1
00:00:03,152 --> 00:00:05,202
2
00:00:16,999 --> 00:00:18,666
3
00:00:25,475 --> 00:00:28,642
4
00:00:28,678 --> 00:00:32,096
5
00:00:32,181 --> 00:00:34,682
6
00:00:34,767 --> 00:00:36,734
7
00:00:38,354 --> 00:00:40,187
8
00:00:48,698 --> 00:00:50,464
9
00:00:50,533 --> 00:00:52,032
... سيداتي وسادتي
10
00:00:52,497 --> 00:00:55,965
لقد حان وقت الوداع
11
00:00:56,034 --> 00:00:59,035
لكن ليس قبل أن نشرب نخب المالك الجديد
12
00:00:59,104 --> 00:01:00,370
(للسيرك (تشيستر
13
00:01:00,438 --> 00:01:01,804
(نخب (تشيستر
14
00:01:01,873 --> 00:01:05,289
آمل أن يقوم بتدليل
15
00:01:05,409 --> 00:01:07,843
هذه الوحوش الرائعة بقدر ما فعلت
16
00:01:07,911 --> 00:01:09,745
طيلة كل هذه الأعوام
17
00:01:09,813 --> 00:01:11,179
نخبكم
18
00:01:11,248 --> 00:01:13,115
نخبكم
19
00:01:13,183 --> 00:01:14,700
20
00:01:14,785 --> 00:01:17,319
سيدة (إلسا) ،لقد أعطيتِني
21
00:01:17,388 --> 00:01:19,254
حلم العمر
22
00:01:19,323 --> 00:01:21,256
أعد بأني سأرفع
23
00:01:21,325 --> 00:01:23,125
معايير هذا الإبداع
24
00:01:23,193 --> 00:01:25,327
وجعلكِ فخورة
25
00:01:25,396 --> 00:01:27,496
رحلةً آمنة إلى أرض صنع الطموحات
26
00:01:27,564 --> 00:01:29,598
بئس المصير
27
00:01:29,667 --> 00:01:31,733
لا أستطيع إنتظار مغادرة العجوز الشمطاء
28
00:01:31,802 --> 00:01:33,235
حتى نستولي على المكان
29
00:01:33,304 --> 00:01:35,404
...مارجوري) هذا ليس )
30
00:01:35,472 --> 00:01:36,630
31
00:01:36,750 --> 00:01:38,607
(شكرا لك (تشيستر
32
00:01:38,676 --> 00:01:41,176
والآن إن كنت لا تمانع
إنه وقت
33
00:01:41,245 --> 00:01:43,145
العائلة الأصلية
فرقة
34
00:01:43,213 --> 00:01:45,447
الوحوش والفضول
35
00:01:45,516 --> 00:01:49,251
لقضاء هذه اللحظات الأخيرة لوحدهم مع بعض
36
00:01:49,320 --> 00:01:52,521
نعم ... بالتأكيد ... حسنٌ
37
00:01:52,589 --> 00:01:53,488
إلى اللقاء
38
00:01:53,557 --> 00:01:54,723
إلى اللقاء
39
00:02:01,065 --> 00:02:04,199
لدينا رجلٌ آخر لشكره
مدير أعمالي
40
00:02:04,268 --> 00:02:06,652
(سيد (ريتشارد سبينسر
41
00:02:08,249 --> 00:02:10,349
لقد حول مسار حياتنا
42
00:02:10,469 --> 00:02:13,275
جميعاً
43
00:02:13,344 --> 00:02:15,444
! نخبك
44
00:02:15,512 --> 00:02:17,212
! نخبك
شكراً لكم ، شكراً لكم
45
00:02:17,281 --> 00:02:18,613
46
00:02:18,682 --> 00:02:20,315
... بسببه
47
00:02:20,713 --> 00:02:22,946
جميعكم ستظهرون على شاشة التلفزيون
48
00:02:23,015 --> 00:02:24,381
قريباً جداً
49
00:02:24,450 --> 00:02:25,783
(في برنامج (ساعة إلسا مارس
50
00:02:25,851 --> 00:02:27,016
لكن أولاً ، هذه الليلة
51
00:02:27,134 --> 00:02:28,867
نحتفل
52
00:02:28,936 --> 00:02:31,603
ولاحقاً للتسلية ، سنتابع فيلماً
53
00:02:31,672 --> 00:02:33,839
من مجموعتي الخاصة
54
00:02:33,907 --> 00:02:35,707
! ليس فيلم (علامة الصليب ) مجدداً
55
00:02:35,776 --> 00:02:37,643
لا
56
00:02:37,711 --> 00:02:39,278
سنستمتع أيها المسوخ
57
00:02:39,346 --> 00:02:41,179
أتعرف تلك الصورة (ريتشارد ) ؟
58
00:02:41,248 --> 00:02:42,964
لا أعرفها
59
00:02:43,084 --> 00:02:45,883
إنها صورة رائعة
60
00:02:46,003 --> 00:02:48,507
إشرحا له الأحداث
(إيف) (بول)
61
00:02:48,627 --> 00:02:50,355
حسنٌ
تدور أحداث الفيلم
62
00:02:50,424 --> 00:02:52,424
في سيركٍ متنقل
عرض للمسوخ
63
00:02:52,493 --> 00:02:53,558
64
00:02:53,627 --> 00:02:54,660
( كليوباترا )
65
00:02:54,728 --> 00:02:55,768
فنانة متأرجحة عادية
66
00:02:55,829 --> 00:02:56,995
تتزوج القزم الجانبي
67
00:02:57,064 --> 00:02:58,163
لكن في الحقيقة
68
00:02:58,232 --> 00:02:59,564
هي تحاول تسميمه
69
00:02:59,633 --> 00:03:01,377
من أجل ميراثه
70
00:03:01,497 --> 00:03:04,184
تتلاعب بكل المسوخ ، إلى أن ياتي يوم
71
00:03:04,304 --> 00:03:07,005
تثمل فيه وتكشف عن نواياها الحقيقية
72
00:03:07,074 --> 00:03:08,407
عندها المسوخ
73
00:03:08,475 --> 00:03:09,775
إنقلبوا ضدها
74
00:03:09,843 --> 00:03:11,610
حصلوا على إنتقامهم تلك الليلة
75
00:03:11,679 --> 00:03:14,212
بالخناجر والمسدسات
76
00:03:14,281 --> 00:03:15,247
(إيف) ، (إيف)
77
00:03:15,316 --> 00:03:16,815
... عزيزتي
78
00:03:16,884 --> 00:03:19,651
لا تفسدي النهاية عليه
79
00:03:19,720 --> 00:03:22,521
! حسنٌ ، يبدو فيلماً ناجحاً
80
00:03:22,589 --> 00:03:24,589
81
00:03:25,793 --> 00:03:28,493
في الحقيقة
82
00:03:28,562 --> 00:03:30,796
يجب أن أذهب
83
00:03:30,864 --> 00:03:34,933
الكثير من الأشياء للقيام بها ، قبل أن نتجه غرباً
84
00:03:35,002 --> 00:03:37,135
هراء ، لا ، لا
85
00:03:37,204 --> 00:03:40,105
لا يمكنك المغادرة قبل الحصول على هديتك
لا
86
00:03:40,174 --> 00:03:41,506
لا أستطيع -
إخرس وإجلس -
87
00:03:41,575 --> 00:03:43,975
تستحق هذا
88
00:03:44,044 --> 00:03:45,143
89
00:03:45,212 --> 00:03:47,512
مالذي حصل لكِ ؟
90
00:03:57,672 --> 00:04:00,187
هيا (ريتشارد) إفتحها
91
00:04:07,757 --> 00:04:11,436
فكرت بك مطولا عندما صنعتها
92
00:04:19,328 --> 00:04:21,246
شكراً إلاهي
93
00:04:21,315 --> 00:04:23,081
حسنٌ ، لقد حظينا بنصيبنا من الرُعاة
94
00:04:23,150 --> 00:04:25,884
... الذين شعروا بالدوار خلال عروضنا ، لكن
95
00:04:25,919 --> 00:04:27,386
لم نحظى ابدا بشخصٍ
96
00:04:27,454 --> 00:04:28,754
أُغمي عليه من قبل
97
00:04:28,822 --> 00:04:31,243
هل أنت بخير ، أيتها الشابة ؟
98
00:04:31,363 --> 00:04:33,492
مالذي حدث لحراس الامن ؟
99
00:04:33,560 --> 00:04:36,163
حسنٌ ، إنه وقت الإغلاق
لقد ارسلتهم لمنازلهم
100
00:04:36,283 --> 00:04:37,817
من الجيد معرفة ذلك
101
00:04:40,300 --> 00:04:42,467
الآن دورك
102
00:04:42,536 --> 00:04:44,169
أيها المسيح
103
00:04:46,907 --> 00:04:49,775
أنا بريء
104
00:04:49,860 --> 00:04:50,847
لا أعرف حتى من تكون
105
00:04:50,967 --> 00:04:52,911
... لقد أخبرتهم بكل شيء
106
00:04:52,980 --> 00:04:54,112
(ستانلي)
107
00:04:59,273 --> 00:05:00,485
... (إلسا)
108
00:05:00,554 --> 00:05:02,187
...بالله عليكِ
109
00:05:02,256 --> 00:05:04,189
تكلمي معهم
110
00:05:04,258 --> 00:05:05,724
ماذا بشأن ... ماذا بشأن
111
00:05:05,793 --> 00:05:08,193
حلمكِ ؟
112
00:05:08,262 --> 00:05:09,628
! (هوليوود)
113
00:05:09,696 --> 00:05:11,963
... أخشى
114
00:05:12,032 --> 00:05:14,533
أن هذا كل شيء
115
00:05:14,601 --> 00:05:16,435
حلمٌ فقط
116
00:05:17,905 --> 00:05:19,838
117
00:05:19,907 --> 00:05:20,806
تفضلي
118
00:05:20,874 --> 00:05:22,441
أديريها
119
00:05:23,944 --> 00:05:25,610
... أيها المسيح
120
00:05:26,530 --> 00:05:27,479
لا
121
00:05:27,548 --> 00:05:29,147
122
00:05:29,199 --> 00:05:30,982
أرجوكِ
123
00:05:31,051 --> 00:05:33,051
... قد لا أكون صادقاً بالكامل , لكن
124
00:05:33,120 --> 00:05:35,153
(أعرف أشخاصاً في (لوس أنجلوس
125
00:05:35,222 --> 00:05:37,456
(قريبي يعمل في حديقة (آلا
126
00:05:37,524 --> 00:05:40,158
... أرجوكِ -
حاولت قتل أحلامي -
127
00:05:40,227 --> 00:05:42,394
لكن لا يمكن قتلهم
128
00:05:44,298 --> 00:05:47,299
... لكن مافعلت
129
00:05:47,367 --> 00:05:49,835
130
00:05:49,903 --> 00:05:52,737
...لقد أحضرت الموت إلى هذا المكان ...
131
00:05:52,806 --> 00:05:54,906
... ولأجل هذا
132
00:05:54,975 --> 00:05:56,608
عليك دفع الثمن
133
00:05:56,677 --> 00:05:59,411
أنزلوه
134
00:05:59,480 --> 00:06:01,062
بسرعة ، بسرعة
135
00:06:01,148 --> 00:06:03,267
... إلسا) بالله عليك ، الآن )
136
00:06:03,387 --> 00:06:06,418
يجب أن أحظى معك بمكالمة خاصة
137
00:06:06,487 --> 00:06:08,753
نستطيع ان نتفق على تفاهمٍ ما
138
00:06:08,822 --> 00:06:10,989
139
00:06:11,024 --> 00:06:12,024
إذا أتعتقد أنه يمكنك الهروب ؟
140
00:06:12,059 --> 00:06:14,409
141
00:06:15,529 --> 00:06:17,963
... لقد ... قتلت
142
00:06:18,031 --> 00:06:18,897
(إيثل)
143
00:06:20,901 --> 00:06:23,785
أقول الحقيقة ، لقد قتلتها
144
00:06:23,871 --> 00:06:25,670
... لقد ساعدتها في التغطية على ذلك ، لقد -
... (أفعلت ، سيد (سبينسر -
145
00:06:25,739 --> 00:06:27,088
! ليست كما تعتقدون
146
00:06:27,174 --> 00:06:28,540
توقف عن الكلام -
! (لقد قتلت ( إيثل -
147
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
وإبدأ بالركض
148
00:06:29,877 --> 00:06:31,009
149
00:06:31,044 --> 00:06:33,678
أُركض ، أُركض
150
00:06:33,714 --> 00:06:35,046
! أُركض
151
00:06:37,551 --> 00:06:39,718
152
00:06:40,721 --> 00:06:41,553
153
00:06:55,202 --> 00:06:56,701
154
00:07:03,143 --> 00:07:04,609
155
00:07:06,296 --> 00:07:07,279
156
00:07:08,415 --> 00:07:09,314
157
00:07:13,453 --> 00:07:16,821
158
00:07:15,547 --> 00:08:22,303
ترجمة : hakim03
وجميع الإقلاعيين " bodz" الترجمة مهداة ل
eqla3.com
159
00:08:23,827 --> 00:08:26,080
فقط لانك تربيت بدون اب
160
00:08:26,200 --> 00:08:27,876
لا يعني بأن تحمل أفكاراً عاطفيةً له
161
00:08:27,996 --> 00:08:29,105
الآن بينما قد مات
162
00:08:29,225 --> 00:08:30,815
كيف مات ؟
163
00:08:30,884 --> 00:08:32,384
من قتله ؟
164
00:08:34,711 --> 00:08:35,643
كلنا فعلنا
165
00:08:35,712 --> 00:08:37,278
لقد قام بكسر نظامنا
166
00:08:37,347 --> 00:08:39,947
تسبب به لنفسه
هذا كل ماتحتاج لمعرفته
167
00:08:40,016 --> 00:08:41,749
الآن تفضل
168
00:08:43,503 --> 00:08:45,820
كُل بعض الطعام
تحتاج لقوتك
169
00:08:45,889 --> 00:08:46,921
هيا
170
00:08:46,990 --> 00:08:48,672
! لقد كان والدي
171
00:08:48,792 --> 00:08:50,057
! قام بقتل مسخ
172
00:08:50,093 --> 00:08:51,726
173
00:08:51,794 --> 00:08:54,645
الأكثر ضُعفاً بيننا
174
00:08:54,731 --> 00:08:56,631
حسنٌ ، أتأخذين بكلامها ضده ؟
175
00:08:56,699 --> 00:08:58,432
تلك المحتالة الساقطة ؟
176
00:08:58,501 --> 00:08:59,734
(رأيتُ محبوبتي (مابوتيت
177
00:08:59,802 --> 00:09:01,986
في قارورةٍ زجاجية بأم عيني
178
00:09:02,071 --> 00:09:04,605
! سمعته يعترف بأُذُني
179
00:09:04,674 --> 00:09:06,841
وبالنسبة ل (ماجي) ، كان ليكون لدينا
180
00:09:06,910 --> 00:09:08,943
العديد من الجثث بين أيدينا
181
00:09:09,012 --> 00:09:10,845
إن لم تقم بالإعتراف لنا
182
00:09:13,116 --> 00:09:14,615
أنا لن أسامح
183
00:09:15,423 --> 00:09:16,725
بإمكانها أن تتعفنَ في الجحيم
184
00:09:16,845 --> 00:09:18,052
هذا كل ما يهمني
185
00:09:18,121 --> 00:09:20,621
يبدو لي أنك محتاجٌ لكل الأصدقاء
186
00:09:20,707 --> 00:09:22,873
الذين يمكنك الحصول عليهم الآن
187
00:09:22,959 --> 00:09:24,759
ماجي) ستقوم بتغيير ضِماداتك )
188
00:09:24,794 --> 00:09:25,760
لا
189
00:09:25,828 --> 00:09:26,935
سأُبقي على الضمادات المتسخة
190
00:09:27,055 --> 00:09:29,397
! لن تفعل هذا
الآن ، والدتك ليست هنا
191
00:09:29,465 --> 00:09:31,632
لتعتني بك ، لذلك كل شيء على عاتقي
192
00:09:31,701 --> 00:09:34,936
شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل
193
00:09:35,004 --> 00:09:37,905
من رجلٍ إلى قائد
والآن نحتاجك
194
00:09:37,974 --> 00:09:39,724
! ليس لدي يدين
195
00:09:39,809 --> 00:09:42,328
! لا يمكنني حتى قضاء حاجتي بنفسي
196
00:09:42,448 --> 00:09:44,645
لقد وجدت صديقاً قديماً
197
00:09:44,714 --> 00:09:46,183
إنه قادم لمساعدتك
198
00:09:46,303 --> 00:09:48,005
إنه فنان حقيقي
199
00:09:48,279 --> 00:09:50,117
عزيزي ، سيصنع لك يدين جديدتين
200
00:09:50,186 --> 00:09:51,652
بدايةً جديدة
201
00:09:51,738 --> 00:09:53,521
لكن يجب ان تُشفى هذه الجروح أولاً
202
00:09:53,589 --> 00:09:55,790
ماجي) ستقوم بمساعدتك )
203
00:09:55,825 --> 00:09:56,824
دعها تقوم بذلك
204
00:10:16,681 --> 00:10:18,562
205
00:10:21,434 --> 00:10:23,017
206
00:10:25,888 --> 00:10:26,787
207
00:10:26,856 --> 00:10:29,090
208
00:10:29,158 --> 00:10:30,591
209
00:10:30,660 --> 00:10:31,559
210
00:10:33,696 --> 00:10:35,196
211
00:10:42,905 --> 00:10:44,472
212
00:10:44,540 --> 00:10:46,540
213
00:10:48,077 --> 00:10:49,577
214
00:10:51,534 --> 00:10:52,819
215
00:10:54,350 --> 00:10:56,183
أنا آسفة
216
00:10:56,252 --> 00:10:58,219
أكره إيذائي لك
217
00:10:58,287 --> 00:10:59,887
218
00:10:59,956 --> 00:11:01,489
219
00:11:01,557 --> 00:11:03,124
حقاً ؟
220
00:11:03,192 --> 00:11:04,792
221
00:11:04,861 --> 00:11:06,494
ظننت أنه كان إزعاجًا كاملا بالنسبة لكِ
222
00:11:06,562 --> 00:11:08,443
أن تُؤذي الناس
223
00:11:10,125 --> 00:11:11,866
(أحبك (جيمي
224
00:11:12,580 --> 00:11:14,151
هذا الجزء حقيقي
225
00:11:14,237 --> 00:11:16,470
لطالما كان
226
00:11:16,539 --> 00:11:18,239
أريد بدايةً نظيفة
227
00:11:21,527 --> 00:11:24,378
مازال بإمكاننا الذهاب إلى (نيويورك) ، مثلما خططنا
228
00:11:24,447 --> 00:11:25,379
لما لا ؟
229
00:11:27,078 --> 00:11:29,250
انتِ تمزحين ، صحيح ؟
230
00:11:29,318 --> 00:11:31,619
أتعتقدين أن بعد كل شيء فعلتيه
231
00:11:31,687 --> 00:11:33,487
تعتقدين أننا ببساطة سننطلق متجهين إلى
غروب الشمس ؟
232
00:11:33,556 --> 00:11:34,922
... يداي
233
00:11:34,991 --> 00:11:36,524
موجودتان في قارروةٍ زجاجية ملعونة
234
00:11:36,592 --> 00:11:38,159
وكل هذا بسببك
235
00:11:38,227 --> 00:11:41,028
أنا آسفةٌ جداً
236
00:11:41,097 --> 00:11:43,364
سأصحح الأمور معك
237
00:11:43,433 --> 00:11:46,434
ومعهم ... أعدك
238
00:11:46,502 --> 00:11:48,569
هل ستُعيدين (مابوتيت) من الموت ؟
239
00:11:48,638 --> 00:11:50,337
240
00:11:50,406 --> 00:11:51,912
لقد تغيرت (جيمي) ؟
241
00:11:52,032 --> 00:11:53,695
... لو كنت مكانك
242
00:11:54,606 --> 00:11:58,448
لذهبت للجحيم مباشرةً
قبل أن أحصل على اليدين الجديدتين
243
00:11:58,568 --> 00:12:00,247
سأقوم بتصحيح الامور
244
00:12:00,316 --> 00:12:02,083
! معهم ومعك
245
00:12:05,188 --> 00:12:07,455
246
00:12:10,870 --> 00:12:12,393
247
00:12:12,462 --> 00:12:14,263
أعلم أنك غبي
248
00:12:14,488 --> 00:12:16,933
لكن لنضيف أعمى إلى القائمة ، صحيح ؟
249
00:12:17,257 --> 00:12:20,701
! جِد لي شخصاً بإمكانه تثبيت مصباح
250
00:12:20,770 --> 00:12:23,370
سأبقى متواجدةً هنا
251
00:12:23,439 --> 00:12:24,679
سأحصل على الإنارة المثالية
252
00:12:24,740 --> 00:12:25,973
للمرة الاولى ، اتفهم ؟
253
00:12:26,042 --> 00:12:28,409
! الآن حاول مجددا
254
00:12:28,478 --> 00:12:30,311
اللعنة
(بالالمانية )
255
00:13:04,814 --> 00:13:06,313
(إلسا)
256
00:13:15,291 --> 00:13:17,658
لقد أتيت
257
00:13:17,727 --> 00:13:19,693
بالطبع
258
00:13:19,762 --> 00:13:22,862
تحذير
مشهد غير لائق قادم
259
00:13:21,731 --> 00:13:24,598
260
00:13:24,667 --> 00:13:27,935
261
00:13:28,004 --> 00:13:32,406
262
00:13:32,475 --> 00:13:37,043
263
00:13:36,212 --> 00:13:38,412
إنها تراقبنا
264
00:13:42,558 --> 00:13:45,119
أيمكننا وضعها بعيدا ؟
265
00:13:45,188 --> 00:13:47,121
فقط هذه المرة ؟
266
00:13:47,190 --> 00:13:48,722
أرجوك ؟
267
00:13:53,618 --> 00:13:55,663
حسنٌ
268
00:13:55,731 --> 00:13:58,165
نعم
269
00:13:58,234 --> 00:13:59,366
270
00:13:59,402 --> 00:14:01,669
(شكراً لك (تشيستر
271
00:14:01,737 --> 00:14:03,971
272
00:14:04,040 --> 00:14:05,320
273
00:14:05,341 --> 00:14:09,476
274
00:14:09,545 --> 00:14:11,879
275
00:14:11,948 --> 00:14:13,380
وضعتني على الأرضية
276
00:14:13,449 --> 00:14:15,416
مثل جوربٍ قديم
277
00:14:15,484 --> 00:14:17,952
(آسف (مارجوري
أعلم أنه يغضبكِ
278
00:14:18,020 --> 00:14:22,122
قمت بأشياء ليس من المفترض أن أفعلها
لكن وأخيراً أنا سعيد
279
00:14:22,191 --> 00:14:26,527
لدي كلتاهما وعروضي السحرية وأنتِ
280
00:14:26,596 --> 00:14:27,828
ربما يجب علي المغادرة
281
00:14:27,897 --> 00:14:29,263
لماذا ؟ لماذا تفعلين ذلك ؟
282
00:14:29,332 --> 00:14:30,898
... سنقوم ... بإمكاننا
283
00:14:30,967 --> 00:14:32,833
(يمكننا إنجاح هذا (مارجوري
284
00:14:32,902 --> 00:14:34,401
التوأمتان تقبلاتكِ
285
00:14:34,470 --> 00:14:36,470
... إنهما فقط
إنهما فقط لا تريدان
286
00:14:36,539 --> 00:14:38,672
... منك مراقبتنا بينما نقوم ، تعلمين
287
00:14:38,741 --> 00:14:42,243
(إنهما تستغلانك (تشيستر
288
00:14:42,311 --> 00:14:43,677
أنت هو الرئيس
289
00:14:43,746 --> 00:14:45,346
لا ، لا يقومان بذلك
290
00:14:45,414 --> 00:14:47,448
إنهما تحبانني
291
00:14:47,516 --> 00:14:49,183
وستقومان بشفائي
292
00:14:49,252 --> 00:14:51,085
من كل شيء خاطئ بي
... إنهما
293
00:14:51,153 --> 00:14:54,188
يعرفانني على حقيقتي .أنا فقط ... رجل
عادي يحاول
294
00:14:54,257 --> 00:14:56,657
يحاول إيجاد الحب
مثل أي شخصٍ آخر
295
00:14:57,974 --> 00:14:59,226
أنت قاتل
296
00:14:59,295 --> 00:15:00,844
لا ، لا
297
00:15:00,930 --> 00:15:02,429
لا
298
00:15:02,498 --> 00:15:04,365
هذا ليس أنا ، بل أنتِ
299
00:15:04,433 --> 00:15:05,466
(مارجوري)
300
00:15:05,534 --> 00:15:07,468
أعلم أنكِ لا تحبين
301
00:15:07,536 --> 00:15:10,404
... التكلم بشأنه ,لذلك لا أذكر الموضوع كثيراً , لكن أنتِ
302
00:15:10,473 --> 00:15:12,806
من قتلهما
303
00:15:12,875 --> 00:15:15,276
(أنتِ من قتل (آليس) و(لوسي
304
00:15:15,344 --> 00:15:18,078
هذا مستحيل
305
00:15:18,347 --> 00:15:19,446
أنا دمية
306
00:15:19,515 --> 00:15:21,615
307
00:15:27,323 --> 00:15:29,373
308
00:15:37,166 --> 00:15:40,200
309
00:15:40,269 --> 00:15:42,736
(الحب يُدمرك (تشيستر
310
00:15:42,805 --> 00:15:45,139
تفقد سيطرتك
311
00:15:45,174 --> 00:15:47,341
... حسنٌ ، أعلم
312
00:15:47,410 --> 00:15:49,777
أنا وحش
313
00:15:49,845 --> 00:15:51,345
أنت لا تحتاجهما
314
00:15:51,397 --> 00:15:53,647
لديك أنا
315
00:15:55,851 --> 00:15:57,084
أعلم
316
00:15:59,488 --> 00:16:01,522
317
00:16:03,559 --> 00:16:05,959
(فقط أرجوكِ ، لا تهجريني أبداً (مارجوري
318
00:16:06,028 --> 00:16:07,795
تلك التوأمتان ؟
319
00:16:07,863 --> 00:16:09,430
320
00:16:09,498 --> 00:16:11,231
يجب أن تختفيا
321
00:16:11,300 --> 00:16:12,766
أعلم
322
00:16:12,835 --> 00:16:15,035
ستفعلان
323
00:16:23,150 --> 00:16:25,183
324
00:16:25,252 --> 00:16:28,653
325
00:16:30,188 --> 00:16:31,654
إيثل) تبدو فاتنةً جداً )
326
00:16:31,723 --> 00:16:34,324
في هذه ، مع كل فتيات فرقتها
327
00:16:34,392 --> 00:16:36,092
(كانت هذه في أيام (بارنيوم
328
00:16:36,161 --> 00:16:38,294
كانت بحقٍ سيدةً لا مثيل لها
329
00:16:38,363 --> 00:16:39,896
330
00:16:39,965 --> 00:16:41,555
(نخب (إيثل
(نخب (إيثل
331
00:16:41,675 --> 00:16:44,167
(نخب (إيثل
أتظنون أن (إلسا) ستبقى
332
00:16:44,235 --> 00:16:46,336
الآن بينما كل أحلامها الهوليوودية صار مصيرها الجحيم ؟
333
00:16:46,404 --> 00:16:48,204
لقد باعت بالفعل السيرك
334
00:16:48,273 --> 00:16:50,753
ل (تشيستر) ، وبالتأكيد لن تعيد له نقوده
335
00:16:50,804 --> 00:16:52,654
نعم ,من المحتمل أنها ستدعه يعتقد أنه يدير الأمور
336
00:16:52,774 --> 00:16:54,650
لفترة ، لكن كلنا نعلم أن أي أحد
337
00:16:54,770 --> 00:16:57,146
(يقف في طريق ( إلسا
لن يبقى طويلا في هذا العالم
338
00:16:57,215 --> 00:16:59,011
عن ماذا تتكلم ؟
339
00:16:59,131 --> 00:17:02,218
(ألم يسمع أي منكم ما قاله المختل (سبينسر
الليلة الماضية ؟
340
00:17:02,287 --> 00:17:03,478
وأخيرا أصبح له معنى
341
00:17:03,598 --> 00:17:06,189
(إلسا) قتلت (إيثل)
342
00:17:06,257 --> 00:17:07,557
الغابة
343
00:17:07,625 --> 00:17:09,025
حادث السيارة
344
00:17:09,094 --> 00:17:11,577
كله كان غطاءاً
345
00:17:11,663 --> 00:17:13,096
أصدق هذا
346
00:17:13,164 --> 00:17:14,764
لقد طعنت (بول) بسكين
347
00:17:14,833 --> 00:17:17,033
تلك المجنونة ، المراة الإنتقامية
348
00:17:17,102 --> 00:17:19,071
كل ماتهتم له (إلسا) هو نفسها
349
00:17:19,191 --> 00:17:21,871
كل الموضوع لم يدخل عقلي
350
00:17:21,940 --> 00:17:23,906
(أعرف (إيثل
351
00:17:23,975 --> 00:17:25,908
لم تكن شخصا إنتحارياً
352
00:17:25,977 --> 00:17:26,935
لم تكن جبانة
353
00:17:27,055 --> 00:17:28,294
لم تكن لتفعل هذا بولدها
354
00:17:28,414 --> 00:17:29,878
وما كانت لتفعله بنا
355
00:17:30,926 --> 00:17:32,970
وكانت لتترك ملاحظةً لعينة
356
00:17:34,486 --> 00:17:37,188
نعلم ما نفعله عندما يقوم شخصٌ
ما بإيذاء أحدٍ منا
357
00:17:37,308 --> 00:17:40,089
هناك طريقة واحدة لتأمين مستقبلنا
358
00:17:40,158 --> 00:17:42,501
التأكد أن لا تحصل (إلسا) على واحدة
359
00:17:44,946 --> 00:17:47,230
360
00:17:52,303 --> 00:17:54,737
هل تخيلتي أبداً
361
00:17:54,806 --> 00:17:56,973
أن الشعور سيكون هكذا (دوت) ؟
362
00:17:59,193 --> 00:18:02,111
(وشكرا لله أنك قلتي شيئاً بشأن (مارجوري
363
00:18:02,180 --> 00:18:05,220
كلام في صالحه ، كل ماكان يحتاجه هو دفعةٌ بسيطة
364
00:18:05,340 --> 00:18:08,785
أعتقد أننا ذوات تاثير جيدٍ عليه
365
00:18:09,642 --> 00:18:11,454
مساء الخير يافتيات
366
00:18:11,523 --> 00:18:13,389
ماذا تفعل هنا ؟
367
00:18:13,458 --> 00:18:15,425
كيف تجرئ على الدخول إلى غرفة نومنا
368
00:18:15,493 --> 00:18:17,060
! من منتصف الليل
نعم
369
00:18:17,128 --> 00:18:19,512
أتيت بنية الصداقة
370
00:18:19,597 --> 00:18:25,368
لدي بعض المعلومات حول وضعكم الحالي
371
00:18:25,437 --> 00:18:27,470
لا نريد سماع اي شيء منك
372
00:18:27,539 --> 00:18:28,938
يُرجى مغادرتك
373
00:18:29,007 --> 00:18:31,474
دوت) أنا لا ألومكِ )
374
00:18:31,543 --> 00:18:34,277
لقد تصرفت كوغدٍ حقيقي
375
00:18:34,345 --> 00:18:36,345
ذلك اليوم
عندما بدى وكأنكما إختفيتما
376
00:18:36,414 --> 00:18:41,541
لكن بعض من الأحداث الاخيرة خففت
من خشونتي الحادة
377
00:18:41,661 --> 00:18:43,186
378
00:18:43,254 --> 00:18:45,054
أمي ماتت
379
00:18:45,123 --> 00:18:47,490
... كان مفاجئاً و
380
00:18:47,559 --> 00:18:49,559
فضيعاً
381
00:18:49,627 --> 00:18:51,567
(أنا آسفة جدا (داندي
382
00:18:51,687 --> 00:18:54,764
إنه حزنٌ عظيم لاي شخص ، أن يفقد والدته
383
00:18:54,833 --> 00:18:56,099
لقد كان
384
00:18:56,167 --> 00:18:58,267
ولازال
385
00:18:58,336 --> 00:19:01,404
وجعلني أدرك أنه علي التواصل
386
00:19:01,473 --> 00:19:02,776
مع القليلين المهمين بالنسبة لي
387
00:19:02,896 --> 00:19:05,274
أعتقد أنه يجب أن تعرف أننا قابلنا رجلاً
388
00:19:06,106 --> 00:19:08,353
حقيقةً ، لقد سمعت الأخبار
389
00:19:09,447 --> 00:19:11,587
لا أستطيع أن أخبركما كم كان سيكون عظيماً
390
00:19:11,707 --> 00:19:13,221
أن أمسك بيديكما في الزواج
391
00:19:13,341 --> 00:19:14,923
لو إستطعت إعادة كل شيء
392
00:19:15,043 --> 00:19:17,453
... صدقاني ، كنت
393
00:19:18,531 --> 00:19:20,389
أتيت بنية الصداقة
394
00:19:20,458 --> 00:19:22,992
أنا مدرك انني ضيعتُ فرصتي
395
00:19:23,061 --> 00:19:25,361
لست نصف الرجل اللذي تستحقانه
396
00:19:25,430 --> 00:19:27,163
397
00:19:27,232 --> 00:19:30,166
لكن ، سالت نفسي
398
00:19:30,235 --> 00:19:33,202
(داندي)
ما بإستطاعتك فعله
399
00:19:33,271 --> 00:19:36,205
لدعم تلك الفتاتين المحببتين ؟
400
00:19:36,274 --> 00:19:37,402
وخطر لي
401
00:19:37,522 --> 00:19:40,409
الشيء الوحيد الذي بإمكاني تقديمه هو الحماية
402
00:19:40,478 --> 00:19:43,045
لذلك عينت مخبراً سريا
403
00:19:43,114 --> 00:19:46,126
وجمعت كل المعلومات التي استطيع عن رجلكما الجديد
404
00:19:47,485 --> 00:19:49,385
ويفطر قلبي
405
00:19:49,454 --> 00:19:52,023
(ولكن يبدو أن (تشيستر كريب
406
00:19:52,143 --> 00:19:55,653
! وحشٌ مختل حقيقي
407
00:19:59,045 --> 00:20:01,063
لا نحتاج لرؤية هذا
408
00:20:01,132 --> 00:20:03,065
ما خطبك ؟
409
00:20:03,134 --> 00:20:04,901
أنت صانع مشاكل
410
00:20:04,969 --> 00:20:07,336
ونحن لا نثق بك
! ولو بذرةٍ واحدة
411
00:20:07,405 --> 00:20:09,154
حسنٌ ، تا -تا ، إذن
412
00:20:09,274 --> 00:20:10,888
فعلت ما استطيع
413
00:20:11,362 --> 00:20:12,721
أمي لطالما اخبرتني
414
00:20:12,841 --> 00:20:15,545
لا تتجادل أبدا مع إمرأة عندما تكون غاضبة
415
00:20:27,792 --> 00:20:29,942
416
00:20:30,028 --> 00:20:32,728
417
00:20:35,333 --> 00:20:37,587
418
00:20:37,707 --> 00:20:39,134
من هناك ؟
419
00:20:39,858 --> 00:20:41,804
يا ولدي
420
00:20:43,291 --> 00:20:45,541
421
00:20:45,577 --> 00:20:49,011
ولدي ... تبدو في حالةٍ مزرية
422
00:20:49,080 --> 00:20:50,479
تفضل إشرب
423
00:20:53,418 --> 00:20:55,384
424
00:20:55,453 --> 00:20:57,320
425
00:20:57,388 --> 00:20:59,322
426
00:20:59,390 --> 00:21:01,624
427
00:21:02,994 --> 00:21:05,061
ماهذا ؟
428
00:21:09,467 --> 00:21:11,000
بنسلين
429
00:21:15,306 --> 00:21:17,974
اكره رؤيتك
430
00:21:18,042 --> 00:21:20,243
تموت بسسب عدوى
431
00:21:20,363 --> 00:21:21,811
من أنت بحق الجحيم ؟
432
00:21:21,879 --> 00:21:23,813
(إسمي(ماسيمو دولشيفينو
433
00:21:23,881 --> 00:21:26,738
أتيت لصنع يدين جديدتين لك
434
00:21:26,858 --> 00:21:27,956
حسن ٌ ؟
435
00:21:28,355 --> 00:21:30,536
ماسيمو) صديق قديم لي )
436
00:21:30,622 --> 00:21:31,921
من قبل الحرب
437
00:21:31,990 --> 00:21:33,756
إنه خبير حِرفي
438
00:21:33,825 --> 00:21:35,736
مجرد نجار
تفضلي
439
00:21:35,856 --> 00:21:36,993
تريد صناعة
440
00:21:37,061 --> 00:21:38,861
أيدٍ خشبية لي ؟ -
ستكونان -
441
00:21:38,930 --> 00:21:41,897
في الغالب تجميلية
لكن انت من يقرر
442
00:21:41,966 --> 00:21:45,735
المظهر والاداء الوظيفي
443
00:21:45,803 --> 00:21:47,203
لا ، شكراً
444
00:21:47,272 --> 00:21:48,888
رأيت رجال الجيش هؤلاء
445
00:21:49,008 --> 00:21:51,407
الذين قُطعت أيديهم خلال إنفجار لقنابل يدوية
446
00:21:51,476 --> 00:21:54,110
حصلوا على تلك العُقافات الأنيقة
447
00:21:54,178 --> 00:21:56,078
لا يمكنك إمتاع نفسك بهما
448
00:21:56,147 --> 00:21:59,649
لكن على الأقل يمكنني حمل سيجارة بنفسي
449
00:21:59,717 --> 00:22:02,184
على الأقل تجنبني القلق من النمل الأبيض طيلة حياتي
450
00:22:02,253 --> 00:22:04,589
ما يعرضه (ماسيمو) أكثر رقي
451
00:22:04,709 --> 00:22:06,289
من زوجٍ من العقافات الصدئة
452
00:22:06,357 --> 00:22:08,391
وأكثر إقناعا
453
00:22:08,459 --> 00:22:11,027
أنظر
454
00:22:16,167 --> 00:22:17,133
أترى ؟
455
00:22:17,168 --> 00:22:18,217
456
00:22:18,303 --> 00:22:19,135
الساق الأخرى أيضاً
457
00:22:20,995 --> 00:22:22,905
ماسيمو) أنقذ حياتي )
458
00:22:22,974 --> 00:22:24,674
لولاه
459
00:22:24,742 --> 00:22:26,542
(لما كان هناك (فلورين إلسا
460
00:22:26,611 --> 00:22:28,210
خيمة العجائب
461
00:22:28,279 --> 00:22:29,912
كانت أمك لتموت في تلك
462
00:22:29,981 --> 00:22:33,115
العربة سكيرةً ، وأنت كنت ستموت من الجوع
في الشوارع
463
00:22:33,184 --> 00:22:35,851
... كنت سأتزوجه
464
00:22:35,920 --> 00:22:38,020
465
00:22:38,106 --> 00:22:39,907
إن لم تكن بتلك الحماقة
466
00:22:44,195 --> 00:22:46,692
467
00:22:47,398 --> 00:22:51,200
"...خطيئتي الوحيدة "
468
00:22:51,269 --> 00:22:53,069
469
00:22:55,406 --> 00:22:57,506
"...كانت حبكِ..."
470
00:22:57,575 --> 00:22:59,375
بشكل كبير
471
00:23:02,597 --> 00:23:04,513
لا
472
00:23:04,582 --> 00:23:07,653
الرجال الذين قطعوا أرجل محبوبتي
473
00:23:07,773 --> 00:23:10,274
لم يكونوا مختلين عقليا
474
00:23:10,394 --> 00:23:12,060
كانوا أعضاءاً في مجموعة
475
00:23:12,180 --> 00:23:15,058
وكان لديهم قائد
طبيب تجاري
476
00:23:15,694 --> 00:23:20,235
الآن الأخرى ، لا تسرعوا هذه المرة
477
00:23:20,355 --> 00:23:22,060
لفترة عامين
478
00:23:22,180 --> 00:23:23,762
ماسيمو) إعتنى بي )
479
00:23:24,839 --> 00:23:26,973
علمني المشي
480
00:23:27,042 --> 00:23:28,441
ثم الرقص
481
00:23:28,510 --> 00:23:30,743
(ثم مات ( هيندينبيرغ
482
00:23:30,812 --> 00:23:33,680
... (وبعده ( نورمبرغ )، و ( راينلاند
483
00:23:33,748 --> 00:23:35,515
حان وقت مغادرتنا
484
00:23:35,583 --> 00:23:37,984
بينما كنا نستطيع
485
00:23:38,053 --> 00:23:40,019
كانت لدينا خطة
486
00:23:42,524 --> 00:23:46,392
كيف أستطيع أن أنظر في عيني محبوبتي
487
00:23:46,461 --> 00:23:49,462
مدركاً اني هربت بعيدا من أولئك الوحوش ؟
488
00:23:49,531 --> 00:23:52,498
كيف ؟ كان عليهم دفع الثمن
489
00:23:52,567 --> 00:23:54,534
كان عليهم دفع الثمن
490
00:23:54,602 --> 00:23:57,870
لقد طاردتهم واحداً بواحد
491
00:23:57,939 --> 00:23:59,539
492
00:23:59,607 --> 00:24:00,707
493
00:24:02,344 --> 00:24:04,866
واخيراً ، وجدت القائد
494
00:24:04,986 --> 00:24:06,582
الوحش في شكل قائد
495
00:24:06,702 --> 00:24:09,482
(دكتور (هانس قروبر
496
00:24:09,551 --> 00:24:12,185
كنت سأتكد أنه لن يموت موتةً سريعة
497
00:24:16,558 --> 00:24:17,940
498
00:24:24,733 --> 00:24:26,866
499
00:24:26,935 --> 00:24:29,786
وأن لا أموت بسرعة ايضا ، هذا واضح
500
00:24:29,871 --> 00:24:32,905
أخذ محاولة قتلي له على محملٍ شخصي
501
00:24:32,974 --> 00:24:37,076
شخصي جداً
502
00:24:37,128 --> 00:24:40,463
503
00:24:40,548 --> 00:24:41,998
504
00:24:42,612 --> 00:24:44,857
فقام بتعذيبي
505
00:24:44,977 --> 00:24:46,416
ثم وضعني بزنزانة
506
00:24:46,536 --> 00:24:47,994
وقام بتعذيبي مجدداً
507
00:24:48,114 --> 00:24:49,029
ومجدداً
508
00:24:51,259 --> 00:24:53,659
كيف نجوت ؟
509
00:24:53,728 --> 00:24:55,862
جينرال
510
00:24:55,930 --> 00:24:57,530
رجل في السلطة العليا
511
00:24:57,599 --> 00:25:01,501
...( ثم معذِبي الدكتور (غروبر
512
00:25:01,569 --> 00:25:04,063
أراد أرففاً جديدة للكتب
513
00:25:04,183 --> 00:25:06,372
كان محبا لجمع الكتب
514
00:25:06,441 --> 00:25:08,589
لمكتبته الجديدة من الكتب المسروقة
515
00:25:08,709 --> 00:25:11,677
فقضيت كل ما بقي من الحرب
516
00:25:11,746 --> 00:25:13,907
(في (النمسا
517
00:25:14,027 --> 00:25:17,784
وذهبت إلى (أمريكا) في عام 47
518
00:25:17,852 --> 00:25:21,421
وبحثت عن الآنسة (مارس) لأعوام
519
00:25:21,489 --> 00:25:23,923
وعندما وجدتها أخيراً
520
00:25:23,992 --> 00:25:26,025
كتبت لها رسالة
521
00:25:26,094 --> 00:25:28,394
لكني لم أتلقى الجواب
522
00:25:28,463 --> 00:25:31,931
حسنٌ ، إن أحببتها حباً كبيراً
523
00:25:32,000 --> 00:25:34,434
وكنت تعرف مكانها
524
00:25:34,502 --> 00:25:37,703
لما لم تقم فقط بسحب أرجلها منها ؟
( يقصد حتى لا تبتعد عنه مجددا )
525
00:25:37,772 --> 00:25:41,040
جسدي نجى من التعذيب
526
00:25:41,109 --> 00:25:42,975
... لكن أنا
527
00:25:43,044 --> 00:25:44,655
(صرت مثل (بينوكيو
528
00:25:44,775 --> 00:25:47,521
لم تبقى بي أي روح بشرية
529
00:25:47,641 --> 00:25:50,450
أنا ... لا روح ، لا يمكنني أن أحب
530
00:25:56,891 --> 00:25:59,792
... لكن
531
00:25:59,861 --> 00:26:01,661
السخرية الجميلة
532
00:26:01,729 --> 00:26:02,728
السخرية الجميلة
533
00:26:13,308 --> 00:26:14,507
أعرف أنكم كنتم مع بعض
534
00:26:14,592 --> 00:26:16,175
لفترةٍ طويلة
535
00:26:16,261 --> 00:26:19,512
والتغيير قد يكون صعباً على العروض
536
00:26:19,597 --> 00:26:21,397
ومجددا هذا ليس بشأن غروري ، حسنٌ ؟
537
00:26:21,483 --> 00:26:23,549
... هذا بشان الإنتاج ، إذا
538
00:26:23,618 --> 00:26:25,084
يبدو طبيعيا جداً
539
00:26:25,153 --> 00:26:26,219
إعتقدتُ اننا إتفقنا
540
00:26:26,287 --> 00:26:27,453
أن لا نحكم عليه
541
00:26:27,522 --> 00:26:28,722
إلى أن نجد دليلاً قاطعاً
542
00:26:28,837 --> 00:26:30,756
ماذا بشان الملف ؟
543
00:26:30,825 --> 00:26:32,686
يقول أنه قام بقتل زوجته
544
00:26:32,806 --> 00:26:35,461
أنت تتركين أكاذيب (داندي) تؤثر على حكمك
545
00:26:35,530 --> 00:26:37,096
المقدمة
546
00:26:37,165 --> 00:26:38,766
ثم نبدأ مع (دايزي) تقوم بتدوير
547
00:26:38,800 --> 00:26:40,920
أثدائها , ثم (تولوس) و(باني) يقومون
548
00:26:41,023 --> 00:26:42,768
بعرضهم للجميلة والوحش
مع بعض التحريف
549
00:26:42,837 --> 00:26:45,538
(يتبعهما (بات ) و(دوت) ثم (بول
550
00:26:45,607 --> 00:26:47,340
مما سيعطي للتوأمتين وقتاً لتغيير ملابسهما
551
00:26:47,408 --> 00:26:48,374
إلى زيهما الخاص بالمساعدة
552
00:26:48,443 --> 00:26:49,942
وننهي العرض
553
00:26:50,011 --> 00:26:52,422
مع (مارجوري) والعرض السحري
554
00:26:52,659 --> 00:26:54,268
دوت ) وأنا تكلما من قبل )
555
00:26:55,383 --> 00:26:58,284
ولا نهتم بان نكون مساعداتك بعد الآن
556
00:26:58,353 --> 00:27:00,686
لماذا ؟
557
00:27:00,755 --> 00:27:03,356
نحن فقط ... لا نتمنى ذلك
558
00:27:05,026 --> 00:27:06,425
ربما ستغيران رايكما
559
00:27:06,494 --> 00:27:09,929
بعد ان تعرفا عرضي الختامي
560
00:27:09,998 --> 00:27:12,999
بدلا من متطوع
561
00:27:13,067 --> 00:27:15,368
سأقوم بنشركما انتما الإثنتان إلى نصفين
562
00:27:15,436 --> 00:27:18,137
جسدين براسين
563
00:27:18,206 --> 00:27:19,939
سيكون ضجةً كبيرة
564
00:27:20,008 --> 00:27:22,375
سابقةً في تاريخ العروض السحرية
565
00:27:22,889 --> 00:27:24,262
...هيا يافتيات
566
00:27:24,382 --> 00:27:26,570
لنقم ببعض التمارين
567
00:27:26,907 --> 00:27:29,242
لن ندخل إلى ذلك الصندوق
568
00:27:33,767 --> 00:27:35,922
... (لا (تشيستر
569
00:27:35,990 --> 00:27:37,990
لن ندخل ذلك الصندوق
570
00:27:39,822 --> 00:27:41,755
... الآن , هلا عذرتنا
571
00:27:42,017 --> 00:27:44,897
إلى أين أنتما ذاهبتان ؟
لم أقم بصرف أي أحد
572
00:27:44,966 --> 00:27:47,300
سأقوم بها
573
00:27:47,368 --> 00:27:50,269
أعرف طريقة عمل الخدعة
574
00:27:50,321 --> 00:27:51,820
بإستطاعتي أن أكون مساعدتك
575
00:27:51,940 --> 00:27:54,340
أريد أن أكون جزءاً من العرض
كل ماعلي فعله
576
00:27:54,409 --> 00:27:56,676
أن أبتسم وأظهر جزءاً من رجلي ، صحيح ؟
577
00:27:56,744 --> 00:27:58,611
صحيح
578
00:28:00,997 --> 00:28:03,115
(أدخلي إلى الصندوق (لوسي
579
00:28:11,583 --> 00:28:14,093
(إسمي (ماجي
580
00:28:14,128 --> 00:28:15,261
581
00:28:20,264 --> 00:28:22,368
أهذا هو عرضك السحري ؟
582
00:28:22,437 --> 00:28:23,769
إنه مثير للشفقة
583
00:28:25,340 --> 00:28:26,405
إخرسي
584
00:28:26,474 --> 00:28:27,406
585
00:28:27,475 --> 00:28:28,858
لم أقل شيئاً
586
00:28:28,943 --> 00:28:29,942
إلى ماذا تنظرون ؟
587
00:28:29,978 --> 00:28:31,344
إلى الكواليس
588
00:28:31,412 --> 00:28:33,946
أماكنكم
! هذا مكان للتمارين
589
00:28:47,261 --> 00:28:49,495
590
00:28:49,564 --> 00:28:51,773
سيداتي وسادتي
591
00:28:51,893 --> 00:28:54,367
جهزوا أنفسكم لتشهدوا
592
00:28:54,435 --> 00:28:55,885
على عمل تحدي الموت
593
00:28:55,970 --> 00:28:58,170
(أول من قام به العظيم (توريني
594
00:28:58,239 --> 00:29:00,973
للبوب (بايوس) السابع
595
00:29:01,042 --> 00:29:04,410
في الاصل يطلق عليه المنشار السحري
596
00:29:04,479 --> 00:29:07,313
الليلة ساعرضه لكم
597
00:29:07,348 --> 00:29:09,098
... عن طريق
598
00:29:09,183 --> 00:29:11,017
تغيير خطير
599
00:29:15,023 --> 00:29:16,155
القيود
600
00:29:16,190 --> 00:29:17,440
601
00:29:17,525 --> 00:29:19,992
602
00:29:20,028 --> 00:29:21,494
... مهلاً ، أنا
603
00:29:21,529 --> 00:29:23,329
أنا لا أعرف هذا الجزء
604
00:29:25,603 --> 00:29:27,933
ذهبت للحرب من أجلك
605
00:29:28,002 --> 00:29:29,035
كان عليك أن تموت هناك
606
00:29:29,103 --> 00:29:32,104
لقد احببنا بعضنا البعض
607
00:29:32,173 --> 00:29:34,273
ثم كان عليك العودة مع صفيحتك المعدنية
608
00:29:34,342 --> 00:29:36,275
وراسك مليئ بالنحل
609
00:29:36,344 --> 00:29:37,510
610
00:29:39,380 --> 00:29:41,013
611
00:29:41,049 --> 00:29:43,132
تشيستر) توقف )
لا استطيع سحب
612
00:29:43,217 --> 00:29:44,216
! قدمي من خلاله
... توقف
613
00:29:44,268 --> 00:29:46,185
توقفي عن الكلام
614
00:29:46,220 --> 00:29:47,887
انت تلهينني
615
00:29:47,939 --> 00:29:49,989
متى ستقوم بعرض سحري حقيقي ؟
616
00:29:50,058 --> 00:29:51,891
(توقفي (مارجوري
617
00:29:51,959 --> 00:29:53,678
ألم تقومي بما فيه الكفاية لتخريب حياتي ؟
618
00:29:53,798 --> 00:29:55,861
أنت لا شيء بدوني
619
00:29:55,930 --> 00:29:57,029
ساريكِ
620
00:29:57,439 --> 00:30:00,032
كل واحد منكم
621
00:30:00,068 --> 00:30:02,201
(تشيستر ) (تشيستر)
622
00:30:02,236 --> 00:30:04,370
623
00:30:04,439 --> 00:30:06,272
!تشيستر) توقف )
624
00:30:07,792 --> 00:30:10,076
!مالذي حدث بحق الجحيم
625
00:30:10,144 --> 00:30:11,544
626
00:30:40,896 --> 00:30:43,063
627
00:30:45,161 --> 00:30:47,261
... إهدؤوا يارفاق
628
00:30:47,296 --> 00:30:48,696
إنه فقط عرضٌ سحري
629
00:30:48,764 --> 00:30:50,664
إنه عرض سحري
630
00:30:50,733 --> 00:30:52,199
أستطيع إرجاعها لما كانت عليه ، أنظروا
631
00:30:52,268 --> 00:30:54,184
... أستطيع إرجاعها
632
00:30:54,270 --> 00:30:55,719
633
00:30:55,805 --> 00:30:58,505
634
00:31:00,409 --> 00:31:02,309
635
00:31:02,378 --> 00:31:04,258
636
00:31:06,198 --> 00:31:08,215
(هذا سيعيدها (تشيستر
637
00:31:10,069 --> 00:31:12,553
638
00:31:12,621 --> 00:31:15,642
هي جعلتني أفعل هذا
639
00:31:32,575 --> 00:31:34,527
لقد جلبته لنفسها
640
00:31:36,879 --> 00:31:39,747
ماذا سنفعل الآن ؟
641
00:31:39,815 --> 00:31:41,815
إسرق مجوهراتها
642
00:31:41,884 --> 00:31:43,917
وادفن الساقطة
643
00:31:46,105 --> 00:31:48,906
ماذا ؟
لماذا تحزمين أمتعتك ؟
644
00:31:48,991 --> 00:31:51,742
لقد أخفقت مجدداً
وقت المغادرة
645
00:31:51,827 --> 00:31:53,527
لقد شوشتني
646
00:31:53,612 --> 00:31:55,996
قمتِ بهذا عن قصد
لتخربي عملي
647
00:31:56,031 --> 00:31:58,165
واخيراً كنت سعيداً
648
00:31:58,200 --> 00:32:00,479
! إذا إبقى ، أنا مغادرة
649
00:32:00,599 --> 00:32:02,169
ليس بدوني ، لن ترحلي
650
00:32:02,204 --> 00:32:04,210
راقبني
لقد سئمت منك
651
00:32:05,624 --> 00:32:07,341
652
00:32:10,546 --> 00:32:12,546
لقد أحببتك
653
00:32:12,631 --> 00:32:14,214
.. (تشيستر)
654
00:32:23,359 --> 00:32:26,226
... ياإلهي
655
00:32:26,295 --> 00:32:28,195
مارجوري) ؟)
656
00:32:28,264 --> 00:32:31,031
إبقي معي
657
00:32:31,066 --> 00:32:33,033
(مارجوري)
658
00:32:33,102 --> 00:32:35,202
659
00:32:37,440 --> 00:32:40,307
في أول عرض له
660
00:32:40,376 --> 00:32:42,242
كلاعب بالكرات ، من فضلكم رحبوا
661
00:32:42,311 --> 00:32:44,378
بفتى المخالب المفضل لديكم
662
00:32:44,447 --> 00:32:46,180
وولدي الغالي
663
00:32:46,248 --> 00:32:48,248
(جيمي دارلينغ)
664
00:32:48,317 --> 00:32:50,334
665
00:32:50,419 --> 00:32:53,337
لا استطيع ، لست جاهزا امي
احتاج للمزيد من التمرين
666
00:32:53,422 --> 00:32:55,088
لست مؤديا مثلكِ أمي
667
00:32:55,174 --> 00:32:56,356
أنا سعيد فقط بالتلويح بمخالبي
668
00:32:56,425 --> 00:32:58,058
فقط مشاهدتهم -- لا استطيع
669
00:32:58,127 --> 00:33:00,093
أنصت لوالدتك
670
00:33:00,179 --> 00:33:03,397
لديك إبتسامة الفوز وطريقة فاتنة
671
00:33:03,466 --> 00:33:05,766
(لديك مؤهلات نجم (جيمي
672
00:33:05,835 --> 00:33:09,670
الآن اخرج مؤخرتك إلى هناك وأرهم
673
00:33:09,738 --> 00:33:11,538
لماذا والدتك فخورةٌ بك
674
00:33:11,607 --> 00:33:13,507
675
00:33:13,576 --> 00:33:15,702
(جيمي)
676
00:33:35,798 --> 00:33:37,197
ماجي) ماتت)
677
00:33:42,438 --> 00:33:44,705
تريد التفاصيل ؟
678
00:33:49,512 --> 00:33:51,411
إلسا) التالية )
679
00:33:52,348 --> 00:33:53,714
الليلة
680
00:34:07,329 --> 00:34:10,097
... حسنٌ
681
00:34:10,165 --> 00:34:12,199
... يبدو
682
00:34:12,268 --> 00:34:14,334
أنك ستحظى بفرصة لحياة طبيعية الآن
683
00:34:17,359 --> 00:34:19,439
... (جيمي)
684
00:34:19,508 --> 00:34:22,024
انا سعيدةٌ من أجلك
685
00:34:26,649 --> 00:34:28,849
686
00:34:42,398 --> 00:34:44,598
687
00:34:47,169 --> 00:34:50,203
688
00:34:51,282 --> 00:34:53,540
كيف تجرئين على الدخول إلى هنا بدون إذن
689
00:34:53,609 --> 00:34:54,808
ماذا تريدين ؟
690
00:34:54,877 --> 00:34:56,431
عليك المغادرة
691
00:34:56,551 --> 00:34:59,112
عن ماذا تثرثرين ؟ -
وحوشك -
692
00:34:59,644 --> 00:35:01,411
كانوا يخططون لإنتقامهم طيلة اليوم
693
00:35:01,479 --> 00:35:02,879
(في عربة (إيثل
694
00:35:02,947 --> 00:35:04,914
سيقومون بقتلك
695
00:35:04,983 --> 00:35:06,449
لما يجب علي تصديقكما ؟
696
00:35:06,518 --> 00:35:08,017
وحوشي يحبونني
697
00:35:08,086 --> 00:35:10,192
أنا مثل والدتهم -
(إيثل) -
698
00:35:10,312 --> 00:35:12,762
اقرب لهم كأم مما كنت أنتِ
699
00:35:12,882 --> 00:35:15,081
لقد قتلتي والدتهم الحقيقية
700
00:35:15,201 --> 00:35:17,493
لا -
الجميع يعرف ذلك الآن -
701
00:35:17,562 --> 00:35:19,556
إنفعالات رجلٍ يائس
702
00:35:19,676 --> 00:35:21,998
من هو اليائس الآن ؟
703
00:35:22,657 --> 00:35:25,002
رأيتي ما فعلوا به
704
00:35:36,081 --> 00:35:36,929
705
00:35:40,685 --> 00:35:44,187
لكن إلى اين ساذهب ؟
706
00:35:45,390 --> 00:35:48,925
اي مكان غير هذا
707
00:35:50,228 --> 00:35:52,445
708
00:35:56,768 --> 00:35:57,633
709
00:36:00,705 --> 00:36:02,472
710
00:36:02,540 --> 00:36:05,208
لقد أنقذتني
711
00:36:07,545 --> 00:36:09,812
الآن تعادلنا
712
00:36:09,881 --> 00:36:11,814
713
00:36:20,258 --> 00:36:21,757
ها أنتِ ذا
714
00:36:21,843 --> 00:36:23,359
كيف حال (جيمي) ؟
715
00:36:23,428 --> 00:36:24,623
كان ليكون هنا لو إستطاع
716
00:36:24,743 --> 00:36:27,263
حان الوقت
717
00:36:28,926 --> 00:36:30,383
اعطني هذا
718
00:36:34,072 --> 00:36:36,439
(إيثل)
719
00:36:42,113 --> 00:36:44,480
720
00:36:51,372 --> 00:36:53,586
... لنحصل لفتاتنا
721
00:36:53,706 --> 00:36:55,591
على بعض العدالة
722
00:37:01,049 --> 00:37:03,299
723
00:37:41,527 --> 00:37:43,861
724
00:37:52,872 --> 00:37:54,455
725
00:37:54,457 --> 00:37:57,458
726
00:37:57,460 --> 00:37:59,293
727
00:37:59,295 --> 00:38:00,978
شكراً لمجيئك
728
00:38:00,980 --> 00:38:04,181
لم أرفض ابداً طلب سيدة في محنة
729
00:38:04,183 --> 00:38:06,517
لست في محنة
730
00:38:06,519 --> 00:38:09,103
لكني مستعجلة
731
00:38:13,292 --> 00:38:15,693
732
00:38:16,929 --> 00:38:19,263
733
00:38:19,265 --> 00:38:21,665
734
00:38:28,808 --> 00:38:29,807
735
00:38:35,915 --> 00:38:37,681
736
00:38:50,930 --> 00:38:53,964
أود أن أبلغ عن جريمة قتل
737
00:38:53,966 --> 00:38:55,095
من قُتل ؟
738
00:38:55,215 --> 00:38:56,801
فتاة شابة
739
00:38:56,803 --> 00:38:59,236
أنزلها
740
00:38:59,238 --> 00:39:01,226
ببطئ
741
00:39:03,758 --> 00:39:06,160
... أنا -
إرجع للخلف -
742
00:39:06,162 --> 00:39:09,246
أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهما
743
00:39:13,386 --> 00:39:15,369
744
00:39:15,371 --> 00:39:18,956
أنا من فعلها
745
00:39:18,958 --> 00:39:22,593
أرسلني للكرسي الكهربائي
746
00:39:23,930 --> 00:39:26,730
747
00:39:28,384 --> 00:39:30,801
748
00:39:39,946 --> 00:39:42,980
749
00:39:42,982 --> 00:39:44,668
ماذا تفعل هنا ؟
750
00:39:44,788 --> 00:39:46,567
أنا هنا لاقوم بعملية جرد
751
00:39:46,569 --> 00:39:48,152
انا مالككم الجديد
752
00:39:48,154 --> 00:39:49,820
اين (إلسا) ؟
753
00:39:49,822 --> 00:39:51,322
لقد غادرت
754
00:39:51,324 --> 00:39:53,574
لملاحقة أحلامها
755
00:39:53,576 --> 00:39:56,260
إلسا) باعتنا مجدداً)
756
00:39:56,262 --> 00:39:58,579
مقابل 10 آلاف دولار نقداً
757
00:39:58,581 --> 00:40:00,130
مبلغ زهيد
758
00:40:00,132 --> 00:40:02,550
كل شيء هنا
حتى عقودكم
759
00:40:02,552 --> 00:40:04,802
ينتمون لي الآن
760
00:40:04,804 --> 00:40:08,619
واريد أن أرى ماهو ملكي
761
00:40:21,904 --> 00:40:24,738
لطلاما كان هذا حلمك سيدي ؟
762
00:40:24,740 --> 00:40:27,241
أن تعمل في أعمال العروض
763
00:40:27,243 --> 00:40:29,660
حلم
764
00:40:29,662 --> 00:40:31,662
نعم
765
00:40:31,664 --> 00:40:34,081
والآن تحقق
766
00:40:34,083 --> 00:40:36,500
767
00:40:38,504 --> 00:40:40,504
أشعر بالعطش
768
00:40:40,506 --> 00:40:43,257
أحضر لي عصير ليمون مع مصاصة
769
00:40:43,259 --> 00:40:46,260
في الحال سيدي
770
00:41:03,062 --> 00:41:05,763
771
00:41:05,765 --> 00:41:08,132
772
00:41:15,491 --> 00:41:17,641
773
00:41:28,120 --> 00:41:30,321
774
00:41:44,170 --> 00:41:47,338
775
00:41:47,406 --> 00:41:50,240
776
00:41:56,415 --> 00:41:58,682
هل أنت جاهز ؟
777
00:41:59,919 --> 00:42:02,286
نعم
778
00:42:08,861 --> 00:42:11,028
779
00:42:13,099 --> 00:42:15,065
إنهما مثاليتان
780
00:42:15,134 --> 00:42:17,434
أريد تجربتهما الآن
781
00:42:17,503 --> 00:42:19,803
نعم
782
00:42:25,611 --> 00:42:27,027
الأخرى
783
00:42:30,983 --> 00:42:32,983
784
00:42:33,035 --> 00:42:35,285
لقد فعلتها
785
00:42:48,366 --> 00:42:50,014
شكراً لك
786
00:42:50,134 --> 00:42:59,819
ترجمة : hakim03
eqla3.com