1
00:00:00,292 --> 00:00:01,457
We've met before.
2
00:00:01,526 --> 00:00:02,976
I don't think so.
3
00:00:03,061 --> 00:00:05,528
I never forget a pretty face.
4
00:00:05,563 --> 00:00:08,064
Your voice sounds so familiar,
5
00:00:08,149 --> 00:00:10,283
I can almost place it.
6
00:00:11,786 --> 00:00:13,620
Is that enough to start?
7
00:00:13,705 --> 00:00:16,236
For five dollars,
you can ask me anything.
8
00:00:16,356 --> 00:00:18,195
I've had a few recent
9
00:00:18,993 --> 00:00:21,877
misadventures with the fairer sex.
10
00:00:21,997 --> 00:00:23,079
You're a heartbreaker.
11
00:00:23,164 --> 00:00:24,797
That's not hard to see.
12
00:00:24,883 --> 00:00:27,750
I've hurt someone badly.
13
00:00:27,802 --> 00:00:31,137
And the person
I always counted on for help...
14
00:00:31,222 --> 00:00:34,007
can't help anymore.
15
00:00:34,092 --> 00:00:36,726
And you're afraid
this time you'll have to pay.
16
00:00:52,622 --> 00:00:54,219
Avon calling.
17
00:00:54,449 --> 00:00:56,115
Is the lady
of the house available?
18
00:00:56,150 --> 00:00:58,651
Do come in.
19
00:00:58,703 --> 00:01:00,570
Mother would love
to have some company.
20
00:01:00,655 --> 00:01:01,871
Oh...
21
00:01:05,627 --> 00:01:07,376
Oh...!
22
00:01:28,917 --> 00:01:30,477
Now you're my puppet mother.
23
00:01:34,344 --> 00:01:36,606
Let's play a game.
24
00:01:36,691 --> 00:01:39,492
Mother, you be Dot.
25
00:01:40,970 --> 00:01:42,953
Avon Lady,
whose name I don't know,
26
00:01:43,073 --> 00:01:46,134
you get to play the part
of Bette!
27
00:01:50,672 --> 00:01:52,505
You can rest easy.
28
00:01:52,540 --> 00:01:54,747
The ball is clear as day.
29
00:01:55,084 --> 00:01:59,095
Your indiscretion will
soon be forgotten.
30
00:01:59,180 --> 00:02:00,763
What about, uh,
31
00:02:00,848 --> 00:02:02,381
trouble from my past?
32
00:02:04,533 --> 00:02:07,303
Oh, there is someone.
33
00:02:07,388 --> 00:02:10,056
A dark cloud on the horizon.
34
00:02:10,141 --> 00:02:13,392
There will be rain,
but... it'll pass.
35
00:02:13,478 --> 00:02:15,052
And you'll go on
just like before,
36
00:02:15,172 --> 00:02:17,196
breaking hearts.
37
00:02:17,231 --> 00:02:18,948
I can't tell you
38
00:02:19,033 --> 00:02:21,233
what it means
to hear those words.
39
00:02:22,876 --> 00:02:25,705
You are my savior.
40
00:02:31,486 --> 00:02:34,093
A hundred thank-you's,
Esmeralda.
41
00:02:36,101 --> 00:02:39,345
Please, come back for a reading
any time.
42
00:02:42,144 --> 00:02:45,474
You have true talent.
43
00:02:45,560 --> 00:02:47,396
It would be a shame
44
00:02:47,516 --> 00:02:50,429
to waste the powers
inside of you.
45
00:03:09,514 --> 00:03:12,918
Ima, I've never seen
anybody like anything
46
00:03:12,954 --> 00:03:15,121
more than you
and a mouthful of food.
47
00:03:17,458 --> 00:03:19,475
I want to see it again.
48
00:03:19,595 --> 00:03:22,206
Oh, you're
too good to me, Jimmy.
49
00:03:23,264 --> 00:03:25,497
You find the twins yet?
50
00:03:25,784 --> 00:03:27,630
I see you been doing
a lot of looking.
51
00:03:30,565 --> 00:03:33,149
I've been busy feeding Ima.
52
00:03:33,234 --> 00:03:34,483
Eat up, baby.
53
00:03:34,569 --> 00:03:35,729
If you want it long and hard,
54
00:03:35,736 --> 00:03:37,653
I need you soft and wide.
55
00:03:40,718 --> 00:03:43,542
Jesus, Jimmy,
you are stinking drunk.
56
00:03:49,723 --> 00:03:50,834
Jimmy!
57
00:03:51,060 --> 00:03:53,701
Wait up...!
What'd you do with the twins?
58
00:03:54,128 --> 00:03:56,261
What'd you do with the twins?
59
00:03:57,008 --> 00:03:58,841
Last I saw, they were with you.
60
00:03:58,926 --> 00:04:00,426
But if you see Bette and Dot,
61
00:04:00,478 --> 00:04:01,510
I'd be happy to take them back.
62
00:04:01,596 --> 00:04:02,561
No questions asked.
63
00:04:02,597 --> 00:04:03,596
I would never let them near you.
64
00:04:03,681 --> 00:04:05,397
I know exactly who you are.
65
00:04:05,433 --> 00:04:07,433
You were behind that mask.
66
00:04:07,485 --> 00:04:09,735
You were the other clown.
67
00:04:09,770 --> 00:04:11,353
Are you with this drunk?
68
00:04:11,439 --> 00:04:12,855
Hey, come on, Jimmy.
69
00:04:12,940 --> 00:04:14,023
Let's stand to one side,
let this...
70
00:04:14,108 --> 00:04:16,275
No! No!
71
00:04:16,327 --> 00:04:18,110
You're a murderer.
72
00:04:18,196 --> 00:04:19,945
There's nothing worse
73
00:04:19,997 --> 00:04:21,530
than an alcoholic
with bad hygiene.
74
00:04:21,616 --> 00:04:23,499
Such a waste.
75
00:04:23,584 --> 00:04:25,618
I'm gonna put you away if
it's the last thing I do!
76
00:04:25,670 --> 00:04:29,371
God, you're pathetic.
77
00:04:29,457 --> 00:04:32,625
And if you hadn't stolen
the twins from me,
78
00:04:32,677 --> 00:04:35,344
I would leave you
here in your filth.
79
00:04:35,429 --> 00:04:38,380
But you took away my
last chance at happiness.
80
00:04:38,466 --> 00:04:40,266
And for that,
81
00:04:40,301 --> 00:04:43,155
I must have revenge.
82
00:04:44,899 --> 00:04:47,306
I'm your god, Jimmy.
83
00:04:47,358 --> 00:04:51,202
And I've decided
that you need to suffer.
84
00:04:52,287 --> 00:04:54,919
I'm going to destroy you
85
00:04:55,039 --> 00:04:57,281
and everything you love.
86
00:04:57,401 --> 00:04:59,152
Oh...
87
00:04:59,820 --> 00:05:02,705
it will be so much fun.
88
00:06:14,340 --> 00:06:25,610
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
89
00:06:27,564 --> 00:06:29,564
What do we do?
90
00:06:31,167 --> 00:06:32,283
Oh, meine Liebchen!
91
00:06:32,368 --> 00:06:33,951
Thank goodness
we have found you.
92
00:06:34,037 --> 00:06:35,963
But look at this.
93
00:06:37,206 --> 00:06:39,392
Living like animals.
94
00:06:39,512 --> 00:06:40,875
But how wise of Ethel
95
00:06:40,927 --> 00:06:42,159
to have hidden you away.
96
00:06:42,279 --> 00:06:44,068
Where is Ethel?
What's going on?
97
00:06:44,188 --> 00:06:46,464
There's a mob out there
hunting freaks.
98
00:06:46,549 --> 00:06:48,633
Yes. More than a mob,
the entire town.
99
00:06:48,718 --> 00:06:51,385
These Floridian rubes have
finally turned against us.
100
00:06:51,437 --> 00:06:52,887
No freak is safe.
101
00:06:52,939 --> 00:06:54,967
Ethel was the first to go.
102
00:06:55,087 --> 00:06:56,082
Ethel's dead?
103
00:06:56,202 --> 00:06:58,109
They tore her head off.
104
00:06:59,373 --> 00:07:01,445
Imagine what a crazy mob
would do
105
00:07:01,531 --> 00:07:03,397
with your two heads.
How did you find us?
106
00:07:03,449 --> 00:07:05,650
It wasn't difficult.
107
00:07:05,735 --> 00:07:07,151
I have my connections.
108
00:07:07,236 --> 00:07:08,152
Are you sure she left a note?
109
00:07:08,237 --> 00:07:09,153
Yes! Why would
110
00:07:09,238 --> 00:07:10,238
she make up such a thing?
111
00:07:10,239 --> 00:07:12,456
She was about to plug me good.
112
00:07:13,876 --> 00:07:16,243
Ah, here!
113
00:07:16,296 --> 00:07:19,964
A motor hotel
in West Palm Beach.
114
00:07:20,049 --> 00:07:21,632
That's where
she stashed the twins.
115
00:07:21,718 --> 00:07:23,884
She instructs Jimmy
to go find them.
116
00:07:26,556 --> 00:07:28,857
We have to get you
someplace safe.
117
00:07:29,096 --> 00:07:30,808
Not back to the camp.
118
00:07:30,928 --> 00:07:33,313
No, no, no,
but we have a place in the plan.
119
00:07:33,433 --> 00:07:36,422
I don't believe you.
Why should I trust anything you say?
120
00:07:36,542 --> 00:07:39,483
Because I have done
what you asked.
121
00:07:39,569 --> 00:07:42,019
The surgeon you wanted,
the one who separated
122
00:07:42,105 --> 00:07:43,187
the Brodie Twins...
123
00:07:43,272 --> 00:07:44,855
he is on his way down here.
124
00:07:44,941 --> 00:07:48,102
Your every wish is about
to come true.
125
00:07:56,419 --> 00:07:57,905
We already
looked over here.
126
00:07:58,025 --> 00:08:00,254
All we did was call out
"Bette and Dot"
127
00:08:00,289 --> 00:08:01,706
a couple of times.
128
00:08:01,791 --> 00:08:03,791
Well, hello.
129
00:08:03,876 --> 00:08:04,925
Who are you?
130
00:08:04,961 --> 00:08:06,794
What do you want?
131
00:08:06,846 --> 00:08:09,430
I came to see Miss Desiree.
132
00:08:09,465 --> 00:08:13,033
The most beautiful woman
133
00:08:13,153 --> 00:08:14,969
in the world.
134
00:08:15,054 --> 00:08:16,937
Well, you come back
at show time,
135
00:08:16,973 --> 00:08:18,189
like everyone else.
136
00:08:18,274 --> 00:08:20,024
Uh, but we have a rendezvous...
137
00:08:20,109 --> 00:08:21,524
You better scram, pal.
138
00:08:21,644 --> 00:08:24,278
Or you'll have a rendezvous
with a black eye.
139
00:08:24,313 --> 00:08:26,480
I'm a big girl, Maggie.
140
00:08:26,566 --> 00:08:28,449
Go on.
141
00:08:29,819 --> 00:08:31,652
Oh.
142
00:08:32,822 --> 00:08:34,321
Mmm.
143
00:08:34,407 --> 00:08:36,907
I'm sorry, but I
could not stay away.
144
00:08:36,993 --> 00:08:38,659
Mm-mm.
145
00:08:38,711 --> 00:08:40,745
You better get
ahold of yourself,
146
00:08:40,830 --> 00:08:44,215
Angus T. Jefferson.
147
00:08:48,254 --> 00:08:50,388
Who was that?
148
00:08:50,473 --> 00:08:53,424
My beau.
149
00:08:53,509 --> 00:08:56,010
And you say anything, you gonna
be the one with the black eye.
150
00:08:56,062 --> 00:08:58,229
I wouldn't dream of it.
151
00:09:06,823 --> 00:09:08,906
Ain't that a sight?
152
00:09:09,837 --> 00:09:11,921
Are you... serious?
153
00:09:12,041 --> 00:09:13,911
Really?
154
00:09:13,996 --> 00:09:15,579
Shit!
155
00:09:15,665 --> 00:09:18,332
Goddamn it, I was
so close to a nut!
156
00:09:19,557 --> 00:09:21,919
Well, let's leave the pigs
to their rutting.
157
00:09:22,004 --> 00:09:24,038
Shall we?
158
00:09:24,123 --> 00:09:25,673
Sure knows how to ruin a party.
159
00:09:25,708 --> 00:09:28,876
Let her go, honey.
You got me now.
160
00:09:28,961 --> 00:09:31,019
He'll put it in anyone!
He's drunk!
161
00:09:31,139 --> 00:09:32,927
Leave her out of this!
162
00:09:33,047 --> 00:09:34,381
She's nice.
163
00:09:34,434 --> 00:09:36,133
And soft.
164
00:09:37,464 --> 00:09:38,763
No, don't go, don't go!
165
00:09:38,799 --> 00:09:41,349
Don't touch me, you asshole!
166
00:09:41,435 --> 00:09:44,102
She begs me to touch her!
167
00:09:44,137 --> 00:09:45,782
Look at these knockers!
168
00:09:46,044 --> 00:09:48,651
And I swear, she tastes
like a lemon lime lollipop.
169
00:09:49,248 --> 00:09:50,847
Hey, you keep your hands off of him.
170
00:09:50,967 --> 00:09:54,029
*** and I'll flatten you
like a cracker!
171
00:09:54,114 --> 00:09:56,815
You're nothing!
172
00:09:56,867 --> 00:09:58,567
You could be a pillow!
A donut!
173
00:09:58,652 --> 00:09:59,701
A sock!
174
00:09:59,786 --> 00:10:02,487
Jimmy...?
175
00:10:07,227 --> 00:10:09,811
You did?
176
00:10:09,897 --> 00:10:11,980
My goodness!
What-what did it taste like?
177
00:10:12,065 --> 00:10:14,432
I don't know-- like skin, but
178
00:10:14,501 --> 00:10:15,800
softer and saltier, I think.
179
00:10:15,836 --> 00:10:18,720
You are so liberal.
180
00:10:18,805 --> 00:10:20,889
Well, all I know
181
00:10:20,974 --> 00:10:23,008
is that someone got
a new stove delivered
182
00:10:23,060 --> 00:10:25,510
from Sears and Roebuck
this afternoon.
183
00:10:29,182 --> 00:10:31,066
Are you okay?
184
00:10:31,151 --> 00:10:32,651
He's drunk.
185
00:10:32,686 --> 00:10:35,402
He kept... missing.
186
00:10:36,343 --> 00:10:38,014
I just paid him and left.
187
00:10:40,494 --> 00:10:41,576
Who's next?
188
00:10:43,830 --> 00:10:44,996
Goddamn starving.
189
00:10:45,032 --> 00:10:47,832
You're disgusting.
190
00:10:47,868 --> 00:10:49,901
I'm rolling over in my grave.
191
00:10:52,256 --> 00:10:54,256
Ma?
192
00:10:56,843 --> 00:10:58,627
I gave birth to you,
193
00:10:58,712 --> 00:11:00,211
squatting by an oak tree.
194
00:11:00,297 --> 00:11:01,680
Nearly killed me.
195
00:11:01,715 --> 00:11:03,381
The worrying,
196
00:11:03,433 --> 00:11:05,433
the sacrifices,
and all for what?
197
00:11:05,519 --> 00:11:07,385
I'm sorry, Ma.
198
00:11:09,806 --> 00:11:12,223
Why'd you do that to yourself?
199
00:11:12,309 --> 00:11:14,859
Why didn't you come
to me for help?
200
00:11:14,895 --> 00:11:16,361
I didn't have
much time left anyway.
201
00:11:16,396 --> 00:11:18,530
No one was gonna preserve
Ethel Darling
202
00:11:18,565 --> 00:11:20,732
and keep her around
past her time.
203
00:11:20,817 --> 00:11:23,699
How did you store leftovers
in your day, Ethel?
204
00:11:24,336 --> 00:11:26,032
Leftovers?
205
00:11:26,740 --> 00:11:27,821
Is that what these are for?
206
00:11:27,824 --> 00:11:30,325
Keeping old food fresh?
207
00:11:30,410 --> 00:11:32,127
I'm confused.
208
00:11:32,212 --> 00:11:33,078
I need you!
209
00:11:33,163 --> 00:11:35,714
When you protect the past,
210
00:11:35,749 --> 00:11:37,499
you lose the future.
211
00:11:38,572 --> 00:11:41,219
You're wasting
your life grieving over me.
212
00:11:41,254 --> 00:11:44,506
You were supposed
to redeem our sorry line.
213
00:11:45,809 --> 00:11:47,258
To think,
214
00:11:47,344 --> 00:11:49,344
I wasted all my hopes and dreams
215
00:11:49,429 --> 00:11:50,345
on another
216
00:11:50,430 --> 00:11:52,931
no-good drunk,
217
00:11:52,983 --> 00:11:54,516
like his father.
218
00:11:54,601 --> 00:11:55,684
Oh, Ethel,
219
00:11:55,769 --> 00:11:57,018
you're a delight.
220
00:11:57,104 --> 00:11:58,269
I'm so sorry!
221
00:11:58,322 --> 00:12:00,655
I'm so sorry.
222
00:12:17,341 --> 00:12:19,457
♪ What a wonderful holiday ♪
223
00:12:19,543 --> 00:12:22,177
♪ With bells on every sleigh ♪
224
00:12:22,262 --> 00:12:26,047
♪ And voices full
of happy cheer ♪
225
00:12:27,851 --> 00:12:29,517
♪ Bringing all the good luck
and health ♪
226
00:12:29,603 --> 00:12:31,853
♪ You'd ever wish yourself... ♪
227
00:12:31,938 --> 00:12:34,606
I am so sorry, ladies.
228
00:12:34,641 --> 00:12:36,391
Maybe we should eat.
229
00:12:40,447 --> 00:12:41,813
Should we call the police?
230
00:12:43,150 --> 00:12:44,616
No.
231
00:12:44,651 --> 00:12:47,235
It's okay.
232
00:12:47,320 --> 00:12:48,820
Hello.
233
00:12:48,905 --> 00:12:50,405
Am I interrupting?
234
00:12:50,490 --> 00:12:52,791
My, that dress is a magical color.
235
00:12:52,826 --> 00:12:54,793
What is that, periwinkle?
236
00:12:54,828 --> 00:12:56,995
Lana Lobell calls it
"Spanish Sky."
237
00:12:57,047 --> 00:12:58,713
That's remarkable.
238
00:12:58,799 --> 00:13:00,081
I'm sorry.
239
00:13:00,167 --> 00:13:02,000
My car just broke down.
240
00:13:02,052 --> 00:13:04,135
Would you mind if I came in
and borrowed your telephone
241
00:13:04,171 --> 00:13:05,670
to call the auto club?
242
00:13:05,722 --> 00:13:07,043
I'm happy to pay you
for the call.
243
00:13:07,057 --> 00:13:08,973
Nonsense. Come in.
244
00:13:09,009 --> 00:13:10,892
Thank you.
245
00:13:31,048 --> 00:13:32,565
Dot, look.
246
00:13:32,650 --> 00:13:33,849
Our diaries.
247
00:13:33,901 --> 00:13:35,985
I have so missed my writing.
248
00:13:36,020 --> 00:13:37,653
I thought you would.
249
00:13:37,688 --> 00:13:39,071
So I brought some
of your things,
250
00:13:39,156 --> 00:13:40,523
and, well, some of mine,
251
00:13:40,575 --> 00:13:42,691
to make the place
seem more homey.
252
00:13:42,743 --> 00:13:45,077
How long do you expect us
to stay here?
253
00:13:45,162 --> 00:13:46,612
Oh, not for long.
254
00:13:46,697 --> 00:13:48,664
Just until the doctor arrives.
255
00:13:48,699 --> 00:13:50,666
Well, I don't understand.
256
00:13:50,701 --> 00:13:53,035
He's gonna operate on us here?
257
00:13:53,120 --> 00:13:56,005
Oh, God.
258
00:13:56,040 --> 00:13:58,674
Oh, no, I can't.
259
00:13:58,709 --> 00:14:00,175
- No!
- I can't.
260
00:14:00,211 --> 00:14:02,378
No. I took those girls in.
261
00:14:02,463 --> 00:14:05,014
I promised to protect them.
262
00:14:05,049 --> 00:14:07,883
And now what? Murder?
263
00:14:07,969 --> 00:14:09,826
I love my monsters.
264
00:14:09,946 --> 00:14:12,022
- I truly do.
- Of course you do.
265
00:14:12,371 --> 00:14:15,639
A heart as passionate as you,
to give so much on the stage...
266
00:14:15,759 --> 00:14:19,612
cannot help but feel empathy
for God's cast-offs.
267
00:14:19,697 --> 00:14:20,508
In fact,
268
00:14:20,650 --> 00:14:22,090
I came
to the same conclusion myself.
269
00:14:22,152 --> 00:14:23,484
What conclusion?
270
00:14:23,570 --> 00:14:24,970
I realized you were right
all along.
271
00:14:25,080 --> 00:14:27,655
The best way to send
those girls off in style
272
00:14:27,740 --> 00:14:29,824
is to give them
exactly what they want.
273
00:14:29,876 --> 00:14:32,410
So I made a few calls
to Hollywood.
274
00:14:32,495 --> 00:14:34,245
To Hollywood?
Yeah.
275
00:14:34,330 --> 00:14:36,831
I was, uh, chummy with
Greer Garson's dermatologist.
276
00:14:36,916 --> 00:14:38,799
She happens to be close
personal friends
277
00:14:38,835 --> 00:14:40,501
with a Chicago doctor,
278
00:14:40,553 --> 00:14:42,336
this guy who separated
the twins.
279
00:14:42,422 --> 00:14:45,306
I called him up
on the telephone.
280
00:14:45,341 --> 00:14:46,674
You called him?
Yeah.
281
00:14:46,759 --> 00:14:48,176
If the twins are separated,
282
00:14:48,228 --> 00:14:49,760
they can be
no more trouble to you.
283
00:14:49,846 --> 00:14:52,513
It's a win-win-win.
284
00:14:52,565 --> 00:14:54,515
We go off to California.
285
00:14:54,567 --> 00:14:57,852
The girls can stay here to live
their two separate lives.
286
00:15:01,774 --> 00:15:04,492
What's this table doing here?
287
00:15:04,527 --> 00:15:06,110
This is for
the initial examination.
288
00:15:06,196 --> 00:15:08,412
The actual surgery will
take place in the hospital.
289
00:15:08,498 --> 00:15:10,331
Dr. Sugar is seeing to all
the arrangements now.
290
00:15:10,366 --> 00:15:11,532
It's all very...
291
00:15:11,618 --> 00:15:13,367
hush-hush.
292
00:15:13,453 --> 00:15:16,671
Uh, you'll be transported there
under cover of night,
293
00:15:16,706 --> 00:15:17,872
of course.
294
00:15:17,957 --> 00:15:19,507
How much is this gonna cost us?
295
00:15:19,542 --> 00:15:20,458
Not a penny.
Since he worked
296
00:15:20,543 --> 00:15:21,876
with the Brodie twins,
297
00:15:21,961 --> 00:15:23,114
Dr. Sugar is fascinated
by your case.
298
00:15:23,234 --> 00:15:25,129
One of those twins died.
299
00:15:25,215 --> 00:15:27,882
That's true,
but Dr. Sugar assured me
300
00:15:27,967 --> 00:15:31,552
that that casualty was due
to a very rare infection,
301
00:15:31,604 --> 00:15:34,355
and he's now perfected
his technique.
302
00:15:34,390 --> 00:15:35,940
So we both can live.
303
00:15:37,360 --> 00:15:38,643
Well, just imagine it, Bette.
304
00:15:38,728 --> 00:15:41,529
You can go to the movies
any time you want.
305
00:15:41,564 --> 00:15:44,699
Sing along to the radio
and dance all night.
306
00:15:44,767 --> 00:15:46,734
With one leg.
I explained to Dr. Sugar
307
00:15:46,786 --> 00:15:49,287
that you each had
your own heart and lungs.
308
00:15:49,372 --> 00:15:51,455
He said there's no reason
309
00:15:51,541 --> 00:15:53,824
why you can't be split
down the middle.
310
00:15:53,910 --> 00:15:56,077
Bette, enough!
311
00:15:56,162 --> 00:15:59,046
After all these years together,
I want my freedom.
312
00:15:59,082 --> 00:16:00,248
A chance at love
313
00:16:00,300 --> 00:16:02,049
like a normal woman.
314
00:16:02,085 --> 00:16:03,551
How can you not understand that?
315
00:16:03,586 --> 00:16:05,052
No.
316
00:16:05,088 --> 00:16:06,470
No, I won't.
317
00:16:06,556 --> 00:16:08,339
I won't do it.
318
00:16:08,424 --> 00:16:10,424
It's barbaric.
319
00:16:10,476 --> 00:16:13,177
Nonsense.
They'll anesthetize you girls,
320
00:16:13,263 --> 00:16:15,179
so you won't feel a thing.
321
00:16:15,265 --> 00:16:17,231
Your sister's right.
322
00:16:17,267 --> 00:16:19,267
You need your own lives.
323
00:16:19,352 --> 00:16:21,769
I have to go
to the train station.
324
00:16:22,693 --> 00:16:24,876
Our good doctor should
be arriving any minute.
325
00:16:31,581 --> 00:16:33,247
Honey, I thought we agreed
326
00:16:33,283 --> 00:16:35,366
to these parties if your friends
don't block the driveway
327
00:16:35,451 --> 00:16:36,751
with their cars.
328
00:16:38,755 --> 00:16:41,172
I had to park halfway down
the street, for Christ's sake.
329
00:16:41,257 --> 00:16:43,624
Sylvia?
330
00:17:25,918 --> 00:17:27,668
Regina!
331
00:17:27,754 --> 00:17:29,804
I knew you'd come back.
332
00:17:29,839 --> 00:17:32,162
I've been to the cops, Dandy.
333
00:17:32,282 --> 00:17:34,392
I've asked them for help
in finding my mother.
334
00:17:34,477 --> 00:17:36,977
Regina...
335
00:17:37,013 --> 00:17:38,479
I killed your mother.
336
00:17:45,688 --> 00:17:48,072
Is...
337
00:17:48,157 --> 00:17:49,440
Is...
338
00:17:49,525 --> 00:17:51,325
Is this hers?
339
00:17:51,361 --> 00:17:52,777
Is this my mother's blood?
340
00:17:52,862 --> 00:17:55,079
Oh, no, no, no.
We buried her weeks ago.
341
00:17:55,164 --> 00:17:56,530
Mother and I.
342
00:17:56,616 --> 00:17:58,699
Recently, I killed her as well,
343
00:17:58,785 --> 00:18:02,536
and that's when I discovered
the power of bathing in blood.
344
00:18:05,357 --> 00:18:07,792
This is fresh blood
from some lovely ladies
345
00:18:07,877 --> 00:18:09,985
I killed earlier today.
346
00:18:11,931 --> 00:18:13,681
Pay attention, Regina!
347
00:18:16,853 --> 00:18:19,186
I cannot begin to tell you
348
00:18:19,222 --> 00:18:21,355
how it felt.
349
00:18:21,391 --> 00:18:24,191
The kind of control
350
00:18:24,227 --> 00:18:26,277
over their lives.
351
00:18:26,362 --> 00:18:27,728
Their trust,
352
00:18:27,814 --> 00:18:29,814
their fear,
353
00:18:29,899 --> 00:18:32,233
their pain, their confusion.
354
00:18:32,285 --> 00:18:34,785
I believe I am living
my destiny.
355
00:18:37,407 --> 00:18:39,156
I'm finally happy.
356
00:18:39,242 --> 00:18:41,075
Regina?
357
00:18:43,613 --> 00:18:45,435
Oh, good for you.
358
00:18:46,209 --> 00:18:48,736
They're not.
359
00:18:49,066 --> 00:18:51,281
My mother isn't.
360
00:18:51,401 --> 00:18:53,804
Take a bath with me, Regina.
361
00:18:53,890 --> 00:18:56,474
Like when we were little.
362
00:18:56,559 --> 00:18:58,676
I have so many questions
for you.
363
00:18:58,761 --> 00:19:01,595
Like, when did you know?
364
00:19:01,681 --> 00:19:04,648
You must have had a sense,
at least,
365
00:19:04,734 --> 00:19:08,026
that I was destined to be...
366
00:19:08,146 --> 00:19:10,129
this.
367
00:19:13,460 --> 00:19:16,827
I am a god.
368
00:19:16,913 --> 00:19:19,530
A god who has chosen
369
00:19:19,615 --> 00:19:22,249
to walk among men.
370
00:19:22,285 --> 00:19:24,335
I have no interest
in killing you.
371
00:19:24,420 --> 00:19:27,100
You are the only one
in this house worth a damn.
372
00:19:28,207 --> 00:19:29,840
Stop acting so scared of me!
373
00:19:29,926 --> 00:19:31,842
Get in the tub!
374
00:19:31,928 --> 00:19:34,545
I want to go.
375
00:19:34,630 --> 00:19:36,213
I want to leave now.
376
00:19:36,299 --> 00:19:38,349
I decide when you leave here.
377
00:19:43,773 --> 00:19:45,689
I thought you were
my special family.
378
00:19:47,026 --> 00:19:48,309
But you are just
379
00:19:48,361 --> 00:19:50,945
a hideous, predictable
380
00:19:50,980 --> 00:19:53,230
bore.
381
00:19:53,316 --> 00:19:55,783
It's going to be lonely.
382
00:19:55,818 --> 00:19:57,451
I should've anticipated that.
383
00:20:00,323 --> 00:20:01,455
I'll get used to it.
384
00:20:01,491 --> 00:20:02,907
Get out.
385
00:20:02,992 --> 00:20:04,658
Go!
386
00:20:04,744 --> 00:20:06,327
Before I decide
to kill you, too!
387
00:20:08,998 --> 00:20:10,881
I'm above the law!
388
00:20:10,967 --> 00:20:12,500
Beyond the law!
389
00:20:12,552 --> 00:20:15,836
I am the law!
390
00:20:30,853 --> 00:20:32,520
You mad at me?
391
00:20:33,906 --> 00:20:35,823
I'm not dim, you know.
392
00:20:35,858 --> 00:20:37,441
Everyone thinks
you're the smart one,
393
00:20:37,527 --> 00:20:38,943
'cause you're so practical,
394
00:20:39,028 --> 00:20:40,194
but I pay attention.
395
00:20:42,507 --> 00:20:44,853
I know they can't
separate us fully.
396
00:20:46,369 --> 00:20:48,919
One of us can survive
that surgery, not both.
397
00:20:49,005 --> 00:20:50,538
That's not true.
398
00:20:50,623 --> 00:20:53,040
They've learned so much
from the Brodie case.
399
00:20:53,092 --> 00:20:54,925
Oh, please, Dot.
400
00:20:55,011 --> 00:20:56,792
Please stop lying to me.
401
00:20:56,912 --> 00:20:59,423
I am so tired of this life
of ours, Bette.
402
00:21:00,609 --> 00:21:02,243
This infinite
403
00:21:02,363 --> 00:21:05,361
intolerable arranged marriage.
404
00:21:06,222 --> 00:21:08,580
Aren't you tired of it?
405
00:21:09,859 --> 00:21:12,026
And I don't want you dead.
406
00:21:12,061 --> 00:21:13,894
I don't.
407
00:21:15,781 --> 00:21:17,898
I just never dreamed
it might be possible
408
00:21:17,984 --> 00:21:21,068
for one of us to live
a normal life.
409
00:21:21,868 --> 00:21:24,238
Mother refused to buy us
lace-up shoes
410
00:21:24,323 --> 00:21:26,707
'cause she insisted we would
never be able to tie them.
411
00:21:28,411 --> 00:21:30,127
But we spent hours
working it out
412
00:21:30,212 --> 00:21:32,413
till we finally cracked it.
413
00:21:32,498 --> 00:21:34,415
Same with needlepoint.
414
00:21:35,152 --> 00:21:37,501
There was nothing
we could not work through
415
00:21:37,587 --> 00:21:39,470
when we put our heads together.
416
00:21:39,555 --> 00:21:42,423
No one can
understand our burden.
417
00:21:42,475 --> 00:21:44,925
You and I have endured a life
418
00:21:45,011 --> 00:21:46,977
that would've driven
most people mad,
419
00:21:47,063 --> 00:21:50,898
but to me,
it's been a gift, really.
420
00:21:50,933 --> 00:21:53,100
We've been given the opportunity
421
00:21:53,152 --> 00:21:55,590
to really love another person.
422
00:21:57,239 --> 00:22:00,190
To love them as
you love yourself.
423
00:22:00,276 --> 00:22:02,610
And love...
424
00:22:02,695 --> 00:22:05,613
is about sacrifice.
425
00:22:05,698 --> 00:22:07,363
It's answering the question
426
00:22:07,624 --> 00:22:08,916
how much would you give
427
00:22:08,951 --> 00:22:10,834
for the health and happiness
428
00:22:10,920 --> 00:22:12,753
of the one you love?
429
00:22:21,013 --> 00:22:25,132
I have the same longings as you.
430
00:22:25,184 --> 00:22:27,801
Same dreams of a normal life.
431
00:22:27,853 --> 00:22:29,470
You could never
survive without me.
432
00:22:32,108 --> 00:22:34,308
I know.
433
00:22:34,393 --> 00:22:36,143
I would like to think I could.
434
00:22:39,148 --> 00:22:41,815
But I don't think I could
actually stand being alone.
435
00:22:45,988 --> 00:22:48,122
And we're not bad people.
436
00:22:48,157 --> 00:22:50,908
We're good people, good girls,
437
00:22:50,993 --> 00:22:52,660
and we've seen
so much suffering.
438
00:22:52,712 --> 00:22:54,795
We deserve a chance.
439
00:22:56,832 --> 00:22:58,582
And I know now
440
00:22:58,668 --> 00:23:01,001
that neither of us can have that
441
00:23:01,053 --> 00:23:02,803
if we stay like this.
442
00:23:04,974 --> 00:23:08,676
I would rather, one of us,
truly live...
443
00:23:08,761 --> 00:23:11,061
than both of us
withering away together.
444
00:23:11,147 --> 00:23:12,479
What are you saying?
445
00:23:12,515 --> 00:23:14,098
Just that any man
446
00:23:14,183 --> 00:23:15,846
would be lucky to have you.
447
00:23:17,830 --> 00:23:21,235
And the Dallas sisters
will not be defeated.
448
00:23:22,433 --> 00:23:24,742
And if it comes to it...
449
00:23:27,530 --> 00:23:30,864
...if they had to make a choice,
during surgery,
450
00:23:30,950 --> 00:23:32,416
that only
one of us would live...
451
00:23:35,204 --> 00:23:37,588
...I want to give my life
to you, sister.
452
00:23:39,675 --> 00:23:40,841
I want to give
453
00:23:40,876 --> 00:23:43,510
my life so you can have one.
454
00:23:55,224 --> 00:23:57,307
I love you, Bette.
455
00:23:57,393 --> 00:23:59,226
I love you, Dot.
456
00:25:15,198 --> 00:25:16,433
Going someplace?
457
00:25:17,867 --> 00:25:19,387
It's none of your business.
458
00:25:19,452 --> 00:25:21,335
Oh... oh, you're wrong.
459
00:25:23,756 --> 00:25:26,373
Everything you do from
here on out is my business.
460
00:25:29,212 --> 00:25:30,612
You weren't thinking
of heading back
461
00:25:30,630 --> 00:25:32,713
to the, uh, High Noon, were you?
462
00:25:32,765 --> 00:25:35,599
Word is that pretty
little hustler of yours...
463
00:25:35,685 --> 00:25:37,218
he ain't coming back.
464
00:25:37,303 --> 00:25:38,936
Some-Something's happened
to Andrew?
465
00:25:39,021 --> 00:25:40,521
You know that for a fact?
466
00:25:40,556 --> 00:25:41,639
Forget about Andy.
467
00:25:41,724 --> 00:25:43,891
He's just gone.
468
00:25:43,943 --> 00:25:46,944
He forgot about you
a long time ago.
469
00:25:48,898 --> 00:25:51,565
So pull yourself together.
470
00:25:51,651 --> 00:25:54,068
You're acting like a man
who's guilty of something.
471
00:25:55,655 --> 00:25:57,404
Yeah, that's better.
472
00:25:59,659 --> 00:26:03,184
Can't have you
going around half-cocked.
473
00:26:04,213 --> 00:26:05,392
Me...
474
00:26:07,166 --> 00:26:09,083
I'm never half-cocked.
475
00:26:13,222 --> 00:26:14,138
Oh...
476
00:26:14,223 --> 00:26:16,724
Holy shit.
477
00:26:16,759 --> 00:26:18,592
See? See?
478
00:26:18,644 --> 00:26:20,628
You forgot about Andy already.
479
00:26:20,748 --> 00:26:21,946
Why, you're...
480
00:26:22,694 --> 00:26:23,829
You're a freak.
481
00:26:23,949 --> 00:26:25,750
You should see it when it's angry.
482
00:26:28,571 --> 00:26:30,654
Want to touch it?
483
00:26:31,774 --> 00:26:33,107
You're disgusting.
484
00:26:33,192 --> 00:26:35,776
No, no... if that's
what you want...
485
00:26:36,829 --> 00:26:37,778
Go on...
486
00:26:40,166 --> 00:26:41,999
It'll be our s...
your secret shame.
487
00:26:42,084 --> 00:26:43,784
It'll be my secret shame.
488
00:26:45,204 --> 00:26:47,121
It's fun...
489
00:26:47,206 --> 00:26:49,089
to have secrets...
490
00:26:50,760 --> 00:26:52,626
...isn't it, Dell?
491
00:27:12,315 --> 00:27:14,732
Sign it.
492
00:27:56,692 --> 00:27:58,359
Some strong man.
493
00:27:59,528 --> 00:28:01,108
Ethel...?
494
00:28:04,500 --> 00:28:06,834
You come here
to talk me out of it.
495
00:28:06,869 --> 00:28:08,168
You can't.
496
00:28:08,672 --> 00:28:09,754
I made up my mind.
497
00:28:10,841 --> 00:28:12,507
Talk you out of it?
498
00:28:12,559 --> 00:28:13,842
Hell, I'm here to watch.
499
00:28:13,927 --> 00:28:16,061
Go on, do it.
500
00:28:16,146 --> 00:28:17,395
Coward.
501
00:28:19,012 --> 00:28:20,648
I am a coward.
502
00:28:22,486 --> 00:28:25,019
Just can't take
the shame of it no more...
503
00:28:26,356 --> 00:28:28,690
being...
504
00:28:28,775 --> 00:28:30,191
what I am.
505
00:28:33,029 --> 00:28:34,496
A freak.
506
00:28:37,200 --> 00:28:39,125
As it turns out, yeah.
507
00:28:40,986 --> 00:28:44,342
I swear to Christ, Ethel, I don't know
how you and the others manage it.
508
00:28:44,462 --> 00:28:47,435
We manage it because we have to.
509
00:28:47,794 --> 00:28:49,711
We wear our shame
on the outside.
510
00:28:49,796 --> 00:28:51,179
There's no hiding it.
511
00:28:51,214 --> 00:28:53,765
It's just who we are.
512
00:28:53,850 --> 00:28:55,717
Now, you...
513
00:28:55,802 --> 00:28:58,186
you carry your shame
on the inside.
514
00:28:58,221 --> 00:29:02,056
You keep it trapped in there.
515
00:29:02,142 --> 00:29:04,192
It eats away at you,
516
00:29:04,227 --> 00:29:07,028
feeding on you
like a living thing,
517
00:29:07,063 --> 00:29:11,502
till there's nothing
left but the rot.
518
00:29:11,903 --> 00:29:14,938
I've been fighting it
for so long.
519
00:29:15,023 --> 00:29:18,107
I just don't have
any fight left in me.
520
00:29:18,193 --> 00:29:20,443
You never were strong, Dell,
521
00:29:20,528 --> 00:29:22,278
no matter how much
weight you could lift,
522
00:29:22,364 --> 00:29:26,532
or how many steel bars
you could bend.
523
00:29:26,618 --> 00:29:29,252
You always been weak.
524
00:29:29,337 --> 00:29:32,038
Step up on that chair.
525
00:29:32,123 --> 00:29:34,207
This ain't gonna take much.
526
00:29:34,292 --> 00:29:37,246
You're gonna let the weight
of your body do the work.
527
00:29:39,431 --> 00:29:43,016
Step up to that rope
and get it done.
528
00:31:13,892 --> 00:31:16,893
Oh, Dell...
529
00:31:16,978 --> 00:31:17,944
Oh...
530
00:31:17,979 --> 00:31:19,946
I'm sorry.
531
00:31:19,981 --> 00:31:22,048
I'm so sorry...
532
00:31:30,458 --> 00:31:32,375
Hello, Doctor.
533
00:31:34,796 --> 00:31:37,330
Ah, not yet, not yet.
534
00:31:37,382 --> 00:31:39,665
Pleasure comes first
from anticipation.
535
00:31:39,718 --> 00:31:41,217
Deh, deh, deh...
536
00:31:43,171 --> 00:31:45,671
All right, let's run
through this again.
537
00:31:45,724 --> 00:31:50,261
Dr. Sugar, tell me the names
of your most famous patients.
538
00:31:51,479 --> 00:31:54,313
Um...
539
00:31:54,349 --> 00:31:55,765
Shit, I forgot.
540
00:31:55,850 --> 00:31:58,985
Brodie. Okay.
541
00:31:59,020 --> 00:32:01,270
I wrote it in the first line
of the first page:
542
00:32:01,356 --> 00:32:03,856
Two boys, one name, Brodie.
543
00:32:03,908 --> 00:32:05,828
Okay, just... let's just,
let's keep this simple.
544
00:32:05,860 --> 00:32:10,913
There's only one line
you really have to land.
545
00:32:10,999 --> 00:32:14,367
We've learned a lot since
the... Brady case--
546
00:32:14,419 --> 00:32:16,669
Brodie.
Brodie case...
547
00:32:16,704 --> 00:32:19,872
and I feel confident
that the separation
548
00:32:19,924 --> 00:32:21,591
will be a success
for the both of you.
549
00:32:23,046 --> 00:32:24,429
Wait...
550
00:32:24,515 --> 00:32:26,047
I don't really have
to cut them, do I?
551
00:32:26,100 --> 00:32:29,183
No! No one's going
to be cutting into anyone.
552
00:32:29,303 --> 00:32:30,802
We're just going to be
putting them to sleep.
553
00:32:30,888 --> 00:32:32,852
It's called euthanasia.
554
00:32:32,972 --> 00:32:34,556
Trust me, they'll
drift off peacefully.
555
00:32:34,641 --> 00:32:36,358
It's like putting down
a sad puppy
556
00:32:36,393 --> 00:32:37,692
who's been hit by a car.
557
00:32:37,728 --> 00:32:38,777
We're doing these girls
a kindness.
558
00:32:38,862 --> 00:32:41,062
But I like puppies.
559
00:32:41,115 --> 00:32:43,281
Of course you do,
you sweet, innocent boy.
560
00:32:43,367 --> 00:32:46,368
Now, get over here
and suck my cock.
561
00:32:48,405 --> 00:32:51,873
Oh... oh, oh, oh, oh...
562
00:32:53,877 --> 00:32:55,444
Ah...
563
00:33:02,586 --> 00:33:05,170
Regina.
564
00:33:05,255 --> 00:33:06,638
You brought a guest.
565
00:33:06,723 --> 00:33:08,340
This is the police, Dandy.
566
00:33:08,425 --> 00:33:10,000
I've told them everything
567
00:33:10,085 --> 00:33:10,855
and now you're gonna pay.
568
00:33:10,975 --> 00:33:13,324
Detective Colquitt, Jupiter PD.
569
00:33:13,444 --> 00:33:16,713
Mr. Mott, this young lady
has made some serious accusations.
570
00:33:16,833 --> 00:33:18,194
You mind answering some questions?
571
00:33:18,217 --> 00:33:19,483
Come in.
572
00:33:19,603 --> 00:33:21,595
I have nothing to hide.
573
00:33:22,869 --> 00:33:25,941
My mother taught me
the importance of decorum.
574
00:33:25,993 --> 00:33:27,526
Offering an aperitif
575
00:33:27,611 --> 00:33:29,828
is the first duty
576
00:33:29,913 --> 00:33:32,414
of a gracious host.
577
00:33:34,835 --> 00:33:36,196
And where is your mother?
578
00:33:36,350 --> 00:33:38,151
You killed her, and you
killed my mother, too.
579
00:33:38,253 --> 00:33:40,179
We can put all this to rest,
sir, if your mother
580
00:33:40,299 --> 00:33:43,116
would just come down and
show us she's alive and well.
581
00:33:43,210 --> 00:33:44,342
I already told you,
582
00:33:44,428 --> 00:33:45,343
they're dead.
583
00:33:45,429 --> 00:33:46,952
Just let the man talk.
584
00:33:47,072 --> 00:33:48,588
Believe it or not,
585
00:33:48,624 --> 00:33:50,373
Regina and I grew up together.
586
00:33:50,459 --> 00:33:52,792
We were childhood best friends,
587
00:33:52,878 --> 00:33:53,807
inseparable,
588
00:33:53,927 --> 00:33:55,329
until the summer I turned nine
589
00:33:55,449 --> 00:33:58,515
and became aware of the
difference in our stations.
590
00:33:58,600 --> 00:34:00,800
But even though
we've grown apart,
591
00:34:00,886 --> 00:34:02,969
I've never known Regina to lie.
592
00:34:04,723 --> 00:34:07,588
So... if she says I killed them,
593
00:34:07,708 --> 00:34:10,560
then they must be dead.
594
00:34:10,646 --> 00:34:11,645
I told you.
595
00:34:11,730 --> 00:34:13,113
He's a maniac.
596
00:34:13,148 --> 00:34:14,948
Who knows how many
people he's killed?
597
00:34:14,983 --> 00:34:16,983
You're gonna fry for
your crimes, Dandy.
598
00:34:17,035 --> 00:34:19,619
But what she didn't tell you,
Detective Colquitt,
599
00:34:19,655 --> 00:34:21,955
is the absolute conviction
600
00:34:21,990 --> 00:34:24,457
that I'm going
to get away with it.
601
00:34:24,493 --> 00:34:26,576
The Mott family owns
the biggest brands
602
00:34:26,662 --> 00:34:28,745
of frozen foods across America.
603
00:34:28,830 --> 00:34:30,497
You'd be surprised
how much money can be made
604
00:34:30,582 --> 00:34:33,166
one block of spinach at a time.
605
00:34:33,218 --> 00:34:36,136
So, including this estate
606
00:34:36,171 --> 00:34:38,505
and the house in Montauk
607
00:34:38,590 --> 00:34:42,142
and the stocks and bonds held
in trust from my grandfather,
608
00:34:42,177 --> 00:34:44,144
the fortune left to me
609
00:34:44,179 --> 00:34:46,646
could easily sustain
a small country.
610
00:34:46,682 --> 00:34:50,016
But more importantly,
611
00:34:50,102 --> 00:34:52,352
I've been imbued with the light.
612
00:34:53,486 --> 00:34:57,857
I have seen the face of God,
613
00:34:57,943 --> 00:34:59,276
and he is looking at me
614
00:34:59,361 --> 00:35:01,661
from the mirror.
615
00:35:05,450 --> 00:35:08,451
I can think of nothing
that can stop me now.
616
00:35:08,537 --> 00:35:11,421
You should stop talking, sir.
617
00:35:11,506 --> 00:35:13,423
You're digging yourself a hole.
618
00:35:13,508 --> 00:35:15,008
I have a better idea.
619
00:35:15,043 --> 00:35:17,344
You dig a hole.
620
00:35:17,379 --> 00:35:18,878
For her.
621
00:35:18,964 --> 00:35:23,800
You work for me, and I will
pay you $1 million.
622
00:35:23,885 --> 00:35:25,352
Cash.
623
00:35:28,273 --> 00:35:31,865
You got a shovel?
624
00:35:42,456 --> 00:35:44,289
What are you doing?
625
00:35:44,881 --> 00:35:46,752
Did Elsa put you up to this?
626
00:35:47,551 --> 00:35:49,318
Put it back!
627
00:35:50,524 --> 00:35:51,773
Where it was!
628
00:35:52,976 --> 00:35:54,309
I said put it back!
629
00:35:54,394 --> 00:35:55,810
Jimmy...
630
00:35:55,896 --> 00:35:57,279
I'll do it myself.
631
00:35:57,364 --> 00:35:58,780
Jimmy...
632
00:35:58,865 --> 00:36:00,232
Leave me alone!
633
00:36:02,202 --> 00:36:04,236
No...
634
00:36:36,770 --> 00:36:39,404
What are you doing here?
635
00:36:41,408 --> 00:36:42,498
Where you been?
636
00:36:42,618 --> 00:36:44,776
We were about to do
something horrible.
637
00:36:44,861 --> 00:36:46,578
Not we.
638
00:36:46,613 --> 00:36:48,413
Me. I was.
639
00:36:48,448 --> 00:36:50,248
I thought I knew what was best.
640
00:36:50,284 --> 00:36:51,416
But I was wrong.
641
00:36:53,036 --> 00:36:54,202
I thought the only way
642
00:36:54,288 --> 00:36:57,289
I could be happy...
643
00:36:57,341 --> 00:36:59,291
the only way
I could feel whole...
644
00:36:59,343 --> 00:37:01,509
was to be separated
from my sister.
645
00:37:04,097 --> 00:37:05,948
I thought Bette was the problem.
646
00:37:07,634 --> 00:37:09,084
But she wasn't.
647
00:37:10,687 --> 00:37:11,970
It was me.
648
00:37:15,609 --> 00:37:17,976
My sweet...
649
00:37:18,028 --> 00:37:21,313
sweet sister is
the purest part of my soul.
650
00:37:21,398 --> 00:37:24,199
We're a family.
651
00:37:24,284 --> 00:37:26,117
We belong together
652
00:37:26,153 --> 00:37:27,952
and I know that now.
653
00:37:27,988 --> 00:37:29,148
Well...
654
00:37:31,291 --> 00:37:33,124
even family leaves.
655
00:37:35,245 --> 00:37:36,711
Nothing stays.
656
00:37:53,009 --> 00:37:56,200
I was so ***
when I heard about your mother.
657
00:37:58,518 --> 00:38:00,151
You're in such pain.
658
00:38:00,187 --> 00:38:03,271
I can feel it.
659
00:38:03,357 --> 00:38:05,023
But you're not alone.
660
00:38:06,660 --> 00:38:09,944
And you never have
to be alone again.
661
00:38:10,030 --> 00:38:12,080
What do you mean?
662
00:38:23,043 --> 00:38:25,293
Jimmy Darling...
663
00:38:25,379 --> 00:38:27,595
I have loved you
664
00:38:27,681 --> 00:38:29,869
since the first moment
I set eyes on you.
665
00:38:30,684 --> 00:38:32,684
You were warm
666
00:38:32,719 --> 00:38:35,804
and you were kind.
667
00:38:35,889 --> 00:38:37,272
And you looked right at me.
668
00:38:37,357 --> 00:38:39,307
You didn't flinch,
669
00:38:39,393 --> 00:38:41,109
not even a bit.
670
00:38:41,194 --> 00:38:44,145
And in that moment,
671
00:38:44,231 --> 00:38:47,031
I felt I could face anything
672
00:38:47,067 --> 00:38:48,533
with you by my side.
673
00:38:59,579 --> 00:39:01,963
You are the only man for me.
674
00:39:02,048 --> 00:39:04,174
'Cause you're like us.
675
00:39:05,135 --> 00:39:06,334
Different...
676
00:39:06,420 --> 00:39:08,420
but special.
677
00:39:11,641 --> 00:39:15,143
Let me take your pain away.
678
00:39:15,228 --> 00:39:17,061
Replace it with love.
679
00:39:19,933 --> 00:39:21,065
Dot...
680
00:39:23,320 --> 00:39:24,602
I don't know what to say.
681
00:39:27,107 --> 00:39:29,107
Bette...
682
00:39:29,192 --> 00:39:31,910
uh, how do you feel
about all this?
683
00:39:34,114 --> 00:39:36,247
I support Dot.
684
00:39:36,283 --> 00:39:38,416
And Dot wants you.
685
00:39:38,452 --> 00:39:40,168
Well...
686
00:39:40,253 --> 00:39:42,019
well, it's your body, too.
687
00:39:42,139 --> 00:39:43,565
I can give you privacy.
688
00:39:43,685 --> 00:39:45,623
Close my eyes
689
00:39:45,709 --> 00:39:48,460
and disappear for a while.
690
00:39:48,512 --> 00:39:51,095
We could make you
so happy, Jimmy.
691
00:39:52,086 --> 00:39:53,965
Not many men can boast
692
00:39:54,050 --> 00:39:56,801
of a blonde and
a brunette for a wife.
693
00:40:22,128 --> 00:40:23,745
Well, didn't you like it?
694
00:40:23,830 --> 00:40:26,581
Two souls, two mouths,
695
00:40:26,666 --> 00:40:28,833
devoted only to you.
696
00:40:28,885 --> 00:40:31,302
To pleasing you.
697
00:40:31,338 --> 00:40:33,471
It could be that way always.
698
00:40:39,679 --> 00:40:40,979
I care about you.
699
00:40:43,934 --> 00:40:45,149
Both of you.
700
00:40:48,173 --> 00:40:50,507
But I can't.
701
00:41:05,824 --> 00:41:06,990
The truth is...
702
00:41:09,078 --> 00:41:11,411
...I'm in love
with someone else.
703
00:41:20,555 --> 00:41:22,476
She's a very lucky girl.
704
00:41:28,539 --> 00:41:30,714
We have to go.
705
00:42:19,104 --> 00:42:20,653
What the hell do you want?
706
00:42:20,739 --> 00:42:22,832
Jimmy Darling,
you're under arrest...
707
00:42:23,110 --> 00:42:24,276
What?!
708
00:42:24,361 --> 00:42:25,410
...for the murders
of Sylvia Mills,
709
00:42:25,445 --> 00:42:26,469
Myrna Austen,
710
00:42:26,589 --> 00:42:27,380
Joanne Gallagher...
711
00:42:27,500 --> 00:42:28,328
What?
712
00:42:28,448 --> 00:42:29,575
Wait, what?
713
00:42:29,695 --> 00:42:31,135
Wait, I don't even know
any of those ladies.
714
00:42:31,255 --> 00:42:32,499
We have evidence.
715
00:42:32,619 --> 00:42:33,752
You left your glove
716
00:42:33,787 --> 00:42:35,573
at the crime scene, Lobster Boy.
717
00:42:35,693 --> 00:42:37,964
What kind of sicko goes after
a bunch of sweet housewives
718
00:42:38,084 --> 00:42:39,798
just looking to buy
some Tupperware?
719
00:42:39,918 --> 00:42:41,195
Wait, wait, wait,
you got it all wrong.
720
00:42:41,315 --> 00:42:42,313
I didn't...
I didn't do anything!
721
00:42:42,433 --> 00:42:43,960
No, he has been here
all day with me!
722
00:42:44,080 --> 00:42:45,269
You need to back up.
This has to be...
723
00:42:45,389 --> 00:42:46,417
- Back up!
- Hey!
724
00:42:46,537 --> 00:42:48,109
Do not touch her!
Where?
725
00:42:48,384 --> 00:42:50,430
You can't take him!
He didn't do anything!
726
00:42:50,550 --> 00:42:52,887
I didn't do anything! Come on!
727
00:42:54,024 --> 00:42:55,974
Maggie!
728
00:42:56,026 --> 00:42:57,821
Maggie!
729
00:42:58,095 --> 00:42:59,879
I didn't do nothing!
730
00:43:08,732 --> 00:43:18,868
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com