1
00:00:31,919 --> 00:00:34,505
Aku tak sabar ingin naik
wahana Jurassic Park...
2
00:00:34,625 --> 00:00:36,000
...dan Fast and Furious.
3
00:00:36,020 --> 00:00:37,517
Aku suka Vin Diesel.
4
00:00:37,657 --> 00:00:38,592
Permisi?
5
00:00:38,712 --> 00:00:40,658
Apa ini sudah dekat Universal Studio?
6
00:00:40,710 --> 00:00:42,660
Sekitar 16 km lagi.
7
00:00:43,645 --> 00:00:44,896
Oh.
8
00:00:47,849 --> 00:00:50,943
Di komputer tertulis hotel
ini yang paling dekat.
9
00:01:32,307 --> 00:01:35,705
Sepi sekali.
Seperti kuburan.
10
00:01:35,801 --> 00:01:37,839
Aku tak suka tempat ini.
11
00:01:48,027 --> 00:01:49,861
Aku sudah dengar dari deringan pertama.
12
00:01:50,896 --> 00:01:52,288
Reservasi?
13
00:01:52,557 --> 00:01:54,230
Ini salahmu.
14
00:01:54,350 --> 00:01:57,121
Kita sudah membayar di muka
dan kita tak bisa menginap disini.
15
00:01:57,607 --> 00:02:00,741
Ya, ini tidak terlalu dekat
dengan tempat tujuan kita.
16
00:02:02,742 --> 00:02:06,127
Hotel anda kurang cocok untuk kami.
17
00:02:06,212 --> 00:02:08,494
Bisakah anda mengembalikan uang kami?
18
00:02:10,716 --> 00:02:12,349
Tidak ada pengembalian uang.
19
00:02:13,397 --> 00:02:17,036
Tapi kami butuh uang untuk hotel lainnya.
20
00:02:17,122 --> 00:02:18,954
Selamat datang di Amerika.
21
00:02:21,077 --> 00:02:22,672
Apa yang harus kita lakukan?
22
00:02:24,929 --> 00:02:26,810
Hotel ini retro.
23
00:02:26,846 --> 00:02:28,391
Mungkin akan menyenangkan.
24
00:02:30,270 --> 00:02:32,153
Kalian sudah membayar untuk semalam.
25
00:02:32,838 --> 00:02:34,522
Percayalah.
26
00:02:35,107 --> 00:02:36,908
Kalian akan menyukai tempat ini.
27
00:03:12,836 --> 00:03:16,644
Aku lupa menanyakan password Wi-Fi.
28
00:03:16,664 --> 00:03:17,898
Kami tak punya Wi-Fi.
29
00:03:17,984 --> 00:03:20,952
Gedung ini tidak
bisa menerima sinyal ponsel.
30
00:03:20,987 --> 00:03:23,988
Ada telepon di setiap ruangan demi
kenyamanan kalian.
31
00:03:24,802 --> 00:03:26,445
Panggilan lokal gratis.
32
00:03:30,196 --> 00:03:32,964
Denda 50 dolar karena menghilangkan kunci.
33
00:03:33,999 --> 00:03:36,067
Ada lagi yang bisa aku bantu?
34
00:03:37,737 --> 00:03:39,086
Esnya?
35
00:03:39,172 --> 00:03:42,256
Penyimpanan es ada di lorong
lantai dua sebelah kiri.
36
00:03:42,342 --> 00:03:43,924
Ambil sendiri.
37
00:03:58,598 --> 00:04:01,859
Kecelakaan mengerikan di kamar no. 51;
mengerikan!
38
00:05:24,677 --> 00:05:25,577
Kau mencium bau ini?
39
00:05:27,202 --> 00:05:29,002
Ada bau busuk di kamar ini.
40
00:05:29,827 --> 00:05:31,727
Seperti bangkai hewan.
41
00:05:34,152 --> 00:05:36,252
Aku sudah menyalakan semua lilinku
tapi tetap bau amis.
42
00:05:50,870 --> 00:05:51,802
Resepsionis.
43
00:05:51,888 --> 00:05:53,053
Kami harus pindah kamar.
44
00:05:53,139 --> 00:05:54,488
Disini bau busuk.
45
00:05:54,543 --> 00:05:56,293
Ini hotel lama.
46
00:05:56,378 --> 00:05:57,639
Coba nyalakan pendingin ruangannya.
47
00:05:57,694 --> 00:05:59,393
Tidak, kau harus memberikan
kami kamar baru!
48
00:05:59,479 --> 00:06:00,611
Kami kehabisan kamar.
49
00:06:00,646 --> 00:06:02,179
Tak ada lagi yang kosong.
50
00:06:03,799 --> 00:06:05,880
Brengsek!
51
00:06:16,129 --> 00:06:18,783
Baunya. Dari sini.
52
00:06:40,593 --> 00:06:41,777
Jangan lakukan itu, Vendela.
53
00:06:42,038 --> 00:06:43,771
Kita akan membayar denda perusakan.
54
00:06:43,891 --> 00:06:45,216
Aku tak peduli.
55
00:08:07,909 --> 00:08:16,914
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
56
00:08:16,939 --> 00:08:20,039
American Horror Story Hotel
- Checking in -
Alih bahasa : iisnana257
57
00:08:22,700 --> 00:08:24,798
Siapa itu?!
Apa itu?
58
00:08:24,818 --> 00:08:26,344
Entahlah.
59
00:08:26,364 --> 00:08:28,937
Sayang, aku juga terkejut seperti kalian.
60
00:08:29,423 --> 00:08:31,023
Dan aku ingin kalian tahu...
61
00:08:31,108 --> 00:08:33,275
...kalian tak perlu membayar kamar itu.
62
00:08:33,772 --> 00:08:36,106
Aku tak bisa tinggal di
tempat ini lebih lama lagi!
63
00:08:36,391 --> 00:08:38,451
Polisi akan segera datang.
64
00:08:38,471 --> 00:08:40,460
Kalian bisa memberi keterangan disini...
65
00:08:40,512 --> 00:08:42,162
...atau bicara dengan mereka
nanti di penjara...
66
00:08:42,197 --> 00:08:44,864
...saat mereka menahan kalian
karena merusak barang.
67
00:08:44,900 --> 00:08:46,566
Aku akan menyiapkan tas kalian.
68
00:08:47,451 --> 00:08:50,970
Sambil menunggu,
kalian bisa tinggal disini.
69
00:09:12,404 --> 00:09:14,721
Tadi kau bilang tak ada kamar kosong.
70
00:09:15,097 --> 00:09:18,131
Kamar yang ini tak pernah kami sewakan.
71
00:09:26,385 --> 00:09:27,222
SATU JAM KEMUDIAN
72
00:09:27,442 --> 00:09:28,041
Kami mohon maaf.
73
00:09:28,110 --> 00:09:29,743
Panggilan anda tidak bisa dilakukan.
74
00:09:29,812 --> 00:09:32,093
Silahkan periksa nomor yang anda
masukan dan coba hubungi kembali.
75
00:09:34,448 --> 00:09:35,757
Tak ada sinyal.
76
00:09:36,266 --> 00:09:37,961
Sudah kuduga.
77
00:09:42,622 --> 00:09:46,111
Aku akan menulis ulasan yang
buruk untuk tempat ini di Yelp.
78
00:10:20,328 --> 00:10:22,495
Aggie?
79
00:11:05,743 --> 00:11:08,274
Jadi, menurut kami pelakunya mencuri
kunci utama dari pelayan tata graha.
80
00:11:08,276 --> 00:11:09,275
Tak ada yang mendengar sesuatu?
81
00:11:09,277 --> 00:11:10,677
Tampaknya kedua korban dibius...
82
00:11:10,679 --> 00:11:11,771
...saat mereka melalui pintu itu.
83
00:11:11,891 --> 00:11:13,379
Indah.
84
00:11:22,223 --> 00:11:23,840
Buat ruangan ini lebih terang.
85
00:11:41,020 --> 00:11:43,813
Bola mata korban pria ada di asbak.
86
00:11:47,649 --> 00:11:48,948
Dan lidahnya.
87
00:11:49,350 --> 00:11:51,251
Dia kesakitan.
88
00:11:54,472 --> 00:11:55,988
Lepaskan aku...
89
00:11:59,094 --> 00:12:02,061
John, area ini sudah didokumentasikan.
90
00:12:02,097 --> 00:12:04,047
Bukan olehku.
91
00:12:09,791 --> 00:12:12,272
Mereka sudah menikah,
tapi bukan dengan pasangan yang ini.
92
00:12:15,277 --> 00:12:17,123
Mereka selingkuh.
93
00:12:17,643 --> 00:12:20,029
Mungkin pelakunya pasangan
yang sangat marah.
94
00:12:20,115 --> 00:12:21,998
Tidak, ini bukan soal kecemburuan.
95
00:12:22,083 --> 00:12:23,616
Ini sesuatu yang lain
96
00:12:25,870 --> 00:12:27,587
Pembunuhnya menyampaikan keluarganya...
97
00:12:27,622 --> 00:12:29,339
...tak tahu apa yang terjadi.
98
00:12:29,424 --> 00:12:30,623
Keluarkan aku...
99
00:12:33,108 --> 00:12:34,858
Pak?
100
00:12:34,944 --> 00:12:36,460
Pak?
101
00:12:36,464 --> 00:12:38,381
Pak?
102
00:12:38,466 --> 00:12:39,882
Kami akan mengeluarkan anda dari sini.
103
00:12:39,968 --> 00:12:40,933
Kami janji.
104
00:12:48,927 --> 00:12:51,624
Bukan itu maksud dia.
105
00:12:52,530 --> 00:12:54,314
Dia mengatakan
"Keluarkan aku dari dalam wanita ini."
106
00:12:54,366 --> 00:12:55,815
Kemaluannya masih ada di dalam wanita ini.
107
00:12:56,100 --> 00:12:57,450
Kau akan menemukan...
108
00:12:57,485 --> 00:12:59,986
...obat vital pria di pencernaannya,
kemungkinan banyak sekali.
109
00:13:00,038 --> 00:13:01,788
Kau tak bisa melepaskan dia disini,...
110
00:13:01,823 --> 00:13:03,743
...jadi kau harus membawa dia
bersama mayat wanita ini.
111
00:13:06,310 --> 00:13:07,677
Potong kemaluannya.
112
00:13:17,806 --> 00:13:19,305
Kau sudah dapat laporan itu?
113
00:13:19,341 --> 00:13:20,861
Ahli forensik masih di TKP.
114
00:13:20,892 --> 00:13:22,258
Bukan, bukan tentang
pembunuhan tadi pagi.
115
00:13:22,344 --> 00:13:24,677
Kasus Martin Gamboa,
bulan lalu.
116
00:13:36,191 --> 00:13:38,191
Korban bernama--
Martin Gamboa,...
117
00:13:38,243 --> 00:13:39,859
...usia 47 tahun.
118
00:13:39,944 --> 00:13:41,910
Pekerjaan yang tercatat Blogger Oscar.
119
00:13:42,197 --> 00:13:45,028
Tempat tinggal korban di Silver Lake.
120
00:13:45,148 --> 00:13:47,655
Korban tewas karena pukulan
benda tumpul di kepala.
121
00:13:47,775 --> 00:13:50,400
Ada cedera di lengan...
122
00:13:50,520 --> 00:13:53,039
...dan bagian toraks, pertahanan diri.
123
00:13:53,124 --> 00:13:55,541
Siapapun pembunuhnya,
ingin dia menderita terlebih dahulu.
124
00:13:55,593 --> 00:13:58,177
Patah tulang di lengan bawah
dan tulang hasta lengan kanan...
125
00:13:58,213 --> 00:14:00,616
...beberapa keretakan tulang
di bagian lengan kiri atas,...
126
00:14:00,736 --> 00:14:02,765
...dengan tulang yang
menyembul keluar dari kulit.
127
00:14:02,851 --> 00:14:06,135
Ada sesuatu yang tampaknya
keping berwarna emas,...
128
00:14:06,221 --> 00:14:10,723
...di rongga dubur dan
tempurung kepala kiri,...
129
00:14:10,809 --> 00:14:13,258
...jadi diasumsikan apapun
senjata pembunuh itu,...
130
00:14:13,378 --> 00:14:15,812
...juga digunakan untuk
kekerasan seksual.
131
00:14:17,944 --> 00:14:18,776
Hai, Ayah!
132
00:14:18,862 --> 00:14:19,827
Bagaimana sekolahmu?
133
00:14:19,863 --> 00:14:20,945
Bagus. Lizzy Cooper muntah...
134
00:14:21,031 --> 00:14:22,413
...saat pelajaran mengeja.
135
00:14:22,499 --> 00:14:24,832
Menjijikan sekaligus mengagumkan.
136
00:14:24,868 --> 00:14:27,537
Anak laki-laki memanggilnya
Lizzy Puker sekarang.
137
00:14:27,657 --> 00:14:29,703
Bagaimana kabar ibu?
Apa dia mau bicara pada ayah?
138
00:14:29,952 --> 00:14:32,006
Hei, bu, mau bicara dengan ayah?
139
00:14:32,042 --> 00:14:33,207
Tidak, sayang.
140
00:14:33,293 --> 00:14:35,343
Ayah sudah makan?
141
00:14:35,378 --> 00:14:36,835
Ya. / Bohong.
142
00:14:38,617 --> 00:14:40,581
Baik, kau siap untuk membaca?
Waktunya tidur.
143
00:14:41,433 --> 00:14:42,383
Lowe?
144
00:14:42,435 --> 00:14:43,595
Ada telepon di jalur tiga.
145
00:14:43,603 --> 00:14:44,564
Suruh tinggalkan pesan.
146
00:14:44,684 --> 00:14:46,937
Dia cukup bersikeras.
147
00:14:47,668 --> 00:14:49,223
Aku juga.
148
00:14:49,359 --> 00:14:51,059
Ayah bisa pergi.
149
00:14:51,144 --> 00:14:52,393
Tidak.
150
00:14:52,479 --> 00:14:53,644
Kita harus membaca
saat waktunya tidur.
151
00:14:53,730 --> 00:14:54,896
Siapa yang akan duluan?
152
00:14:54,981 --> 00:14:56,697
Ayah.
153
00:14:57,033 --> 00:14:58,866
Baiklah.
154
00:14:58,902 --> 00:15:02,286
"Pria menguji kesabaran, semua tahu,...
155
00:15:02,372 --> 00:15:04,906
"...tapi wanita lebih lagi..."
156
00:15:10,497 --> 00:15:12,080
Bisakah kau menghubungkan
hasil forensik Gamboa...
157
00:15:12,132 --> 00:15:14,482
...dengan kasus di hotel--
hasil cetak, apapun itu?
158
00:15:14,567 --> 00:15:16,122
Baik.
159
00:15:26,577 --> 00:15:27,428
Halo?
160
00:15:27,480 --> 00:15:28,930
Halo, John.
161
00:15:29,015 --> 00:15:30,932
Kenapa kau tak menerima teleponku?
162
00:15:31,017 --> 00:15:31,933
Siapa ini?
163
00:15:32,018 --> 00:15:33,072
Darimana kau dapat nomor ini?
164
00:15:33,192 --> 00:15:34,729
Aku memaku mereka di ranjang.
165
00:15:34,849 --> 00:15:37,871
Aku di Hotel Cortez,
kamar nomor 64.
166
00:15:38,108 --> 00:15:39,991
Aku akan melakukannya lagi.
167
00:16:01,338 --> 00:16:02,908
Aku butuh satu kamar untuk semalam.
168
00:16:03,133 --> 00:16:03,855
150 dolar.
169
00:16:04,129 --> 00:16:05,899
Disini tertulis 30 dolar. / Itu tarif lama.
170
00:16:07,045 --> 00:16:09,002
Harganya naik setelah hotel diperbarui.
171
00:16:12,308 --> 00:16:14,281
Omong kosong.
172
00:16:21,844 --> 00:16:22,900
Kau tahu?
173
00:16:22,986 --> 00:16:24,652
Ini hari keberuntunganmu.
174
00:16:24,737 --> 00:16:26,747
Aku sedang murah hati.
175
00:16:38,418 --> 00:16:39,825
Kamar nomor 64.
176
00:16:44,423 --> 00:16:46,891
Liftnya sedang rusak.
177
00:17:00,940 --> 00:17:02,983
Yang ini milikku, Iris.
178
00:17:04,728 --> 00:17:07,528
Aku sudah lama tidak
melihat yang semanis ini.
179
00:18:29,911 --> 00:18:32,113
Saat manusia mati,
mereka mengotori seprai...
180
00:18:32,165 --> 00:18:33,815
...darah, kotoran, urin.
181
00:18:33,935 --> 00:18:35,616
Aku bisa membersihkan semua noda itu.
182
00:19:11,454 --> 00:19:12,536
Guk.
183
00:19:12,622 --> 00:19:14,488
Kau pemandangan untuk mata yang lelah,...
184
00:19:15,351 --> 00:19:17,158
...Pak polisi.
185
00:19:17,210 --> 00:19:19,543
Sebegitu jelasnya 'kah?
186
00:19:19,929 --> 00:19:22,880
Kau pasti sering kedatangan polisi.
187
00:19:23,365 --> 00:19:25,199
Beberapa.
188
00:19:25,742 --> 00:19:28,533
Bisakah kau memberitahu
siapa penghuni kamar no. 64?
189
00:19:29,307 --> 00:19:31,175
Kamar itu kosong.
190
00:19:34,610 --> 00:19:36,677
Bisa aku melihat sebentar?
191
00:19:36,763 --> 00:19:39,847
Silahkan.
192
00:19:40,332 --> 00:19:42,216
Liz Taylor.
193
00:19:44,570 --> 00:19:46,821
Antarkan polisi tampan
ini ke kamar nomor 64.
194
00:19:49,025 --> 00:19:50,491
64? / Ya.
195
00:19:50,526 --> 00:19:51,859
Kamar nomor 64.
196
00:19:51,944 --> 00:19:53,562
Segera.
197
00:19:56,199 --> 00:19:58,165
Tolong aku!
198
00:19:59,135 --> 00:20:00,534
Tolong aku!
199
00:20:35,120 --> 00:20:38,204
Makin kau berteriak, makin dia menyukainya.
200
00:20:38,324 --> 00:20:39,958
Bisakah kau ceritakan
tentang orang-orang...
201
00:20:40,078 --> 00:20:41,792
...yang menginap di tempat ini?
202
00:20:41,878 --> 00:20:43,577
Kebanyakan warga sini atau wisatawan?
203
00:20:43,629 --> 00:20:44,995
Kami kedatangan berbagai orang.
204
00:20:45,081 --> 00:20:47,581
Beberapa menginap berbulan-bulan,
beberapa hanya beberapa jam.
205
00:20:47,633 --> 00:20:51,502
Beberapa orang tua
menginap disini sejak lama.
206
00:20:52,087 --> 00:20:53,337
Dan kau?
207
00:20:53,423 --> 00:20:55,389
Siapa yang kau cari?
208
00:20:55,425 --> 00:20:56,757
Aku tak punya hak memberitahunya.
209
00:20:56,843 --> 00:20:58,642
Bukan itu maksudku.
210
00:20:58,728 --> 00:21:01,595
Aku bisa melihat kepedihan di dalam matamu.
211
00:21:01,647 --> 00:21:03,981
Sangat tidak asing.
212
00:21:04,066 --> 00:21:07,367
Kau kehilangan sesuatu.
213
00:21:08,177 --> 00:21:10,820
Dan sekarang kau tak berubah.
214
00:21:10,821 --> 00:21:12,622
Tak bisa maju.
215
00:21:13,569 --> 00:21:15,025
Tak bisa mundur.
216
00:21:18,731 --> 00:21:20,214
Katakan kau mencintaiku.
217
00:21:23,369 --> 00:21:24,869
Katakan!
218
00:21:24,954 --> 00:21:28,372
Katakan, "Aku mencintaimu, Sally,"
dan makhluk itu akan pergi.
219
00:21:28,858 --> 00:21:30,875
Katakan.
220
00:21:30,960 --> 00:21:32,902
Aku mencintaimu, Sally.
221
00:21:36,048 --> 00:21:37,631
Ulangi.
222
00:21:38,717 --> 00:21:40,868
Ulangi lagi.
223
00:21:48,811 --> 00:21:50,644
Aku mencintaimu, Sally.
224
00:22:50,421 --> 00:22:52,889
Baik, aku tinggalkanmu disini.
225
00:22:57,213 --> 00:22:59,480
Aku tak bawa uang.
226
00:22:59,932 --> 00:23:01,799
Uang bukan segalanya
227
00:25:21,456 --> 00:25:22,623
Holden?
228
00:27:03,193 --> 00:27:06,277
♪ Got a big plan, his mind's
set, maybe it's right ♪
229
00:27:06,329 --> 00:27:09,280
♪ At the right place
and right time, maybe tonight ♪
230
00:27:09,365 --> 00:27:12,283
♪ In a whisper or handshake,
sending the sign ♪
231
00:27:12,335 --> 00:27:15,670
♪ Want to make out and
kiss hard; wait, never mind ♪
232
00:27:15,755 --> 00:27:18,506
♪ Late night in passing
mention it ♪
233
00:27:18,591 --> 00:27:21,509
♪ Flip to her best friend, it's
no thing, maybe it slipped ♪
234
00:27:21,594 --> 00:27:25,296
♪ But the slip turns to terror
and a crush to like ♪
235
00:27:25,348 --> 00:27:28,466
♪ And she walked, he froze up,
leave it to fright ♪
236
00:27:28,518 --> 00:27:32,019
♪ It's cute in a way
till you cannot speak ♪
237
00:27:32,105 --> 00:27:34,653
♪ And you leave to have
a cigarette, knees get weak ♪
238
00:27:41,030 --> 00:27:43,815
♪ It's only just a crush,
it'll go away ♪
239
00:27:43,867 --> 00:27:47,235
♪ It's just like
all the others, it'll go away ♪
240
00:27:47,320 --> 00:27:50,404
♪ Or maybe this is danger,
and you just don't know ♪
241
00:27:50,490 --> 00:27:53,991
♪ You pray it all away,
but it continues to grow ♪
242
00:27:54,077 --> 00:27:57,245
♪ Ah... ♪
♪ I want to hold you close ♪
243
00:27:57,330 --> 00:27:59,497
♪ Skin pressed
against me tight ♪
244
00:27:59,582 --> 00:28:03,251
♪ Lie still,
close your eyes, girl ♪
245
00:28:03,336 --> 00:28:05,753
♪ So lovely, it feels so right ♪
246
00:28:05,839 --> 00:28:09,140
♪ I want to hold you close ♪
247
00:28:09,175 --> 00:28:13,177
♪ Soft breath, beating heart ♪
248
00:28:13,229 --> 00:28:16,564
♪ As I whisper in your ear ♪
249
00:28:16,649 --> 00:28:18,516
♪ "I want to tear you apart" ♪
250
00:28:30,363 --> 00:28:32,196
♪ Then he walked up
and told her ♪
251
00:28:32,282 --> 00:28:34,332
♪ Thinking maybe it'd pass ♪
252
00:28:34,367 --> 00:28:37,335
♪ And they talked and looked
away a lot, doing the dance ♪
253
00:28:37,370 --> 00:28:40,338
♪ Her hand brushed up against
his, she left it there ♪
254
00:28:40,373 --> 00:28:43,257
♪ Told him how she felt, and
then they locked in a stare ♪
255
00:28:43,343 --> 00:28:46,878
♪ They took a step back, thought
about it, what should they do? ♪
256
00:28:46,930 --> 00:28:48,179
♪ 'Cause there's
always repercussions ♪
257
00:28:48,214 --> 00:28:50,381
♪ When you're dating in school ♪
258
00:28:50,466 --> 00:28:53,384
♪ But their lips met, and
reservations started to pass ♪
259
00:28:53,469 --> 00:28:54,685
♪ Whether this was
just an evening ♪
260
00:28:54,721 --> 00:28:56,637
♪ Or a thing that would last ♪
261
00:28:56,723 --> 00:28:59,056
♪ Either way he wanted her,
and this was bad ♪
262
00:28:59,142 --> 00:29:02,894
♪ Wanted to do things to her,
it was making him crazy ♪
263
00:29:02,979 --> 00:29:05,229
♪ Now a little crush
turned into a like ♪
264
00:29:05,281 --> 00:29:09,400
♪ And now he wants to grab her
by the hair and tell her ♪
265
00:29:09,452 --> 00:29:12,236
♪ Ah... ♪
♪ I want to hold you close ♪
266
00:29:12,288 --> 00:29:15,573
♪ Skin pressed
against me tight ♪
267
00:29:15,625 --> 00:29:18,459
♪ Lie still,
close your eyes, girl ♪
268
00:29:18,544 --> 00:29:21,662
♪ So lovely, it feels so right ♪
269
00:29:21,748 --> 00:29:24,632
♪ I want to hold you close ♪
270
00:29:24,717 --> 00:29:28,085
♪ Soft breath, beating heart ♪
271
00:29:28,137 --> 00:29:31,472
♪ As I whisper in your ear ♪
272
00:29:31,557 --> 00:29:34,342
♪ "I want to tear you apart" ♪
273
00:30:36,823 --> 00:30:40,241
♪ I want to hold you close ♪
274
00:30:40,326 --> 00:30:43,244
♪ Skin pressed
against me tight ♪
275
00:30:43,329 --> 00:30:46,163
♪ Lie still,
close your eyes, girl ♪
276
00:30:46,215 --> 00:30:50,001
♪ So lovely, it feels so right ♪
277
00:30:50,086 --> 00:30:53,054
♪ I want to hold you close ♪
278
00:30:53,139 --> 00:30:56,090
♪ Soft breath, beating heart ♪
279
00:30:56,175 --> 00:30:59,427
♪ As I whisper in your ear ♪
280
00:30:59,512 --> 00:31:02,480
♪ "I want to tear you apart" ♪
281
00:31:24,537 --> 00:31:27,872
♪ I want to hold you close ♪
282
00:31:27,924 --> 00:31:30,458
♪ Skin pressed
against me tight ♪
283
00:31:30,543 --> 00:31:33,377
♪ Lie still,
close your eyes, girl ♪
284
00:31:33,429 --> 00:31:36,380
♪ So lovely, it feels so right ♪
285
00:31:36,466 --> 00:31:39,433
♪ I want to hold you close ♪
286
00:31:39,519 --> 00:31:42,219
♪ Soft breath, beating heart ♪
287
00:31:42,305 --> 00:31:45,356
♪ As I whisper in your ear ♪
288
00:31:45,391 --> 00:31:48,526
♪ "I want to tear you apart" ♪
289
00:31:48,561 --> 00:31:52,063
♪ I want to hold you close ♪
290
00:31:52,115 --> 00:31:55,066
♪ Soft breath, beating heart ♪
291
00:31:55,151 --> 00:31:59,120
♪ As I whisper in your ear ♪
292
00:31:59,205 --> 00:32:01,572
♪ "I want to tear you apart." ♪
293
00:32:04,710 --> 00:32:07,651
Dan kau tak ingin keluar malam ini.
294
00:32:08,598 --> 00:32:10,791
Ini bukan tentang bersiap-siap,...
295
00:32:11,588 --> 00:32:13,034
...ini tentang pembersihan.
296
00:32:14,387 --> 00:32:16,220
Panggil pelayan tata graha.
297
00:32:42,665 --> 00:32:43,664
Ayah!
298
00:32:43,749 --> 00:32:44,665
Hei.
299
00:32:46,916 --> 00:32:48,683
Itulah yang ayah cari.
300
00:32:48,769 --> 00:32:50,151
Bagaimana kabarmu?
301
00:32:50,313 --> 00:32:51,278
Baik, ayah?
302
00:32:51,314 --> 00:32:52,279
Hei, maaf aku terlambat.
303
00:32:52,315 --> 00:32:53,681
Kau menerima SMS dariku?
304
00:32:53,766 --> 00:32:55,846
Ya, dan tampaknya SMS itu
lebih perhatian darimu,...
305
00:32:55,852 --> 00:32:57,818
...karena masuk pukul 6:00 seperti
jam yang seharusnya kau datang.
306
00:32:57,870 --> 00:32:58,620
Maaf.
307
00:32:58,675 --> 00:33:01,007
Ada anak yang kakinya
terkilir di Beverly Hills...
308
00:33:01,093 --> 00:33:02,475
...dan anak kembar yang
tampaknya batuk rejan...
309
00:33:02,492 --> 00:33:03,874
...di Palisades setelahnya.
310
00:33:03,959 --> 00:33:04,975
Batuk rejan.
311
00:33:05,061 --> 00:33:06,293
Kau percaya itu? /
Ayah akan membantu ibumu.
312
00:33:06,329 --> 00:33:07,711
Ada apa dengan orang-orang?
313
00:33:07,997 --> 00:33:09,530
Aku tak peduli mereka
membayarku berapa,...
314
00:33:09,615 --> 00:33:12,515
...aku tak mau menemui orang tua yang
menolak memvaksin anak mereka.
315
00:33:12,517 --> 00:33:14,100
Dokter.
316
00:33:18,174 --> 00:33:20,424
Aku membuat kaserol gandum
kesukaan kalian berdua.
317
00:33:21,110 --> 00:33:22,893
Bagus.
318
00:33:23,679 --> 00:33:25,295
Kau baik-baik saja?
319
00:33:26,682 --> 00:33:27,598
Ya, ya.
320
00:33:27,683 --> 00:33:29,183
Kurasa hanya lapar.
321
00:33:29,235 --> 00:33:30,985
Lain kali kau harus makan...
322
00:33:31,020 --> 00:33:34,021
...protein bar yang aku masukan di sakumu.
323
00:33:34,073 --> 00:33:35,272
Ibu mencintaimu. / Dah, Ibu.
324
00:33:35,558 --> 00:33:36,690
Aku mencintaimu.
325
00:33:40,779 --> 00:33:41,579
Sushi?
326
00:33:41,664 --> 00:33:43,113
Ayah menebak pikiranku.
327
00:33:43,199 --> 00:33:43,948
Ya.
328
00:34:01,984 --> 00:34:04,669
Kumohon, lepaskan kami.
329
00:34:04,854 --> 00:34:06,387
Berhenti merengek.
330
00:34:06,472 --> 00:34:08,305
Kalian yang melakukan ini
pada diri kalian sendiri.
331
00:34:09,707 --> 00:34:11,020
Aku memeriksa barang kalian.
332
00:34:11,140 --> 00:34:14,028
Tampaknya kalian menyiapkan pesta.
333
00:34:14,063 --> 00:34:15,817
Xanax. Klonopin.
334
00:34:15,937 --> 00:34:17,781
Entah apa pil merah muda itu.
335
00:34:17,867 --> 00:34:19,234
Itu obat tidur.
336
00:34:19,354 --> 00:34:21,402
Ibu kalian tahu kalian pecandu?
337
00:34:21,487 --> 00:34:23,451
Kalian mengotori tubuh
kalian dengan sampah itu?
338
00:34:23,571 --> 00:34:26,442
Dasar gadis Swedia bodoh.
339
00:34:26,562 --> 00:34:28,411
Kita akan memperbaiki itu.
340
00:34:30,803 --> 00:34:33,547
Ya, kalian akan membersihkan
sistem peredaran kalian,...
341
00:34:33,583 --> 00:34:35,583
...mengembalikan kalian
dalam kondisi sehat.
342
00:34:35,668 --> 00:34:38,052
Lihat apa yang kami punya untuk kalian.
343
00:34:39,755 --> 00:34:41,138
Tiram.
344
00:34:41,223 --> 00:34:43,390
Kaya akan seng dan B12.
345
00:34:43,426 --> 00:34:45,926
Meningkatkan daya tahan tubuh kalian,...
346
00:34:45,978 --> 00:34:47,928
...membuat luka kalian sembuh lebih cepat.
347
00:34:48,014 --> 00:34:49,930
Dan ada hati ayam...
348
00:34:51,345 --> 00:34:54,485
...dan ginjal, kaya akan zat besi.
349
00:34:54,570 --> 00:34:57,202
Membuat sel darah merah kalian terpompa.
350
00:34:57,322 --> 00:34:59,106
Dan yang paling penting,...
351
00:34:59,158 --> 00:35:01,408
...Châteauneuf-du-Pape
Grenache blanc.
352
00:35:02,612 --> 00:35:04,445
Ya.
353
00:35:04,530 --> 00:35:05,996
Kumohon, jangan.
354
00:35:06,082 --> 00:35:07,721
Diam.
355
00:35:08,689 --> 00:35:10,784
Ini akan membantu tubuh kalian...
356
00:35:10,870 --> 00:35:13,120
...menyerap semua nutrisi ini.
357
00:35:13,205 --> 00:35:17,057
Hentikan.
358
00:35:17,126 --> 00:35:18,926
Jangan. Kumohon jangan...
359
00:35:18,961 --> 00:35:23,213
Kita bisa melakukan ini dengan
cara mudah atau sulit.
360
00:35:23,299 --> 00:35:25,766
Tapi aku takkan pergi...
361
00:35:25,801 --> 00:35:28,969
...hingga kalian meminum
vitamin dan mineral ini.
362
00:35:29,055 --> 00:35:30,971
Kumohon.
363
00:35:33,309 --> 00:35:35,392
Baiklah. Ayo.
364
00:35:35,478 --> 00:35:37,695
Tidak! Tidak! Tidak! /
Sarapan para pemenang.
365
00:35:37,780 --> 00:35:40,314
Buka mulutmu.
366
00:35:40,699 --> 00:35:43,784
Apa kau harus seagresif itu?
367
00:35:44,942 --> 00:35:47,274
Kau tidak punya kasih sayang?
368
00:35:50,409 --> 00:35:52,326
Keluar dari sini kau.
369
00:35:52,411 --> 00:35:54,828
Kau tak peduli pada gadis-gadis ini.
/ Dan kau?
370
00:35:54,914 --> 00:35:56,613
Aku sudah pernah melihat
kepedulianmu seperti apa.
371
00:35:56,699 --> 00:35:58,048
Kita semua pernah melihatnya.
372
00:35:58,134 --> 00:36:00,167
Setidaknya aku peduli pada sesuatu.
373
00:36:00,219 --> 00:36:02,636
Kau kira aku ingin berada disini
dikelilingi pecandu dan kebusukan?
374
00:36:02,672 --> 00:36:05,389
Kenapa kau tak pergi saja? Pergi sana.
375
00:36:05,474 --> 00:36:08,926
Kau mengeluhkan hal yang
sama selama 20 tahun.
376
00:36:09,311 --> 00:36:11,428
Kau pintar bicara,...
377
00:36:11,514 --> 00:36:15,515
...tapi kau masih disini
karena sesungguhnya kau menyukainya.
378
00:36:15,867 --> 00:36:17,151
Tidak.
379
00:36:17,186 --> 00:36:20,521
Aku terjebak di limbah...
380
00:36:20,606 --> 00:36:23,190
...kesakitan dan kotor
terkutuk ini karena kau.
381
00:36:24,527 --> 00:36:25,943
Kau awal mula dan akhir...
382
00:36:26,028 --> 00:36:28,094
...dari segala penderitaanku.
383
00:36:28,279 --> 00:36:29,679
Bagus.
384
00:36:31,450 --> 00:36:33,417
Cukup sudah.
385
00:36:33,502 --> 00:36:35,002
Cukup sudah dengan omong kosongmu.
386
00:36:35,037 --> 00:36:37,788
Cukup sudah dengan semuanya.
387
00:36:37,873 --> 00:36:39,540
Menurutmu kau bisa melakukan
ini dengan lebih baik?
388
00:36:39,625 --> 00:36:41,241
Maka lakukanlah sendiri.
389
00:36:41,740 --> 00:36:43,160
Tapi kau lebih baik mengerjakannya
dengan baik.
390
00:36:43,858 --> 00:36:47,522
Jika tidak kau bisa menjelaskan padanya
kenapa mereka rasanya seperti kotoran.
391
00:36:51,220 --> 00:36:53,887
Aku harus memberi makan
makhluk di kamar no. 33.
392
00:36:56,609 --> 00:36:58,275
Kumohon.
393
00:36:58,360 --> 00:36:59,643
Kumohon.
394
00:36:59,729 --> 00:37:01,729
Kumohon.
395
00:37:01,814 --> 00:37:02,980
Kumohon.
396
00:37:08,788 --> 00:37:10,738
Kalian tahu ini ruangan apa dulunya?
397
00:37:10,790 --> 00:37:15,125
Ada pria tua yang dulu membuat
pertunjukan boneka disini.
398
00:37:15,211 --> 00:37:18,245
Boneka marionnete untuk hiburan.
399
00:37:19,582 --> 00:37:20,714
Dan sekarang kau...
400
00:37:22,051 --> 00:37:23,550
...akan menghiburku.
401
00:37:28,340 --> 00:37:30,924
Hibur aku dengan air matamu.
402
00:37:37,332 --> 00:37:38,898
Larilah.
403
00:37:40,935 --> 00:37:42,435
Lari!
404
00:37:44,160 --> 00:37:45,460
Vendella, jangan tinggalkan aku!
405
00:37:45,985 --> 00:37:47,385
Jangan tinggalkan aku disini!
406
00:38:05,161 --> 00:38:06,760
Sialan.
407
00:38:40,412 --> 00:38:42,329
Aku tak tahu apa yang terjadi.
408
00:38:42,381 --> 00:38:44,331
Entah bagaimana dia kabur.
409
00:38:44,416 --> 00:38:45,833
Ini tak boleh terjadi lagi.
410
00:39:18,557 --> 00:39:21,091
Haruskah kita tanyakan
apa ikan ini dari Jepang?
411
00:39:21,743 --> 00:39:22,676
Kenapa?
412
00:39:22,761 --> 00:39:23,927
Radiasi.
413
00:39:25,470 --> 00:39:27,182
Kau mulai terdengar seperti ibumu.
414
00:39:27,302 --> 00:39:29,143
Ibu selalu bilang dia punya
alasan baik untuk khawatir.
415
00:39:31,653 --> 00:39:33,636
Aku memimpikan dia lagi tadi malam.
416
00:39:35,107 --> 00:39:37,107
Aku tak bisa mengingat wajahnya lagi.
417
00:39:37,159 --> 00:39:40,026
Aku tak bisa mengingatnya
kecuali di mimpiku,...
418
00:39:40,112 --> 00:39:42,445
...disitu aku bisa melihatnya.
419
00:39:42,531 --> 00:39:45,498
Saat aku bangun...
420
00:39:45,584 --> 00:39:47,951
...aku tak ingat.
421
00:39:48,036 --> 00:39:50,787
Apa ayah masih ingat dia
seperti apa saat ayah bangun?
422
00:39:53,792 --> 00:39:55,625
Ya.
423
00:39:57,440 --> 00:40:00,130
Mungkin kita harus memasang foto itu lagi.
424
00:40:07,939 --> 00:40:09,806
Tidak boleh ada alat
elektronik di meja makan.
425
00:40:10,391 --> 00:40:11,691
Dari ibumu.
426
00:40:11,716 --> 00:40:14,116
Deep Canyon 422. Tolong aku!!
427
00:40:17,482 --> 00:40:19,801
Kau baru saja menghubungi Alex,
silahkan tinggalkan pesan.
428
00:40:24,373 --> 00:40:26,289
Ayah, apa yang terjadi?! /
Kau sudah masuk ke dalam?
429
00:40:26,325 --> 00:40:27,957
Tidak, aku baru tiba disini.
Ada apa, Detektif?
430
00:40:27,993 --> 00:40:29,594
Aku masih belum tahu.
Awasi putriku.
431
00:41:09,334 --> 00:41:11,668
Alex, kau baik-baik saja?
432
00:41:12,266 --> 00:41:13,649
John Lowe.
433
00:41:13,934 --> 00:41:15,100
Siapa ini?
434
00:41:15,186 --> 00:41:15,818
Dimana istriku?!
435
00:41:15,904 --> 00:41:18,470
Sudah kubilang aku akan melakukannya lagi.
436
00:41:56,710 --> 00:41:58,277
Angkat tanganmu!
437
00:42:18,165 --> 00:42:19,214
Berhenti...
438
00:42:19,500 --> 00:42:20,632
Berhenti!
439
00:42:42,795 --> 00:42:44,590
Scarlett!
440
00:43:01,093 --> 00:43:02,543
Baik, sayang, kau siap?
441
00:43:02,628 --> 00:43:03,465
Hampir saja.
442
00:43:05,135 --> 00:43:06,615
Aku akan mengajak Holden naik korsel.
443
00:43:06,827 --> 00:43:07,760
Baik, sayang.
444
00:43:07,812 --> 00:43:09,304
Ayo, sobat.
445
00:43:10,124 --> 00:43:11,574
Pelan-pelan.
446
00:43:11,694 --> 00:43:12,506
Ingat, pegang itu seperti pensil.
447
00:43:12,631 --> 00:43:14,048
Lempar seperti bola kasti.
448
00:43:14,083 --> 00:43:15,416
Berkonsentrasi pada tujuanmu.
449
00:43:15,468 --> 00:43:17,001
Siap? Mulai.
450
00:43:17,803 --> 00:43:19,720
Bagus!
451
00:43:22,848 --> 00:43:24,391
Kau lapar, sobat?
452
00:43:24,427 --> 00:43:26,260
Ya, aku ingin permen kapas.
453
00:43:27,763 --> 00:43:29,680
Kau harus makan makanan berat dulu.
454
00:43:29,765 --> 00:43:32,149
Aku tidak ingin itu.
455
00:43:32,234 --> 00:43:34,852
Tidak? Baik, kita akan beli
itu setelah ini.
456
00:43:39,025 --> 00:43:41,025
Ini dia.
457
00:43:41,310 --> 00:43:43,426
Kau mendapat kuda berkaki kuning.
458
00:43:43,512 --> 00:43:45,044
Kuda yang istimewa.
459
00:43:45,137 --> 00:43:46,260
Jangan terlalu cepat.
460
00:44:16,008 --> 00:44:16,871
Holden?
461
00:44:20,182 --> 00:44:21,949
Hei, kau lihat putraku?
462
00:44:21,984 --> 00:44:23,624
Dia tadi di atas kuda berkaki kuning.
463
00:44:24,152 --> 00:44:25,218
Holden!
464
00:44:27,022 --> 00:44:28,322
Holden!
465
00:44:28,374 --> 00:44:29,490
Holden?!
466
00:44:31,327 --> 00:44:33,160
Holden?!
467
00:44:35,748 --> 00:44:36,630
Holden!
468
00:44:38,918 --> 00:44:42,419
Holden! Holden!
469
00:44:42,505 --> 00:44:44,421
Mungkin kita harus menginap di tempat Mary.
470
00:44:44,507 --> 00:44:47,007
Di New Hampshire? Aku tak ingin
melakukan itu pada Scarlett.
471
00:44:47,059 --> 00:44:48,509
Ini sudah cukup sulit.
472
00:44:48,594 --> 00:44:50,177
Dia harus tidur di ranjangnya sendiri.
473
00:44:50,229 --> 00:44:53,680
Aku akan menyuruh dua
petugas mengawasi kalian.
474
00:44:53,732 --> 00:44:55,816
Satu orang akan ikut ke
sekolah Scarlett, satunya lagi...
475
00:44:55,851 --> 00:44:57,735
...menemanimu ke tempat kerja dan
petugas ini hebat dalam tugasnya.
476
00:44:57,820 --> 00:44:59,686
Kalian bahkan takkan tahu mereka
disana kecuali saat kalian butuh mereka.
477
00:44:59,772 --> 00:45:01,412
Kau tahu orang ini seperti apa?
478
00:45:02,691 --> 00:45:05,359
Aku bahkan tak mengerti bagaimana
dia bisa mengirim SMS dari nomorku.
479
00:45:05,444 --> 00:45:08,328
Apa dia tahu tempat tinggal kita?
480
00:45:08,764 --> 00:45:09,746
Astaga, John.
481
00:45:09,832 --> 00:45:11,331
Apa yang harus kita lakukan?
482
00:45:11,367 --> 00:45:13,305
Mungkin aku harus membeli pistol.
483
00:45:13,542 --> 00:45:16,170
Tidak, kau tak perlu pistol.
484
00:45:16,222 --> 00:45:18,088
Ada berbagai cara untuk
mengklon ponsel seseorang.
485
00:45:18,174 --> 00:45:19,339
Jangan khawatir.
486
00:45:19,375 --> 00:45:20,541
Aku akan memastikan kalian aman.
487
00:45:20,626 --> 00:45:21,747
Apa? Dengan pindah?
488
00:45:21,867 --> 00:45:23,430
Aku merasa dia akan mencariku lagi...
489
00:45:23,550 --> 00:45:26,213
...dan jika itu terjadi,
aku tak ingin kalian di dekatku.
490
00:45:26,265 --> 00:45:28,048
Aku bukan kesal karena kau pindah.
491
00:45:31,437 --> 00:45:34,388
Aku kesal karena aku...
492
00:45:34,440 --> 00:45:36,140
Aku diam-diam ingin kau pergi.
493
00:45:38,227 --> 00:45:39,893
Aku mengerti. Kau...
494
00:45:39,945 --> 00:45:41,562
Aku harusnya tak membawa
Scarlett ke rumah itu.
495
00:45:41,614 --> 00:45:42,896
Kukira kau dalam masalah,...
496
00:45:42,982 --> 00:45:44,231
...aku menyuruh polisi
bodoh itu untuk mengawasinya.
497
00:45:44,316 --> 00:45:46,316
Aku tidak marah karena itu.
498
00:45:46,402 --> 00:45:48,986
Aku tahu kau takkan
membuat dia dalam bahaya.
499
00:45:51,740 --> 00:45:53,924
Dan aku tak menyalahkanmu tentang Holden.
500
00:45:54,541 --> 00:45:55,909
Apapun itu yang kau pikirkan.
501
00:45:59,498 --> 00:46:01,177
Aku sangat mencintaimu.
502
00:46:02,535 --> 00:46:04,429
Holden sangat mirip denganmu.
503
00:46:05,725 --> 00:46:07,269
Aku melihat dia di wajahmu,...
504
00:46:07,389 --> 00:46:09,256
...setiap hari dan aku ingin mati.
505
00:46:09,662 --> 00:46:12,092
Tidak adil-- mereka merenggut
putraku dariku...
506
00:46:12,144 --> 00:46:13,844
...dan aku bahkan tak mampu
melihat seseorang di dunia ini...
507
00:46:13,929 --> 00:46:15,479
...yang mengerti perasaanku.
508
00:46:15,564 --> 00:46:17,431
Aku hanya perlu istirahat.
509
00:46:17,716 --> 00:46:19,099
Apa kau pernah berharap?
510
00:46:22,238 --> 00:46:23,904
Aku tak bisa berhenti berharap.
511
00:46:25,074 --> 00:46:26,740
Itu bagian terburuknya.
512
00:46:49,181 --> 00:46:50,297
Selamat datang.
513
00:46:54,053 --> 00:46:55,219
Hujan mungkin memang
sudah berhenti,...
514
00:46:55,304 --> 00:46:57,271
...tapi ini masih hari yang muram.
515
00:46:57,306 --> 00:46:59,306
Saya harus mematikan anjingku di dokter.
516
00:46:59,391 --> 00:47:03,477
Dia datang pada saya
di saat yang tak tepat.
517
00:47:03,529 --> 00:47:05,812
Tapi anda tak perlu mendengar itu.
518
00:47:05,898 --> 00:47:07,231
Lewat sini.
519
00:47:09,371 --> 00:47:12,236
Banyak gedung disini yang bersejarah,...
520
00:47:12,321 --> 00:47:15,072
...terkurung oleh kepercayaan
bisnis yang adil.
521
00:47:15,157 --> 00:47:16,573
Aku lebih suka berurusan
dengan yang terpercaya.
522
00:47:16,659 --> 00:47:18,492
Anonim. Tidak sentimental.
523
00:47:18,544 --> 00:47:21,044
Jadi anda tinggal disini atau bekerja?
524
00:47:21,130 --> 00:47:23,163
Saya tahu anda tertarik
dengan lantai teratas.
525
00:47:23,215 --> 00:47:24,748
Kami akan tinggal disini.
526
00:47:24,833 --> 00:47:26,883
Bekerja, rumah-- aku tak
pernah memisahkan itu.
527
00:47:26,969 --> 00:47:28,919
Sangat jelas bagiku,
seni dunia melihat pada L.A.,...
528
00:47:29,004 --> 00:47:30,254
...dan mode mengikutinya.
529
00:47:30,339 --> 00:47:31,811
Aku akan tinggal di lantai teratas...
530
00:47:31,931 --> 00:47:34,424
...dan di bawahnya akan jadi ruang
kerja, kebanyakan yang sudah siap pakai.
531
00:47:34,510 --> 00:47:35,842
Lachlan!
532
00:47:37,279 --> 00:47:38,645
Lachlan!
533
00:47:40,516 --> 00:47:41,598
Lachlan?
534
00:47:44,019 --> 00:47:45,602
Begitu banyak energi.
535
00:47:45,688 --> 00:47:47,404
Ada yang bisa kubantu?
536
00:47:48,500 --> 00:47:49,773
Aku makelar...
537
00:47:49,858 --> 00:47:52,492
...yang mewakili penjualan.
Kami disini untuk melihat-lihat.
538
00:47:52,528 --> 00:47:54,044
Kami akan memberitahumu jika butuh sesuatu.
539
00:47:54,129 --> 00:47:55,028
Penjualan?
540
00:47:55,114 --> 00:47:56,363
Penjualan apa?
541
00:47:56,415 --> 00:47:57,864
Aku tahu ini...
542
00:47:57,916 --> 00:47:59,238
...daftar rahasia, tapi tentunya...
543
00:47:59,358 --> 00:48:01,668
...pemilik gedung ini
harusnya memberitahumu.
544
00:48:01,704 --> 00:48:03,287
Tak ada yang memberitahuku apapun.
545
00:48:03,372 --> 00:48:04,802
Aku belum pernah
bertemu pemilik gedung ini.
546
00:48:04,922 --> 00:48:06,290
Sekarang kau sudah bertemu, sayang.
547
00:48:06,375 --> 00:48:09,042
Ini pemilik barunya, Tn. Will Drake.
548
00:48:09,094 --> 00:48:11,211
Kita mulai kamar bagian atas?
549
00:48:11,297 --> 00:48:13,547
Kami akan memberitahumu jika butuh sesuatu.
550
00:48:31,541 --> 00:48:33,700
Kita akan diusir ke jalanan.
551
00:48:56,508 --> 00:48:58,175
Awannya jelas.
552
00:48:58,260 --> 00:49:00,427
Pemandangan ke arah Pasifik.
553
00:49:00,479 --> 00:49:01,428
Tutup!
554
00:49:01,813 --> 00:49:03,230
Cahayanya!
555
00:49:07,936 --> 00:49:09,502
Kalian siapa?
556
00:49:13,776 --> 00:49:15,727
Dan apa yang kalian lakukan di kamarku?
557
00:49:18,212 --> 00:49:19,746
Kita diserbu.
558
00:49:19,782 --> 00:49:21,532
Diculik!
559
00:49:21,652 --> 00:49:25,195
Beberapa warga New York
brengsek memeriksa kamarku.
560
00:49:25,838 --> 00:49:28,088
Terlalu pagi untukmu, bukan?
561
00:49:28,123 --> 00:49:30,090
Aku tahu kau lebih menyukai pemandangan...
562
00:49:30,125 --> 00:49:31,542
...dari ruang angkasa seperti
yang sudah kita lihat,...
563
00:49:31,662 --> 00:49:34,184
Tapi ini ruang lainnya di lantai ini.
564
00:49:34,304 --> 00:49:37,130
Pencahayaannya jelas sebuah tantangan...
565
00:49:37,182 --> 00:49:39,883
...dan aku tak tahu apakah
lampu neon adalah solusinya.
566
00:49:39,968 --> 00:49:41,718
Will Drake.
567
00:49:41,804 --> 00:49:43,623
Senang bertemu denganmu.
568
00:49:45,368 --> 00:49:47,524
Aku sangat terkesan dengan
gaun yang kau buat...
569
00:49:47,609 --> 00:49:48,975
...untuk Ny. Obama.
570
00:49:49,061 --> 00:49:50,694
Makan malam negara untuk menyambut...
571
00:49:50,779 --> 00:49:52,145
Warga Spanyol, ya.
572
00:49:52,231 --> 00:49:53,313
Terima kasih sudah membahasnya.
573
00:49:55,567 --> 00:49:57,784
Aku sudah tidak minum lagi.
574
00:49:57,820 --> 00:49:59,786
Tidak lagi.
575
00:50:06,578 --> 00:50:08,606
Lachlan! Sungguh.
576
00:50:08,626 --> 00:50:10,213
Sidik jari sangat sulit dibersihkan.
577
00:50:10,299 --> 00:50:12,180
Kekacauan bisa selalu dimaafkan.
578
00:50:14,396 --> 00:50:15,954
Untuk pertama kalinya.
579
00:50:18,557 --> 00:50:20,307
Apa... / Ya.
580
00:50:20,342 --> 00:50:21,842
Karya Arik Levy...
581
00:50:21,927 --> 00:50:23,477
...dan itu tidak disertakan
dalam gedung ini.
582
00:50:24,156 --> 00:50:26,311
Tentu saja, aku berharap kau tertarik...
583
00:50:26,431 --> 00:50:28,849
...dengan karakter
Hotel Cortez seperti kami.
584
00:50:31,687 --> 00:50:32,853
Ada energi disini.
585
00:50:33,724 --> 00:50:36,552
Aku berjalan di jalanan New York
dan tidak mendengar musik lagi.
586
00:50:36,939 --> 00:50:39,281
Tak ada gema tentang
siapa aku disana dulunya.
587
00:50:39,401 --> 00:50:42,372
Blok digulingkan, sejarah dihapuskan,...
588
00:50:42,492 --> 00:50:44,448
...orang-orang aneh dimusnahkan.
589
00:50:44,533 --> 00:50:46,583
Tempat ini cukup jauh...
590
00:50:46,668 --> 00:50:48,418
...hingga bisa bicara padaku...
591
00:50:48,503 --> 00:50:49,419
...bahkan bernyanyi.
592
00:50:49,505 --> 00:50:50,787
Aku tak sabar...
593
00:50:50,873 --> 00:50:52,122
...melihat apa yang akan kau buat.
594
00:50:53,876 --> 00:50:55,509
Itu sangat indah.
595
00:50:55,544 --> 00:50:57,377
Jadi dimana orang-orang
aneh seperti kami...
596
00:50:57,463 --> 00:50:58,795
...harusnya tinggal?
597
00:51:00,549 --> 00:51:03,329
Apa ada lagu yang
memberitahumu tentang itu?
598
00:51:03,615 --> 00:51:05,198
Mungkin kau harus
menunjukan pada tetangga kita...
599
00:51:05,318 --> 00:51:07,029
...patung cahaya James Turrell?
600
00:51:21,153 --> 00:51:22,569
Ayah, bisakah aku tunggu
disini dan melihat rekaman ini?
601
00:51:22,621 --> 00:51:23,956
Tentu saja bisa.
602
00:51:30,329 --> 00:51:32,579
Orang harusnya tidak tinggal di hotel.
603
00:51:34,299 --> 00:51:36,082
Mungkin tempat ini istimewa.
604
00:51:40,088 --> 00:51:42,088
Aku akan menunjukan
sesuatu yang akan kau sukai.
605
00:51:44,092 --> 00:51:45,842
Kita hanya akan pergi sebentar.
606
00:51:51,600 --> 00:51:54,100
Aku tinggal di New York,
beberapa tahun lalu.
607
00:51:54,186 --> 00:51:56,319
Aku suka berjalan-jalan di jalanannya,...
608
00:51:56,405 --> 00:51:58,321
...melahap denyut kota.
609
00:51:58,407 --> 00:52:00,156
Menggetarkan hati.
610
00:52:00,242 --> 00:52:03,193
Aku sangat merindukan itu.
611
00:52:03,278 --> 00:52:04,694
Apa ayahmu memberikan pilihan...
612
00:52:04,780 --> 00:52:06,130
...saat tiba waktunya untuk pergi?
613
00:52:06,250 --> 00:52:08,365
Ayahku bilang jangan
bicara dengan orang asing.
614
00:52:08,450 --> 00:52:11,835
Kita bukan orang asing, Lachlan.
615
00:52:11,920 --> 00:52:14,504
Kita akan menjadi teman dekat.
616
00:52:14,590 --> 00:52:15,622
Disinilah kita.
617
00:52:19,094 --> 00:52:20,877
Apa yang istimewa dari lorong ini?
618
00:53:10,097 --> 00:53:12,311
Holden, kita kedatangan tamu.
619
00:53:12,313 --> 00:53:14,348
Mana sopan santunmu, manis?
620
00:53:15,183 --> 00:53:17,552
Halo. Mau main?
621
00:53:37,479 --> 00:53:38,595
Kau dengar?
622
00:53:38,680 --> 00:53:40,563
Mereka menjual hotelnya.
623
00:53:40,599 --> 00:53:41,765
Kita akan dilemparkan ke arah angin.
624
00:53:41,850 --> 00:53:43,767
Anggap itu sebagai berkah, Bu.
625
00:53:43,852 --> 00:53:45,819
Ibu harusnya meninggalkan
tempat ini beberapa tahun lalu.
626
00:53:46,670 --> 00:53:48,271
Ibu disini karena ibu ingin
bertemu denganmu,...
627
00:53:48,357 --> 00:53:50,490
...setiap hari.
628
00:53:50,575 --> 00:53:51,941
Waktunya bagi Ibu untuk mengikhlaskan.
629
00:53:59,084 --> 00:54:00,283
♪ When you're alone ♪
630
00:54:00,335 --> 00:54:02,786
♪ And life is making you
lonely ♪
631
00:54:02,871 --> 00:54:05,622
♪ You can always go ♪
632
00:54:05,674 --> 00:54:07,457
♪ Downtown ♪
633
00:54:07,509 --> 00:54:08,875
♪ When you've got worries ♪
634
00:54:08,960 --> 00:54:11,261
♪ All the noise and the hurry ♪
635
00:54:11,296 --> 00:54:13,713
♪ Seems to help, I know ♪
636
00:54:13,799 --> 00:54:15,298
♪ Downtown ♪
637
00:54:15,384 --> 00:54:17,200
♪ Just listen to the music ♪
638
00:54:17,269 --> 00:54:18,902
♪ Of the traffic
in the city... ♪
639
00:54:49,167 --> 00:54:50,667
Bisakah kau memberitahuku...
640
00:54:50,752 --> 00:54:51,885
...mereka masuk ke kamar mana?
641
00:54:51,970 --> 00:54:52,969
Pasangan yang baru saja tiba tadi?
642
00:54:53,004 --> 00:54:54,637
Maaf, Nyonya.
643
00:54:54,673 --> 00:54:56,256
Ini motel rahasia.
644
00:54:56,831 --> 00:54:59,726
Pria itu putraku...
645
00:54:59,811 --> 00:55:01,678
...dan pecandu itu akan memberikannya obat.
646
00:55:07,519 --> 00:55:08,651
Ini.
647
00:55:10,822 --> 00:55:13,156
Oh, ayolah.
648
00:55:13,491 --> 00:55:14,954
Dimana ATM terdekat?
649
00:55:14,974 --> 00:55:16,192
Di sudut apotek,...
650
00:55:16,278 --> 00:55:18,027
...di sebelah rak pembalut.
651
00:55:18,113 --> 00:55:19,162
Oh, sial.
652
00:55:25,120 --> 00:55:27,337
Sialan.
653
00:55:35,794 --> 00:55:36,915
Kita mulai.
654
00:55:54,150 --> 00:55:56,065
Kau akan memberikanku jarum yang baru, kan?
655
00:55:56,967 --> 00:55:59,097
Aku orang paling bersih yang kau kenal.
656
00:56:51,739 --> 00:56:53,022
Ya?
657
00:56:55,293 --> 00:56:57,377
Apa yang kau berikan padanya?
658
00:56:57,662 --> 00:56:59,662
Donovan?
659
00:56:59,948 --> 00:57:01,214
Badannya dingin.
660
00:57:01,299 --> 00:57:03,183
Siapa yang menyuruhmu masuk, Nyonya?
661
00:57:03,268 --> 00:57:04,551
Apa yang kau berikan padanya?
662
00:57:04,636 --> 00:57:05,616
China White.
663
00:57:05,736 --> 00:57:07,522
Yang artinya dia ingin
berada di tempatnya saat ini.
664
00:57:07,784 --> 00:57:10,890
Hubungi 911! /
Tak ada yang menghubungi siapapun.
665
00:57:10,976 --> 00:57:13,109
Ayolah... / Aku sudah
menyuruhnya tidak mengikutiku.
666
00:57:13,144 --> 00:57:14,694
Kami menggunakan barang yang sama...
667
00:57:14,779 --> 00:57:16,029
...dan aku baik-baik saja.
668
00:57:16,114 --> 00:57:18,314
Setidaknya hingga kau menerobos masuk.
669
00:57:18,900 --> 00:57:20,396
Kau tak boleh pergi!
670
00:57:20,416 --> 00:57:21,618
Yang benar saja.
671
00:57:21,653 --> 00:57:23,286
Kau tahu berapa yang kukeluarkan
untuk membayar obat ini?
672
00:57:24,823 --> 00:57:26,739
Ya Tuhan.
673
00:57:26,825 --> 00:57:28,875
Ya Tuhan...
674
00:57:28,960 --> 00:57:30,960
Ya Tuhan...
675
00:58:51,910 --> 00:58:53,159
Siapa kau?
676
00:58:55,714 --> 00:58:59,666
Putramu punya rahang yang indah.
677
00:59:13,315 --> 00:59:16,516
♪ On a dark desert highway ♪
678
00:59:16,601 --> 00:59:19,686
♪ Cool wind in my hair ♪
679
00:59:19,771 --> 00:59:22,855
♪ Warm smell of colitas ♪
680
00:59:22,941 --> 00:59:25,858
♪ Rising up through the air ♪
681
00:59:25,944 --> 00:59:29,245
♪ Up ahead in the distance ♪
682
00:59:29,280 --> 00:59:32,498
♪ I saw a shimmering light ♪
683
00:59:32,584 --> 00:59:35,835
♪ My head grew heavy
and my sight grew dim ♪
684
00:59:35,920 --> 00:59:39,372
♪ I had to stop for the night ♪
685
00:59:39,457 --> 00:59:42,258
♪ There she stood
in the doorway ♪
686
00:59:42,293 --> 00:59:45,595
♪ I heard the mission bell ♪
687
00:59:45,630 --> 00:59:47,764
♪ And I was thinking to myself ♪
688
00:59:47,799 --> 00:59:49,399
♪ This could be heaven ♪
689
00:59:49,467 --> 00:59:52,018
♪ Or this could be hell ♪
690
00:59:52,103 --> 00:59:55,388
♪ Then she lit up her candle ♪
691
00:59:55,473 --> 00:59:58,808
♪ And she showed me the way ♪
692
00:59:58,893 --> 01:00:01,561
♪ There were voices
down the corridor ♪
693
01:00:01,646 --> 01:00:05,495
♪ Thought I heard them say ♪
694
01:00:10,955 --> 01:00:12,822
♪ Such a lovely place ♪
695
01:00:12,907 --> 01:00:14,290
♪ Such a lovely place ♪
696
01:00:14,325 --> 01:00:17,994
♪ Such a lovely face ♪
697
01:00:18,079 --> 01:00:21,914
♪ They livin' it up
at the Hotel California ♪
698
01:00:24,169 --> 01:00:25,918
♪ What a nice surprise ♪
699
01:00:26,004 --> 01:00:27,670
♪ What a nice surprise ♪
700
01:00:27,756 --> 01:00:30,506
♪ Bring your alibis ♪
701
01:00:30,592 --> 01:00:34,594
♪ Mirrors on the ceiling ♪
702
01:00:34,679 --> 01:00:36,979
♪ The pink champagne on ice ♪
703
01:00:37,015 --> 01:00:40,933
♪ And she said, we are all
just prisoners here ♪
704
01:00:41,019 --> 01:00:43,986
♪ Of our own device ♪
705
01:00:44,022 --> 01:00:47,407
♪ And in the master's chambers ♪
706
01:00:47,492 --> 01:00:50,526
♪ They gathered for the feast ♪
707
01:00:50,612 --> 01:00:53,029
♪ They stab it
with their steely knives ♪
708
01:00:53,114 --> 01:00:57,033
♪ But they just can't
kill the beast ♪
709
01:00:57,118 --> 01:00:59,836
♪ Last thing I remember ♪
710
01:00:59,871 --> 01:01:02,338
♪ I was running for the door ♪
711
01:01:04,542 --> 01:01:06,509
♪ I had to find
the passage back ♪
712
01:01:06,544 --> 01:01:10,513
♪ To the place I was before ♪
713
01:01:10,548 --> 01:01:12,682
♪ Relax, said the night man ♪
714
01:01:12,717 --> 01:01:15,218
♪ We are programmed to receive ♪
715
01:01:16,961 --> 01:01:19,756
♪ You can check out
any time you like ♪
716
01:01:19,876 --> 01:01:22,481
♪ But you can never leave... ♪
717
01:01:22,601 --> 01:01:27,239
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
Alih bahasa : iisnana257