1
00:00:03,410 --> 00:00:04,843
نعم ، عليكِ رفعها
2
00:00:04,911 --> 00:00:06,444
قليلا لليسار ، أيتها المحبوبة
3
00:00:06,513 --> 00:00:08,213
حسنٌ
4
00:00:09,783 --> 00:00:11,499
أتظنون حقاً
5
00:00:11,585 --> 00:00:14,969
أن أي أحدٍ سيدفع ليرى ذلك الفتى الثري
يقدم عرضا غنائياً ؟
6
00:00:15,055 --> 00:00:16,588
أنا لن افعل
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,590
يشعرني بالرعب
8
00:00:18,642 --> 00:00:20,508
يواصل رغبته في إطعامي بالملعقة
9
00:00:20,594 --> 00:00:23,144
ثم القيام بتلك الاصوات الغريبة
10
00:00:23,230 --> 00:00:26,264
يجب علينا المغادرة ، جميعُنا ، وننظم
لسيركٍ جديد
11
00:00:26,316 --> 00:00:28,483
بيني) أتظنين حقاً )
12
00:00:28,568 --> 00:00:30,652
إن لم يكن هناك خيارٌ آخر
عرضٌ آخر للمسوخ في مكانٍ ما
13
00:00:30,737 --> 00:00:31,903
أنني لن آخذك بعيدا إليه
14
00:00:31,938 --> 00:00:32,870
في لحظة ؟
15
00:00:33,107 --> 00:00:35,490
لا مكان آخر للذهاب إليه
16
00:00:35,575 --> 00:00:37,475
عالمنا ينهار ، عزيزتي
17
00:00:38,752 --> 00:00:40,774
هذه هي نهاية الطريق
18
00:00:42,032 --> 00:00:44,032
لكن علينا أن نأكل
19
00:00:44,117 --> 00:00:47,168
وذلك الفتى لديه أموال تخرج من أُذُنيه
20
00:00:47,254 --> 00:00:48,953
أقترح أن ندعه يقوم بإطعامنا
21
00:00:49,039 --> 00:00:50,789
إلى أن يجف العصير من تلك الليمونة
22
00:00:50,841 --> 00:00:52,791
لا ، لا ، لا
23
00:00:52,876 --> 00:00:54,459
أطفئه
24
00:00:54,511 --> 00:00:55,760
قلت لك مليون مرة
25
00:00:55,796 --> 00:00:56,878
الضوء الازرق
26
00:00:56,963 --> 00:00:58,463
" من أجل " الليل والنهار
27
00:00:58,515 --> 00:01:00,381
الازرق يرمز للليل
28
00:01:01,768 --> 00:01:03,134
من اجل أي شيء آخر
29
00:01:03,186 --> 00:01:05,053
أحتاج للضوء الارجواني
30
00:01:05,138 --> 00:01:07,639
لإبراز أدائي المفعم بالحيوية
31
00:01:07,724 --> 00:01:09,023
32
00:01:09,109 --> 00:01:10,191
أنا محاطٌ بهواة
33
00:01:12,729 --> 00:01:14,899
! صبي الزعنفة
(الزعانف = اطراف السمكة )
34
00:01:15,019 --> 00:01:16,166
لقد عدت
35
00:01:16,286 --> 00:01:18,836
هل علقتم راية الإعلان في مكان واضح
حتى يراها الجميع ؟
36
00:01:18,956 --> 00:01:20,283
نعم سيدي ، وفقاً لتعليماتك
37
00:01:20,403 --> 00:01:21,569
جيد ، جيد
38
00:01:21,655 --> 00:01:22,871
كم بعنا من التذاكر ؟
39
00:01:24,241 --> 00:01:26,157
حسنٌ
40
00:01:26,243 --> 00:01:28,209
... لهذه اللحظة ، ولا واحدة
41
00:01:28,295 --> 00:01:30,628
حتى الآن
42
00:01:30,664 --> 00:01:32,330
لم تبيعوا ولا تذكرة واحدة ؟
43
00:01:32,382 --> 00:01:33,665
حسنٌ ، لقد علقنا راية الإعلان خارجاً
44
00:01:33,750 --> 00:01:35,583
منذ نصف ساعة
45
00:01:35,669 --> 00:01:37,669
سكان البلدة لم يسمعوا بعرضك الجديد بعد
46
00:01:38,775 --> 00:01:40,171
أنا لا أفهم
47
00:01:42,008 --> 00:01:43,808
لا بد أنكم قمتم بشيء خاطئ
48
00:01:43,844 --> 00:01:45,310
سيدي ، هذا شيء طبيعي
49
00:01:45,345 --> 00:01:46,706
ليس لديك كثير من الخبرات
50
00:01:46,730 --> 00:01:48,062
في مثل هذه الاشياء
لكن سترى
51
00:01:48,148 --> 00:01:51,182
تظن أنك ذكي جداً
52
00:01:51,268 --> 00:01:53,852
لا تعرف اي شيء أيها المسخ الغبي
53
00:01:53,904 --> 00:01:55,186
إنه يحاول المساعدة فقط
54
00:01:55,238 --> 00:01:58,356
إخرسي أيتها البقرة البشعة
55
00:01:58,441 --> 00:02:00,423
لا أحد يهتم
56
00:02:00,543 --> 00:02:01,526
بما تظنون
57
00:02:01,578 --> 00:02:03,611
ولا واحد منكم
58
00:02:03,697 --> 00:02:07,198
أنا المسؤول هنا
واقول أن هذا خطؤكم
59
00:02:07,250 --> 00:02:08,867
واضحٌ
60
00:02:08,919 --> 00:02:10,869
أن لا أحد سياتي للعرض
61
00:02:10,921 --> 00:02:13,121
لأنكم مملون
62
00:02:13,206 --> 00:02:14,706
سكان البلدة إكتفوا
63
00:02:14,758 --> 00:02:16,040
من غرابتكم
64
00:02:16,092 --> 00:02:17,654
العادية
65
00:02:18,534 --> 00:02:20,011
التشويق قد زال
66
00:02:20,046 --> 00:02:22,380
صرتم من أخبار الأمس
67
00:02:22,465 --> 00:02:24,382
الجمهور يريد
68
00:02:24,467 --> 00:02:27,218
نوع جديد من المسوخ
69
00:02:27,270 --> 00:02:29,103
شيئاً مختلفا
70
00:02:30,749 --> 00:02:33,942
ربما أحتاج لإعطائكم جميعا مظهرا جديدا و مذهل
71
00:02:35,278 --> 00:02:37,645
ربما زوجاً من القرون
72
00:02:37,731 --> 00:02:39,197
سيكونان جذابان عليكِ
73
00:02:39,232 --> 00:02:40,782
إياك أن تلمسها
74
00:02:40,867 --> 00:02:42,400
! هذا سيركي
! سافعل اي شيء اريده
75
00:02:42,452 --> 00:02:43,535
هذا يكفي ، أيها السيد
76
00:02:45,405 --> 00:02:47,705
77
00:02:49,242 --> 00:02:51,042
لقد أذيتني
78
00:02:51,077 --> 00:02:54,245
كنت مستعدا لأكل القذارة
من أجل الحفاظ على هذا المكان
79
00:02:54,331 --> 00:02:57,131
لكني أفضل التضور جوعاً على الإنصات لصوتك المتذمر
80
00:02:57,217 --> 00:02:58,883
مرةً أخرى
81
00:02:58,919 --> 00:03:00,385
لا أحد يريد
82
00:03:00,420 --> 00:03:02,220
رؤية حقير مغرور
83
00:03:02,255 --> 00:03:04,305
يقفز على المسرح
84
00:03:04,391 --> 00:03:07,725
(ولا أحد يهتم بخصوص اللعين (كول بورتر
85
00:03:07,761 --> 00:03:09,394
تظن نفسك مميزاً
86
00:03:09,429 --> 00:03:12,313
من المحتمل أن والدتك أخبرتك هذا طيلة حياتك
87
00:03:12,399 --> 00:03:14,432
حسنٌ ، لدي أخبارٌ لك
88
00:03:14,517 --> 00:03:16,434
سمعتك تغني ، وصوتك ليس مميزاً
89
00:03:16,486 --> 00:03:18,436
أنت قمامة
90
00:03:18,488 --> 00:03:20,071
حتى اسوء
91
00:03:20,106 --> 00:03:21,656
أنت ممل
92
00:03:21,741 --> 00:03:23,074
93
00:03:23,109 --> 00:03:25,076
ونحن لا نعمل في مجال الملل
94
00:03:25,111 --> 00:03:28,162
نحن مُسوخ
95
00:03:28,248 --> 00:03:30,298
ولن تكون واحدا منا
96
00:03:30,418 --> 00:03:32,267
! وأنت لا تمتلكنا
97
00:03:41,711 --> 00:03:42,961
كلنا نستقيل
98
00:04:06,486 --> 00:04:08,236
99
00:04:11,776 --> 00:05:18,080
ترجمة : hakim03
eqla3.com
100
00:05:18,285 --> 00:05:20,118
101
00:05:28,412 --> 00:05:30,328
102
00:05:30,414 --> 00:05:31,734
(إلسا مارس)
103
00:05:31,846 --> 00:05:34,097
(لرؤية السيد (هنري في غايبل
104
00:05:34,182 --> 00:05:36,899
سيدة (مارس) ، السيد (غايبل) هو رئيس
105
00:05:36,985 --> 00:05:38,684
عالم شبكة الإذاعة والبث التلفزيوني
106
00:05:38,737 --> 00:05:42,105
إنه يشرف على 12 ساعة اسبوعية من البرامج
107
00:05:42,190 --> 00:05:43,460
دون ذكر الأخبار
108
00:05:43,580 --> 00:05:47,110
يقابل الناس فقط عن طريق المواعيد ، واليوم
109
00:05:47,195 --> 00:05:49,529
مثل الامس واليوم الذي قبله
110
00:05:49,614 --> 00:05:51,447
ليس لديكِ موعد
111
00:05:54,369 --> 00:05:56,202
أنظري ياعزيزتي
112
00:05:56,287 --> 00:05:58,171
لدي بعض الصور الجديدة
113
00:05:58,206 --> 00:06:00,540
لما لا تتركين لي الصورة
114
00:06:00,625 --> 00:06:01,874
ورقما لأتصل بكِ
115
00:06:01,926 --> 00:06:04,537
وسأتأكد أنه سيتصل بكِ
116
00:06:04,936 --> 00:06:06,296
في أقرب وقت يرى فيه الصور
117
00:06:07,481 --> 00:06:08,254
لا
118
00:06:11,103 --> 00:06:12,852
سأنتظر
119
00:06:41,049 --> 00:06:42,799
120
00:07:00,985 --> 00:07:02,819
121
00:07:04,272 --> 00:07:05,822
ماهذا ؟
122
00:07:05,907 --> 00:07:07,676
أين السيد (غايبل) ؟
123
00:07:07,796 --> 00:07:09,826
لم أره يمر
124
00:07:09,911 --> 00:07:11,110
وكنت لأعرفه
125
00:07:11,162 --> 00:07:13,029
من خلال صورته في الإعلانات
126
00:07:13,114 --> 00:07:15,498
لقد غادر من الخلف تجنباً لكِ
127
00:07:16,562 --> 00:07:18,951
وتركتني أجلس هنا
128
00:07:19,003 --> 00:07:21,754
مثل الحمقاء ، طيلة اليوم ؟
129
00:07:21,789 --> 00:07:23,789
اي نوع من الأماكن هذا ؟
130
00:07:23,842 --> 00:07:25,124
(هوليوود)
131
00:07:29,347 --> 00:07:30,763
لو طلبتي رايي
132
00:07:30,798 --> 00:07:32,298
غيري من أسلوبك
133
00:07:32,350 --> 00:07:33,933
مارلينا ) قامت به أفضل)
134
00:07:37,639 --> 00:07:38,804
لا
135
00:07:38,857 --> 00:07:40,306
لا
136
00:07:40,391 --> 00:07:41,474
لا
137
00:07:41,559 --> 00:07:43,559
! دعني
138
00:07:43,645 --> 00:07:44,810
دعها
139
00:07:44,863 --> 00:07:46,145
!أحتاج لرؤيته
140
00:07:46,231 --> 00:07:46,979
! دعها
! لا
141
00:07:47,031 --> 00:07:48,614
ماذا يحدث ؟
142
00:07:48,650 --> 00:07:50,483
هذه الالمانية المجنونة تواصل القدوم إلى هنا
143
00:07:50,568 --> 00:07:53,452
طيلة الاسبوع ، لرؤية السيد (غايبل) دون موعد
144
00:07:53,488 --> 00:07:55,321
وأخيراً فقدت صوابها
145
00:08:00,411 --> 00:08:02,495
ماهو إسمك ؟
146
00:08:02,547 --> 00:08:05,603
(إسمي (إلسا مارس
147
00:08:14,651 --> 00:08:17,009
(أنا (مايكل باك
148
00:08:17,095 --> 00:08:20,096
(سابقا (مايكل باكنباور
149
00:08:20,181 --> 00:08:22,854
في (هوليوود ) يسخرون من الالقاب الألمانية
150
00:08:22,974 --> 00:08:25,399
يخشون انك نازي -
بالطبع -
151
00:08:26,072 --> 00:08:27,619
شيوعي
152
00:08:28,656 --> 00:08:30,156
153
00:08:30,191 --> 00:08:33,993
... (سيد (مايكل باك
154
00:08:34,028 --> 00:08:37,863
... انت أول شخص
155
00:08:37,916 --> 00:08:41,834
ذو وجهٍ بشوش أراه منذ اشهر
156
00:08:41,869 --> 00:08:43,836
ماذا تعمل هنا ؟
157
00:08:43,871 --> 00:08:45,454
نائب الرئيس الجديد في إختيار الممثلين
158
00:08:54,382 --> 00:08:56,215
159
00:09:11,282 --> 00:09:13,733
160
00:09:13,818 --> 00:09:15,368
وقت العرض
161
00:09:20,074 --> 00:09:21,907
162
00:09:30,835 --> 00:09:33,085
163
00:09:49,187 --> 00:09:51,270
نحتاج للتكلم عن مرتب ، آخر اسبوع لنا
164
00:09:51,356 --> 00:09:52,772
165
00:09:52,857 --> 00:09:54,657
166
00:09:56,828 --> 00:09:58,077
167
00:09:58,112 --> 00:10:00,029
168
00:10:00,114 --> 00:10:01,747
169
00:10:01,783 --> 00:10:04,033
170
00:10:11,426 --> 00:10:12,792
171
00:10:12,844 --> 00:10:15,428
172
00:10:15,463 --> 00:10:18,848
173
00:10:24,939 --> 00:10:27,189
174
00:10:34,115 --> 00:10:35,865
175
00:10:35,950 --> 00:10:43,904
176
00:10:55,219 --> 00:10:58,504
177
00:11:13,237 --> 00:11:14,270
178
00:11:16,774 --> 00:11:18,107
179
00:11:25,867 --> 00:11:28,584
180
00:11:28,669 --> 00:11:30,503
181
00:11:44,051 --> 00:11:45,634
182
00:12:02,069 --> 00:12:03,119
183
00:12:08,826 --> 00:12:11,160
184
00:12:16,918 --> 00:12:17,967
185
00:12:34,735 --> 00:12:36,018
186
00:12:48,533 --> 00:12:50,366
187
00:13:11,389 --> 00:13:12,972
188
00:13:13,057 --> 00:13:14,056
189
00:13:21,983 --> 00:13:23,065
190
00:13:32,126 --> 00:13:32,992
191
00:13:40,751 --> 00:13:42,585
192
00:13:50,561 --> 00:13:51,760
193
00:14:20,207 --> 00:14:21,874
194
00:14:27,181 --> 00:14:28,714
195
00:14:28,766 --> 00:14:30,049
196
00:14:44,532 --> 00:14:45,864
197
00:14:53,908 --> 00:14:55,324
198
00:15:00,081 --> 00:15:01,964
199
00:15:04,919 --> 00:15:06,752
200
00:15:20,601 --> 00:15:23,068
... (أرجوك (داندي
201
00:15:23,104 --> 00:15:24,185
... أرجوك ، لا
202
00:15:25,323 --> 00:15:26,605
... لا ، لا ،لا
203
00:15:34,081 --> 00:15:35,914
204
00:15:45,553 --> 00:15:46,842
تعالي معي
205
00:15:49,430 --> 00:15:51,680
206
00:16:10,951 --> 00:16:12,785
207
00:16:37,428 --> 00:16:38,560
إلسا) ؟ )
208
00:16:44,979 --> 00:16:46,435
! (إلسا)
209
00:17:00,601 --> 00:17:02,451
مرحبا ؟
210
00:17:04,815 --> 00:17:06,205
هل من أحد هنا ؟
211
00:17:09,927 --> 00:17:11,176
! مرحباً
212
00:17:15,433 --> 00:17:18,217
! لا
213
00:17:51,752 --> 00:17:52,668
214
00:18:04,648 --> 00:18:05,731
215
00:18:06,539 --> 00:18:07,900
... ياإلهي
216
00:18:17,111 --> 00:18:19,077
217
00:18:30,902 --> 00:18:33,736
218
00:18:37,074 --> 00:18:39,542
219
00:18:39,577 --> 00:18:41,827
220
00:18:54,342 --> 00:18:55,766
بات تاتلر) هل تقبلين )
221
00:18:55,861 --> 00:19:00,280
داندي ماوت) أن يكون زوجا قانونيا لك ؟ )
222
00:19:00,366 --> 00:19:03,951
... شريكي الوفي في الحياة
223
00:19:04,036 --> 00:19:06,453
وحبي الوحيد والصادق
224
00:19:06,538 --> 00:19:09,006
في المرض والصحة
225
00:19:09,041 --> 00:19:12,009
في السعادة والحزن
226
00:19:12,044 --> 00:19:15,012
خلال الأوقات الجيدة والسيئة
227
00:19:15,505 --> 00:19:17,088
إلى أن يفرقنا الموت
228
00:19:17,173 --> 00:19:19,640
يمكنك تقبيل العروس
229
00:19:31,271 --> 00:19:32,570
(سيدة (ماوت
230
00:19:34,858 --> 00:19:37,158
من كان بإستطاعته تصور هذا ؟
231
00:19:41,247 --> 00:19:42,914
هل أنت سعيدة لأختك (دوت) ؟
232
00:19:42,999 --> 00:19:44,699
بالطبع
233
00:19:44,784 --> 00:19:47,702
أكره ان تشعري أنكِ العجلة الثالثة
234
00:19:47,754 --> 00:19:49,754
خاصة في ليلة زفافنا
235
00:19:49,839 --> 00:19:51,637
بات) وانا تكلمنا بخصوص هذا )
236
00:19:51,936 --> 00:19:54,509
كلانا إتفق على أن تحظيا بخصوصيتكما
237
00:19:59,632 --> 00:20:02,767
إنها حيلة قديمة , كنت أقوم بها منذ أن كنا صغيرتان
238
00:20:02,852 --> 00:20:04,435
اغادر جسدي فحسب
239
00:20:06,055 --> 00:20:07,555
حسنٌ ، احب ان افكر
240
00:20:07,640 --> 00:20:09,842
أنكِ قد تنظمين لنا
... من وقت لآخر
241
00:20:10,275 --> 00:20:12,155
تعلمين , مُتعتنا
242
00:20:12,858 --> 00:20:15,036
... أتعرى ليكن في علمك (دوت) بإمكاني
243
00:20:15,509 --> 00:20:19,107
أن أكون سيئا ، إن تم المساس برجولتي
244
00:20:20,197 --> 00:20:23,706
الرجل الفحل يتطلع للإحترام من كل إناثه
245
00:20:23,826 --> 00:20:25,790
كل شيء في أوانه
246
00:20:25,875 --> 00:20:29,544
لقد أعددنا وليمة زفاف رائعة
247
00:20:29,579 --> 00:20:32,129
من كل أطعمتك المفضلة
248
00:20:32,215 --> 00:20:35,500
مدبرة المنزل التي وظفناها
متدربة على الطهي الفرنسي
249
00:20:35,585 --> 00:20:37,585
250
00:20:37,637 --> 00:20:41,556
اصدق الآن أني اكثر رجل محظوظ على قيد الحياة
251
00:20:41,591 --> 00:20:43,954
وأنا أكثر إمرأة محظوظة
252
00:20:47,647 --> 00:20:48,479
... نخب
253
00:20:48,565 --> 00:20:50,960
زوجي الرائع
254
00:20:51,422 --> 00:20:54,519
نخب زوجنا الجديد الرائع
255
00:20:57,023 --> 00:20:57,905
نخبكما
256
00:21:00,443 --> 00:21:03,494
سنحظى بأروع حياة ، يافتيات
257
00:21:03,580 --> 00:21:05,580
سترون
258
00:21:05,615 --> 00:21:07,615
وفي رحلة شهر عسلنا
259
00:21:07,667 --> 00:21:12,620
سأصطاد اكبر القطط
واسلخ جلدهم من أجل السجادات
260
00:21:12,705 --> 00:21:16,040
ربما اولادنا سيمرحون فوقهم يوما ما
261
00:21:16,125 --> 00:21:18,960
كم من أولاد تقترح سيد (ماوت) ؟
262
00:21:19,012 --> 00:21:20,177
الكثير منهم
263
00:21:20,263 --> 00:21:22,129
264
00:21:22,181 --> 00:21:24,298
لطلما رايت ان الاطفال مملون جداً
265
00:21:24,350 --> 00:21:28,019
... لكن أطفالٌ مُسوخ
266
00:21:28,104 --> 00:21:30,144
اتعتقدان أنه يمكننا أن ننجب فتاة بثلاثة رُؤوس ؟
267
00:21:31,171 --> 00:21:33,441
بالتأكيد يمكننا المحاولة
268
00:21:33,476 --> 00:21:34,809
كل يوم ، في غرفة اللعب
269
00:21:34,861 --> 00:21:36,804
! سنقوم بعرضنا الشخصي للمسوخ
270
00:21:42,318 --> 00:21:43,200
271
00:21:45,204 --> 00:21:47,154
هل تشعر بخيرٍ (داندي) ؟
272
00:21:48,142 --> 00:21:50,875
يبدو ان الإثارة ذهبت مباشرةً لراسي
273
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
حسنٌ ، لا تتحمس كثيراً
274
00:21:52,996 --> 00:21:55,496
لقد بدأنا للتو
275
00:21:56,277 --> 00:21:58,916
أيتها الخادمة ، تدريبك سيء جدا
276
00:21:59,002 --> 00:22:00,751
ليس مسموحاً لكِ ان تجلسي على الطاولة معنا
277
00:22:00,837 --> 00:22:02,803
أنا لست بخادمة
278
00:22:04,223 --> 00:22:06,674
أدققتُ اي أجراس ؟
279
00:22:06,726 --> 00:22:08,843
أعرف أننا كلنا نبدو متشابهين بالنسبة لك
280
00:22:08,895 --> 00:22:10,678
مالذي يحدث ؟
281
00:22:10,763 --> 00:22:12,013
ليلة الزفاف قد أُلغيت
282
00:22:12,098 --> 00:22:13,514
تم إعلامك
283
00:22:13,566 --> 00:22:14,732
أظننت حقاً
284
00:22:14,817 --> 00:22:16,734
لثانية واحدة ، أننا سنتممد معك
285
00:22:16,819 --> 00:22:19,153
في سريرك ، بعد أن قتلت
286
00:22:19,188 --> 00:22:20,688
عائلتنا كلها ؟
287
00:22:20,773 --> 00:22:22,023
... لكني كنت سأقوم
288
00:22:22,108 --> 00:22:23,491
! بإعطائكما كل شيء أملكه
289
00:22:23,526 --> 00:22:25,660
لا نريد أموالك الفاسدة
290
00:22:25,695 --> 00:22:26,900
... (بات)
291
00:22:27,349 --> 00:22:28,709
قلتي أنكِ تحبيبني
292
00:22:28,829 --> 00:22:31,228
ووعدتني إلى أن يفرقنا الموت
293
00:22:31,348 --> 00:22:34,083
موتك لن يكون قريبا بما فيه الكفاية
294
00:22:34,203 --> 00:22:35,536
... لكن
295
00:22:35,588 --> 00:22:37,004
لكني صدقتك
296
00:22:37,040 --> 00:22:40,574
اختي ممثلة بارعة
297
00:22:41,376 --> 00:22:43,344
باتي دايفيس) يمكنها تقديم)
298
00:22:43,379 --> 00:22:44,579
أكثر الأداءات إقناعاً
299
00:22:44,597 --> 00:22:46,681
300
00:22:46,716 --> 00:22:48,976
وضعتي شيئاً في شرابي
301
00:22:53,056 --> 00:22:55,189
302
00:23:00,613 --> 00:23:01,612
! هذا ملكي
303
00:23:01,698 --> 00:23:03,749
(إجلس (داندي
304
00:23:04,585 --> 00:23:06,233
! إجلس
305
00:23:10,323 --> 00:23:11,956
306
00:23:12,041 --> 00:23:14,241
أعتقد أنه وقت الجولة الثانية
307
00:23:14,327 --> 00:23:15,993
! كبير الخدم
308
00:23:18,631 --> 00:23:20,247
... أنت
309
00:23:20,299 --> 00:23:22,550
كيف دخلت لمنزلي ؟
310
00:23:22,585 --> 00:23:24,055
تلقيت بعض المساعدة
311
00:23:25,670 --> 00:23:29,724
داندي) كم هذا رائع )
312
00:23:29,759 --> 00:23:30,891
شكرا لك
313
00:23:30,927 --> 00:23:33,511
بالطبع
314
00:23:33,596 --> 00:23:34,645
315
00:23:34,731 --> 00:23:36,180
كافيار إضافي
316
00:23:36,265 --> 00:23:37,982
(هذا ل (بات
317
00:23:41,020 --> 00:23:42,436
... (داندي) -
نعم ؟ -
318
00:23:42,488 --> 00:23:43,738
اين هي مشروباتنا ؟
319
00:23:45,441 --> 00:23:47,241
نسيت عصير الليمون
320
00:23:47,276 --> 00:23:49,577
ساعود وأحضره
321
00:23:52,749 --> 00:23:54,430
ماهذا ؟
322
00:23:57,855 --> 00:24:00,955
(انت مدعوٌ بشكل ودي للعرض الأول للسيد (داندي ماوت
323
00:24:01,340 --> 00:24:03,290
واخيراً ستكون جزءا من العرض
324
00:24:05,795 --> 00:24:08,849
النجم الجذاب اللعين
325
00:24:10,192 --> 00:24:12,649
(ليلة سعيدة (داندي
326
00:24:23,233 --> 00:24:25,066
327
00:24:28,205 --> 00:24:29,204
328
00:24:43,021 --> 00:24:44,737
! أخرجوني من هنا
329
00:24:44,772 --> 00:24:46,772
في الحال
330
00:24:46,824 --> 00:24:48,658
! لا احب الاماكن الضيقة
331
00:24:48,743 --> 00:24:50,409
ألا تعرف أين أنت ، حبيبي ؟
332
00:24:50,445 --> 00:24:51,827
هذا هو خزان
333
00:24:51,913 --> 00:24:55,813
هاردن هوديني ) الشهير للهرب)
334
00:25:02,173 --> 00:25:06,052
الا يمكننا فقط قطع خصيتيه ؟
335
00:25:06,301 --> 00:25:08,484
نحن اصحاب الإستعراضات ، رجال العرض
336
00:25:08,933 --> 00:25:10,455
يجب ان يكون مسرحياً
337
00:25:10,765 --> 00:25:12,548
إنه ماكانت لتُريدَه والدتي
338
00:25:12,634 --> 00:25:13,966
... أول ما تكون داخله
339
00:25:14,052 --> 00:25:16,852
الطريقة الوحيدة للخروج منه هي الهروب
340
00:25:16,938 --> 00:25:20,022
اردت ان تكون نجم العرض
341
00:25:20,108 --> 00:25:21,700
هاهي فرصتك ، لحظة كبيرة
342
00:25:22,143 --> 00:25:23,609
أنا لست فنان هرب
343
00:25:23,645 --> 00:25:25,645
!انا رجل رقص واغاني
344
00:25:25,730 --> 00:25:26,562
انت قاتل
345
00:25:27,613 --> 00:25:28,578
قتلت عائلتنا
346
00:25:28,614 --> 00:25:29,654
اطلقت النار عليهم ليسقطوا أمواتا على الارض
347
00:25:29,695 --> 00:25:31,072
! كانوا أناساً طيبين
348
00:25:31,192 --> 00:25:32,594
! أنا شخصٌ طيب أيضاً
349
00:25:32,856 --> 00:25:34,491
كنت أقوم فقط بما خلقني الله
350
00:25:34,611 --> 00:25:35,923
لفعله على هذه الأرض
351
00:25:35,988 --> 00:25:38,822
... لا تستطيع
لا يمكنك معاقبة رجل
352
00:25:38,858 --> 00:25:41,009
! لتحقيقه لهدفه
353
00:25:43,362 --> 00:25:45,334
... ارجوكم ، ارجوكم
354
00:25:45,571 --> 00:25:47,531
... عزيزاتي
355
00:25:47,616 --> 00:25:50,417
أسامحكم على كل هذا
356
00:25:50,503 --> 00:25:54,037
الزواج صعب
لكن أحبكِ
357
00:25:54,123 --> 00:25:57,040
ارجوكي دعيني اخرج من هنا
358
00:25:57,092 --> 00:25:59,877
ولنذهب للمنزل
359
00:25:59,929 --> 00:26:01,094
أرجوكي
360
00:26:01,180 --> 00:26:03,514
أريد الذهاب للمنزل
361
00:26:03,549 --> 00:26:05,048
حسنٌ ، أنت على وشك الذهاب لمنزلك
362
00:26:05,100 --> 00:26:08,044
نزولا مباشرةً للجحيم
363
00:26:08,164 --> 00:26:12,322
بات) أنت من بين كل الناس تعرفين حقيقة )
مايوجد بقلبي
364
00:26:20,783 --> 00:26:22,699
أكرهك
365
00:26:23,903 --> 00:26:25,554
أكرهك
366
00:26:26,851 --> 00:26:29,873
! لاخذك اصدقائي مني
367
00:26:29,909 --> 00:26:34,044
شعرت اني في نعمة كبيرة بعد حصولي
واخيرا على اصدقاء
368
00:26:34,079 --> 00:26:36,580
وبعدها أخذتهم كلهم
369
00:26:36,632 --> 00:26:40,334
العديد من المسوخ ماتوا على هذه الارض الملعونة
370
00:26:40,419 --> 00:26:42,669
البعض على يديك وبعضهم لا
371
00:26:42,755 --> 00:26:44,638
رجلٌ تغلغل وسطنا
372
00:26:44,723 --> 00:26:48,008
وبدأ في وضع بني جنسنا في قوارير زجاجية
373
00:26:48,093 --> 00:26:50,928
وملئ متحفاً بجنسنا
374
00:26:51,013 --> 00:26:53,764
! رأيتهم بأم عيني
375
00:26:53,816 --> 00:26:56,316
أهذا ما تظن أن المسوخ ينتمون إليه
376
00:26:56,402 --> 00:27:01,104
بدون حيلة , وراء الزجاج
في حادث سيارة
377
00:27:01,156 --> 00:27:05,333
لتحدق بهم وتدرك كم انت محظوظ
378
00:27:05,583 --> 00:27:06,518
379
00:27:06,638 --> 00:27:08,439
حسنٌ ، ربما هذا صحيح
380
00:27:08,559 --> 00:27:12,499
ربما هذا كل ما نحن عليه , لكن دعني
أقول لك هذا ، ايها الفتى الجميل
381
00:27:12,585 --> 00:27:17,254
ربما تبدو في أجمل وابهى صورة
382
00:27:17,289 --> 00:27:20,993
لكنك أكبر مسخٍ من بينهم كلهم
383
00:27:27,800 --> 00:27:29,716
384
00:27:33,138 --> 00:27:34,187
385
00:27:34,273 --> 00:27:36,940
أرجوكم ، سأعطيكم أموالاً
386
00:27:36,976 --> 00:27:39,476
لدي الكثير منها
387
00:27:39,562 --> 00:27:41,612
الأوغاد مثلك يعتقدون أنه يمكنهم الإفلات من أي شيء
388
00:27:41,647 --> 00:27:42,696
! لكن لا يمكنني ان أموت
389
00:27:42,781 --> 00:27:45,616
أترون , أنا خالد
390
00:27:45,651 --> 00:27:48,402
! بل ستموت
391
00:27:48,487 --> 00:27:50,571
نحكم عليك وعلى عالمك المُتعفن بالموت
392
00:27:50,656 --> 00:27:51,705
أنظر إلينا
393
00:27:51,790 --> 00:27:53,014
سنفوز دائماً
394
00:27:53,134 --> 00:27:54,723
لأننا سندافع عن بعضنا البعض دائما إلى غاية الموت
395
00:27:54,843 --> 00:27:58,029
تريد ان تعرف لماذا ؟
لاننا لا نملك اي احدٍ آخر نلجئ إليه
396
00:27:58,813 --> 00:28:01,248
المسوخ عليهم أن يرثوا الأرض
397
00:28:15,347 --> 00:28:17,681
398
00:28:17,733 --> 00:28:19,182
399
00:28:19,268 --> 00:28:21,568
400
00:28:24,239 --> 00:28:26,440
401
00:28:32,197 --> 00:28:34,031
أرجوكم
402
00:28:35,918 --> 00:28:38,085
أرجوكم
403
00:28:38,170 --> 00:28:40,954
404
00:28:45,294 --> 00:28:46,710
أكرهكم
405
00:28:46,795 --> 00:28:49,930
أكرهكم ، أكرهكم
أكرهكم ، أكرهكم
406
00:28:57,556 --> 00:28:59,222
407
00:28:59,274 --> 00:29:01,274
408
00:29:07,533 --> 00:29:08,782
409
00:29:24,266 --> 00:29:25,882
عرضٌ مذهل
410
00:29:28,087 --> 00:29:30,003
ذلك الفتى
411
00:29:30,089 --> 00:29:32,923
نجم
412
00:29:39,463 --> 00:29:42,213
413
00:29:43,715 --> 00:29:45,131
كل فتاة صغيرة تحلم أن تصبح
414
00:29:45,216 --> 00:29:46,916
نجمة في (هوليوود) ، والآن شكرا
415
00:29:47,002 --> 00:29:49,252
لغرفة (هوليوود) للتجارة التي وصلت
416
00:29:49,304 --> 00:29:50,837
للقمة وجعلت اسمائهم محفورة
417
00:29:50,922 --> 00:29:53,006
في شوارع هذه المدينة السحرية
418
00:29:53,091 --> 00:29:55,091
مرحباً بكم في ممشى (هوليوود) للمشاهير
الذي تم إنشاؤه حديثاً
419
00:29:55,093 --> 00:29:57,260
(في (لوس أنجلوس) (كاليفورنيا
420
00:29:57,312 --> 00:29:59,312
اليوم نكرم ملكة ليلة الجمعة
421
00:29:59,397 --> 00:30:02,183
(السيدة (إلسا مارس
الفائزة ب3 جوائز للإيمي
422
00:30:02,303 --> 00:30:05,318
لأجل برنامجها الرائد والمتنوع
(ساعة إلسا مارس)
423
00:30:05,403 --> 00:30:07,603
البرنامج الذي وسع بشجاعة مفهوم
424
00:30:07,655 --> 00:30:09,605
ما يمكن ان يكونه التلفاز
425
00:30:09,674 --> 00:30:11,607
ولا يجب ان ننسى أنها نجمة تسجيلات
426
00:30:11,659 --> 00:30:14,510
وصاحبة 3 البومات ذهبية
تكرم فيها تراثها الالماني
427
00:30:14,579 --> 00:30:17,947
أنا هي (إلسا مارس ) و انت حبيبي
428
00:30:18,033 --> 00:30:21,751
والمفضل في أعيادها
(ميلادا مجيدا (كنيدل ماوس
429
00:30:21,820 --> 00:30:23,669
بالطبع لن تكون حياة اي مراة كاملة
430
00:30:23,755 --> 00:30:25,371
بدون رجل رائع إلى جانبها
431
00:30:25,457 --> 00:30:27,040
زوجها ومدير اعمالها منذ فترة طويلة
(مايكل باك )
432
00:30:27,125 --> 00:30:28,791
والذي تزوجته في حفل خاص
433
00:30:28,877 --> 00:30:31,294
(في منزلها الفخم ب (بفرلي هيلز
434
00:30:31,379 --> 00:30:33,296
هاهي كلاب (إلسا) الجميلة
435
00:30:33,381 --> 00:30:36,382
(شوبيز ) و(بوكس أوفيس)
هدية من زوجها
436
00:30:36,468 --> 00:30:39,685
مع كل تكريماتها الكثيرة
إلسا مارس) يمكناها الآن أن تضيف نجمة )
437
00:30:39,771 --> 00:30:41,971
بإسمها في ممشى (هوليوود) للمشاهير
438
00:30:42,057 --> 00:30:44,273
439
00:30:44,342 --> 00:30:48,194
أعشق أن أكون النجمة في برنامج
(ساعة إلسا مارس )
440
00:30:48,279 --> 00:30:51,314
أعني , من لا يحب ان يملك برنامجه الخاص
441
00:30:51,366 --> 00:30:53,900
محاطا بمواهب كثيرة ؟
442
00:30:53,985 --> 00:30:58,538
خاصة راعي البقر الخاص بي في حياتي
443
00:30:58,623 --> 00:31:01,374
ومدير أعمالي الخاص
444
00:31:01,459 --> 00:31:04,126
(مايكل ) سيد (هوليوود) (باك)
445
00:31:05,136 --> 00:31:07,032
لكن أن تكون نجم تلفزيون
446
00:31:07,152 --> 00:31:08,891
يجب ان تعمل بجهد
447
00:31:09,011 --> 00:31:10,624
حيث يتم شحذ ذلك النجم
448
00:31:11,169 --> 00:31:16,672
ولهذا نشرب قهوة (كامفاير غولد ) السريعة التحضير
449
00:31:16,758 --> 00:31:19,225
لذيذة
450
00:31:19,310 --> 00:31:21,594
... لانه
451
00:31:21,679 --> 00:31:24,847
... رعي الماشية ليس بالعمل الشاق الوحيد
452
00:31:27,185 --> 00:31:28,351
! قطع
453
00:31:28,403 --> 00:31:30,486
454
00:31:30,522 --> 00:31:33,189
هذا هراء ، هذا هراء
455
00:31:33,274 --> 00:31:34,690
هراء خالص
456
00:31:34,742 --> 00:31:36,315
اين هم الكُتاب ؟
457
00:31:36,435 --> 00:31:38,185
الكتاب ، هل تختبؤون ؟
458
00:31:38,220 --> 00:31:40,020
... يجب ان ألومك
459
00:31:40,055 --> 00:31:41,388
عزيزتي إنه إعلان للقهوة
460
00:31:41,474 --> 00:31:42,744
فقط قولي الكلمات اللعينة ، وإنتقلي
461
00:31:42,864 --> 00:31:44,892
قبل كل شيء , طعم هذه القهوة
462
00:31:44,977 --> 00:31:45,809
سيء جداً
463
00:31:45,929 --> 00:31:47,543
لكن لماذا تريدون وضعي في إطار
464
00:31:47,663 --> 00:31:50,230
كحيوان غبي وعنيد
465
00:31:50,282 --> 00:31:51,949
على زوجي أن يتشاحن معه ؟
466
00:31:52,034 --> 00:31:54,568
كيف ؟
أعني ، أين السحر في هذا ؟
467
00:31:54,620 --> 00:31:56,737
! الآن إذهبوا للعمل عليه لفترة
468
00:31:56,822 --> 00:31:58,705
سأكون في غرفة تبديل ملابسي
469
00:32:01,544 --> 00:32:04,495
اللعنة
470
00:32:04,580 --> 00:32:06,747
عزيزتي
471
00:32:06,832 --> 00:32:08,582
هناك شخصٌ يريد رؤيتكِ
472
00:32:08,667 --> 00:32:13,170
ياللشقاوتك ، تقوم بإهانة زوجتك أمام الملئ
473
00:32:13,255 --> 00:32:14,755
أكان مسلٍ بالنسبة لك ؟
474
00:32:14,807 --> 00:32:16,128
نحن نعمل بجد لمحاولة إيجاد
475
00:32:16,199 --> 00:32:17,397
شيء سيُرضيكِ
476
00:32:17,463 --> 00:32:19,580
في الوقت الراهن ، أتذكرين (جودي مانرز ) ؟
477
00:32:19,665 --> 00:32:21,248
نائبة رئيس الإعلانات للشبكة ؟
478
00:32:21,704 --> 00:32:24,288
تريد مناقشة ترقية بالنسبة لعرض الهالوين
479
00:32:24,340 --> 00:32:26,090
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟
480
00:32:26,125 --> 00:32:28,626
(نريد نشر صور في مجلة (البرايد
481
00:32:28,678 --> 00:32:30,294
لكلاكما في المنزل
482
00:32:30,380 --> 00:32:32,296
تقومان بنحت حبات القرع
483
00:32:32,348 --> 00:32:34,632
ربما طهي بعض الكعك
484
00:32:34,684 --> 00:32:37,718
من أجل الخدعة أو المفاوضين
485
00:32:39,443 --> 00:32:42,440
أقام زوجي الجبان
486
00:32:42,475 --> 00:32:45,359
بإهمال إخبارك
487
00:32:45,445 --> 00:32:47,812
أنه لن يكون هناك عرض في الهالوين
488
00:32:47,897 --> 00:32:49,366
لا أؤدي عروضاً ابدا
489
00:32:49,486 --> 00:32:50,913
في الهالوين -
عقدكِ -
490
00:32:51,033 --> 00:32:53,484
يجبركِ على القيام ب3 عروض في السنة -
قلت -
491
00:32:53,536 --> 00:32:56,485
لن أؤدي عرضا في الهالوين
492
00:32:56,709 --> 00:32:58,789
(عزيزتي ، لقد قاموا بحجز (اندي ويليامز
493
00:32:58,825 --> 00:33:00,374
تخيلي كلاكما يغني
494
00:33:00,460 --> 00:33:03,494
" أوراق الخريف "
تماشيا مع بدلات القرع
495
00:33:03,546 --> 00:33:05,379
أمريكا ) ستعشق هذا )
496
00:33:05,465 --> 00:33:07,164
497
00:33:07,216 --> 00:33:10,968
أتعرفين ، عندما قابلته لاول مرة
498
00:33:11,004 --> 00:33:14,505
كان نائب رئيس بسيط
499
00:33:14,557 --> 00:33:16,924
يمضي وقته في بهو الاستوديو
500
00:33:18,036 --> 00:33:20,061
جعلته مدير اعمالي
501
00:33:20,146 --> 00:33:22,774
... وبعدها
502
00:33:22,894 --> 00:33:26,142
قمت بخطئ عظيم وهو الزواج منه
503
00:33:26,262 --> 00:33:28,088
والآن يعتقد انه يعلم افضل مني
504
00:33:28,208 --> 00:33:30,771
مايريده جمهوري
505
00:33:35,328 --> 00:33:36,694
أعيش لأخدم
506
00:33:36,779 --> 00:33:40,698
لن يكون هناك عرض للهالوين
507
00:33:40,750 --> 00:33:42,265
أتفهمون ذلك يافتيات ؟
508
00:33:42,385 --> 00:33:44,368
إلى أين أنت ذاهبة ؟
509
00:33:48,107 --> 00:33:51,375
... لدي إرتباط بغداءٍ
510
00:33:51,461 --> 00:33:53,294
في المنزل
511
00:33:58,051 --> 00:33:59,884
512
00:34:13,900 --> 00:34:17,368
اخبرني ، مالذي فعلته منذ ان كنت في (فلوريدا) ؟
513
00:34:17,488 --> 00:34:21,572
... أنا آسفة على هربي بتلك الطريقة ، لكن
514
00:34:21,658 --> 00:34:23,324
تعرف شعاري
515
00:34:23,409 --> 00:34:25,910
دائما اتركهم يريدون المزيد
516
00:34:25,962 --> 00:34:28,362
لقد غادرت عندما غادرتي
517
00:34:28,482 --> 00:34:30,247
من فضلك لنجلس
518
00:34:30,299 --> 00:34:33,217
(ذهبت ل( نيفادا -
نيفادا ) ؟) -
519
00:34:33,252 --> 00:34:35,720
شكرا لك
520
00:34:35,755 --> 00:34:37,805
الجيش
521
00:34:37,890 --> 00:34:41,258
ارادوا نجارين ، بإمكانهم
522
00:34:41,344 --> 00:34:43,427
الإستعانة بهم لبناء قرى
523
00:34:43,513 --> 00:34:45,596
لتفجيرها
بقنابلهم الذرية
524
00:34:45,682 --> 00:34:49,316
إستغرق منا وقتا طويلا لبناء تلك البلدات
525
00:34:49,402 --> 00:34:51,986
! وبعدها فُجرت
إختفت في لمح البصر
526
00:34:52,071 --> 00:34:53,938
! شيء سخيف
527
00:34:53,990 --> 00:34:56,574
نعم , أعرف معنى ذلك
528
00:34:57,926 --> 00:35:00,494
(إلسا) -
نعم ؟ -
529
00:35:00,580 --> 00:35:03,197
رايت صُعود نجمك
530
00:35:04,422 --> 00:35:06,422
إنهضي
531
00:35:06,502 --> 00:35:07,952
532
00:35:08,037 --> 00:35:09,620
إن كنت قد قلت لكِ
533
00:35:09,706 --> 00:35:11,422
...(بينما كنتِ مستلقيةً في ورشة عملي ب (برلين
534
00:35:11,447 --> 00:35:13,291
أنك ستمشين
535
00:35:13,292 --> 00:35:14,625
أن كل هذا سيأتي في أقرب وقت
536
00:35:14,677 --> 00:35:15,960
كنت لتقولي
537
00:35:16,028 --> 00:35:18,129
أني كنت مجنوناً
الآن أنظري لنفسك
538
00:35:18,214 --> 00:35:20,715
لديك كل شيء أردته ، أليس كذلك ؟
539
00:35:22,605 --> 00:35:25,052
أشعر بالملل
540
00:35:25,138 --> 00:35:27,021
وأنا وحيدة
541
00:35:28,898 --> 00:35:31,343
كل اصدقائي هم اصحاب رواتب
542
00:35:32,812 --> 00:35:34,779
يقولون نعم لاي شيء أطلبه
543
00:35:34,814 --> 00:35:36,447
لانهم يعرفون إن لم يفعلوا ذلك
544
00:35:36,482 --> 00:35:39,051
سيتم الالقاء بهم خارجاً من الجنة المعروفة ب
545
00:35:39,171 --> 00:35:41,664
" ساعة إلسا مارس "
546
00:35:47,284 --> 00:35:50,077
زوجي يخونني
547
00:35:50,163 --> 00:35:52,213
وانا افعل المثل
548
00:35:55,468 --> 00:35:56,884
(لا (ماسيمو
549
00:35:56,969 --> 00:35:58,252
ساكون دائما ، دائماً
550
00:35:58,337 --> 00:36:00,838
دائما ملعونة
551
00:36:00,890 --> 00:36:03,002
... أولا ب
552
00:36:03,122 --> 00:36:06,093
تسرب احلامي من أمامي
553
00:36:06,179 --> 00:36:08,729
والآن أنا ملعونة بتحولهم كلهم إلى حقيقة
554
00:36:08,815 --> 00:36:11,682
أنت متعبة ،مرهقة
555
00:36:11,734 --> 00:36:13,234
هذا كل شيء
556
00:36:13,319 --> 00:36:15,152
... قبل 8 سنوات
557
00:36:17,691 --> 00:36:20,136
...صديقتي المقربة
558
00:36:20,256 --> 00:36:22,860
صنعت لي كعكة عيد ميلاد
559
00:36:22,945 --> 00:36:25,663
تلك الليلة
560
00:36:25,698 --> 00:36:27,430
عندما قمت وإياها بإطفاء
561
00:36:27,550 --> 00:36:30,701
شموعي ، أمنية ميلادي
562
00:36:30,753 --> 00:36:34,421
كانت واضحةً وبسيطة
563
00:36:34,507 --> 00:36:37,007
أردت فقط أن أكون محبوبة
564
00:36:39,512 --> 00:36:41,239
القليل يقوم بذلك أعلم
565
00:36:41,359 --> 00:36:43,322
كل خطوة خطوتُها منذ ذلك الوقت
566
00:36:43,395 --> 00:36:45,846
كانت خطوةً ابعد
567
00:36:45,931 --> 00:36:48,348
... من جعل تلك الأمنية
568
00:36:48,434 --> 00:36:50,267
تتحقق
569
00:36:51,196 --> 00:36:52,706
إلسا) أحبكِ )
570
00:36:52,988 --> 00:36:54,488
لنهرب مع بعض
571
00:36:54,523 --> 00:36:55,856
نعم
مثلما تكلمنا في الايام الخوالي
572
00:36:55,941 --> 00:36:57,240
أتذكر ؟
573
00:36:57,326 --> 00:36:59,693
( بإمكاننا أن نجد شقةً في (روما
574
00:36:59,778 --> 00:37:01,611
(على طريق (آبيا
575
00:37:01,697 --> 00:37:03,663
وأجدد لغتي الإيطالية ، لا ؟
576
00:37:03,699 --> 00:37:07,033
نصبح جيدين وبدناء
نشيخ مع بعض
577
00:37:09,338 --> 00:37:11,254
أرجوك
578
00:37:11,340 --> 00:37:13,173
... أنا فقط
579
00:37:15,177 --> 00:37:17,210
أحتاج أن أكون مع شخصٍ أحبه
580
00:37:17,296 --> 00:37:21,131
... إلسا) الآن أنا من هو الملعون )
581
00:37:21,216 --> 00:37:22,632
بتحقق حلم في وقت متاخر
582
00:37:22,718 --> 00:37:24,801
... أتيت لاقول
583
00:37:24,887 --> 00:37:27,888
لأقول وداعاً
584
00:37:27,973 --> 00:37:29,389
... أنا
585
00:37:29,475 --> 00:37:32,225
لدي
586
00:37:32,277 --> 00:37:34,227
مرض في رئتي
587
00:37:34,279 --> 00:37:36,313
والذي إنتشر إلى عظامي
588
00:37:36,398 --> 00:37:39,232
يقولون أنه بقي لي شهر واحد لعيشه
589
00:37:39,284 --> 00:37:40,867
590
00:37:40,903 --> 00:37:43,987
وبعدها سأختفي
591
00:37:51,046 --> 00:37:53,732
والآن لن يكون هناك أحدٌ ليبقى ؟
592
00:37:59,671 --> 00:38:01,221
593
00:38:05,427 --> 00:38:07,260
إلسا) ؟)
594
00:38:07,312 --> 00:38:08,929
595
00:38:08,981 --> 00:38:11,932
دعني لوحدي (مايكل) ، أنا أشرب
596
00:38:11,984 --> 00:38:13,850
(مرحبا (إلسا
597
00:38:18,023 --> 00:38:20,574
598
00:38:22,361 --> 00:38:25,996
كان يجب عليك أن تتصل ، اليس كذلك ؟
599
00:38:26,081 --> 00:38:29,218
لم أكن أعلم أنك ستحضر السيد (غايبل) معك للبيت ؟
600
00:38:29,338 --> 00:38:30,617
أتمنى
601
00:38:30,669 --> 00:38:32,118
أن رئيس الشبكة
602
00:38:32,170 --> 00:38:35,255
لم يأتي طول الطريق إلى هنا
603
00:38:35,290 --> 00:38:39,125
ليتكلم معي بشأن عرض الهالوين
... لانه
604
00:38:39,177 --> 00:38:41,011
لأني إتخذت قراري
605
00:38:41,096 --> 00:38:43,547
ولن أقوم بالقيام به
606
00:38:43,632 --> 00:38:45,348
(هذا ليس بشأن الهالوين (إلسا
607
00:38:45,434 --> 00:38:46,683
لا ؟
608
00:38:48,554 --> 00:38:49,519
609
00:38:50,973 --> 00:38:52,606
يبدو جدياً
610
00:38:54,392 --> 00:38:56,860
أأستطيع أن أقدم لك شرابا سيد (غايبل ) ؟
611
00:38:56,945 --> 00:38:58,461
بالتأكيد أحتاج لواحد
612
00:39:03,735 --> 00:39:07,571
الآن ، لما لا تخبرني ماوراء كل هذا ؟
613
00:39:09,825 --> 00:39:12,325
يبدو ان (هيدا هابر) حصلت
614
00:39:12,411 --> 00:39:15,912
(على أفلام قصيرة قُمتي بتصويرها في (ألمانيا
615
00:39:15,998 --> 00:39:17,998
محتواها
616
00:39:18,066 --> 00:39:19,332
كيف أصوغُ هذا ؟
617
00:39:19,384 --> 00:39:21,540
نوعاً ما تصويرها غير طبيعي
618
00:39:24,423 --> 00:39:27,340
لا أعلم
619
00:39:27,426 --> 00:39:29,976
مزيفة ، مزورة ؟
620
00:39:30,012 --> 00:39:31,811
ليست أنا
621
00:39:31,847 --> 00:39:33,713
(تبدو شبيهةً جدا بك (إلسا
622
00:39:33,782 --> 00:39:35,269
رأيتهم ؟ -
فقط الآن -
623
00:39:35,389 --> 00:39:38,101
سيد (تشاندلر ) في جريدة (التايمز) صديق مقرب لي
624
00:39:38,186 --> 00:39:40,743
أرانا إياهم بشكل خاص
625
00:39:41,067 --> 00:39:43,490
لن يصدق أحد بأنه لستي أنتِ
626
00:39:43,525 --> 00:39:46,226
أخبرتني أنك فقدتي أرجلك في حادث للسكك الحديدية
627
00:39:46,295 --> 00:39:48,244
كذبتي علي ؟
628
00:39:48,330 --> 00:39:50,246
هذا ما نفعله
629
00:39:50,332 --> 00:39:52,532
نكذب على بعضنا البعض
630
00:39:52,584 --> 00:39:54,701
طيلة هذا الزواج
631
00:39:54,786 --> 00:39:57,837
المقرف ، الغبي
632
00:39:57,873 --> 00:39:59,205
! الكذبة البشعة
633
00:39:59,291 --> 00:40:01,841
سأجمع أغراضي
634
00:40:05,047 --> 00:40:06,513
(سيد (غايبل
635
00:40:06,548 --> 00:40:07,931
نستطيع إصلاح هذا ، صحيح ؟
636
00:40:08,016 --> 00:40:09,382
... أعني
637
00:40:09,468 --> 00:40:11,587
أعني ، كل شخص له ثمنه ، صحيح ؟
638
00:40:11,707 --> 00:40:14,569
(حاولنا التصرف بالمنطق مع السيدة (هابر
وهي لا تريد الإتفاق
639
00:40:14,689 --> 00:40:16,527
ستنشر مقالها الاسبوع القادم
640
00:40:17,559 --> 00:40:18,942
لكن هذا سيدمرني
641
00:40:26,234 --> 00:40:29,235
... ساصبح
642
00:40:29,321 --> 00:40:32,789
... مجرد
643
00:40:32,874 --> 00:40:35,408
(هامشٍ غريب في تاريخ (هوليوود
644
00:40:35,460 --> 00:40:38,629
هناك شيء آخر ؟ -
ماذا ؟ -
645
00:40:38,749 --> 00:40:42,132
هابر) إستاجرت هاوٍ للبحث في آثار ماضيك )
646
00:40:42,217 --> 00:40:45,719
(والذي قادها إلى بلدة (جوبيتر) (فلوريدا
647
00:40:45,754 --> 00:40:47,921
على ما يبدو أنه كنتي تديرين عرضاً للمسوخ
648
00:40:48,006 --> 00:40:49,756
نعم
649
00:40:49,808 --> 00:40:51,141
لوقت قصير
650
00:40:51,226 --> 00:40:52,759
كان عملا خيرياً
651
00:40:52,844 --> 00:40:54,761
... انا فقط
652
00:40:54,813 --> 00:40:56,203
شعرت بالاسف إتجاههم
653
00:40:56,323 --> 00:40:58,598
الأسف ؟
654
00:41:01,600 --> 00:41:03,134
كلهم ميتون
655
00:41:06,825 --> 00:41:08,658
ماذا ؟
656
00:41:10,829 --> 00:41:12,746
جميعهم ؟
657
00:41:12,781 --> 00:41:15,782
كان هناك مجزرةٌ ما
658
00:41:15,834 --> 00:41:17,917
جثث عُثر عليها في مقبرة جماعية
659
00:41:17,953 --> 00:41:21,421
لا أعرف إن كنتي قد قرأتي الغرامة المكتوبة في عقدك
660
00:41:21,456 --> 00:41:23,404
لكن هناك شرطٌ أخلاقي
661
00:41:24,960 --> 00:41:27,315
من الواضح أننا سندفع مقابل إلغاء العقد
662
00:41:30,849 --> 00:41:32,098
لقد غيرت رايي
663
00:41:34,219 --> 00:41:36,102
بشأن ماذا ؟
664
00:41:38,640 --> 00:41:42,475
سأقدم عرضا في الهالوين
665
00:41:45,363 --> 00:41:47,280
لما لا ؟
666
00:41:47,315 --> 00:41:48,732
667
00:41:48,817 --> 00:41:50,867
الافضل ان أتنحى بضجة كبيرة
668
00:42:00,618 --> 00:42:02,118
كل واحد في مكانه
669
00:42:03,154 --> 00:42:07,258
(إلسا مارس)
حدث الهالوين
670
00:42:11,298 --> 00:42:14,132
ونحن
3 ، 4 ، 5
671
00:42:14,217 --> 00:42:16,184
... 1 ، 2
672
00:42:16,269 --> 00:42:18,102
673
00:42:25,695 --> 00:42:28,563
674
00:42:42,629 --> 00:42:45,830
♪ ... أنا♪
675
00:42:45,916 --> 00:42:48,082
♪ أتمنى أنك تستطيع السباحة ♪
676
00:42:50,921 --> 00:42:54,255
♪ مثل الدلافين ♪
677
00:42:54,341 --> 00:42:56,724
♪ مثلما تستطيع الدلافين السباحة ♪
678
00:42:59,896 --> 00:43:01,930
♪ عبر اللاشيء ♪
679
00:43:02,015 --> 00:43:04,682
♪ لا شيء سيبقينا مع بعض ♪
680
00:43:07,854 --> 00:43:11,406
♪ يمكننا هزيمتهم ♪
681
00:43:11,491 --> 00:43:15,827
♪ دائما وللابد ♪
682
00:43:15,862 --> 00:43:20,031
♪ يمكننا أن نكون أبطالاً ♪
683
00:43:20,116 --> 00:43:22,200
♪ فقط ليومٍ واحد ♪
684
00:43:22,285 --> 00:43:25,253
ايها الاولاد امسكا بيدي والدكما
685
00:43:25,338 --> 00:43:26,537
عد إلى هنا
686
00:43:26,623 --> 00:43:28,256
أعطني يدك
687
00:43:28,341 --> 00:43:29,707
حسنٌ ، أعطني يدك
688
00:43:37,717 --> 00:43:39,434
إلى ماذا تنظرين يازوجتي ؟
689
00:43:39,519 --> 00:43:41,219
التلفاز الموجود بمنزلنا ، ليس به أي خطب
690
00:43:43,556 --> 00:43:47,548
كل شيء نملكه بالمنزل جيد
691
00:43:49,479 --> 00:43:50,695
علي ان اعترف لها
692
00:43:50,730 --> 00:43:52,968
كلما كبرت إزدادت شجاعتها
693
00:44:02,575 --> 00:44:06,911
♪ سيقودهم بعيدا ♪
694
00:44:06,997 --> 00:44:09,380
♪يمكننا أن نكون أبطالاً ♪
695
00:44:09,416 --> 00:44:11,332
متكفلون بالأمر
696
00:44:11,418 --> 00:44:15,920
♪ فقط ليوم واحد ♪
697
00:44:15,972 --> 00:44:17,088
كيف هو شعور فتياتي ؟
698
00:44:17,140 --> 00:44:19,090
بخير
699
00:44:19,142 --> 00:44:20,975
جميعنا
700
00:44:25,015 --> 00:44:28,182
♪... أنا ♪
701
00:44:28,268 --> 00:44:32,320
♪يمكنني التذكر ♪
702
00:44:32,405 --> 00:44:34,856
♪ الوقوف ♪
703
00:44:34,941 --> 00:44:38,208
أشعر كأني رايت هذا العرض من قبل
704
00:44:41,448 --> 00:44:45,366
♪ والمسدسات ♪
705
00:44:45,452 --> 00:44:49,420
♪ تطلق النار فوق رؤوسنا ♪
706
00:44:49,456 --> 00:44:52,790
♪ وقبلنا بعضنا البعض ♪
707
00:44:52,842 --> 00:44:56,928
♪ وكأن لا شيء يمكنه التداعي ♪
708
00:44:58,214 --> 00:45:02,550
♪ والعار ♪
709
00:45:02,635 --> 00:45:06,554
♪ كان على الجانب الآخر ♪
710
00:45:06,639 --> 00:45:10,525
♪ آه ، يمكننا هزيمتهم ♪
711
00:45:10,610 --> 00:45:13,444
♪دائماً وابدا ♪
712
00:45:13,480 --> 00:45:16,114
♪ ويمكننا أن نكون أبطالاً ♪
713
00:45:16,149 --> 00:45:18,449
لا ، لا ، لا
لا يمكن أن يظهر الضباب بعد
714
00:45:18,485 --> 00:45:19,784
حتى يظهر مخطط العفريت
715
00:45:19,819 --> 00:45:21,702
ماهذا بحق الجحيم ؟
716
00:45:31,915 --> 00:45:33,748
لما توقفت عن الغناء ؟
717
00:45:37,921 --> 00:45:39,670
منذ أن سمعت قصتك
718
00:45:39,756 --> 00:45:41,172
لم انسى أبدا
719
00:45:41,257 --> 00:45:43,674
الروح السوداء التي كانت بين قبضتي
720
00:45:45,428 --> 00:45:46,844
خذني الآن
721
00:45:49,349 --> 00:45:51,182
هذا إنتحار
722
00:45:51,267 --> 00:45:54,485
ماهو عمق ألمك ، محبوبتي
723
00:45:54,521 --> 00:45:57,855
أنا أكبر مسخٍ على الإطلاق
724
00:45:59,359 --> 00:46:02,026
إلسا) ، ماذا تفعلين ؟)
725
00:46:09,335 --> 00:46:11,035
يوم الحساب قد أتى
726
00:46:11,155 --> 00:46:14,853
إنه يؤلم ، لكن فقط للحظة
727
00:46:20,380 --> 00:46:21,762
728
00:46:28,938 --> 00:46:32,270
مكانك ليس معنا
729
00:46:36,296 --> 00:46:38,696
730
00:46:38,731 --> 00:46:40,898
731
00:47:02,255 --> 00:47:05,189
732
00:47:09,312 --> 00:47:10,945
(مرحبا بك سيدة (إلسا
733
00:47:10,997 --> 00:47:12,746
لقد إشتقت إليك
734
00:47:12,782 --> 00:47:14,782
735
00:47:14,834 --> 00:47:16,867
صغيرتي
736
00:47:16,953 --> 00:47:19,370
المميزة عندي
737
00:47:19,455 --> 00:47:22,172
أيمكن أن يكون حقيقيا ، ان تكوني بالفعل أنتِ ؟
738
00:47:22,258 --> 00:47:24,758
إنها أنا حقيقةً
739
00:47:24,794 --> 00:47:27,044
بالفعل
740
00:47:28,879 --> 00:47:30,431
(مرحبا (إلسا
741
00:47:31,348 --> 00:47:33,934
(تبدين رائعةً الليلة (إلسا
742
00:47:33,970 --> 00:47:36,053
من الجديد عودتكِ لنا
لقد تزوجنا
743
00:47:45,648 --> 00:47:48,315
سآخذنها أنا من هنا
744
00:47:49,869 --> 00:47:52,464
عليك الذهاب لتحضير زينة وجهك
745
00:47:52,584 --> 00:47:54,081
(حسنٌ ، سيدة (إيثل
746
00:47:59,045 --> 00:48:01,829
747
00:48:08,754 --> 00:48:11,138
أنا لا أفهم
748
00:48:11,173 --> 00:48:14,141
اين هذا المكان ؟
749
00:48:16,512 --> 00:48:18,929
إيثل ) ؟)
750
00:48:19,015 --> 00:48:22,516
خطايا الحياة لا تضاف كثيراً في هذا المكان
751
00:48:22,602 --> 00:48:25,519
في الحياة نلعب الأدوار المقدمة لنا
752
00:48:25,605 --> 00:48:28,035
لكن ألا يجب علي دفع الثمن ؟
753
00:48:28,833 --> 00:48:32,276
أعني ، الا يجب علي دفع ثمن خطاياي ؟
754
00:48:32,995 --> 00:48:36,697
من أجل كل الأخطاء التي قمت بها ؟
755
00:48:36,749 --> 00:48:40,200
أيمكنك تخيل ظهور الشرطي
756
00:48:40,252 --> 00:48:42,620
في العالم الواقعي
757
00:48:42,705 --> 00:48:44,955
(ويعتقل الرجل الذي لعب دور (أوثيلو
758
00:48:45,041 --> 00:48:47,041
لقتله (دستمونا) ؟
759
00:48:47,093 --> 00:48:49,209
إضافة لهذا ، مثلما تقولين دائماً
760
00:48:49,261 --> 00:48:50,211
عزيزتي
761
00:48:50,331 --> 00:48:52,513
النجوم لا يدفعون ابدا
762
00:48:59,355 --> 00:49:01,855
المكان ليس سيئاً هنا ، أتعلمين ؟
763
00:49:01,891 --> 00:49:03,691
هناك جمهور كل ليلة
764
00:49:03,726 --> 00:49:05,559
عائلات مع بعض
765
00:49:05,645 --> 00:49:08,228
الشيء السلبي الوحيد
766
00:49:08,280 --> 00:49:10,614
تعلمين ، أنه كان ينقصنا العرض الرئيسي
767
00:49:10,700 --> 00:49:14,156
هل ساقوم باداء عرضٍ ؟ الآن ؟
768
00:49:14,276 --> 00:49:15,967
حسنٌ , ماذا يمكنك فعله غير ذلك بحق الجحيم ؟
769
00:49:16,087 --> 00:49:18,906
أنت صديقة فضيعة
وألم في المؤخرة كرئيس
770
00:49:18,958 --> 00:49:20,491
لا يمكنكِ الطبخ بالتأكيد
771
00:49:20,576 --> 00:49:22,242
772
00:49:23,629 --> 00:49:25,245
الكل جاهز
773
00:49:25,331 --> 00:49:26,714
774
00:49:26,749 --> 00:49:29,166
775
00:49:31,754 --> 00:49:34,004
776
00:49:43,182 --> 00:49:45,432
777
00:49:48,253 --> 00:49:50,904
سيداتي وسادتي
778
00:49:50,940 --> 00:49:52,990
الأطفال بجميع الاعمار
779
00:49:53,075 --> 00:49:55,609
كلكم تطلعتم لسماء هذه الليلة
780
00:49:55,695 --> 00:49:59,023
ورأيتم توهج العديد من النجوم الميتة
781
00:49:59,378 --> 00:50:01,712
التي إختفى وميضها منذ قرون طويلة
782
00:50:01,797 --> 00:50:04,665
والآن فقط ضوؤها من يصل إلى اعيننا
783
00:50:04,750 --> 00:50:07,501
لكن هل تساألتم من قبل
784
00:50:07,553 --> 00:50:09,670
عندما كانوا أحياءاً ويحترقون
785
00:50:09,722 --> 00:50:12,389
أيهم كان لمعانه أكبر ؟
786
00:50:12,475 --> 00:50:17,428
حسنٌ ، الليلة على هذا المسرح
787
00:50:17,513 --> 00:50:20,431
سأعطيكم إجابة هذا السؤال
788
00:50:20,516 --> 00:50:23,817
الليلة سترون
789
00:50:23,853 --> 00:50:28,021
الألمع والأفضل
790
00:50:28,073 --> 00:50:31,859
من اي شخص كان وسيكون
791
00:50:31,911 --> 00:50:36,280
سيداتي وسادتي ، أقدم لكم
792
00:50:36,365 --> 00:50:38,866
السيدة
(إلسا مارس )
793
00:50:41,337 --> 00:50:51,261
794
00:50:51,347 --> 00:50:53,464
795
00:50:58,354 --> 00:51:00,471
796
00:51:05,478 --> 00:51:08,228
797
00:51:08,314 --> 00:51:10,531
798
00:51:21,577 --> 00:51:24,044
799
00:51:24,086 --> 00:51:44,063
ترجمة : hakim03
ارجو أني وُفقت في ترجمة آخر 3 حلقات
وأعتذر عن أي أخطاء