1 00:00:03,410 --> 00:00:04,843 آره، بهتره يه چند سانتي 2 00:00:04,911 --> 00:00:06,444 بکِشي طرف خودت عزيزم 3 00:00:06,513 --> 00:00:08,213 باشه 4 00:00:09,783 --> 00:00:11,499 واقعاً فکر ميکني 5 00:00:11,585 --> 00:00:14,969 کسي پول ميده تا نمايش موزيکال اين بچه پولدار تيتيش ماماني رو ببينه؟ 6 00:00:15,055 --> 00:00:16,588 من که عمراً پول نميدم 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,590 باعث ميشه مورمورم بشه 8 00:00:18,642 --> 00:00:20,508 ،همش ميخواد با قاشق بهم غذا بده 9 00:00:20,594 --> 00:00:23,144 بعدش صداهاي عجيب هواپيما از خودش درمياره 10 00:00:23,230 --> 00:00:26,264 همه‏مون بايد بريم و به يه نمايش جديد ملحق بشيم 11 00:00:26,316 --> 00:00:28,483 پني، واقعاً فکر ميکني 12 00:00:28,568 --> 00:00:30,652 اگه چاره ديگه‏اي داشتم و نمايش عجايب ديگه‏اي 13 00:00:30,737 --> 00:00:31,903 وجود داشت فوراً 14 00:00:31,938 --> 00:00:32,870 تو رو از اينجا نميبُردم؟ 15 00:00:33,107 --> 00:00:35,490 جايي نداريم بريم 16 00:00:35,575 --> 00:00:37,475 دنياي ما داره از بين ميره عزيزم 17 00:00:38,752 --> 00:00:40,774 اينجا آخر خطه 18 00:00:42,032 --> 00:00:44,032 ،اما يه لقمه سر سفره‏مون بايد بياد 19 00:00:44,117 --> 00:00:47,168 و اون بچه اينقدر پولداره که داره از گوش‏هاش ميزنه بيرون 20 00:00:47,254 --> 00:00:48,953 من ميگم بذاريم همچنان ما رو تامين کنه 21 00:00:49,039 --> 00:00:50,789 تا وقتيکه ديگه پولش ته بکشه 22 00:00:50,841 --> 00:00:52,791 !نه، نه، نه 23 00:00:52,876 --> 00:00:54,459 !خاموشش کن 24 00:00:54,511 --> 00:00:55,760 ،صد بار بهت گفتم 25 00:00:55,796 --> 00:00:56,878 نور آبي 26 00:00:56,963 --> 00:00:58,463 براي نمايش "شب و روز"ـه 27 00:00:58,515 --> 00:01:00,381 آبي نماد شبه 28 00:01:01,768 --> 00:01:03,134 Anything Goes براي آهنگ 29 00:01:03,186 --> 00:01:05,053 نور قرمزي ميخوام 30 00:01:05,138 --> 00:01:07,639 که تاکيدي روي روحيات دروني من داشته باشه 31 00:01:09,109 --> 00:01:10,191 گير يه سري تازه‏کار افتادم 32 00:01:12,729 --> 00:01:14,899 !اه، پسر باله شنا دار 33 00:01:15,019 --> 00:01:16,166 ،برگشتي 34 00:01:16,286 --> 00:01:18,836 بنر رو جايي نصب کردي که همه بتونن ببينن؟ 35 00:01:18,956 --> 00:01:20,283 بله قربان، همونطور که دستور داده بودي 36 00:01:20,403 --> 00:01:21,569 خوبه، خوبه 37 00:01:21,655 --> 00:01:22,871 چند تا بليط تا الان فروختيم؟ 38 00:01:24,241 --> 00:01:26,157 ،خب 39 00:01:26,243 --> 00:01:28,209 تا اين لحظه... هنوز 40 00:01:28,295 --> 00:01:30,628 هيچي نفروختيم 41 00:01:30,664 --> 00:01:32,330 يه بليط هم نفروختي؟ 42 00:01:32,382 --> 00:01:33,665 خب تازه نيم ساعت شده 43 00:01:33,750 --> 00:01:35,583 که بنر رو نصب کرديم 44 00:01:35,669 --> 00:01:37,669 مردم شهر هنوز از نمايش جديدت خبردار نشدن 45 00:01:38,775 --> 00:01:40,171 متوجه نميشم 46 00:01:42,008 --> 00:01:43,808 حتماً يه جاي کار اشتباه کردي 47 00:01:43,844 --> 00:01:45,310 قربان، کاملاً طبيعيه 48 00:01:45,345 --> 00:01:46,706 توي اينجور موارد آنچنان تجربه ندارين 49 00:01:46,730 --> 00:01:48,062 اما خودتون بزودي خواهيد ديد 50 00:01:48,148 --> 00:01:51,182 فکر ميکني خيلي باهوشي 51 00:01:51,268 --> 00:01:53,852 عجيب‏الخلقه احمق تو هيچي نميدوني 52 00:01:53,904 --> 00:01:55,186 فقط داره سعي ميکنه کمکت کنه 53 00:01:55,238 --> 00:01:58,356 اُه خفه شو، گاو زشت 54 00:01:58,441 --> 00:02:00,423 هيشکي واسش مهم نيست 55 00:02:00,543 --> 00:02:01,526 هر کدومتون 56 00:02:01,578 --> 00:02:03,611 چه فکري ميکنين 57 00:02:03,697 --> 00:02:07,198 ،من اينجا رئيسم و منم ميگم تقصير شماست 58 00:02:07,250 --> 00:02:08,867 ،مشخصه 59 00:02:08,919 --> 00:02:10,869 هيشکي به ديدن نمايش نمياد 60 00:02:10,921 --> 00:02:13,121 چون کسل کننده هستين 61 00:02:13,206 --> 00:02:14,706 شهر از نمايش عجايب 62 00:02:14,758 --> 00:02:16,040 متوسط شما 63 00:02:16,092 --> 00:02:17,654 ارضا شده 64 00:02:18,534 --> 00:02:20,011 هيجاني ديگه نداره 65 00:02:20,046 --> 00:02:22,380 شما کهنه شدين 66 00:02:22,465 --> 00:02:24,382 بيننده‏ها 67 00:02:24,467 --> 00:02:27,218 يه نوع عجيب‏الخلقه جديد ميخوان 68 00:02:27,270 --> 00:02:29,103 يه چيز متفاوت 69 00:02:30,749 --> 00:02:33,942 شايد بايد قيافه شگفت انگيز و جديدي بهتون بدم 70 00:02:35,278 --> 00:02:37,645 بنظرم يه جفت شاخ 71 00:02:37,731 --> 00:02:39,197 روي سرت جذاب باشه 72 00:02:39,232 --> 00:02:40,782 بهش دست نزن 73 00:02:40,867 --> 00:02:42,400 !اينجا نمايش منه !هر کاري دلم بخواد ميکنم 74 00:02:42,452 --> 00:02:43,535 بسه ديگه جناب 75 00:02:49,242 --> 00:02:51,042 .داري بهم صدمه ميزني 76 00:02:51,077 --> 00:02:54,245 حاضر بودم تا گه بخورم تا اينجا ،رو سر پا نگه دارم 77 00:02:54,331 --> 00:02:57,131 اما ترجيح ميدم از گشنگي بميرم تا يه بار ديگه 78 00:02:57,217 --> 00:02:58,883 صداي نحست رو بشنوم 79 00:02:58,919 --> 00:03:00,385 هيشکي دلش نميخواد 80 00:03:00,420 --> 00:03:02,220 يه جاکش پُر مدعا رو ببينه 81 00:03:02,255 --> 00:03:04,305 ،که روي صحنه ميرقصه 82 00:03:04,391 --> 00:03:07,725 و هيشکي پشيزي واسه کول پورتر لعنتي ارزش قائل نيست 83 00:03:07,761 --> 00:03:09,394 هي. فکر ميکني خاصي 84 00:03:09,429 --> 00:03:12,313 مامانت احتمالاً توي کل زندگيت اينو بهت گفته 85 00:03:12,399 --> 00:03:14,432 خب، واست يه خبرايي دارم 86 00:03:14,517 --> 00:03:16,434 آوازت رو شنيدم و تو خاص نيستي 87 00:03:16,486 --> 00:03:18,436 يه آشغالي 88 00:03:18,488 --> 00:03:20,071 ،حتي بدتر 89 00:03:20,106 --> 00:03:21,656 کسل کننده‏اي 90 00:03:23,109 --> 00:03:25,076 و ما حوصله سربر نيستيم 91 00:03:25,111 --> 00:03:28,162 ما عجيب‏الخلقه هستيم 92 00:03:28,248 --> 00:03:30,298 ،تو هيچوقت يکي از ماها نميشي 93 00:03:30,418 --> 00:03:32,267 !و صاحب ما هم نيستي 94 00:03:41,711 --> 00:03:42,961 ما ديگه نيستيم 95 00:04:13,962 --> 00:04:18,962 عـلـيـرضـا و پـدرام با افتخار تقديم ميکنند Pedi.Bi - Oceanic 6 96 00:04:30,963 --> 00:04:35,963 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 97 00:04:50,964 --> 00:04:55,964 تيم ترجمه ايران فيلم .::IranFilm.Net::. 98 00:05:08,376 --> 00:05:14,180 Facebook.com/Oceanic.Sub WwW.Pedi-Bi.Blogfa.Com 99 00:05:30,414 --> 00:05:31,734 السا مارس هستم 100 00:05:31,846 --> 00:05:34,097 اومدم آقاي هنري وي گيبل رو ببينم 101 00:05:34,182 --> 00:05:36,899 خانم مارس، آقاي گيبل مديرعامل 102 00:05:36,985 --> 00:05:38,684 شبکه پخش جهاني هستن 103 00:05:38,737 --> 00:05:42,105 ايشون سرپرست بيش از 12 ساعت برنامه سازي در هفته هستن 104 00:05:42,190 --> 00:05:43,460 که شامل اخبار نميشه 105 00:05:43,580 --> 00:05:47,110 ،فقط افرادي که قرار ملاقات دارن رو ميبينن و امروز 106 00:05:47,195 --> 00:05:49,529 ،مثه ديروز و پريروز 107 00:05:49,614 --> 00:05:51,447 وقت ملاقات ندارين 108 00:05:54,369 --> 00:05:56,202 ،ببين، عزيزم 109 00:05:56,287 --> 00:05:58,171 چند تا عکس جديد از چهره‏ام آوردم 110 00:05:58,206 --> 00:06:00,540 چرا عکس‏ها رو با يه شماره تماس 111 00:06:00,625 --> 00:06:01,874 واسم نميذاري 112 00:06:01,926 --> 00:06:04,537 و منم مطمئن ميشم 113 00:06:04,936 --> 00:06:06,296 که به محض اينکه ديدتشون باهات تماس بگيرن 114 00:06:07,481 --> 00:06:08,254 نه 115 00:06:11,103 --> 00:06:12,852 منتظر ميمونم 116 00:07:04,272 --> 00:07:05,822 اين چيه هان؟ 117 00:07:05,907 --> 00:07:07,676 آقاي گيبل کجاست؟ 118 00:07:07,796 --> 00:07:09,826 نديدم که رد بشن 119 00:07:09,911 --> 00:07:11,110 و از تصاوير 120 00:07:11,162 --> 00:07:13,029 تلويزيوني ايشون رو ميشناسم 121 00:07:13,114 --> 00:07:15,498 از در پشتي رفتن تا باهات روبرو نشن 122 00:07:16,562 --> 00:07:18,951 و گذاشتي مثه يه احمق 123 00:07:19,003 --> 00:07:21,754 کل روز اينجا بشينم؟ 124 00:07:21,789 --> 00:07:23,789 اينجا چجور جاييه؟ 125 00:07:23,842 --> 00:07:25,124 هاليوود 126 00:07:29,347 --> 00:07:30,763 ،اگه از من بپرسي 127 00:07:30,798 --> 00:07:32,298 بهت ميگم نمايشت رو عوض کن 128 00:07:32,350 --> 00:07:33,933 مارلين کارش بهتر بود 129 00:07:37,639 --> 00:07:38,804 !نه 130 00:07:38,857 --> 00:07:40,306 !نه 131 00:07:40,391 --> 00:07:41,474 !نه 132 00:07:41,559 --> 00:07:43,559 !ولم کن 133 00:07:43,645 --> 00:07:44,810 ولش کن 134 00:07:44,863 --> 00:07:46,145 !بايد ببينمش 135 00:07:46,231 --> 00:07:46,979 !ولش کنين - !نه - 136 00:07:47,031 --> 00:07:48,614 چه خبره؟ 137 00:07:48,650 --> 00:07:50,483 اين زن هرزه ديوونه آلماني 138 00:07:50,568 --> 00:07:53,452 يه هفته‏اس داره مياد تا بدون وقت ملاقات آقاي گيبل رو ببينه 139 00:07:53,488 --> 00:07:55,321 بالاخره کنترل خودش رو از دست داد 140 00:08:00,411 --> 00:08:02,495 اسمتون چيه؟ 141 00:08:02,547 --> 00:08:05,603 من السا مارس هستم 142 00:08:14,651 --> 00:08:17,009 مايکل بِک هستم 143 00:08:17,095 --> 00:08:20,096 سابقاً مايکل بکن بائر بودم 144 00:08:20,181 --> 00:08:22,854 هاليوود به اسم‏هاي آلماني حساسيت داره 145 00:08:22,974 --> 00:08:25,399 ميترسن نکنه نازي باشي - درسته - 146 00:08:26,072 --> 00:08:27,619 کمونيست 147 00:08:30,191 --> 00:08:33,993 ...آقاي مايکل بک 148 00:08:34,028 --> 00:08:37,863 ...شما اولين 149 00:08:37,916 --> 00:08:41,834 چهره مهرباني هستين که در طي چند ماه ديدم 150 00:08:41,869 --> 00:08:43,836 اينجا چيکار ميکنين؟ 151 00:08:43,871 --> 00:08:45,454 معاون انتخاب بازيگر 152 00:09:13,818 --> 00:09:15,368 وقت نمايشه 153 00:09:49,187 --> 00:09:51,270 بايد درباره دستمزد هفته آخرمون حرف بزنيم 154 00:15:20,601 --> 00:15:23,068 ...اه، خواهش ميکنم دندي 155 00:15:23,104 --> 00:15:24,185 ...اُه خواهش ميکنم، نه 156 00:15:25,323 --> 00:15:26,605 ...نه، نه، نه 157 00:15:45,553 --> 00:15:46,842 باهام بيا 158 00:16:37,428 --> 00:16:38,560 السا؟ 159 00:16:44,979 --> 00:16:46,435 !السا 160 00:17:00,601 --> 00:17:02,451 کسي هست؟ 161 00:17:04,815 --> 00:17:06,205 کسي اينجا نيست؟ 162 00:17:09,927 --> 00:17:11,176 !هي 163 00:17:15,433 --> 00:17:18,217 !نه 164 00:18:06,539 --> 00:18:07,900 ...اُه خدايا 165 00:18:54,342 --> 00:18:55,766 ،آيا بت تتلر 166 00:18:55,861 --> 00:19:00,280 دندي مات را بعنوان شوهر قانوني خود قبول ميکني؟ 167 00:19:00,366 --> 00:19:03,951 ...شريک باوفاي من در زندگي 168 00:19:04,036 --> 00:19:06,453 و عشق حقيقي من 169 00:19:06,538 --> 00:19:09,006 ،در سلامتي و بيماري 170 00:19:09,041 --> 00:19:12,009 ،در غم و شادي 171 00:19:12,044 --> 00:19:15,012 ،در اوقات خوش و ناخوشي 172 00:19:15,505 --> 00:19:17,088 تا زمانيکه مرگ ما را از هم جدا کند 173 00:19:17,173 --> 00:19:19,640 پس عروس رو ببوسيد 174 00:19:31,271 --> 00:19:32,570 خانم مات 175 00:19:34,858 --> 00:19:37,158 کي فکرش رو ميکرد؟ 176 00:19:41,247 --> 00:19:42,914 واسه خواهرت خوشحالي دات؟ 177 00:19:42,999 --> 00:19:44,699 البته 178 00:19:44,784 --> 00:19:47,702 بدم مياد که حس ميکني بهت بي توجهي ميشه 179 00:19:47,754 --> 00:19:49,754 خصوصاً در شب عروسي ما 180 00:19:49,839 --> 00:19:51,637 من و بت در اينباره حرف زديم 181 00:19:51,936 --> 00:19:54,509 هر دومون قبول کرديم که بايد حريم خودتون رو داشته باشين 182 00:19:59,632 --> 00:20:02,767 از وقتي بچه بوديم يه کلک قديمي رو انجام ميدادم 183 00:20:02,852 --> 00:20:04,435 بدنم رو ترک ميکنم 184 00:20:06,055 --> 00:20:07,555 خب دوست دارم فکر کنم 185 00:20:07,640 --> 00:20:09,842 ...گهگداري بهمون ملحق ميشي 186 00:20:10,275 --> 00:20:12,155 ميدوني، در شاديمون 187 00:20:12,858 --> 00:20:15,036 ...يادت باشه دات 188 00:20:15,509 --> 00:20:19,107 اگه مردونگي من بخطر بيوفته بدجوري عصباني ممکنه بشم 189 00:20:20,197 --> 00:20:23,706 يه اسب نر از سوي تمام ماديان‏هاش انتظار احترام داره 190 00:20:23,826 --> 00:20:25,790 همه چي به نوبت 191 00:20:25,875 --> 00:20:29,544 از غذاهاي مورد علاقه ات 192 00:20:29,579 --> 00:20:32,129 يه جشن عروسي زيبا ترتيب داديم 193 00:20:32,215 --> 00:20:35,500 ،خدمتکاري که استخدام کرديم يه آشپز آموزش ديده شيوه فرانسويه 194 00:20:37,637 --> 00:20:41,556 واقعاً معتقدم که الان خوش شانس‏ترين مرد زنده هستم 195 00:20:41,591 --> 00:20:43,954 و منم خوش شانس‏ترين زن 196 00:20:47,647 --> 00:20:48,479 ...به افتخار 197 00:20:48,565 --> 00:20:50,960 شوهر معرکه‏ام 198 00:20:51,422 --> 00:20:54,519 بسلامتي شوهر معرکه جديدمون 199 00:20:57,023 --> 00:20:57,905 نوش 200 00:21:00,443 --> 00:21:03,494 قراره زندگي با شکوهي داشته باشيم دخترها 201 00:21:03,580 --> 00:21:05,580 خودتون خواهيد ديد 202 00:21:05,615 --> 00:21:07,615 ،و در سفر ماه عسلمون 203 00:21:07,667 --> 00:21:12,620 ميخوام بزرگ‏ترين گربه سانان رو شکار کنم پوستشون رو براي قاليچه بکَنم 204 00:21:12,705 --> 00:21:16,040 شايد يه روزي بچه‏هامون دورش جيغ و داد بکنن 205 00:21:16,125 --> 00:21:18,960 چند تا بچه پيشنهاد ميکني آقاي مات؟ 206 00:21:19,012 --> 00:21:20,177 کلي بچه 207 00:21:22,181 --> 00:21:24,298 ،هميشه فکر ميکردم بچه‏ها خيلي حوصله سربر هستن 208 00:21:24,350 --> 00:21:28,019 ...اما بچه‏هاي عجيب‏الخلقه 209 00:21:28,104 --> 00:21:30,144 فکر ميکني ممکنه يه دختر سه سر داشته باشيم؟ 210 00:21:31,171 --> 00:21:33,441 قطعاً ميتونيم امتحان کنيم 211 00:21:33,476 --> 00:21:34,809 ،هر روز، بالا توي اتاق اسباب بازي 212 00:21:34,861 --> 00:21:36,804 !نمايش عجايب خودمون رو اجرا ميکنيم 213 00:21:45,204 --> 00:21:47,154 حالت خوبه دندي؟ 214 00:21:48,142 --> 00:21:50,875 انگار هيجان مستقيم سمت سرم رفته 215 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 خب زياد هيجان زده نشو 216 00:21:52,996 --> 00:21:55,496 تازه شروع کرديم 217 00:21:56,277 --> 00:21:58,916 خدمتکار، بهت خوب آموزش ندادن 218 00:21:59,002 --> 00:22:00,751 اجازه نداري سر ميز باهامون بشيني 219 00:22:00,837 --> 00:22:02,803 من خدمتکار نيستم 220 00:22:04,223 --> 00:22:06,674 چيزي يادت اومد؟ 221 00:22:06,726 --> 00:22:08,843 ميدونيم که همه‏مون واسه تو يه شکل بنظر ميايم 222 00:22:08,895 --> 00:22:10,678 چه خبره؟ 223 00:22:10,763 --> 00:22:12,013 شب عروسي لغو شده 224 00:22:12,098 --> 00:22:13,514 سرت کلاه رفت 225 00:22:13,566 --> 00:22:14,732 ،واقعاً واسه يه لحظه هم شده 226 00:22:14,817 --> 00:22:16,734 فکر ميکردي بعد از اينکه 227 00:22:16,819 --> 00:22:19,153 کل خونواده ما رو قتل عام کردي 228 00:22:19,188 --> 00:22:20,688 باهات توي يه تخت ميخوابيم؟ 229 00:22:20,773 --> 00:22:22,023 ...اما ميخواستم 230 00:22:22,108 --> 00:22:23,491 !همه چيزايي که دارم رو بهتون بدم 231 00:22:23,526 --> 00:22:25,660 ما پول ديه‏ات رو نميخوايم 232 00:22:25,695 --> 00:22:26,900 ...بت 233 00:22:27,349 --> 00:22:28,709 گفتي دوستم داري 234 00:22:28,829 --> 00:22:31,228 و قول دادي تا زمان مرگ از هم جدا نشيم 235 00:22:31,348 --> 00:22:34,083 مرگت به اين زودي نميرسه 236 00:22:34,203 --> 00:22:35,536 ...اما 237 00:22:35,588 --> 00:22:37,004 اما حرفت رو باور کردم 238 00:22:37,040 --> 00:22:40,574 خواهرم واقعاً بازيگر خوبيه 239 00:22:41,376 --> 00:22:43,344 بت ديويس هم نميتونست 240 00:22:43,379 --> 00:22:44,579 نمايشي تا اين حد متقاعد کننده ارائه بده 241 00:22:46,716 --> 00:22:48,976 توي شامپاينم چيزي ريختين 242 00:23:00,613 --> 00:23:01,612 !اون مال منه 243 00:23:01,698 --> 00:23:03,749 بگير بشين دندي 244 00:23:04,585 --> 00:23:06,233 !بگير بشين 245 00:23:12,041 --> 00:23:14,241 گمونم الان وقت غذاي ديگه‏اس 246 00:23:14,327 --> 00:23:15,993 !پيشخدمت 247 00:23:18,631 --> 00:23:20,247 ...تو 248 00:23:20,299 --> 00:23:22,550 چطوري وارد خونه‏ام شدي؟ 249 00:23:22,585 --> 00:23:24,055 کمک داشتم 250 00:23:25,670 --> 00:23:29,724 اُه دندي، چه معرکه 251 00:23:29,759 --> 00:23:30,891 ممنونم 252 00:23:30,927 --> 00:23:33,511 خواهش 253 00:23:33,596 --> 00:23:34,645 ...ام 254 00:23:34,731 --> 00:23:36,180 خاويار اضافه 255 00:23:36,265 --> 00:23:37,982 اين مال "بت"ـه 256 00:23:41,020 --> 00:23:42,436 ...دندي 257 00:23:42,488 --> 00:23:43,738 نوشيدنيمون کو؟ 258 00:23:45,441 --> 00:23:47,241 لعنتي، ليموناد 259 00:23:47,276 --> 00:23:49,577 الان برميگردم 260 00:23:52,749 --> 00:23:54,430 اين چيه؟ 261 00:24:01,340 --> 00:24:03,290 بالاخره بخشي از نمايش ميشي 262 00:24:05,795 --> 00:24:08,849 يه ستاره لعنتي جذاب 263 00:24:10,192 --> 00:24:12,649 شب خوش دندي 264 00:24:43,021 --> 00:24:44,737 !بذارين از اينجا بيام بيرون 265 00:24:44,772 --> 00:24:46,772 !همين الان 266 00:24:46,824 --> 00:24:48,658 !از جاهاي بسته خوشم نمياد 267 00:24:48,743 --> 00:24:50,409 نميدوني کجايي عزيزم؟ 268 00:24:50,445 --> 00:24:51,827 اين محفظه مشهور 269 00:24:51,913 --> 00:24:55,813 فرار "هاردين هوديني"ـه 270 00:25:02,173 --> 00:25:06,052 چرا تخم‏هاش رو نبُريم؟ 271 00:25:06,301 --> 00:25:08,484 ما اهل سيرک هستيم اجرا کننده نمايش 272 00:25:08,933 --> 00:25:10,455 بايد تماشايي باشه 273 00:25:10,765 --> 00:25:12,548 مامانم همينطوري ميخواست 274 00:25:12,634 --> 00:25:13,966 ...به محض اينکه واردش بشي 275 00:25:14,052 --> 00:25:16,852 تنها راه خروج اينه که فرار کني 276 00:25:16,938 --> 00:25:20,022 ...ميخواستي ستاره نمايش بشي 277 00:25:20,108 --> 00:25:21,700 اينم فرصتت کله گنده 278 00:25:22,143 --> 00:25:23,609 من نميتونم فرار کنم 279 00:25:23,645 --> 00:25:25,645 !من اهل رقص و آواز هستم 280 00:25:25,730 --> 00:25:26,562 !تو يه قاتلي 281 00:25:27,613 --> 00:25:28,578 خونواده ما رو کُشتي 282 00:25:28,614 --> 00:25:29,654 توي کثافت بهشون شليک کردي 283 00:25:29,695 --> 00:25:31,072 !آدم‏هاي خوبي بودن 284 00:25:31,192 --> 00:25:32,594 !منم آدم خوبي هستم 285 00:25:32,856 --> 00:25:34,491 داشتم کاري که خدا 286 00:25:34,611 --> 00:25:35,923 روي زمين بهم محول کرده بود انجام ميدادم 287 00:25:35,988 --> 00:25:38,822 نميتوني مَردي رو بخاطر 288 00:25:38,858 --> 00:25:41,009 !انجام دادن هدفش مجازات کني 289 00:25:43,362 --> 00:25:45,334 ...خواهش ميکنم... لطفاً 290 00:25:45,571 --> 00:25:47,531 ...عزيزان من 291 00:25:47,616 --> 00:25:50,417 بخاطر تمام اين مسائل شما رو ميبخشم 292 00:25:50,503 --> 00:25:54,037 زندگي زناشويي سخته اما من دوستت دارم 293 00:25:54,123 --> 00:25:57,040 ،لطفاً بذار از اينجا بيام بيرون 294 00:25:57,092 --> 00:25:59,877 و با هم بريم خونه 295 00:25:59,929 --> 00:26:01,094 خواهش ميکنم 296 00:26:01,180 --> 00:26:03,514 ميخوام برم خونه 297 00:26:03,549 --> 00:26:05,048 خب، بزودي ميري خونه 298 00:26:05,100 --> 00:26:08,044 مستقيم به جهنم 299 00:26:08,164 --> 00:26:12,322 بت، شماها قلب و وجود منو ميشناسين 300 00:26:20,783 --> 00:26:22,699 ازت متنفرم 301 00:26:23,903 --> 00:26:25,554 !ازت بدم مياد 302 00:26:26,851 --> 00:26:29,873 !براي گرفتن دوستام ازم 303 00:26:29,909 --> 00:26:34,044 خوشحال شده بودم که بالاخره دوست پيدا کردم 304 00:26:34,079 --> 00:26:36,580 و تو همشون رو ازم گرفتي 305 00:26:36,632 --> 00:26:40,334 کلي عجيب‏الخلقه در اين زمين نفرين شده مُردن 306 00:26:40,419 --> 00:26:42,669 بعضي به دست تو و بعضي هم نه 307 00:26:42,755 --> 00:26:44,638 يه نفر اومد اينجا 308 00:26:44,723 --> 00:26:48,008 و شروع کرد همنوع‏هاي ما رو توي ظرف شيشه‏اي بکنه 309 00:26:48,093 --> 00:26:50,928 يه موزه رو با همنوعان ما پر کرد 310 00:26:51,013 --> 00:26:53,764 !با چشم‏هاي خودم ديدم 311 00:26:53,816 --> 00:26:56,316 ...فکر ميکني عجيب‏الخلقه‏ها به اونجا تعلق دارن 312 00:26:56,402 --> 00:27:01,104 ،ناتوان، پشت شيشه يه انسان معيوب 313 00:27:01,156 --> 00:27:05,333 که بايد بهش خير شد و به ياد آورد که چقدر خوش شانسي 314 00:27:06,638 --> 00:27:08,439 خب، شايد هم درست باشه 315 00:27:08,559 --> 00:27:12,499 شايد واقعاً اين هستيم اما بذار اينو بهت بگم بچه خوشکل 316 00:27:12,585 --> 00:27:17,254 ،ممکنه مثه يه بازيگر خوش چهره باشي 317 00:27:17,289 --> 00:27:20,993 اما بزرگترين عجيب‏الخلقه بين ما هستي 318 00:27:34,273 --> 00:27:36,940 خواهش ميکنم! بهتون پول ميدم 319 00:27:36,976 --> 00:27:39,476 من کلي پول دارم 320 00:27:39,562 --> 00:27:41,612 عوضي‏هايي مث تو فکر ميکنن از زير هر مساله‏اي ميتونن قِسِر دربرن 321 00:27:41,647 --> 00:27:42,696 !اما من نميميرم 322 00:27:42,781 --> 00:27:45,616 !آخه فناناپذير هستم 323 00:27:45,651 --> 00:27:48,402 !قراره بميري 324 00:27:48,487 --> 00:27:50,571 تو و کل دنياي فاسدت رو به مرگ محکوم ميکنيم 325 00:27:50,656 --> 00:27:51,705 ما رو نگاه کن 326 00:27:51,790 --> 00:27:53,014 ،ما هميشه ميبريم 327 00:27:53,134 --> 00:27:54,723 چون هميشه تا سر حد مرگ از همديگه دفاع ميکنيم 328 00:27:54,843 --> 00:27:58,029 ميخواي بدوني چرا؟ چون کسي رو نداريم که بهش پناه ببريم 329 00:27:58,813 --> 00:28:01,248 عجيب‏الخلقه‏ها بايد زمين رو به ارث ببرن 330 00:28:32,197 --> 00:28:34,031 !خواهش ميکنم 331 00:28:35,918 --> 00:28:38,085 !لطفاً 332 00:28:45,294 --> 00:28:46,710 !ازتون بدم مياد 333 00:28:46,795 --> 00:28:49,930 !ازتون بدم مياد !ازتون بدم مياد 334 00:29:24,266 --> 00:29:25,882 عجب نمايشي 335 00:29:28,087 --> 00:29:30,003 اون پسر 336 00:29:30,089 --> 00:29:32,923 يه ستاره‏اس 337 00:29:43,715 --> 00:29:45,131 هر دختر کوچولويي آرزوي بدل شدن 338 00:29:45,216 --> 00:29:46,916 به يه ستاره هاليوودي رو داره و حالا به لطف 339 00:29:47,002 --> 00:29:49,252 اتاق بازرگاني هاليوود، نام افرادي که 340 00:29:49,304 --> 00:29:50,837 توانستند به شهرت برسند 341 00:29:50,922 --> 00:29:53,006 در خيابان‏هاي اين شهر جادويي حک خواهد شد 342 00:29:53,091 --> 00:29:55,091 به پياده روي مشاهير هاليوود 343 00:29:55,093 --> 00:29:57,260 در لس آنجلس کاليفرنيا خوش آمديد 344 00:29:57,312 --> 00:29:59,312 امروز، به ملکه جمعه شب‏ها دوشيزه 345 00:29:59,397 --> 00:30:02,183 السا مارس... برنده سه جايزه امي 346 00:30:02,303 --> 00:30:05,318 براي نمايش جديد و متفاوتش بنام برنامه السا مارس 347 00:30:05,403 --> 00:30:07,603 برنامه‏اي که مرزهاي 348 00:30:07,655 --> 00:30:09,605 تلويزيون را بسط داد، خوشامد ميگوييم 1 00:30:09,674 --> 00:30:11,607 و نبايد فراموش کنيم که او يک خواننده مطرح است 2 00:30:11,659 --> 00:30:14,510 که سه آلبوم طلايي براي گراميداشت :ميراث آلماني‌اش منتشر کرده است 3 00:30:14,579 --> 00:30:17,947 ،«من السا مارس هستم» ...«تو عزيز مني» 4 00:30:18,033 --> 00:30:21,751 و آلبوم مناسب تعطيلاتش «کريسمس مبارک، موش دوست‌داشتني» 5 00:30:21,820 --> 00:30:25,371 البته زندگي هيچ زني بدون اينکه مرد فوق‌العاده‌اي کنارش باشد، کامل نيست 6 00:30:25,457 --> 00:30:27,040 شوهر و مدير برنامه‌هاي درازمدتش، مايکل بک 7 00:30:27,125 --> 00:30:28,791 که السا با او در يک مراسم خصوصي 8 00:30:28,877 --> 00:30:31,294 در کاخ باشکوهش در بورلي‌هيلز ازدواج کرد 9 00:30:31,379 --> 00:30:33,296 اينها سگ‌هاي محبوب السا هستند 10 00:30:33,381 --> 00:30:36,382 به نام‌هاي شوبيز و باکس‌آفيس که هديه‌اي از طرف مايکل بوده‌اند 11 00:30:36,468 --> 00:30:39,685 با تمام افتخارات فراوانش السا مارس حالا مي‌تواند يک ستاره 12 00:30:39,771 --> 00:30:41,971 در پياده‌رو شهرت هاليوود اضافه کند 13 00:30:44,342 --> 00:30:48,194 من عاشق اينم که ستاره‌ي برنامه السا مارس هستم 14 00:30:48,279 --> 00:30:51,314 آخه کيه که دلش نخواد برنامه تلويزيوني مخصوص به خودش 15 00:30:51,366 --> 00:30:53,900 با چنين استعدادهايي داشته باشه؟ 16 00:30:53,985 --> 00:30:58,538 مخصوصاً گاوچرون واقعي خودم 17 00:30:58,623 --> 00:31:01,374 و مدير برنامه‌هام 18 00:31:01,459 --> 00:31:04,126 مايکل "آقاي هاليوود" بک 19 00:31:05,136 --> 00:31:07,032 ولي ستاره تلويزيوني بودن 20 00:31:07,152 --> 00:31:08,891 نيازمند کار و تلاش زياديه 21 00:31:09,011 --> 00:31:10,624 !کنترل اون ستاره هم کار سختيه 22 00:31:11,169 --> 00:31:16,672 به همين خاطر قهوه فوري "کمپ‌فاير گلد" مينوشيم 23 00:31:19,310 --> 00:31:21,594 ...چون 24 00:31:21,679 --> 00:31:24,847 ...چوپاني احشام تنها کار سخت نيست 25 00:31:27,185 --> 00:31:28,351 !کات 26 00:31:30,522 --> 00:31:33,189 !اين مزخرفه! اين مزخرفه 27 00:31:33,274 --> 00:31:34,690 !مزخرف محض 28 00:31:34,742 --> 00:31:36,315 نويسنده‌ها کجان؟ ها؟ 29 00:31:36,435 --> 00:31:38,185 نويسنده‌ها! قايم شدين؟ 30 00:31:38,220 --> 00:31:40,020 سرزنشتون نميکنم 31 00:31:40,055 --> 00:31:41,388 عزيزم، اين تبليغ قهوه‌ست 32 00:31:41,474 --> 00:31:42,744 فقط کلمات لامصب رو بگو و تمومش کن 33 00:31:42,864 --> 00:31:45,809 اولاً اين قهوه مزه شاش ميده 34 00:31:45,929 --> 00:31:47,543 ولي چرا من رو 35 00:31:47,663 --> 00:31:50,230 بعنوان يه حيوان احمق خودسر جلوه دادين 36 00:31:50,282 --> 00:31:51,949 که شوهرم بايد کنترلش کنه؟ 37 00:31:52,034 --> 00:31:54,568 هان؟ آخه جذابيتش کجاست؟ 38 00:31:54,620 --> 00:31:56,737 !حالا بريد يکم روش کار کنين 39 00:31:56,822 --> 00:31:58,705 من توي اتاق لباسم هستم 40 00:32:01,544 --> 00:32:04,495 !لعنتي 41 00:32:04,580 --> 00:32:06,747 تق تق عزيزم 42 00:32:06,832 --> 00:32:08,582 يکي اومده ببيندت 43 00:32:08,667 --> 00:32:13,170 عجب بدجنسي هستي که همسرت رو در مقابل دنيا خوار و خفيف کردي 44 00:32:13,255 --> 00:32:14,755 واست سرگرم‌کننده بود؟ 45 00:32:14,807 --> 00:32:17,397 ما داريم سخت کار ميکنيم تا چيزي باب ميل تو پيدا کنيم 46 00:32:17,463 --> 00:32:19,580 حالا تا اون‌موقع، جودي منرز رو يادته؟ 47 00:32:19,665 --> 00:32:21,248 معاون تبليغات شبکه؟ 48 00:32:21,704 --> 00:32:24,288 اون ميخواد درباره آگهي تبليغاتي براي نمايش هالووين صحبت کنه 49 00:32:24,340 --> 00:32:26,090 شوخي ميکني ديگه؟ 50 00:32:26,125 --> 00:32:28,626 ما ميخوايم يه آگهي انجام بديم Parade براي مجله 51 00:32:28,678 --> 00:32:30,294 شما دوتا توي خونه هستين 52 00:32:30,380 --> 00:32:32,296 دارين کدوتنبل حکاکي ميکنين 53 00:32:32,348 --> 00:32:34,632 شايدم مشغول پختن شيريني ففرنوس 54 00:32:34,684 --> 00:32:37,718 براي قاشق‌زن‌ها هستين 55 00:32:39,443 --> 00:32:42,440 چيزي که اين شوهر بزدلم 56 00:32:42,475 --> 00:32:45,359 به شما نگفته 57 00:32:45,445 --> 00:32:47,812 اينه که نمايش هالوويني در کار نيست 58 00:32:47,897 --> 00:32:49,366 ...من هرگز نمايشي 59 00:32:49,486 --> 00:32:50,913 در هالووين اجرا نميکنم - ...تو از لحاظ قراردادي - 60 00:32:51,033 --> 00:32:53,484 موظفي سالانه سه ويژه‌برنامه اجرا کني 61 00:32:53,536 --> 00:32:56,485 گفتم توي هالووين اجرا نميکنم 62 00:32:56,709 --> 00:32:58,789 عزيزم، اونا اندي ويليامز رو رزرو کردن [خواننده معروف] 63 00:32:58,825 --> 00:33:00,374 تصور کن که شما دو نفر 64 00:33:00,460 --> 00:33:03,494 آهنگ «برگ‌هاي پاييزي» رو با لباس کدويي يکسان بخونين 65 00:33:03,546 --> 00:33:05,379 آمريکا عاشقش ميشه 66 00:33:07,216 --> 00:33:10,968 ميدوني، وقتي اولين بار ديدمش 67 00:33:11,004 --> 00:33:14,505 يه تازه‌کار فلان‌فلان‌شده بود 68 00:33:14,557 --> 00:33:16,924 که توي لابيِ استوديو پلاس بود 69 00:33:18,036 --> 00:33:20,061 من اون رو مدير برنامه خودم کردم 70 00:33:20,146 --> 00:33:22,774 ...و بعدش 71 00:33:22,894 --> 00:33:26,142 اشتباه بزرگي کردم که باهاش ازدواج کردم 72 00:33:26,262 --> 00:33:28,088 و حالا خيال ميکنه بهتر از من ميدونه 73 00:33:28,208 --> 00:33:30,771 که بيننده‌هام چي ميخوان 74 00:33:35,328 --> 00:33:36,694 من براي خدمت زنده‌ام 75 00:33:36,779 --> 00:33:40,698 نمايش هالوويني در کار نخواهد بود 76 00:33:40,750 --> 00:33:42,265 فهميدين احمق‌ها؟ 77 00:33:42,385 --> 00:33:44,368 کجا داري ميري؟ 78 00:33:48,107 --> 00:33:51,375 يه قرار نهار 79 00:33:51,461 --> 00:33:53,294 توي خونه دارم 80 00:34:13,900 --> 00:34:17,368 بگو ببينم، از زمان فلوريدا تا الان چيکارا کردي؟ 81 00:34:17,488 --> 00:34:21,572 شرمنده که مجبور شدم ...اونجوري فرار کنم، ولي 82 00:34:21,658 --> 00:34:23,324 تو که شعار من رو ميدوني 83 00:34:23,409 --> 00:34:25,910 "هيچوقت از خودت سيرشون نکن" 84 00:34:25,962 --> 00:34:28,362 منم وقتي تو رفتي از اونجا رفتم 85 00:34:28,482 --> 00:34:30,247 خواهش ميکنم، بفرما بشين - بله - 86 00:34:30,299 --> 00:34:33,217 من به نوادا رفتم - نوادا؟ - 87 00:34:33,252 --> 00:34:35,720 ممنون 88 00:34:35,755 --> 00:34:37,805 ...ارتش 89 00:34:37,890 --> 00:34:41,258 اونها نجارهايي ميخواستن که ازشون 90 00:34:41,344 --> 00:34:43,427 براي ساختن دهکده‌هايي استفاده کنن 91 00:34:43,513 --> 00:34:45,596 که با بمب‌هاي اتميشون نابودشون کنن 92 00:34:45,682 --> 00:34:49,316 چندين سال طول کشيد که اين شهرها رو بسازيم 93 00:34:49,402 --> 00:34:51,986 !و بعدش... بوم در کسري از ثانيه نابود شدن 94 00:34:52,071 --> 00:34:53,938 !مسخره‌ست 95 00:34:53,990 --> 00:34:56,574 آره، ميدونم چجوريه 96 00:34:57,926 --> 00:35:00,494 السا - همم؟ - 97 00:35:00,580 --> 00:35:03,197 من پيشرفتت رو ديدم 98 00:35:05,008 --> 00:35:06,398 بلند شو 99 00:35:08,037 --> 00:35:11,422 اگه وقتي توي کارگاهم در برلين ...دراز کشيده بودي، بهت ميگفتم 100 00:35:11,423 --> 00:35:12,823 تو راه ميري 101 00:35:13,002 --> 00:35:14,625 که به زودي تمام اينها اتفاق ميوفته 102 00:35:14,677 --> 00:35:18,129 تو ميگفتي که من ديوونه هستم حالا نگات کن 103 00:35:18,214 --> 00:35:20,715 به هرچي که ميخواستي رسيدي 104 00:35:22,605 --> 00:35:25,052 حوصله‌م سر رفته 105 00:35:25,138 --> 00:35:27,021 و تنها هستم 106 00:35:28,898 --> 00:35:31,343 تمام دوستام حقوق‌بگير هستن 107 00:35:32,812 --> 00:35:34,779 اونا به تمام خواسته‌هام بله ميگن 108 00:35:34,814 --> 00:35:36,447 چون ميدونن اگه اينکارو نکنن 109 00:35:36,482 --> 00:35:41,664 از بهشتي که به برنامه السا مارس معروفه اخراج ميشن 110 00:35:47,284 --> 00:35:50,077 شوهرم بهم خيانت ميکنه 111 00:35:50,163 --> 00:35:52,213 منم بهش خيانت ميکنم 112 00:35:55,468 --> 00:35:56,884 نه ماسيمو 113 00:35:56,969 --> 00:36:00,838 من هميشه‌ي خدا نفرين شدم 114 00:36:00,890 --> 00:36:03,002 ...اولش به اينکه 115 00:36:03,122 --> 00:36:06,093 تمام رؤياهام نابود شدن 116 00:36:06,179 --> 00:36:08,729 و حالا هم به تحقق‌يافتن تمام رؤياهام نفرين شدم 117 00:36:08,815 --> 00:36:11,682 تو خسته و کوفته‌اي 118 00:36:11,734 --> 00:36:13,234 فقط قضيه همينه 119 00:36:13,319 --> 00:36:15,152 هشت سال پيش 120 00:36:17,691 --> 00:36:20,136 بهترين دوستم 121 00:36:20,256 --> 00:36:22,860 برام کيک تولد درست کرد 122 00:36:22,945 --> 00:36:25,663 اون شب 123 00:36:25,698 --> 00:36:29,030 وقتي من و اون کنار شمعم نشستيم 124 00:36:29,050 --> 00:36:34,421 آرزوي تولدم صاف و ساده بود 125 00:36:34,507 --> 00:36:37,007 فقط ميخواستم بقيه دوستم داشته باشن 126 00:36:39,512 --> 00:36:41,239 ولي نميدونستم که 127 00:36:41,359 --> 00:36:43,322 از اون موقع هر قدمي که برميدارم 128 00:36:43,395 --> 00:36:48,348 يک قدم از اينکه اون آرزو برآورده بشه 129 00:36:48,434 --> 00:36:50,267 دورتر ميشم 130 00:36:51,196 --> 00:36:52,706 السا، من دوستت دارم 131 00:36:52,988 --> 00:36:54,488 بيا باهم فرار کنيم 132 00:36:54,523 --> 00:36:55,856 بله - مثل قديم‌ها که دربارش حرف زديم - 133 00:36:55,941 --> 00:36:57,240 يادته؟ 134 00:36:57,326 --> 00:36:59,693 ميتونيم يه آپارتمان در رُم 135 00:36:59,778 --> 00:37:01,611 توي جاده آپيا پيدا کنيم 136 00:37:01,697 --> 00:37:03,663 دوباره زبان ايتالياييم رو قوي کنم، نه؟ 137 00:37:03,699 --> 00:37:07,033 چاق و چله بشيم به پاي هم پير بشيم 138 00:37:09,338 --> 00:37:11,254 خواهش ميکنم 139 00:37:11,340 --> 00:37:13,173 ...من فقط 140 00:37:15,177 --> 00:37:17,210 بايد با کسي باشم که دوستش دارم 141 00:37:17,296 --> 00:37:22,632 السا، حالا من به رؤيايي که خيلي دير به حقيقت پيوسته نفرين شدم 142 00:37:22,718 --> 00:37:24,801 ...من اومدم 143 00:37:24,887 --> 00:37:27,888 که خداحافظي کنم 144 00:37:27,973 --> 00:37:29,389 ...من 145 00:37:29,475 --> 00:37:34,227 من يک بيماري در ريه‌هام دارم 146 00:37:34,279 --> 00:37:36,313 که به استخوان‌هام نفوذ کرده 147 00:37:36,398 --> 00:37:39,232 دکترا ميگن که فقط يک ماه وقت دارم 148 00:37:40,903 --> 00:37:43,987 و بعدش ديگه ميميرم 149 00:37:51,046 --> 00:37:53,732 حالا ديگه هيچکس باقي نميمونه، هان؟ 150 00:38:05,427 --> 00:38:07,260 السا؟ 151 00:38:08,981 --> 00:38:11,932 دست از سرم بردار، مايکل دارم مشروب ميخورم 152 00:38:11,984 --> 00:38:13,850 سلام السا 153 00:38:22,361 --> 00:38:25,996 بايد زنگ ميزدي 154 00:38:26,081 --> 00:38:29,218 نميدونستم قراره آقاي گيبل رو با خودت به خونه بياري 155 00:38:29,338 --> 00:38:30,617 اميدوارم که 156 00:38:30,669 --> 00:38:32,118 رئيس شبکه 157 00:38:32,170 --> 00:38:35,255 اين همه راه رو تا اينجا نيومده 158 00:38:35,290 --> 00:38:39,125 که باهام راجع به نمايش هالووين ...صحبت کنه، چون 159 00:38:39,177 --> 00:38:41,011 من تصميمم رو گرفتم 160 00:38:41,096 --> 00:38:43,547 و اجراش نميکنم 161 00:38:43,632 --> 00:38:45,348 اين راجع به هالووين نيست، السا 162 00:38:45,434 --> 00:38:46,683 نيست؟ 163 00:38:50,973 --> 00:38:52,606 بنظر قضيه جدي مياد 164 00:38:54,392 --> 00:38:56,860 واستون مشروب بريزم، آقاي گيبل؟ 165 00:38:56,945 --> 00:38:58,461 واقعاً الان يکي لازمه 166 00:39:03,735 --> 00:39:07,571 حالا چطوره بهم بگين که قضيه چيه؟ 167 00:39:09,825 --> 00:39:11,625 ..."بنظر مياد که "هدا هاپر 168 00:39:11,631 --> 00:39:15,912 چندتا فيلم هشت‌ميليمتري که توي آلمان ضبط کرده بودي رو گير آورده 169 00:39:15,998 --> 00:39:17,998 ...محتواي فيلم‌ها 170 00:39:18,066 --> 00:39:19,332 چطور ميتونم بگم؟ 171 00:39:19,384 --> 00:39:21,540 ذاتاً بسيار زننده‌ست 172 00:39:24,423 --> 00:39:27,340 نميدونم والا 173 00:39:27,426 --> 00:39:29,976 جعلي و تقلبي هستن 174 00:39:30,012 --> 00:39:31,811 اون من نيستم 175 00:39:31,847 --> 00:39:33,713 خيلي شبيه تو بود، السا 176 00:39:33,782 --> 00:39:35,269 شما ديدينشون؟ - همين‌الان - 177 00:39:35,389 --> 00:39:38,101 آقاي چندلر در روزنامه‌ي تايمز يکي از دوستان صميمي منه 178 00:39:38,186 --> 00:39:40,743 خصوصي نشونمون داد 179 00:39:41,067 --> 00:39:43,490 هيچکس باور نميکنه که اون تو نيستي 180 00:39:43,525 --> 00:39:46,226 تو بهم گفتي که پاهات رو توي تصادف قطار از دست دادي 181 00:39:46,295 --> 00:39:48,244 بهم دروغ گفتي؟ 182 00:39:48,330 --> 00:39:50,246 کار ما همينه 183 00:39:50,332 --> 00:39:52,532 به همديگه دروغ ميگيم 184 00:39:52,584 --> 00:39:54,701 کل اين ازدواج 185 00:39:54,786 --> 00:39:59,205 !يه دروغ زشت احمقانه گنديده‌ست 186 00:39:59,291 --> 00:40:01,841 من ميرم وسايلم رو جمع کنم 187 00:40:05,047 --> 00:40:06,513 آقاي گيبل 188 00:40:06,548 --> 00:40:07,931 ميتونيم درستش کنيم، مگه نه؟ 189 00:40:08,016 --> 00:40:09,382 ...آخه 190 00:40:09,468 --> 00:40:11,587 آخه هر کسي يه قيمتي داره، درسته؟ 191 00:40:11,707 --> 00:40:14,569 ما سعي کرديم خانم هاپر رو متقاعد کنيم ولي اون قبول نميکنه 192 00:40:14,689 --> 00:40:16,527 قراره مقاله‌ش رو هفته بعد منتشر کنه 193 00:40:17,559 --> 00:40:18,942 ولي اين که نابودم ميکنه 194 00:40:26,234 --> 00:40:29,235 ...من تبديل ميشم به 195 00:40:29,321 --> 00:40:32,789 ...فقط يه 196 00:40:32,874 --> 00:40:35,408 پاورقي ناجور در تاريخ هاليوود 197 00:40:35,460 --> 00:40:38,629 يچيز ديگه هم هست - چي؟ - 198 00:40:38,749 --> 00:40:42,132 هاپر يه کاراگاه ناشي رو استخدام کرد تا سوابقت رو دربياره 199 00:40:42,217 --> 00:40:45,719 که به ژوپيتر فلوريدا منتهي شد 200 00:40:45,754 --> 00:40:47,921 ظاهراً يه نمايش عجايب اداره ميکردي 201 00:40:48,006 --> 00:40:49,756 آره 202 00:40:49,808 --> 00:40:51,141 براي مدت کوتاهي 203 00:40:51,226 --> 00:40:52,759 يه عمل خيرخواهانه بود 204 00:40:52,844 --> 00:40:54,761 ...من فقط 205 00:40:54,813 --> 00:40:56,203 دلم واسشون سوخت 206 00:40:56,323 --> 00:40:58,598 دلت واسشون سوخت؟ 207 00:41:01,600 --> 00:41:03,134 اونا همشون مُردن 208 00:41:06,825 --> 00:41:08,658 چي؟ 209 00:41:10,829 --> 00:41:12,746 همشون؟ 210 00:41:12,781 --> 00:41:15,782 يجور قتل‌عام صورت گرفت 211 00:41:15,834 --> 00:41:17,917 اجساد توي يه گور دسته‌جمعي پيدا شدن 212 00:41:17,953 --> 00:41:21,421 نميدونم بندهاي قراردادت رو خوندي يا نه 213 00:41:21,456 --> 00:41:23,404 ولي يه بند اخلاقي موجوده 214 00:41:24,960 --> 00:41:27,315 مسلماً ما پول باقي قراردادت رو ميديم 215 00:41:30,849 --> 00:41:32,098 من نظرم رو عوض کردم 216 00:41:34,219 --> 00:41:36,102 راجع به چي؟ 217 00:41:38,640 --> 00:41:42,475 من توي هالووين اجرا ميکنم 218 00:41:45,363 --> 00:41:47,280 چرا که نه؟ 219 00:41:48,817 --> 00:41:50,867 بهتره در اوج خداحافظي کنم 220 00:42:00,618 --> 00:42:02,118 همگي به جاي خود 221 00:42:03,154 --> 00:42:07,258 نمايش وحشتناک هالووين السا مارس 222 00:42:11,298 --> 00:42:14,132 شروع ميکنيم در پنج ثانيه، چهار 223 00:42:14,217 --> 00:42:16,184 ...سه، دو 224 00:42:42,629 --> 00:42:45,830 ...من # 225 00:42:45,916 --> 00:42:48,082 آرزو ميکنم کاش ميتونستي شنا کني # 226 00:42:50,921 --> 00:42:54,255 مثل دلفين‌ها # 227 00:42:54,341 --> 00:42:56,724 مثل دلفين‌ها که شنا ميکنن # 228 00:42:59,896 --> 00:43:01,930 ...ولي هيچي # 229 00:43:02,015 --> 00:43:04,682 هيچي ما رو کنار هم نگه نميداره # 230 00:43:07,854 --> 00:43:11,406 ما ميتونيم شکستشون بديم # 231 00:43:11,491 --> 00:43:15,827 براي هميشه # 232 00:43:15,862 --> 00:43:20,031 ما ميتونيم قهرمان باشيم # 233 00:43:20,116 --> 00:43:22,200 فقط براي يک روز # 234 00:43:22,285 --> 00:43:25,253 پسرا، دست بابايي رو نگه دارين 235 00:43:25,338 --> 00:43:26,537 هي، هي، برگردين اينجا 236 00:43:26,623 --> 00:43:28,256 دستت رو بده 237 00:43:28,341 --> 00:43:29,707 خيلي‌خب، دستت رو بده 238 00:43:37,717 --> 00:43:39,434 چي رو نگاه ميکني، عيال؟ 239 00:43:39,519 --> 00:43:41,219 تلويزيوني که توي خونه داريم خوبه 240 00:43:43,556 --> 00:43:47,548 هرچي که توي خونه داريم خوبه 241 00:43:49,479 --> 00:43:50,695 بايد اعتراف کرد 242 00:43:50,730 --> 00:43:52,968 زنيکه پير خيلي جرأت داره 243 00:43:53,569 --> 00:43:54,969 ديگه دخلش اومده 244 00:43:59,500 --> 00:44:01,969 ...ولي هيچي # 245 00:44:02,575 --> 00:44:06,911 اونها رو دور نميکنه # 246 00:44:06,997 --> 00:44:09,380 ما ميتونيم قهرمان باشيم # 247 00:44:09,416 --> 00:44:11,332 خودمون ميشينيم 248 00:44:11,418 --> 00:44:15,920 فقط براي يک روز # 249 00:44:15,972 --> 00:44:17,088 حال دخترام چطوره؟ 250 00:44:17,140 --> 00:44:19,090 خوبيم 251 00:44:19,142 --> 00:44:20,975 هممون 252 00:44:25,015 --> 00:44:28,182 ...من # 253 00:44:28,268 --> 00:44:32,320 من ميتونم به ياد بيارم # 254 00:44:32,405 --> 00:44:34,856 ...که ايستاده بودم # 255 00:44:34,941 --> 00:44:38,208 حس ميکنم قبلاً اين اجرا رو ديدم 256 00:44:41,448 --> 00:44:45,366 ...و اسلحه‌ها # 257 00:44:45,452 --> 00:44:49,420 بالاي سرمون شليک شدن # 258 00:44:49,456 --> 00:44:52,790 و ما همديگه رو بوسيديم # 259 00:44:52,842 --> 00:44:56,928 انگار که هيچي نميتونه از هم بپاشه # 260 00:44:58,214 --> 00:45:02,550 ...و شرمساري # 261 00:45:02,635 --> 00:45:06,554 در طرف ديگه بود # 262 00:45:06,639 --> 00:45:10,525 ما ميتونيم شکستشون بديم # 263 00:45:10,610 --> 00:45:13,444 براي هميشه # 264 00:45:13,480 --> 00:45:16,114 و ما ميتونيم قهرمان باشيم # 265 00:45:16,149 --> 00:45:19,784 نه، نه، نه، مِه نبايد قبل از اجراي گابلين پخش بشه 266 00:45:19,819 --> 00:45:21,702 اين چه وضعشه؟ 267 00:45:31,915 --> 00:45:33,748 چرا ديگه نميخونه؟ 268 00:45:37,921 --> 00:45:39,670 از وقتي که داستانت را شنيدم 269 00:45:39,756 --> 00:45:43,674 روح سياهي که يک زمان در دسترسم بود را فراموش نکردم 270 00:45:45,428 --> 00:45:46,844 حالا منو با خودت ببر 271 00:45:49,349 --> 00:45:51,182 اين يک خودکشي است 272 00:45:51,267 --> 00:45:54,485 چقدر دردت بايد عميق باشد، عزيزجان 273 00:45:54,521 --> 00:45:57,855 من بزرگترين عجيب‌الخلقه هستم 274 00:45:59,359 --> 00:46:02,026 السا، داري چيکار ميکني؟ 275 00:46:09,335 --> 00:46:11,035 روز جزا فرا رسيده است 276 00:46:11,155 --> 00:46:14,853 درد داره، ولي فقط يه لحظه 277 00:46:28,938 --> 00:46:32,270 جاي تو پيش ما نيست 278 00:47:09,312 --> 00:47:10,945 خوش اومدين، دوشيزه السا 279 00:47:10,997 --> 00:47:12,746 دلم واستون تنگ شده بود 280 00:47:12,782 --> 00:47:14,782 !اوه 281 00:47:14,834 --> 00:47:16,867 ماپتيت 282 00:47:16,953 --> 00:47:19,370 دلبندم 283 00:47:19,455 --> 00:47:22,172 يعني واقعاً خودتي؟ 284 00:47:22,258 --> 00:47:24,758 واقعاً خودمم 285 00:47:24,794 --> 00:47:27,044 خودتي 286 00:47:28,879 --> 00:47:30,431 سلام السا 287 00:47:31,348 --> 00:47:33,934 امشب خيلي خوشگل شدي، السا 288 00:47:33,970 --> 00:47:36,053 خوشحالم که برگشتي - ما ازدواج کرديم - 289 00:47:45,648 --> 00:47:48,315 از اينجا به بعدش با من 290 00:47:49,869 --> 00:47:52,464 تو برو آماده شو 291 00:47:52,584 --> 00:47:54,081 باشه دوشيزه اتل 292 00:48:08,754 --> 00:48:11,138 متوجه نميشم 293 00:48:11,173 --> 00:48:14,141 اينجا کجاست؟ 294 00:48:16,512 --> 00:48:18,929 اتل؟ 295 00:48:19,015 --> 00:48:22,516 گناهان زنده‌ها اينجا تأثير چنداني ندارن 296 00:48:22,602 --> 00:48:25,519 در زندگي، ما نقش‌هايي که برامون تعيين شده رو بازي ميکنيم 297 00:48:25,605 --> 00:48:28,035 ولي من نبايد تاوان بدم؟ 298 00:48:28,833 --> 00:48:32,276 يعني من نبايد تاوان گناهانم رو بدم؟ 299 00:48:32,995 --> 00:48:36,697 براي تمام اشتباهاتي که کردم؟ 300 00:48:36,749 --> 00:48:40,200 ميتوني تصور کني که پليس 301 00:48:40,252 --> 00:48:42,620 در تئاتر "اُلد گلوب" حاضر بشه 302 00:48:42,705 --> 00:48:47,041 و يارويي که نقش اُتلو رو بازي ميکنه رو به جرم قتل دزدمونا دستگير کنه؟ 303 00:48:47,093 --> 00:48:50,211 ضمناً همونجوريه که خودت هميشه ميگفتي، عزيزدلم 304 00:48:50,331 --> 00:48:52,513 ستاره‌ها هرگز تاوان نميدن 305 00:48:59,355 --> 00:49:01,855 اينجا زيادم بد نيست، ميدوني؟ 306 00:49:01,891 --> 00:49:03,691 هر شب سالن پُر ميشه 307 00:49:03,726 --> 00:49:05,559 خانواده کنار همديگه‌ان 308 00:49:05,645 --> 00:49:08,228 ...تنها بديش اين بوده که 309 00:49:08,280 --> 00:49:10,614 جاي نقش اصليمون خالي بود 310 00:49:10,700 --> 00:49:14,156 من بايد اجرا کنم؟ همين‌الان؟ 311 00:49:14,276 --> 00:49:15,967 خب غير از اين مگه بايد چيکار کني؟ 312 00:49:16,087 --> 00:49:18,906 ،تو يه دوست افتضاحي يه رئيس رو اعصابي 313 00:49:18,958 --> 00:49:20,491 آشپزيت هم که مزخرفه 314 00:49:23,629 --> 00:49:25,245 همه‌چيز آماده‌ست 315 00:49:48,253 --> 00:49:50,904 خانم‌ها و آقايان 316 00:49:50,940 --> 00:49:52,990 بچه‌هاي کوچک و بزرگ 317 00:49:53,075 --> 00:49:55,609 همتون به آسمان شب نگاه کرده‌ايد 318 00:49:55,695 --> 00:49:59,023 و درخشش ميليون‌ها ستاره مُرده را ديده‌ايد 319 00:49:59,378 --> 00:50:01,712 آنها قرن‌ها پيش نابود شده‌اند 320 00:50:01,797 --> 00:50:04,665 و تازه حالا نورشان به چشمان ما رسيده است 321 00:50:04,750 --> 00:50:07,501 ولي آيا تابحال برايتان سؤال شده 322 00:50:07,553 --> 00:50:09,670 که وقتي آنها زنده و سوزان بودند 323 00:50:09,722 --> 00:50:12,389 کدام يک درخشندگي بيشتري داشت؟ 324 00:50:12,475 --> 00:50:17,428 خب امشب، روي همين صحنه 325 00:50:17,513 --> 00:50:20,431 جواب اين سؤال را به شما ميدهم 326 00:50:20,516 --> 00:50:28,021 امشب، شما شاهد درخشان‌ترين و بهترين ستاره‌اي خواهيد بود 327 00:50:28,073 --> 00:50:31,859 که در گذشته و آينده وجود دارد 328 00:50:31,911 --> 00:50:36,280 ...خانم‌ها و آقايان، اين شما و اين هم 329 00:50:36,365 --> 00:50:38,866 !دوشيزه السا مارس 330 00:51:34,000 --> 00:51:38,000 « پـايـان » 331 00:51:38,001 --> 00:51:41,001 « ترجمه از عليرضا و پدرام » .:: Pedi.Bi & Oceanic 6 ::. 332 00:51:41,002 --> 00:51:44,002 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 333 00:51:44,003 --> 00:51:47,003 تيم ترجمه ايران فيلم .::IranFilm.Net::.