1 00:00:00,292 --> 00:00:01,457 قد التقينا مسبقاً؟ 2 00:00:01,526 --> 00:00:02,976 لا أظن ذلك 3 00:00:03,061 --> 00:00:05,528 أنا لا أنسى الوجوه الجميلة مطلقاً 4 00:00:05,563 --> 00:00:08,064 لكن صوتك يبدو مألوفاً 5 00:00:08,149 --> 00:00:10,283 أشعر بأنني سمعته من قبل 6 00:00:11,786 --> 00:00:13,620 هل هذا المبلغ كافي للبدء؟ 7 00:00:13,705 --> 00:00:16,236 أجل, ب 5 دولار يمكنك أن تسألني أي شيء 8 00:00:16,356 --> 00:00:18,195 لقد حظيت بلفترة الأخيرة 9 00:00:18,993 --> 00:00:21,877 بحظ سيء مع الجنس اللطيف 10 00:00:21,997 --> 00:00:23,079 أنت تكسر قلوبهم 11 00:00:23,164 --> 00:00:24,797 ليس من الصعب رؤية ذك 12 00:00:24,883 --> 00:00:27,750 لقد آذيت شخص ما بشكل سيء 13 00:00:27,802 --> 00:00:31,137 والشخص الذي اعتمدت على مساعدته دائماً 14 00:00:31,222 --> 00:00:34,007 لا يستطيع نساعدتي بعد الآن 15 00:00:34,092 --> 00:00:36,726 وأنت خائف من دفعك للثمن هذه المرة 16 00:00:52,622 --> 00:00:54,219 اسمي إيفون 17 00:00:54,449 --> 00:00:56,115 هل سيدة المنزل موجودة؟ 18 00:00:56,150 --> 00:00:58,651 تفضلي بلدخول 19 00:00:58,703 --> 00:01:00,570 سوف تحب أمي مجالستك 20 00:01:00,655 --> 00:01:01,871 21 00:01:05,627 --> 00:01:07,376 22 00:01:28,917 --> 00:01:30,477 الآن أنت أمي الدمية 23 00:01:34,344 --> 00:01:36,606 لنلعب لعبة 24 00:01:36,691 --> 00:01:39,492 أمي, أنت دوت 25 00:01:40,970 --> 00:01:42,953 وهذه السيدة التي لا أعرفها 26 00:01:43,073 --> 00:01:46,134 ستكون بيت 27 00:01:50,672 --> 00:01:52,505 يمكنك الاسترخاء 28 00:01:52,540 --> 00:01:54,747 الكرة نقية كلنهار 29 00:01:55,084 --> 00:01:59,095 قلقك هذا سيتلاشى عن ما قريب 30 00:01:59,180 --> 00:02:00,763 وماذا عن 31 00:02:00,848 --> 00:02:02,381 المشاكل من الماضي؟ 32 00:02:04,533 --> 00:02:07,303 هناك شخص ما 33 00:02:07,388 --> 00:02:10,056 غيمة سوداء تلوح في الأفق 34 00:02:10,141 --> 00:02:13,392 سيكون هناك مطر, لكنه سيتوقف 35 00:02:13,478 --> 00:02:15,052 وستمضي قدماً, كما كنت قبلاً 36 00:02:15,172 --> 00:02:17,196 كاسراً لقلوب الفتيات 37 00:02:17,231 --> 00:02:18,948 لا استطيع إخبارك 38 00:02:19,033 --> 00:02:21,233 عن مدى امتناني لسماع هذه الكلمات 39 00:02:22,876 --> 00:02:25,705 أنت مخلصتي 40 00:02:31,486 --> 00:02:34,093 مئة شكر لك 41 00:02:36,101 --> 00:02:39,345 بإمكانك العودة لقراءة ثانية في أي وقت تريد 42 00:02:42,144 --> 00:02:45,474 لديك موهبة حقيقة 43 00:02:45,560 --> 00:02:47,396 سيكون من العيب 44 00:02:47,516 --> 00:02:50,429 ضياع تلك الطاقة داخلك 45 00:03:09,514 --> 00:03:12,918 إيما, أنا لم أرى أي أحد أو أي شخص 46 00:03:12,954 --> 00:03:15,121 يحب فمه الطعام أكثر منك 47 00:03:17,458 --> 00:03:19,475 أريد رؤيته مرة أخرى 48 00:03:19,595 --> 00:03:22,206 أنت جيد كثيراً لي يا جيمي 49 00:03:23,264 --> 00:03:25,497 هل وجدتما التوأمان؟ 50 00:03:25,784 --> 00:03:27,630 لقد رأيتكما تبحثان كثيراً 51 00:03:30,565 --> 00:03:33,149 كنت مشغولاً بإطعام إيما 52 00:03:33,234 --> 00:03:34,483 كلي يا حبيبتي 53 00:03:34,569 --> 00:03:35,729 إذاً أردته طويلاً و منتصباً 54 00:03:35,736 --> 00:03:37,653 فأريده عريضاً و رقيقاً 55 00:03:40,718 --> 00:03:43,542 يا إلهي جيمي, أنت سكران للغاية 56 00:03:49,723 --> 00:03:50,834 جيمي 57 00:03:51,060 --> 00:03:53,701 انتظر! ما الذي فعلته بلتوأمان؟ 58 00:03:54,128 --> 00:03:56,261 ما الذي فعلته بهما؟ 59 00:03:57,008 --> 00:03:58,841 المرة الأخيرة رأيتهما معك 60 00:03:58,926 --> 00:04:00,426 لكن إن رأيتهم مجدداً 61 00:04:00,478 --> 00:04:01,510 سأكون سعيداً بأخذهم معي 62 00:04:01,596 --> 00:04:02,561 بدون أي أسئلة 63 00:04:02,597 --> 00:04:03,596 سوف لن أدعهم أن يقتربان منك على الإطلاق 64 00:04:03,681 --> 00:04:05,397 أنا أعرف بلضيط من أنت 65 00:04:05,433 --> 00:04:07,433 أنت كنت خلف القناع 66 00:04:07,485 --> 00:04:09,735 أنت كنت المهرج الآخر 67 00:04:09,770 --> 00:04:11,353 هل أنت مع هذا السكير؟ 68 00:04:11,439 --> 00:04:12,855 هيا يا جيمي 69 00:04:12,940 --> 00:04:14,023 دعنا نقف سوياً, دعنا 70 00:04:14,108 --> 00:04:16,275 71 00:04:16,327 --> 00:04:18,110 أنت مجرم 72 00:04:18,196 --> 00:04:19,945 لا يوجد أسوء 73 00:04:19,997 --> 00:04:21,530 من مدمن على الكحول مع عادات صحية سيئة 74 00:04:21,616 --> 00:04:23,499 يا للضياع 75 00:04:23,584 --> 00:04:25,618 سوف أضعك بعيداً إن كان هذا آخر ما أفعله 76 00:04:25,670 --> 00:04:29,371 أنت مثير للشفقة 77 00:04:29,457 --> 00:04:32,625 لو أنك لم تسرق التوأمان مني 78 00:04:32,677 --> 00:04:35,344 كنت تركتك هنا مع قذارتك 79 00:04:35,429 --> 00:04:38,380 لكنك أخذت فرصتي الأخيرة في السعادة 80 00:04:38,466 --> 00:04:40,266 ولهذا 81 00:04:40,301 --> 00:04:43,155 سوف أنتقم 82 00:04:44,899 --> 00:04:47,306 أنا إلهك يا جيمي 83 00:04:47,358 --> 00:04:51,202 وقد قررت أن تجعلك تعاني 84 00:04:52,287 --> 00:04:54,919 سوف أقوم بتدميرك 85 00:04:55,039 --> 00:04:57,281 وتدمير كل شيء تحبه 86 00:04:57,401 --> 00:04:59,152 87 00:04:59,820 --> 00:05:02,705 وسيكون هذا ممتعاً 88 00:06:14,340 --> 00:06:25,610 Translated By: Wajeeh Attallah, As a Gift for: M 89 00:06:27,564 --> 00:06:29,564 ماذا يجب أن نفعل؟ 90 00:06:31,167 --> 00:06:32,283 91 00:06:32,368 --> 00:06:33,951 شكراً للإله, لقد وجدناكما 92 00:06:34,037 --> 00:06:35,963 ما هذا 93 00:06:37,206 --> 00:06:39,392 تعيشان كلحيوانات 94 00:06:39,512 --> 00:06:40,875 لكن يا لحكمة إيثيل 95 00:06:40,927 --> 00:06:42,159 بأن تخفيكما عن الجميع 96 00:06:42,279 --> 00:06:44,068 أين إيثل؟ ما الذي يحصل؟ 97 00:06:44,188 --> 00:06:46,464 يوجد حشد بلخارج يطارد المسوخ 98 00:06:46,549 --> 00:06:48,633 أجل, بل أكثر من حشد, مدينة بأكملها 99 00:06:48,718 --> 00:06:51,385 سكان فلوريدا هذه قد انقلبو ضدنا 100 00:06:51,437 --> 00:06:52,887 لا يوجد أي مسخ بأمان 101 00:06:52,939 --> 00:06:54,967 وكان دور إيثل هو الأول 102 00:06:55,087 --> 00:06:56,082 إيثل ميتة؟ 103 00:06:56,202 --> 00:06:58,109 لقد اقتطعو رأسها 104 00:06:59,373 --> 00:07:01,445 تخيلو ماذا يمكن لحشد مجنون أن يفعل 105 00:07:01,531 --> 00:07:03,397 برأسكما كيف وجدتمونا؟ 106 00:07:03,449 --> 00:07:05,650 لم يكن هذا صعباً 107 00:07:05,735 --> 00:07:07,151 لدي معارفي 108 00:07:07,236 --> 00:07:08,152 هل أنت متأكدة بأنها تركت رسالة؟ 109 00:07:08,237 --> 00:07:09,153 أجل, لما لها أن 110 00:07:09,238 --> 00:07:10,238 تختلق شيء كهذا؟ 111 00:07:10,239 --> 00:07:12,456 كانت تريد قتلي 112 00:07:13,876 --> 00:07:16,243 هنا 113 00:07:16,296 --> 00:07:19,964 فندق في شاطئ ويست بالم 114 00:07:20,049 --> 00:07:21,632 هناك قد خبأت التوأمان 115 00:07:21,718 --> 00:07:23,884 وقد أعطت التعليمات لجيمي بأن يجدهما 116 00:07:26,556 --> 00:07:28,857 علينا أخذكما لمكان آمن 117 00:07:29,096 --> 00:07:30,808 ولكن ليس إلى الخيمة 118 00:07:30,928 --> 00:07:33,313 لا, لا, لدينا مكان آخر بلخطة 119 00:07:33,433 --> 00:07:36,422 لكن لماذا يجب علي الثقة بما تقولينه؟ 120 00:07:36,542 --> 00:07:39,483 لأنني فعلت ما طلبته مني 121 00:07:39,569 --> 00:07:42,019 الجراح الذي تريدينه الذي قام بفصل 122 00:07:42,105 --> 00:07:43,187 توأمين برودي عن بعضهما 123 00:07:43,272 --> 00:07:44,855 إنه بطريقه إلى هنا 124 00:07:44,941 --> 00:07:48,102 أمنياتكم جميعها سوف تتحقق 125 00:07:56,419 --> 00:07:57,905 لكن لقد قمنا بلبحث هنا 126 00:07:58,025 --> 00:08:00,254 لا, نحن فقط نادينا اسمهما 127 00:08:00,289 --> 00:08:01,706 عدة مرات 128 00:08:01,791 --> 00:08:03,791 مرحباً 129 00:08:03,876 --> 00:08:04,925 من أنت؟ 130 00:08:04,961 --> 00:08:06,794 ماذا تريد؟ 131 00:08:06,846 --> 00:08:09,430 أتيت لرؤية ديزري 132 00:08:09,465 --> 00:08:13,033 أجمل امرأة 133 00:08:13,153 --> 00:08:14,969 بلعالم 134 00:08:15,054 --> 00:08:16,937 حسناً, عد في وقت العرض 135 00:08:16,973 --> 00:08:18,189 كلجميع 136 00:08:18,274 --> 00:08:20,024 لكن, يوجد بيننا موعد غرامي 137 00:08:20,109 --> 00:08:21,524 الأضل لك أن تخرج 138 00:08:21,644 --> 00:08:24,278 أو سأجعل عينك تتورم من السواد 139 00:08:24,313 --> 00:08:26,480 أنا فتاة كبية يا ماغي 140 00:08:26,566 --> 00:08:28,449 اذهبي 141 00:08:29,819 --> 00:08:31,652 142 00:08:32,822 --> 00:08:34,321 143 00:08:34,407 --> 00:08:36,907 أنا آسف لكنني لم استطع البقاء بعيداً 144 145 00:08:38,711 --> 00:08:40,745 من الأفضل لك أن تتماسك نفسك 146 00:08:40,830 --> 00:08:44,215 سيد جيفرسون 147 00:08:48,254 --> 00:08:50,388 من كان هذا؟ 148 00:08:50,473 --> 00:08:53,424 أخرسي 149 00:08:53,509 --> 00:08:56,010 وإذا أخبرت أي أحد, عينك هي التي ستكون سوداء 150 00:08:56,062 --> 00:08:58,229 لن أتجرأ على هذا 151 00:09:06,823 --> 00:09:08,906 ماهذا الصوت؟ 152 00:09:09,837 --> 00:09:11,921 ... هل أنت جاد 153 00:09:12,041 --> 00:09:13,911 حقاً؟ 154 00:09:13,996 --> 00:09:15,579 تباً 155 00:09:15,665 --> 00:09:18,332 يا إلهي, كنت على وشك الانتشاء 156 00:09:19,557 --> 00:09:21,919 دعينا نترك الخنزيرين لكي يتعفنو 157 00:09:22,004 --> 00:09:24,038 158 00:09:24,123 --> 00:09:25,673 لقد خربت كل شيء 159 00:09:25,708 --> 00:09:28,876 دعها تذهب يا حبيبي أنت تملكني الآن 160 00:09:28,961 --> 00:09:31,019 سوف يولجه بأي شخص إنه سكران 161 00:09:31,139 --> 00:09:32,927 اتركيها من هذا 162 00:09:33,047 --> 00:09:34,381 إنها رقيقة 163 00:09:34,434 --> 00:09:36,133 وناعمة 164 00:09:37,464 --> 00:09:38,763 لا, لا تذهبي, لا تذهبي 165 00:09:38,799 --> 00:09:41,349 لا تلمسني أيها الحقير 166 00:09:41,435 --> 00:09:44,102 لقد ترجتني لألمسها 167 00:09:44,137 --> 00:09:45,782 انظرهي لثديها 168 00:09:46,044 --> 00:09:48,651 أقسم بأن طعمها كان كمصاص محمض بليمون 169 00:09:49,248 --> 00:09:50,847 أبعدي يداك عنه 170 00:09:50,967 --> 00:09:54,029 أو سوف أصعد على مؤخرتك و أمزقك إرباً 171 00:09:54,114 --> 00:09:56,815 أنت لا شيء 172 00:09:56,867 --> 00:09:58,567 بإمكانك أن تكونين وسادة أو حلوى الدونت 173 00:09:58,652 --> 00:09:59,701 أو جورب 174 00:09:59,786 --> 00:10:02,487 جيمي؟ 175 00:10:07,227 --> 00:10:09,811 لقد فعلتي هذا؟ 176 00:10:09,897 --> 00:10:11,980 يا إلهي, كيف كانت طعمته؟ 177 00:10:12,065 --> 00:10:14,432 لا أعرف, كلجلد 178 00:10:14,501 --> 00:10:15,800 لكن أرق و أملح 179 00:10:15,836 --> 00:10:18,720 أنت ليبرالية للغاية 180 00:10:18,805 --> 00:10:20,889 حسناً, كل ما أعرفه 181 00:10:20,974 --> 00:10:23,008 أن واحدة منا سوف تكون كلفرن 182 00:10:23,060 --> 00:10:25,510 بحرارة عالية هذا المساء 183 00:10:29,182 --> 00:10:31,066 هل أنت بخير؟ 184 00:10:31,151 --> 00:10:32,651 إنه سكران 185 00:10:32,686 --> 00:10:35,402 لم يصب المنطقة بشكل صائب 186 00:10:36,343 --> 00:10:38,014 دفعت له و غادر 187 00:10:40,494 --> 00:10:41,576 من التالية؟ 188 00:10:43,830 --> 00:10:44,996 إنني جائع 189 00:10:45,032 --> 00:10:47,832 أنت مقرف 190 00:10:47,868 --> 00:10:49,901 إنني أتقلب في قبري 191 00:10:52,256 --> 00:10:54,256 أمي؟ 192 00:10:56,843 --> 00:10:58,627 لقد أنجبتك 193 00:10:58,712 --> 00:11:00,211 بلقرب من شجرة البلوط 194 00:11:00,297 --> 00:11:01,680 هذا قتلني 195 00:11:01,715 --> 00:11:03,381 القلق 196 00:11:03,433 --> 00:11:05,433 وكل تضحياتي وكل هذا من أجل ماذا؟ 197 00:11:05,519 --> 00:11:07,385 أنا آسف يا أمي 198 00:11:09,806 --> 00:11:12,223 لماذا فعلت هذا بنفسك؟ 199 00:11:12,309 --> 00:11:14,859 لما لم تطلبي مساعدتي؟ 200 00:11:14,895 --> 00:11:16,361 لم يكن متبقياً المثير من الوق لي على أية حال 201 00:11:16,396 --> 00:11:18,530 لم يكن باستطاعة أي أحد أن يحتفظ بإيثل 202 00:11:18,565 --> 00:11:20,732 في أوقاتها الأخيرة 203 00:11:20,817 --> 00:11:23,699 كيف قمت بتخزين بواقي الطعام يا إيثل؟ 204 00:11:24,336 --> 00:11:26,032 بواقي الطعام؟ 205 00:11:26,740 --> 00:11:27,821 لهذا أنتم تستخدمون هذه العلب 206 00:11:27,824 --> 00:11:30,325 لإبقاء الطعام القديم جديداً؟ 207 00:11:30,410 --> 00:11:32,127 أنا مشوش 208 00:11:32,212 --> 00:11:33,078 أنا بحاجة لك 209 00:11:33,163 --> 00:11:35,714 عندما تحمي الماضي 210 00:11:35,749 --> 00:11:37,499 إنك تخسر المستقبل 211 00:11:38,572 --> 00:11:41,219 إنك تضيع حياتك بلحزن علي 212 00:11:41,254 --> 00:11:44,506 من المفترض لك أن تصحح أسطر قصتنا 213 00:11:45,809 --> 00:11:47,258 أن تفكر 214 00:11:47,344 --> 00:11:49,344 لقد أضعت جميع آمالي و أحلامي 215 00:11:49,429 --> 00:11:50,345 على شخص آخر 216 00:11:50,430 --> 00:11:52,931 غير جيد و سكير 217 00:11:52,983 --> 00:11:54,516 مثل والده 218 00:11:54,601 --> 00:11:55,684 إثل 219 00:11:55,769 --> 00:11:57,018 يا لك من طيبة 220 00:11:57,104 --> 00:11:58,269 أنا آسف 221 00:11:58,322 --> 00:12:00,655 222 00:12:17,341 --> 00:12:19,457 223 00:12:19,543 --> 00:12:22,177 224 00:12:22,262 --> 00:12:26,047 225 00:12:27,851 --> 00:12:29,517 226 00:12:29,603 --> 00:12:31,853 227 00:12:31,938 --> 00:12:34,606 أنا آسفة يا سيدات 228 00:12:34,641 --> 00:12:36,391 ربما علينا تناول الطعام 229 00:12:40,447 --> 00:12:41,813 هل يجب أن نادي الشرطة؟ 230 00:12:43,150 --> 00:12:44,616 لا 231 00:12:44,651 --> 00:12:47,235 الأمر على ما يرام 232 00:12:47,320 --> 00:12:48,820 مرحبأ 233 00:12:48,905 --> 00:12:50,405 هل أقاطع شيء ما 234 00:12:50,490 --> 00:12:52,791 ألوان هذا الفستان سحرية 235 00:12:52,826 --> 00:12:54,793 ما هذا النوع؟ 236 00:12:54,828 --> 00:12:56,995 لانا لوبل تعيه بسماء اسبانيا 237 00:12:57,047 --> 00:12:58,713 هذا مميز 238 00:12:58,799 --> 00:13:00,081 أنا آسف 239 00:13:00,167 --> 00:13:02,000 قد تعطلت سيارتي 240 00:13:02,052 --> 00:13:04,135 هل بإمكاني الدخول و استعمال هاتفك 241 00:13:04,171 --> 00:13:05,670 لأنادي المصلح 242 00:13:05,722 --> 00:13:07,043 وسوف أدفع أجر المكالمة 243 00:13:07,057 --> 00:13:08,973 لا عليك, أدخل 244 00:13:09,009 --> 00:13:10,892 شكراً لك 245 00:13:31,048 --> 00:13:32,565 دوت, انظري 246 00:13:32,650 --> 00:13:33,849 مذكراتنا 247 00:13:33,901 --> 00:13:35,985 لقد اشتقت للكتابة 248 00:13:36,020 --> 00:13:37,653 ظننت هذا 249 00:13:37,688 --> 00:13:39,071 لذا جلبت القلي من أغراضك 250 00:13:39,156 --> 00:13:40,523 وأيضاُ من أغراضي 251 00:13:40,575 --> 00:13:42,691 لجعل المكان يبدو كلمنزل 252 00:13:42,743 --> 00:13:45,077 كم من الوقت تتوقعيننا أن نبقى هنا؟ 253 00:13:45,162 --> 00:13:46,612 ليس كثيراً 254 00:13:46,697 --> 00:13:48,664 حتى يصل الطبيب 255 00:13:48,699 --> 00:13:50,666 لكن أنا لا أفهم 256 00:13:50,701 --> 00:13:53,035 سيقوم بلعملية هنا؟ 257 00:13:53,120 --> 00:13:56,005 258 00:13:56,040 --> 00:13:58,674 لا, لا استطيع 259 00:13:58,709 --> 00:14:00,175 لا لا استطيع 260 00:14:00,211 --> 00:14:02,378 لقد اخذت الفتاتين لهنا 261 00:14:02,463 --> 00:14:05,014 ووعدت أن أحميهما 262 00:14:05,049 --> 00:14:07,883 والآن ماذا؟ 263 00:14:07,969 --> 00:14:09,826 أحب جميع مسوخي 264 00:14:09,946 --> 00:14:12,022 - أنا أحبهم - بالطبع تحبينهم 265 00:14:12,371 --> 00:14:15,639 قلب مفعم بلعاطفة كقلبك يعطي الكثير على المسرح 266 00:14:15,759 --> 00:14:19,612 لا يستطيع إلا أن يشعر بلشفقة عليهما 267 00:14:19,697 --> 00:14:20,508 الواقع 268 00:14:20,650 --> 00:14:22,090 لقد استنتجت شيء ما 269 00:14:22,152 --> 00:14:23,484 ماذا استنتجت؟ 270 00:14:23,570 --> 00:14:24,970 لقد لاحظت أنك محقة منذ البداية 271 00:14:25,080 --> 00:14:27,655 أفضل طريقة للتخلص من التوأمان 272 00:14:27,740 --> 00:14:29,824 بأن نعطيهما ما يرادن بلضبط 273 00:14:29,876 --> 00:14:32,410 لذلك قد قمت ببعض الاتصالات بهوليود 274 00:14:32,495 --> 00:14:34,245 لهوليود؟ أجل 275 00:14:34,330 --> 00:14:36,831 كانت غرير غارسون ودودة معي 276 00:14:36,916 --> 00:14:38,799 والمصادفة كان بأنها صديقة مع 277 00:14:38,835 --> 00:14:40,501 ذلك الطبيب في شيكاغو 278 00:14:40,553 --> 00:14:42,336 الطبيب الذي فصل التوأمان 279 00:14:42,422 --> 00:14:45,306 لقد اتصلت به على الهاتف 280 00:14:45,341 --> 00:14:46,674 لقد اتصلت به؟ 281 00:14:46,759 --> 00:14:48,176 إذا قمنا بفصل التوأمان 282 00:14:48,228 --> 00:14:49,760 لن يشكلو أي مشكلة لك 283 00:14:49,846 --> 00:14:52,513 هذا يسمى بلفوز 284 00:14:52,565 --> 00:14:54,515 ثم نسافر إلى كاليفورنيا 285 00:14:54,567 --> 00:14:57,852 والفتاتان تبقيان هنا ليعيشان حياتهما المنفصلة 286 00:15:01,774 --> 00:15:04,492 ما الذي تفعله هذه الطاولة هنا؟ 287 00:15:04,527 --> 00:15:06,110 إنها ستستخدم للفحص الأولي 288 00:15:06,196 --> 00:15:08,412 والعملية سوف تكون بلمستشفى 289 00:15:08,498 --> 00:15:10,331 الطبيب شوغار يقوم بتحضير جميع التحضيرات 290 00:15:10,366 --> 00:15:11,532 تلك التحضيرات 291 00:15:11,618 --> 00:15:13,367 سرية للغاية 292 00:15:13,453 --> 00:15:16,671 ستنقلان هناك في ظلام الليل 293 00:15:16,706 --> 00:15:17,872 بلطبع 294 00:15:17,957 --> 00:15:19,507 وكم سوف يكلفنا هذا؟ 295 00:15:19,542 --> 00:15:20,458 ولا قرش منذ أن عمل 296 00:15:20,543 --> 00:15:21,876 على فصل توأمان برودي 297 00:15:21,961 --> 00:15:23,114 الطبيب شوغار مذهول بحالتكما 298 00:15:23,234 --> 00:15:25,129 إحدى التوأمان ماتات 299 00:15:25,215 --> 00:15:27,882 هذا صحيح, لكن الطبيب شوغار أكد لي 300 00:15:27,967 --> 00:15:31,552 بأن هذا حصل نتيجة لعدوى نادرة جداً 301 00:15:31,604 --> 00:15:34,355 والآن هو قد جعمل تقنياته مثالية 302 00:15:34,390 --> 00:15:35,940 لكي تعيشا سوياً 303 00:15:37,360 --> 00:15:38,643 تخيلي هذا يا بيت 304 00:15:38,728 --> 00:15:41,529 بإمكانك الذهاب للسينما بأي وقت تريدين 305 00:15:41,564 --> 00:15:44,699 بإمكانك الغناء على الراديو والرقص بأي وقت 306 00:15:44,767 --> 00:15:46,734 بقدم واحدة؟ لقد شرحت للطبيب شوغار 307 00:15:46,786 --> 00:15:49,287 بأن كل واجدة منكما لها قلب و رئتان 308 00:15:49,372 --> 00:15:51,455 قال لي بأنه سيكون ممكناً 309 00:15:51,541 --> 00:15:53,824 فصلكما بلمنتصف 310 00:15:53,910 --> 00:15:56,077 بيت, كفى 311 00:15:56,162 --> 00:15:59,046 بعد كل هذه السنين سوياً, أريد حريتي 312 00:15:59,082 --> 00:16:00,248 فرصة كي أحظى بلحب 313 00:16:00,300 --> 00:16:02,049 كامرأة عادية 314 00:16:02,085 --> 00:16:03,551 كيف لك أن لا تفهمي هذا؟ 315 00:16:03,586 --> 00:16:05,052 لا 316 00:16:05,088 --> 00:16:06,470 لا أريد 317 00:16:06,556 --> 00:16:08,339 لا أريد فعلها 318 00:16:08,424 --> 00:16:10,424 هذا أمر برباري 319 00:16:10,476 --> 00:16:13,177 هذا هراء سوف يقومون بتخديركما 320 00:16:13,263 --> 00:16:15,179 لكي لا تشعران بأي شيء 321 00:16:15,265 --> 00:16:17,231 أخت على حق 322 00:16:17,267 --> 00:16:19,267 أنتم بحاجا لحياة منفصلة 323 00:16:19,352 --> 00:16:21,769 علي الذهاب إلى محطة القطار 324 00:16:22,693 --> 00:16:24,876 طبيبنا على وشك الوصول بأي لحظة 325 00:16:31,581 --> 00:16:33,247 عزيزتي, قد ظننت بأننا اتفقنا 326 00:16:33,283 --> 00:16:35,366 بأن تخبري صديقاتك بألا يغلقن الطريق 327 00:16:35,451 --> 00:16:36,751 بسياراتهم 328 00:16:38,755 --> 00:16:41,172 توجب علي أن أركن السيارة بمنتصف الطريق 329 00:16:41,257 --> 00:16:43,624 سيلفيا؟ 330 00:17:25,918 --> 00:17:27,668 !ريجينا 331 00:17:27,754 --> 00:17:29,804 عرفت بأنك ستعودين 332 00:17:29,839 --> 00:17:32,162 ذهبت للشرطة يا داندي 333 00:17:32,282 --> 00:17:34,392 وطلبت مساعدتهم لإيجاد أمي 334 00:17:34,477 --> 00:17:36,977 ريجينا 335 00:17:37,013 --> 00:17:38,479 لقد قتلت أمك 336 00:17:45,688 --> 00:17:48,072 هل 337 00:17:48,157 --> 00:17:49,440 هل 338 00:17:49,525 --> 00:17:51,325 هل هذا دمها؟ 339 00:17:51,361 --> 00:17:52,777 هل هذا دمها؟ 340 00:17:52,862 --> 00:17:55,079 لا, لا, لقد قمنا بدفنها منذ عدة أسابيع 341 00:17:55,164 --> 00:17:56,530 أنا و أمي 342 00:17:56,616 --> 00:17:58,699 وقمت بقتل أمي أيضاً 343 00:17:58,785 --> 00:18:02,536 عندها اكتشفت قوة الاستحمام بلدماء 344 00:18:05,357 --> 00:18:07,792 وهذا دم عدة سيدات 345 00:18:07,877 --> 00:18:09,985 قد قتلتهم اليوم أيضاً 346 00:18:11,931 --> 00:18:13,681 انتبهي يا ريجينا 347 00:18:16,853 --> 00:18:19,186 لا استطيع إخبارك 348 00:18:19,222 --> 00:18:21,355 كيف شعرت 349 00:18:21,391 --> 00:18:24,191 تلك السيطرة 350 00:18:24,227 --> 00:18:26,277 على حياتهم 351 00:18:26,362 --> 00:18:27,728 على ثقتهم 352 00:18:27,814 --> 00:18:29,814 ومخاوفهم 353 00:18:29,899 --> 00:18:32,233 ألمهم و تشويشهم 354 00:18:32,285 --> 00:18:34,785 إنني أعيش القدر المكتوب لي 355 00:18:37,407 --> 00:18:39,156 وأخيراً, إنني سعيد 356 00:18:39,242 --> 00:18:41,075 ريجينا؟ 357 00:18:43,613 --> 00:18:45,435 هذا جيد لك 358 00:18:46,209 --> 00:18:48,736 لكن ليس لهم 359 00:18:49,066 --> 00:18:51,281 ليس لأمي 360 00:18:51,401 --> 00:18:53,804 قومي بلاستحمام معي ريجينا 361 00:18:53,890 --> 00:18:56,474 كما كنا نفعل في صغرنا 362 00:18:56,559 --> 00:18:58,676 لدي الكثير من الأسئلة لك 363 00:18:58,761 --> 00:19:01,595 مثل, أين عرفتي؟ 364 00:19:01,681 --> 00:19:04,648 على الأقل كنت تشعرين بهذا 365 00:19:04,734 --> 00:19:08,026 بأنني قدرت لكي أكون 366 00:19:08,146 --> 00:19:10,129 كهذا 367 00:19:13,460 --> 00:19:16,827 أنا إله 368 00:19:16,913 --> 00:19:19,530 إله قد تم اختياره 369 00:19:19,615 --> 00:19:22,249 لكي يمشي بين البشر 370 00:19:22,285 --> 00:19:24,335 ليس لدي أي اهتمام في قتلك 371 00:19:24,420 --> 00:19:27,100 أنت الوحيدة في هذا المنزل التي تستحق العناء 372 00:19:28,207 --> 00:19:29,840 لا تخافي مني 373 00:19:29,926 --> 00:19:31,842 انزلي في المغطس 374 00:19:31,928 --> 00:19:34,545 أريد الذهاب 375 00:19:34,630 --> 00:19:36,213 أريد الذهاب الآن 376 00:19:36,299 --> 00:19:38,349 أنا أقرر متى تذهبين 377 00:19:43,773 --> 00:19:45,689 ظننت بأنك عائلتي المميزة 378 00:19:47,026 --> 00:19:48,309 ولكنك مجرد 379 00:19:48,361 --> 00:19:50,945 غبية, متوقعة 380 00:19:50,980 --> 00:19:53,230 مملة 381 00:19:53,316 --> 00:19:55,783 سأكون هنا وحيداً 382 00:19:55,818 --> 00:19:57,451 كان يجب أن أتوقع هذا 383 00:20:00,323 --> 00:20:01,455 لكن سأعتاد على هذا 384 00:20:01,491 --> 00:20:02,907 أخرجي 385 00:20:02,992 --> 00:20:04,658 اذهبي 386 00:20:04,744 --> 00:20:06,327 قبل أن أقرر قتلك 387 00:20:08,998 --> 00:20:10,881 أنا فوق القانون 388 00:20:10,967 --> 00:20:12,500 وراء القانون 389 00:20:12,552 --> 00:20:15,836 أنا القانون 390 00:20:30,853 --> 00:20:32,520 هل أنت غاضبة مني؟ 391 00:20:33,906 --> 00:20:35,823 أنا لست غبية, و أنت تعرفين ها 392 00:20:35,858 --> 00:20:37,441 الجميع يظن بأنك الذكية بيننا 393 00:20:37,527 --> 00:20:38,943 لأنك عملية للغاية 394 00:20:39,028 --> 00:20:40,194 ولكنني أولي الانتباه 395 00:20:42,507 --> 00:20:44,853 أنا أعرف بأنهم لن يستطيعو فصلنا سوياً 396 00:20:46,369 --> 00:20:48,919 وأنه واحدة منا ستنجو من تلك الجراحة فقط 397 00:20:49,005 --> 00:20:50,538 هذا ليس صحيح 398 00:20:50,623 --> 00:20:53,040 لقد تعلمو الكثير منذ تلك الجراحة 399 00:20:53,092 --> 00:20:54,925 أرجوكي يا دوت 400 00:20:55,011 --> 00:20:56,792 توقفي عن الكذب 401 00:20:56,912 --> 00:20:59,423 أنا متعبة جداً من حياتنا هذه يا بيت 402 00:21:00,609 --> 00:21:02,243 هذا الزواج 403 00:21:02,363 --> 00:21:05,361 الأبدي الذي لا يمكن تفريقه 404 00:21:06,222 --> 00:21:08,580 ألم تتعبي منه؟ 405 00:21:09,859 --> 00:21:12,026 ولا أريد رؤيتك ميتة 406 00:21:12,061 --> 00:21:13,894 لا أريد 407 00:21:15,781 --> 00:21:17,898 أنا فقط لم أحلم بكون هذا ممكناً 408 00:21:17,984 --> 00:21:21,068 بأن تعيش أحدنا حياة طبيعية 409 00:21:21,868 --> 00:21:24,238 لقد رفضت أمي شراء حذاء ذو رباط لنا 410 00:21:24,323 --> 00:21:26,707 لأنها رفضت فكرة أنه يمكننا ربط العقدة له 411 00:21:28,411 --> 00:21:30,127 ولكننا أمضينا الساعات نحاول بهذا 412 00:21:30,212 --> 00:21:32,413 حتى استطعنا تحقيق هذا بلنهاية 413 00:21:32,498 --> 00:21:34,415 والأمر مشابه بلنسبة لأبرة الخياطة 414 00:21:35,152 --> 00:21:37,501 لم يكن باستطاعة أي شيء أن يوقفنا 415 00:21:37,587 --> 00:21:39,470 عندما نضع عقلينا معاً 416 00:21:39,555 --> 00:21:42,423 لا يمكن لأحد أن يتفهم عبقنا 417 00:21:42,475 --> 00:21:44,925 أنا و أنت قد تحملنا حياةَ 418 00:21:45,011 --> 00:21:46,977 كان لها أن تقود معظم الناس للجنون 419 00:21:47,063 --> 00:21:50,898 لكن بلنسبة لي كانة هبة 420 00:21:50,933 --> 00:21:53,100 لقد أعطينا الفرصة 421 00:21:53,152 --> 00:21:55,590 لكي نحب حقاً شخصاً آخر 422 00:21:57,239 --> 00:22:00,190 لنحب بعضنا كما نحب أنفسنا 423 00:22:00,276 --> 00:22:02,610 والحب 424 00:22:02,695 --> 00:22:05,613 يعني التضحية 425 00:22:05,698 --> 00:22:07,363 إنه بلإجابة عن السؤال 426 00:22:07,624 --> 00:22:08,916 كم يمكن للشخص أن يعطي 427 00:22:08,951 --> 00:22:10,834 من أجل الصحة والسعادة 428 00:22:10,920 --> 00:22:12,753 للشخص الذي يحبه؟ 429 00:22:21,013 --> 00:22:25,132 أنا أملك نفس أمنياتك 430 00:22:25,184 --> 00:22:27,801 نفس الأحلام بلحياة الطبيعة 431 00:22:27,853 --> 00:22:29,470 لا يمكنك النجاة بدوني على الإطلاق 432 00:22:32,108 --> 00:22:34,308 أعلم هذا 433 00:22:34,393 --> 00:22:36,143 ظننت بأنه يمكنني 434 00:22:39,148 --> 00:22:41,815 ولكن لا أظن بأنه بإمكاني البقاء وحيدة 435 00:22:45,988 --> 00:22:48,122 ونحن لسنا أشخاص سيئيين 436 00:22:48,157 --> 00:22:50,908 نحن أشخاص جيدين, فتاتان جيدتان 437 00:22:50,993 --> 00:22:52,660 ورأينا الكثير من المعانة 438 00:22:52,712 --> 00:22:54,795 نحن نستحق فرصة 439 00:22:56,832 --> 00:22:58,582 و أنا أعرف الآن 440 00:22:58,668 --> 00:23:01,001 بأننا لن نحصل على تلك الفرصة 441 00:23:01,053 --> 00:23:02,803 إذا بقينا هكذا 442 00:23:04,974 --> 00:23:08,676 إنني أفضل بأن تعيش واحدة منا 443 00:23:08,761 --> 00:23:11,061 عوضاً عن عذابنا معاً ملتصقتان 444 00:23:11,147 --> 00:23:12,479 ما الذي تقولينه؟ 445 00:23:12,515 --> 00:23:14,098 إن أي رجل 446 00:23:14,183 --> 00:23:15,846 سيكون محظوظاً بك 447 00:23:17,830 --> 00:23:21,235 نحن لن نكون مهزومتان 448 00:23:22,433 --> 00:23:24,742 وإذا أتى وقت الاختيار 449 00:23:27,530 --> 00:23:30,864 إذا توجب عليهم الاختيار أثناء الجراحة 450 00:23:30,950 --> 00:23:32,416 بأنه واحدة فقط مننا تستطيع العيش 451 00:23:35,204 --> 00:23:37,588 سأقوم بإعطاء حياتي لك 452 00:23:39,675 --> 00:23:40,841 سأعطيك 453 00:23:40,876 --> 00:23:43,510 حياتي, حتى تستطيعين أن تحظين بواحدة 454 00:23:55,224 --> 00:23:57,307 أنا أحبك يا بيت 455 00:23:57,393 --> 00:23:59,226 وأنا أحبك يا دوت 456 00:25:15,198 --> 00:25:16,433 هل أنت ذاهب لمكان ما؟ 457 00:25:17,867 --> 00:25:19,387 هذا ليس من شأنك 458 00:25:19,452 --> 00:25:21,335 أنت مخطئ 459 00:25:23,756 --> 00:25:26,373 كل شيء تفعله من الآن وصاعداً هو شأني 460 00:25:29,212 --> 00:25:30,612 أنت لم تكن تفكر بلتوجه 461 00:25:30,630 --> 00:25:32,713 إلى النادي الليلي, أليس كذلك؟ 462 00:25:32,765 --> 00:25:35,599 الحقيقة تقول إن ذلك الفتى العاهر الذي تحبه 463 00:25:35,685 --> 00:25:37,218 لن يكون هناك 464 00:25:37,303 --> 00:25:38,936 هل خصل شيء له؟ 465 00:25:39,021 --> 00:25:40,521 تقول هذا وكأنك متأكد 466 00:25:40,556 --> 00:25:41,639 انسى أمره 467 00:25:41,724 --> 00:25:43,891 لقد ذهب 468 00:25:43,943 --> 00:25:46,944 لقد نسيك منذ وقت طويل 469 00:25:48,898 --> 00:25:51,565 تماسك نفسك 470 00:25:51,651 --> 00:25:54,068 أنت تتصرف كرجل يشعر بلذنب تجاه شيء ما 471 00:25:55,655 --> 00:25:57,404 أجل هذا أفضل 472 00:25:59,659 --> 00:26:03,184 ألا تستطيع التجول بقضبيك الصغير؟ 473 00:26:04,213 --> 00:26:05,392 أما أنا 474 00:26:07,166 --> 00:26:09,083 قضيبي كبير للغااية 475 00:26:13,222 --> 00:26:14,138 476 00:26:14,223 --> 00:26:16,724 ! يا إلهي 477 00:26:16,759 --> 00:26:18,592 انظر له 478 00:26:18,644 --> 00:26:20,628 أظن أنك نسيت حبيبك الآن 479 00:26:20,748 --> 00:26:21,946 يا إلهي ما هذا 480 00:26:22,694 --> 00:26:23,829 أنت مسخ 481 00:26:23,949 --> 00:26:25,750 يجب عليك رؤيته منتصباً عندما يغضب 482 00:26:28,571 --> 00:26:30,654 أتريد لمسه؟ 483 00:26:31,774 --> 00:26:33,107 أنت مقرف 484 00:26:33,192 --> 00:26:35,776 هيا, أعرف بأن هذا ما تريده 485 00:26:36,829 --> 00:26:37,778 هيا 486 00:26:40,166 --> 00:26:41,999 يسكون هذا سراً بيننا 487 00:26:42,084 --> 00:26:43,784 سيكون سرنا 488 00:26:45,204 --> 00:26:47,121 إنه مسلٍ 489 00:26:47,206 --> 00:26:49,089 أن نحظى بلأسرا 490 00:26:50,760 --> 00:26:52,626 أليس كذلك يا ديل؟ 491 00:27:12,315 --> 00:27:14,732 وقع عليها 492 00:27:56,692 --> 00:27:58,359 يا لك من رجل قوي 493 00:27:59,528 --> 00:28:01,108 إيثل؟ 494 00:28:04,500 --> 00:28:06,834 أتيتي إلى هنا لتقنعيني بألا أقتل نفسي؟ 495 00:28:06,869 --> 00:28:08,168 لن تستطيعين 496 00:28:08,672 --> 00:28:09,754 لقد اتخذت قراري 497 00:28:10,841 --> 00:28:12,507 أقنعك أن لا تفعلها؟ 498 00:28:12,559 --> 00:28:13,842 لا, أنا هنا لكي أشاهد 499 00:28:13,927 --> 00:28:16,061 هيا, أفعلها 500 00:28:16,146 --> 00:28:17,395 أيها الجبان 501 00:28:19,012 --> 00:28:20,648 أنا جبان 502 00:28:22,486 --> 00:28:25,019 لا استطيع احتمال العيب اكثر من هذا 503 00:28:26,356 --> 00:28:28,690 كوني 504 00:28:28,775 --> 00:28:30,191 ما أنا عليه 505 00:28:33,029 --> 00:28:34,496 مسخ 506 00:28:37,200 --> 00:28:39,125 كما اتضح الأمر أجل 507 00:28:40,986 --> 00:28:44,342 أقسم بلمسيح, أنا لا أعرف كيف بإمكانك أنت والآخرين التأقلم مع هذا 508 00:28:44,462 --> 00:28:47,435 نستطيع هذا لأنه يجب علينا 509 00:28:47,794 --> 00:28:49,711 نحن نرتدي عيوبنا من الخارج 510 00:28:49,796 --> 00:28:51,179 لا نقوم بإخبائها 511 00:28:51,214 --> 00:28:53,765 هي ما نحن عليه 512 00:28:53,850 --> 00:28:55,717 والآن أنت 513 00:28:55,802 --> 00:28:58,186 تحمل عيبك من الداخل 514 00:28:58,221 --> 00:29:02,056 أبقيته مقفلاً هناك 515 00:29:02,142 --> 00:29:04,192 إنه يأكلك من الصميم 516 00:29:04,227 --> 00:29:07,028 يتغذى عليك كأنه كائن حي 517 00:29:07,063 --> 00:29:11,502 حتى يصبح كل شيء متعفناً 518 00:29:11,903 --> 00:29:14,938 لقد كنت أقاتل هذا من وقت طويل 519 00:29:15,023 --> 00:29:18,107 حتى لم يبقى أي قوة بداخلي للمقاومة 520 00:29:18,193 --> 00:29:20,443 أنت لم تكن قوياً على الإطلاق يا ديل 521 00:29:20,528 --> 00:29:22,278 لا يهم كم من الأوزان يمكنك أن تحمل 522 00:29:22,364 --> 00:29:26,532 أو كم من القضبان الحديدة التي يمكن لك أن تحنيها 523 00:29:26,618 --> 00:29:29,252 لطالما كنت ضعيفاً 524 00:29:29,337 --> 00:29:32,038 اصعد على الكرسي 525 00:29:32,123 --> 00:29:34,207 لن يأخذ الكثير من الوقت 526 00:29:34,292 --> 00:29:37,246 ثقل جسدك سيسرع الأمر 527 00:29:39,431 --> 00:29:43,016 اصعد إلى الحبل و افعلها 528 00:31:13,892 --> 00:31:16,893 ديل 529 00:31:16,978 --> 00:31:17,944 530 00:31:17,979 --> 00:31:19,946 أنا آسف 531 00:31:19,981 --> 00:31:22,048 أنا آسف جداً 532 00:31:30,458 --> 00:31:32,375 مرحبا أيها الطبيب 533 00:31:34,796 --> 00:31:37,330 لا, ليس بعد, ليس بعد 534 00:31:37,382 --> 00:31:39,665 المتعة تأتي من التوقع 535 00:31:39,718 --> 00:31:41,217 536 00:31:43,171 --> 00:31:45,671 حسناً, دعنا نعيد هذا مجدداً 537 00:31:45,724 --> 00:31:50,261 د. شوغار, أخبرني أسماء أشهر مرضاك 538 00:31:51,479 --> 00:31:54,313 539 00:31:54,349 --> 00:31:55,765 تباً, لقد نسيت 540 00:31:55,850 --> 00:31:58,985 برودي, حسناً 541 00:31:59,020 --> 00:32:01,270 لقد كتبته بلسطر الأول من الصفحة الأولى 542 00:32:01,356 --> 00:32:03,856 صبيان, اسم واحد, بروودي 543 00:32:03,908 --> 00:32:05,828 حسناً, لنجعل الأمر بسيطاً 544 00:32:05,860 --> 00:32:10,913 هناك سطر واحد عليك أن تقوله 545 00:32:10,999 --> 00:32:14,367 لقد تعلمنا الكثير منذ جراحة التوأمان بروودي 546 00:32:14,419 --> 00:32:16,669 بروودي التوأمان بروودي 547 00:32:16,704 --> 00:32:19,872 وأنا واثق بأن الانفصال 548 00:32:19,924 --> 00:32:21,591 سيكون ناجحاً لكلاكما 549 00:32:23,046 --> 00:32:24,429 ...انتظر 550 00:32:24,515 --> 00:32:26,047 لن يتوجب عليه أن أجلب ظهري أليس كذلك؟ 551 00:32:26,100 --> 00:32:29,183 لا , لن يكون هناك جراحة لأي أحد 552 00:32:29,303 --> 00:32:30,802 سوف نقوم فقط بتخديرهما 553 00:32:30,888 --> 00:32:32,852 هذا يدعى بلنشوة 554 00:32:32,972 --> 00:32:34,556 سيخلدان للنوم بسلام 555 00:32:34,641 --> 00:32:36,358 سيكون الأمر كولوج كلب أليف للنوم 556 00:32:36,393 --> 00:32:37,692 بعد دعسه بسيارة 557 00:32:37,728 --> 00:32:38,777 نحن نقدم لتلك الفتاتان خدمة 558 00:32:38,862 --> 00:32:41,062 لكني أحب الكلاب 559 00:32:41,115 --> 00:32:43,281 بلطبع أنت تحبهم أيا الولد النقي 560 00:32:43,367 --> 00:32:46,368 الآن قم بمص قضيبي 561 00:32:48,405 --> 00:32:51,873 562 00:32:53,877 --> 00:32:55,444 563 00:33:02,586 --> 00:33:05,170 ريجينا 564 00:33:05,255 --> 00:33:06,638 لقد جلبت زائراً 565 00:33:06,723 --> 00:33:08,340 هذه الشرطة يا داندي 566 00:33:08,425 --> 00:33:10,000 أخبرتهم كل شيء 567 00:33:10,085 --> 00:33:10,855 والآن ستدفع الثمن 568 00:33:10,975 --> 00:33:13,324 المحقق كولكويك, من شرطة جوبيتر 569 00:33:13,444 --> 00:33:16,713 سيد داندي, إن هذه الفتاة قدمت العديد من الاتهامات الخطيرة والجادة ضدك 570 00:33:16,833 --> 00:33:18,194 أتمانع إجابة بعض الأسئلة؟ 571 00:33:18,217 --> 00:33:19,483 تفضل 572 00:33:19,603 --> 00:33:21,595 لا يوجد هناك أي شي لإخفائه 573 00:33:22,869 --> 00:33:25,941 لقد علمتني أمي أهمية الديكور 574 00:33:25,993 --> 00:33:27,526 تقديم فاتح للشهية 575 00:33:27,611 --> 00:33:29,828 هو الواجد الأول 576 00:33:29,913 --> 00:33:32,414 للضيوف 577 00:33:34,835 --> 00:33:36,196 وأين هي أمك؟ 578 00:33:36,350 --> 00:33:38,151 لقد قتلتها, وقتلت أي أيضاً 579 00:33:38,253 --> 00:33:40,179 يمكننا أن ننهي كل هذا يا سيدي إذا أمك 580 00:33:40,299 --> 00:33:43,116 جائت إلى هنا و أرتنا بأنها على قيد الحياة 581 00:33:43,210 --> 00:33:44,342 لقد قمت بإخبارك 582 00:33:44,428 --> 00:33:45,343 إنهما ميتتان 583 00:33:45,429 --> 00:33:46,952 دعي الرجل يتحدث 584 00:33:47,072 --> 00:33:48,588 صدق أو لا تصدق 585 00:33:48,624 --> 00:33:50,373 ريجينا وأنا كبرنا سوياً 586 00:33:50,459 --> 00:33:52,792 كنا أصدقاء الطفولة المقربين 587 00:33:52,878 --> 00:33:53,807 لن نفترق عن بعض 588 00:33:53,927 --> 00:33:55,329 حتى أتى الصيف الذي أصبحت به بلتاسعة من العمر 589 00:33:55,449 --> 00:33:58,515 وأصبحت مدركاً للاختلاف بيننا 590 00:33:58,600 --> 00:34:00,800 وبلرغم من هذا, كبرنا بعيداً عن بعضنا 591 00:34:00,886 --> 00:34:02,969 لم أعرف بأن ريجينا تقوم بلكذب على الإطلاق 592 00:34:04,723 --> 00:34:07,588 لذلك, إن قالت بأنني قتلتهم 593 00:34:07,708 --> 00:34:10,560 فهما يجب أن يكونا ميتتان 594 00:34:10,646 --> 00:34:11,645 لقد أخبرتك 595 00:34:11,730 --> 00:34:13,113 إنه مختل 596 00:34:13,148 --> 00:34:14,948 من يعلم عدد الأشخاص الذين قتلهم؟ 597 00:34:14,983 --> 00:34:16,983 سوف تتعفن لجرائمك يا داندي 598 00:34:17,035 --> 00:34:19,619 ولكن ما لم تخبرك به أيها المحقق 599 00:34:19,655 --> 00:34:21,955 هي الحتمية بأنني 600 00:34:21,990 --> 00:34:24,457 سوف أفر من تلك الجرائم 601 00:34:24,493 --> 00:34:26,576 عائلتي تمتلك أعظم الماركات 602 00:34:26,662 --> 00:34:28,745 للطعام المجمد في كل أميركا 603 00:34:28,830 --> 00:34:30,497 ستصدم لمعرفة كمية المال التي نحصل عليها من كل 604 00:34:30,582 --> 00:34:33,166 كتلة سبانخ واحدة في وقت واحد 605 00:34:33,218 --> 00:34:36,136 بلإضافة لهذا العقار 606 00:34:36,171 --> 00:34:38,505 والمنزل في مونتيوك 607 00:34:38,590 --> 00:34:42,142 والسندات والأسهم المملوكة من قبل جدي 608 00:34:42,177 --> 00:34:44,144 كل هذه الثروة هي لي وحدي 609 00:34:44,179 --> 00:34:46,646 يمككن بكل بساطة إنشاء قرية صغيرة 610 00:34:46,682 --> 00:34:50,016 ولكن الأمر الأكثر أهمية 611 00:34:50,102 --> 00:34:52,352 لقد أشعلت بلنور 612 00:34:53,486 --> 00:34:57,857 لقد رأيت وجه الله 613 00:34:57,943 --> 00:34:59,276 وهو ينظر إلي 614 00:34:59,361 --> 00:35:01,661 من خلال المرآة 615 00:35:05,450 --> 00:35:08,451 لا يوجد أي شيء يمكنه إيقافي 616 00:35:08,537 --> 00:35:11,421 بإمكانك أن تتوقف عن الكلام 617 00:35:11,506 --> 00:35:13,423 أنت تحفر قبرك بكلامك 618 00:35:13,508 --> 00:35:15,008 لدي فكرة أفضل 619 00:35:15,043 --> 00:35:17,344 قم بحفر قبر 620 00:35:17,379 --> 00:35:18,878 لها 621 00:35:18,964 --> 00:35:23,800 واعمل لصالحي, وسأعطيك مليون دولار 622 00:35:23,885 --> 00:35:25,352 نقداً 623 00:35:28,273 --> 00:35:31,865 هل لديك مجرفة؟ 624 00:35:42,456 --> 00:35:44,289 ماذا تفعلين؟ 625 00:35:44,881 --> 00:35:46,752 هل وضعتك إلسا لتفعلين هذا؟ 626 00:35:47,551 --> 00:35:49,318 أرجعيه 627 00:35:50,524 --> 00:35:51,773 لمكانه 628 00:35:52,976 --> 00:35:54,309 قلت لك أرجعيه 629 00:35:54,394 --> 00:35:55,810 جيمي 630 00:35:55,896 --> 00:35:57,279 سأفعلها بنفسي 631 00:35:57,364 --> 00:35:58,780 جيمي 632 00:35:58,865 --> 00:36:00,232 أتركيني وحدي 633 00:36:02,202 --> 00:36:04,236 634 00:36:36,770 --> 00:36:39,404 ما الذي تفعلانه هنا 635 00:36:41,408 --> 00:36:42,498 أين كنتما؟ 636 00:36:42,618 --> 00:36:44,776 كنا على وشك فعل شيء مخيف 637 00:36:44,861 --> 00:36:46,578 ليس كلانا 638 00:36:46,613 --> 00:36:48,413 فقط أنا 639 00:36:48,448 --> 00:36:50,248 ظننت بأني عرفت الأفضل لنا 640 00:36:50,284 --> 00:36:51,416 لكنني كنت على خطأ 641 00:36:53,036 --> 00:36:54,202 ظننت بأن الطريقة الوحيدة 642 00:36:54,288 --> 00:36:57,289 لأكون سعيدة 643 00:36:57,341 --> 00:36:59,291 الطريقة الوحيدة لأشعر بأنني كاملة 644 00:36:59,343 --> 00:37:01,509 بأن أفصل عن أختي 645 00:37:04,097 --> 00:37:05,948 ظننت بأن بيت هي المشكلة 646 00:37:07,634 --> 00:37:09,084 ولكنها لم تكن 647 00:37:10,687 --> 00:37:11,970 المشكلة كانت فيني 648 00:37:15,609 --> 00:37:17,976 أختي الرقيقة 649 00:37:18,028 --> 00:37:21,313 أختي هي أنقى جزء بداخلي 650 00:37:21,398 --> 00:37:24,199 نحن عائلة 651 00:37:24,284 --> 00:37:26,117 نحن ننتمي سوياً 652 00:37:26,153 --> 00:37:27,952 وأنا أعرف هذا الآن 653 00:37:27,988 --> 00:37:29,148 حسناً 654 00:37:31,291 --> 00:37:33,124 حتى العائلة تذهب 655 00:37:35,245 --> 00:37:36,711 لا شيء يبقى 656 00:37:53,009 --> 00:37:56,200 أنا آسفة جداً بشأن والدتك 657 00:37:58,518 --> 00:38:00,151 أنت بألم كبير 658 00:38:00,187 --> 00:38:03,271 إنني أشعر بك 659 00:38:03,357 --> 00:38:05,023 لكنك لست وحيداً 660 00:38:06,660 --> 00:38:09,944 ولن يتوجب عليك أن تكون وحيداً 661 00:38:10,030 --> 00:38:12,080 ماذا تقصدين؟ 662 00:38:23,043 --> 00:38:25,293 جيمي دارلينغ 663 00:38:25,379 --> 00:38:27,595 لقد وقعت بغرامك 664 00:38:27,681 --> 00:38:29,869 منذ أول لحظة رأيتك بها 665 00:38:30,684 --> 00:38:32,684 لقد كنت دافئاً 666 00:38:32,719 --> 00:38:35,804 وكنت لطيفاً 667 00:38:35,889 --> 00:38:37,272 وقد نظرت إلي 668 00:38:37,357 --> 00:38:39,307 بدون مواناة 669 00:38:39,393 --> 00:38:41,109 ولا حتى قليلاً 670 00:38:41,194 --> 00:38:44,145 وبتلك اللحظة 671 00:38:44,231 --> 00:38:47,031 شعرت أنه بإمكاني مواجهة أي شيء 672 00:38:47,067 --> 00:38:48,533 معك بقربي 673 00:38:59,579 --> 00:39:01,963 أنت الرجل الوحيد لي 674 00:39:02,048 --> 00:39:04,174 لأنك مثلنا 675 00:39:05,135 --> 00:39:06,334 مختلف 676 00:39:06,420 --> 00:39:08,420 لكن مميز 677 00:39:11,641 --> 00:39:15,143 دعني أأخذ ألمك بعيداً 678 00:39:15,228 --> 00:39:17,061 استبدله بلحب 679 00:39:19,933 --> 00:39:21,065 دوت 680 00:39:23,320 --> 00:39:24,602 لا أعرف ما أقول 681 00:39:27,107 --> 00:39:29,107 بيت 682 00:39:29,192 --> 00:39:31,910 ما الذي تشعرينه حيال كل هذا؟ 683 00:39:34,114 --> 00:39:36,247 أنا أشجع دوت 684 00:39:36,283 --> 00:39:38,416 ودوت تريدك 685 00:39:38,452 --> 00:39:40,168 حسناً 686 00:39:40,253 --> 00:39:42,019 لكن هذا جسدك أيضاً 687 00:39:42,139 --> 00:39:43,565 استطيع منحكما الخصوصية 688 00:39:43,685 --> 00:39:45,623 سأغلق عيناي 689 00:39:45,709 --> 00:39:48,460 واختفي لمدة 690 00:39:48,512 --> 00:39:51,095 نستطيع أن نجعلك سعيداً يا جيمي 691 00:39:52,086 --> 00:39:53,965 لا يستطيع كل الرجال 692 00:39:54,050 --> 00:39:56,801 أن يحصلو على زوجة شقراء و سمراء بنفس الوقت 693 00:40:22,128 --> 00:40:23,745 ألا تحب هذا؟ 694 00:40:23,830 --> 00:40:26,581 جسدان؟ فمان؟ 695 00:40:26,666 --> 00:40:28,833 مكرسان فقط لك 696 00:40:28,885 --> 00:40:31,302 لنشوتك 697 00:40:31,338 --> 00:40:33,471 سيكون هكذا دائماً 698 00:40:39,679 --> 00:40:40,979 أنا اهتم بك 699 00:40:43,934 --> 00:40:45,149 بكلاكما 700 00:40:48,173 --> 00:40:50,507 لكن لا استطيع 701 00:41:05,824 --> 00:41:06,990 الحقيقة هي 702 00:41:09,078 --> 00:41:11,411 أنا واقع بغرام فتاة أخرى 703 00:41:20,555 --> 00:41:22,476 إنها فتاة محظوظة للغاية 704 00:41:28,539 --> 00:41:30,714 يجب علينا الذهاب 705 00:42:19,104 --> 00:42:20,653 ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 706 00:42:20,739 --> 00:42:22,832 جيمي دارلينغ أنت تحت الاعتقال 707 00:42:23,110 --> 00:42:24,276 !ماذا؟ 708 00:42:24,361 --> 00:42:25,410 لقتل سيلفيا ميلز 709 00:42:25,445 --> 00:42:26,469 ميرنا أوستن 710 00:42:26,589 --> 00:42:27,380 جويين غالهير 711 00:42:27,500 --> 00:42:28,328 ماذا؟ 712 00:42:28,448 --> 00:42:29,575 انتظر. ماذا؟ 713 00:42:29,695 --> 00:42:31,135 أنا لا أعرف هذه النساء على الإطلاق 714 00:42:31,255 --> 00:42:32,499 لدينا دليل 715 00:42:32,619 --> 00:42:33,752 تركت قفازاتك 716 00:42:33,787 --> 00:42:35,573 في مسرح الجريمة أيها المشوه 717 00:42:35,693 --> 00:42:37,964 ماهو نوع هذا المختل الذي يقتل تلك السيديات اللطيفات 718 00:42:38,084 --> 00:42:39,798 تبحث فقط لشراء بعض العلب البلاستيكية؟ 719 00:42:39,918 --> 00:42:41,195 انتظر, أنت لا تفهم ما الذي يحصل 720 00:42:41,315 --> 00:42:42,313 ..أنا لم أنا لم أفعل أي شيء 721 00:42:42,433 --> 00:42:43,960 لقد كان هنا طوال النهار معي 722 00:42:44,080 --> 00:42:45,269 ارجعي للخلف 723 00:42:45,389 --> 00:42:46,417 ارجعي للخلف 724 00:42:46,537 --> 00:42:48,109 لا تلمسها 725 00:42:48,384 --> 00:42:50,430 لا تسطتيعون أخذه إنه لم يفعل أي شيء 726 00:42:50,550 --> 00:42:52,887 أنا لم أفعل أي شيء 727 00:42:54,024 --> 00:42:55,974 728 00:42:56,026 --> 00:42:57,821 729 00:42:58,095 --> 00:42:59,879 ! أنا لم أفعل أي شيء