! 633 00:36:02,202 --> 00:36:04,236 No... 634 00:36:36,770 --> 00:36:39,404 What are you doing here? 635 00:36:41,408 --> 00:36:42,498 Where you been? 636 00:36:42,618 --> 00:36:44,776 We were about to do something horrible. 637 00:36:44,861 --> 00:36:46,578 Not we. 638 00:36:46,613 --> 00:36:48,413 Me. I was. 639 00:36:48,448 --> 00:36:50,248 I thought I knew what was best. 640 00:36:50,284 --> 00:36:51,416 But I was wrong. 641 00:36:53,036 --> 00:36:54,202 I thought the only way 642 00:36:54,288 --> 00:36:57,289 I could be happy... 643 00:36:57,341 --> 00:36:59,291 the only way I could feel whole... 644 00:36:59,343 --> 00:37:01,509 was to be separated from my sister. 645 00:37:04,097 --> 00:37:05,948 I thought Bette was the problem. 646 00:37:07,634 --> 00:37:09,084 But she wasn't. 647 00:37:10,687 --> 00:37:11,970 It was me. 648 00:37:15,609 --> 00:37:17,976 My sweet... 649 00:37:18,028 --> 00:37:21,313 sweet sister is the purest part of my soul. 650 00:37:21,398 --> 00:37:24,199 We're a family. 651 00:37:24,284 --> 00:37:26,117 We belong together 652 00:37:26,153 --> 00:37:27,952 and I know that now. 653 00:37:27,988 --> 00:37:29,148 Well... 654 00:37:31,291 --> 00:37:33,124 even family leaves. 655 00:37:35,245 --> 00:37:36,711 Nothing stays. 656 00:37:53,009 --> 00:37:56,200 I was so *** when I heard about your mother. 657 00:37:58,518 --> 00:38:00,151 You're in such pain. 658 00:38:00,187 --> 00:38:03,271 I can feel it. 659 00:38:03,357 --> 00:38:05,023 But you're not alone. 660 00:38:06,660 --> 00:38:09,944 And you never have to be alone again. 661 00:38:10,030 --> 00:38:12,080 What do you mean? 662 00:38:23,043 --> 00:38:25,293 Jimmy Darling... 663 00:38:25,379 --> 00:38:27,595 I have loved you 664 00:38:27,681 --> 00:38:29,869 since the first moment I set eyes on you. 665 00:38:30,684 --> 00:38:32,684 You were warm 666 00:38:32,719 --> 00:38:35,804 and you were kind. 667 00:38:35,889 --> 00:38:37,272 And you looked right at me. 668 00:38:37,357 --> 00:38:39,307 You didn't flinch, 669 00:38:39,393 --> 00:38:41,109 not even a bit. 670 00:38:41,194 --> 00:38:44,145 And in that moment, 671 00:38:44,231 --> 00:38:47,031 I felt I could face anything 672 00:38:47,067 --> 00:38:48,533 with you by my side. 673 00:38:59,579 --> 00:39:01,963 You are the only man for me. 674 00:39:02,048 --> 00:39:04,174 'Cause you're like us. 675 00:39:05,135 --> 00:39:06,334 Different... 676 00:39:06,420 --> 00:39:08,420 but special. 677 00:39:11,641 --> 00:39:15,143 Let me take your pain away. 678 00:39:15,228 --> 00:39:17,061 Replace it with love. 679 00:39:19,933 --> 00:39:21,065 Dot... 680 00:39:23,320 --> 00:39:24,602 I don't know what to say. 681 00:39:27,107 --> 00:39:29,107 Bette... 682 00:39:29,192 --> 00:39:31,910 uh, how do you feel about all this? 683 00:39:34,114 --> 00:39:36,247 I support Dot. 684 00:39:36,283 --> 00:39:38,416 And Dot wants you. 685 00:39:38,452 --> 00:39:40,168 Well... 686 00:39:40,253 --> 00:39:42,019 well, it's your body, too. 687 00:39:42,139 --> 00:39:43,565 I can give you privacy. 688 00:39:43,685 --> 00:39:45,623 Close my eyes 689 00:39:45,709 --> 00:39:48,460 and disappear for a while. 690 00:39:48,512 --> 00:39:51,095 We could make you so happy, Jimmy. 691 00:39:52,086 --> 00:39:53,965 Not many men can boast 692 00:39:54,050 --> 00:39:56,801 of a blonde and a brunette for a wife. 693 00:40:22,128 --> 00:40:23,745 Well, didn't you like it? 694 00:40:23,830 --> 00:40:26,581 Two souls, two mouths, 695 00:40:26,666 --> 00:40:28,833 devoted only to you. 696 00:40:28,885 --> 00:40:31,302 To pleasing you. 697 00:40:31,338 --> 00:40:33,471 It could be that way always. 698 00:40:39,679 --> 00:40:40,979 I care about you. 699 00:40:43,934 --> 00:40:45,149 Both of you. 700 00:40:48,173 --> 00:40:50,507 But I can't. 701 00:41:05,824 --> 00:41:06,990 The truth is... 702 00:41:09,078 --> 00:41:11,411 ...I'm in love with someone else. 703 00:41:20,555 --> 00:41:22,476 She's a very lucky girl. 704 00:41:28,539 --> 00:41:30,714 We have to go. 705 00:42:19,104 --> 00:42:20,653 What the hell do you want? 706 00:42:20,739 --> 00:42:22,832 Jimmy Darling, you're under arrest... 707 00:42:23,110 --> 00:42:24,276 What?! 708 00:42:24,361 --> 00:42:25,410 ...for the murders of Sylvia Mills, 709 00:42:25,445 --> 00:42:26,469 Myrna Austen, 710 00:42:26,589 --> 00:42:27,380 Joanne Gallagher... 711 00:42:27,500 --> 00:42:28,328 What? 712 00:42:28,448 --> 00:42:29,575 Wait, what? 713 00:42:29,695 --> 00:42:31,135 Wait, I don't even know any of those ladies. 714 00:42:31,255 --> 00:42:32,499 We have evidence. 715 00:42:32,619 --> 00:42:33,752 You left your glove 716 00:42:33,787 --> 00:42:35,573 at the crime scene, Lobster Boy. 717 00:42:35,693 --> 00:42:37,964 What kind of sicko goes after a bunch of sweet housewives 718 00:42:38,084 --> 00:42:39,798 just looking to buy some Tupperware? 719 00:42:39,918 --> 00:42:41,195 Wait, wait, wait, you got it all wrong. 720 00:42:41,315 --> 00:42:42,313 I didn't... I didn't do anything! 721 00:42:42,433 --> 00:42:43,960 No, he has been here all day with me! 722 00:42:44,080 --> 00:42:45,269 You need to back up. This has to be... 723 00:42:45,389 --> 00:42:46,417 - Back up! - Hey! 724 00:42:46,537 --> 00:42:48,109 Do not touch her! Where? 725 00:42:48,384 --> 00:42:50,430 You can't take him! He didn't do anything! 726 00:42:50,550 --> 00:42:52,887 I didn't do anything! Come on! 727 00:42:54,024 --> 00:42:55,974 Maggie! 728 00:42:56,026 --> 00:42:57,821 Maggie! 729 00:42:58,095 --> 00:42:59,879 I didn't do nothing! 730 00:43:08,732 --> 00:43:18,868 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com