1 00:00:31,919 --> 00:00:34,505 Aku tak sabar ingin naik wahana Jurassic Park... 2 00:00:34,625 --> 00:00:36,000 ...dan Fast and Furious. 3 00:00:36,020 --> 00:00:37,517 Aku suka Vin Diesel. 4 00:00:37,657 --> 00:00:38,592 Permisi? 5 00:00:38,712 --> 00:00:40,658 Apa ini sudah dekat Universal Studio? 6 00:00:40,710 --> 00:00:42,660 Sekitar 16 km lagi. 7 00:00:43,645 --> 00:00:44,896 Oh. 8 00:00:47,849 --> 00:00:50,943 Di komputer tertulis hotel ini yang paling dekat. 9 00:01:32,307 --> 00:01:35,705 Sepi sekali. Seperti kuburan. 10 00:01:35,801 --> 00:01:37,839 Aku tak suka tempat ini. 11 00:01:48,027 --> 00:01:49,861 Aku sudah dengar dari deringan pertama. 12 00:01:50,896 --> 00:01:52,288 Reservasi? 13 00:01:52,557 --> 00:01:54,230 Ini salahmu. 14 00:01:54,350 --> 00:01:57,121 Kita sudah membayar di muka dan kita tak bisa menginap disini. 15 00:01:57,607 --> 00:02:00,741 Ya, ini tidak terlalu dekat dengan tempat tujuan kita. 16 00:02:02,742 --> 00:02:06,127 Hotel anda kurang cocok untuk kami. 17 00:02:06,212 --> 00:02:08,494 Bisakah anda mengembalikan uang kami? 18 00:02:10,716 --> 00:02:12,349 Tidak ada pengembalian uang. 19 00:02:13,397 --> 00:02:17,036 Tapi kami butuh uang untuk hotel lainnya. 20 00:02:17,122 --> 00:02:18,954 Selamat datang di Amerika. 21 00:02:21,077 --> 00:02:22,672 Apa yang harus kita lakukan? 22 00:02:24,929 --> 00:02:26,810 Hotel ini retro. 23 00:02:26,846 --> 00:02:28,391 Mungkin akan menyenangkan. 24 00:02:30,270 --> 00:02:32,153 Kalian sudah membayar untuk semalam. 25 00:02:32,838 --> 00:02:34,522 Percayalah. 26 00:02:35,107 --> 00:02:36,908 Kalian akan menyukai tempat ini. 27 00:03:12,836 --> 00:03:16,644 Aku lupa menanyakan password Wi-Fi. 28 00:03:16,664 --> 00:03:17,898 Kami tak punya Wi-Fi. 29 00:03:17,984 --> 00:03:20,952 Gedung ini tidak bisa menerima sinyal ponsel. 30 00:03:20,987 --> 00:03:23,988 Ada telepon di setiap ruangan demi kenyamanan kalian. 31 00:03:24,802 --> 00:03:26,445 Panggilan lokal gratis. 32 00:03:30,196 --> 00:03:32,964 Denda 50 dolar karena menghilangkan kunci. 33 00:03:33,999 --> 00:03:36,067 Ada lagi yang bisa aku bantu? 34 00:03:37,737 --> 00:03:39,086 Esnya? 35 00:03:39,172 --> 00:03:42,256 Penyimpanan es ada di lorong lantai dua sebelah kiri. 36 00:03:42,342 --> 00:03:43,924 Ambil sendiri. 37 00:03:58,598 --> 00:04:01,859 Kecelakaan mengerikan di kamar no. 51; mengerikan! 38 00:05:24,677 --> 00:05:25,577 Kau mencium bau ini? 39 00:05:27,202 --> 00:05:29,002 Ada bau busuk di kamar ini. 40 00:05:29,827 --> 00:05:31,727 Seperti bangkai hewan. 41 00:05:34,152 --> 00:05:36,252 Aku sudah menyalakan semua lilinku tapi tetap bau amis. 42 00:05:50,870 --> 00:05:51,802 Resepsionis. 43 00:05:51,888 --> 00:05:53,053 Kami harus pindah kamar. 44 00:05:53,139 --> 00:05:54,488 Disini bau busuk. 45 00:05:54,543 --> 00:05:56,293 Ini hotel lama. 46 00:05:56,378 --> 00:05:57,639 Coba nyalakan pendingin ruangannya. 47 00:05:57,694 --> 00:05:59,393 Tidak, kau harus memberikan kami kamar baru! 48 00:05:59,479 --> 00:06:00,611 Kami kehabisan kamar. 49 00:06:00,646 --> 00:06:02,179 Tak ada lagi yang kosong. 50 00:06:03,799 --> 00:06:05,880 Brengsek! 51 00:06:16,129 --> 00:06:18,783 Baunya. Dari sini. 52 00:06:40,593 --> 00:06:41,777 Jangan lakukan itu, Vendela. 53 00:06:42,038 --> 00:06:43,771 Kita akan membayar denda perusakan. 54 00:06:43,891 --> 00:06:45,216 Aku tak peduli. 55 00:08:07,909 --> 00:08:16,914 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 56 00:08:16,939 --> 00:08:20,039 American Horror Story Hotel - Checking in - Alih bahasa : iisnana257 57 00:08:22,700 --> 00:08:24,798 Siapa itu?! Apa itu? 58 00:08:24,818 --> 00:08:26,344 Entahlah. 59 00:08:26,364 --> 00:08:28,937 Sayang, aku juga terkejut seperti kalian. 60 00:08:29,423 --> 00:08:31,023 Dan aku ingin kalian tahu... 61 00:08:31,108 --> 00:08:33,275 ...kalian tak perlu membayar kamar itu. 62 00:08:33,772 --> 00:08:36,106 Aku tak bisa tinggal di tempat ini lebih lama lagi! 63 00:08:36,391 --> 00:08:38,451 Polisi akan segera datang. 64 00:08:38,471 --> 00:08:40,460 Kalian bisa memberi keterangan disini... 65 00:08:40,512 --> 00:08:42,162 ...atau bicara dengan mereka nanti di penjara... 66 00:08:42,197 --> 00:08:44,864 ...saat mereka menahan kalian karena merusak barang. 67 00:08:44,900 --> 00:08:46,566 Aku akan menyiapkan tas kalian. 68 00:08:47,451 --> 00:08:50,970 Sambil menunggu, kalian bisa tinggal disini. 69 00:09:12,404 --> 00:09:14,721 Tadi kau bilang tak ada kamar kosong. 70 00:09:15,097 --> 00:09:18,131 Kamar yang ini tak pernah kami sewakan. 71 00:09:26,385 --> 00:09:27,222 SATU JAM KEMUDIAN 72 00:09:27,442 --> 00:09:28,041 Kami mohon maaf. 73 00:09:28,110 --> 00:09:29,743 Panggilan anda tidak bisa dilakukan. 74 00:09:29,812 --> 00:09:32,093 Silahkan periksa nomor yang anda masukan dan coba hubungi kembali. 75 00:09:34,448 --> 00:09:35,757 Tak ada sinyal. 76 00:09:36,266 --> 00:09:37,961 Sudah kuduga. 77 00:09:42,622 --> 00:09:46,111 Aku akan menulis ulasan yang buruk untuk tempat ini di Yelp. 78 00:10:20,328 --> 00:10:22,495 Aggie? 79 00:11:05,743 --> 00:11:08,274 Jadi, menurut kami pelakunya mencuri kunci utama dari pelayan tata graha. 80 00:11:08,276 --> 00:11:09,275 Tak ada yang mendengar sesuatu? 81 00:11:09,277 --> 00:11:10,677 Tampaknya kedua korban dibius... 82 00:11:10,679 --> 00:11:11,771 ...saat mereka melalui pintu itu. 83 00:11:11,891 --> 00:11:13,379 Indah. 84 00:11:22,223 --> 00:11:23,840 Buat ruangan ini lebih terang. 85 00:11:41,020 --> 00:11:43,813 Bola mata korban pria ada di asbak. 86 00:11:47,649 --> 00:11:48,948 Dan lidahnya. 87 00:11:49,350 --> 00:11:51,251 Dia kesakitan. 88 00:11:54,472 --> 00:11:55,988 Lepaskan aku... 89 00:11:59,094 --> 00:12:02,061 John, area ini sudah didokumentasikan. 90 00:12:02,097 --> 00:12:04,047 Bukan olehku. 91 00:12:09,791 --> 00:12:12,272 Mereka sudah menikah, tapi bukan dengan pasangan yang ini. 92 00:12:15,277 --> 00:12:17,123 Mereka selingkuh. 93 00:12:17,643 --> 00:12:20,029 Mungkin pelakunya pasangan yang sangat marah. 94 00:12:20,115 --> 00:12:21,998 Tidak, ini bukan soal kecemburuan. 95 00:12:22,083 --> 00:12:23,616 Ini sesuatu yang lain 96 00:12:25,870 --> 00:12:27,587 Pembunuhnya menyampaikan keluarganya... 97 00:12:27,622 --> 00:12:29,339 ...tak tahu apa yang terjadi. 98 00:12:29,424 --> 00:12:30,623 Keluarkan aku... 99 00:12:33,108 --> 00:12:34,858 Pak? 100 00:12:34,944 --> 00:12:36,460 Pak? 101 00:12:36,464 --> 00:12:38,381 Pak? 102 00:12:38,466 --> 00:12:39,882 Kami akan mengeluarkan anda dari sini. 103 00:12:39,968 --> 00:12:40,933 Kami janji. 104 00:12:48,927 --> 00:12:51,624 Bukan itu maksud dia. 105 00:12:52,530 --> 00:12:54,314 Dia mengatakan "Keluarkan aku dari dalam wanita ini." 106 00:12:54,366 --> 00:12:55,815 Kemaluannya masih ada di dalam wanita ini. 107 00:12:56,100 --> 00:12:57,450 Kau akan menemukan... 108 00:12:57,485 --> 00:12:59,986 ...obat vital pria di pencernaannya, kemungkinan banyak sekali. 109 00:13:00,038 --> 00:13:01,788 Kau tak bisa melepaskan dia disini,... 110 00:13:01,823 --> 00:13:03,743 ...jadi kau harus membawa dia bersama mayat wanita ini. 111 00:13:06,310 --> 00:13:07,677 Potong kemaluannya. 112 00:13:17,806 --> 00:13:19,305 Kau sudah dapat laporan itu? 113 00:13:19,341 --> 00:13:20,861 Ahli forensik masih di TKP. 114 00:13:20,892 --> 00:13:22,258 Bukan, bukan tentang pembunuhan tadi pagi. 115 00:13:22,344 --> 00:13:24,677 Kasus Martin Gamboa, bulan lalu. 116 00:13:36,191 --> 00:13:38,191 Korban bernama-- Martin Gamboa,... 117 00:13:38,243 --> 00:13:39,859 ...usia 47 tahun. 118 00:13:39,944 --> 00:13:41,910 Pekerjaan yang tercatat Blogger Oscar. 119 00:13:42,197 --> 00:13:45,028 Tempat tinggal korban di Silver Lake. 120 00:13:45,148 --> 00:13:47,655 Korban tewas karena pukulan benda tumpul di kepala. 121 00:13:47,775 --> 00:13:50,400 Ada cedera di lengan... 122 00:13:50,520 --> 00:13:53,039 ...dan bagian toraks, pertahanan diri. 123 00:13:53,124 --> 00:13:55,541 Siapapun pembunuhnya, ingin dia menderita terlebih dahulu. 124 00:13:55,593 --> 00:13:58,177 Patah tulang di lengan bawah dan tulang hasta lengan kanan... 125 00:13:58,213 --> 00:14:00,616 ...beberapa keretakan tulang di bagian lengan kiri atas,... 126 00:14:00,736 --> 00:14:02,765 ...dengan tulang yang menyembul keluar dari kulit. 127 00:14:02,851 --> 00:14:06,135 Ada sesuatu yang tampaknya keping berwarna emas,... 128 00:14:06,221 --> 00:14:10,723 ...di rongga dubur dan tempurung kepala kiri,... 129 00:14:10,809 --> 00:14:13,258 ...jadi diasumsikan apapun senjata pembunuh itu,... 130 00:14:13,378 --> 00:14:15,812 ...juga digunakan untuk kekerasan seksual. 131 00:14:17,944 --> 00:14:18,776 Hai, Ayah! 132 00:14:18,862 --> 00:14:19,827 Bagaimana sekolahmu? 133 00:14:19,863 --> 00:14:20,945 Bagus. Lizzy Cooper muntah... 134 00:14:21,031 --> 00:14:22,413 ...saat pelajaran mengeja. 135 00:14:22,499 --> 00:14:24,832 Menjijikan sekaligus mengagumkan. 136 00:14:24,868 --> 00:14:27,537 Anak laki-laki memanggilnya Lizzy Puker sekarang. 137 00:14:27,657 --> 00:14:29,703 Bagaimana kabar ibu? Apa dia mau bicara pada ayah? 138 00:14:29,952 --> 00:14:32,006 Hei, bu, mau bicara dengan ayah? 139 00:14:32,042 --> 00:14:33,207 Tidak, sayang. 140 00:14:33,293 --> 00:14:35,343 Ayah sudah makan? 141 00:14:35,378 --> 00:14:36,835 Ya. / Bohong. 142 00:14:38,617 --> 00:14:40,581 Baik, kau siap untuk membaca? Waktunya tidur. 143 00:14:41,433 --> 00:14:42,383 Lowe? 144 00:14:42,435 --> 00:14:43,595 Ada telepon di jalur tiga. 145 00:14:43,603 --> 00:14:44,564 Suruh tinggalkan pesan. 146 00:14:44,684 --> 00:14:46,937 Dia cukup bersikeras. 147 00:14:47,668 --> 00:14:49,223 Aku juga. 148 00:14:49,359 --> 00:14:51,059 Ayah bisa pergi. 149 00:14:51,144 --> 00:14:52,393 Tidak. 150 00:14:52,479 --> 00:14:53,644 Kita harus membaca saat waktunya tidur. 151 00:14:53,730 --> 00:14:54,896 Siapa yang akan duluan? 152 00:14:54,981 --> 00:14:56,697 Ayah. 153 00:14:57,033 --> 00:14:58,866 Baiklah. 154 00:14:58,902 --> 00:15:02,286 "Pria menguji kesabaran, semua tahu,... 155 00:15:02,372 --> 00:15:04,906 "...tapi wanita lebih lagi..." 156 00:15:10,497 --> 00:15:12,080 Bisakah kau menghubungkan hasil forensik Gamboa... 157 00:15:12,132 --> 00:15:14,482 ...dengan kasus di hotel-- hasil cetak, apapun itu? 158 00:15:14,567 --> 00:15:16,122 Baik. 159 00:15:26,577 --> 00:15:27,428 Halo? 160 00:15:27,480 --> 00:15:28,930 Halo, John. 161 00:15:29,015 --> 00:15:30,932 Kenapa kau tak menerima teleponku? 162 00:15:31,017 --> 00:15:31,933 Siapa ini? 163 00:15:32,018 --> 00:15:33,072 Darimana kau dapat nomor ini? 164 00:15:33,192 --> 00:15:34,729 Aku memaku mereka di ranjang. 165 00:15:34,849 --> 00:15:37,871 Aku di Hotel Cortez, kamar nomor 64. 166 00:15:38,108 --> 00:15:39,991 Aku akan melakukannya lagi. 167 00:16:01,338 --> 00:16:02,908 Aku butuh satu kamar untuk semalam. 168 00:16:03,133 --> 00:16:03,855 150 dolar. 169 00:16:04,129 --> 00:16:05,899 Disini tertulis 30 dolar. / Itu tarif lama. 170 00:16:07,045 --> 00:16:09,002 Harganya naik setelah hotel diperbarui. 171 00:16:12,308 --> 00:16:14,281 Omong kosong. 172 00:16:21,844 --> 00:16:22,900 Kau tahu? 173 00:16:22,986 --> 00:16:24,652 Ini hari keberuntunganmu. 174 00:16:24,737 --> 00:16:26,747 Aku sedang murah hati. 175 00:16:38,418 --> 00:16:39,825 Kamar nomor 64. 176 00:16:44,423 --> 00:16:46,891 Liftnya sedang rusak. 177 00:17:00,940 --> 00:17:02,983 Yang ini milikku, Iris. 178 00:17:04,728 --> 00:17:07,528 Aku sudah lama tidak melihat yang semanis ini. 179 00:18:29,911 --> 00:18:32,113 Saat manusia mati, mereka mengotori seprai... 180 00:18:32,165 --> 00:18:33,815 ...darah, kotoran, urin. 181 00:18:33,935 --> 00:18:35,616 Aku bisa membersihkan semua noda itu. 182 00:19:11,454 --> 00:19:12,536 Guk. 183 00:19:12,622 --> 00:19:14,488 Kau pemandangan untuk mata yang lelah,... 184 00:19:15,351 --> 00:19:17,158 ...Pak polisi. 185 00:19:17,210 --> 00:19:19,543 Sebegitu jelasnya 'kah? 186 00:19:19,929 --> 00:19:22,880 Kau pasti sering kedatangan polisi. 187 00:19:23,365 --> 00:19:25,199 Beberapa. 188 00:19:25,742 --> 00:19:28,533 Bisakah kau memberitahu siapa penghuni kamar no. 64? 189 00:19:29,307 --> 00:19:31,175 Kamar itu kosong. 190 00:19:34,610 --> 00:19:36,677 Bisa aku melihat sebentar? 191 00:19:36,763 --> 00:19:39,847 Silahkan. 192 00:19:40,332 --> 00:19:42,216 Liz Taylor. 193 00:19:44,570 --> 00:19:46,821 Antarkan polisi tampan ini ke kamar nomor 64. 194 00:19:49,025 --> 00:19:50,491 64? / Ya. 195 00:19:50,526 --> 00:19:51,859 Kamar nomor 64. 196 00:19:51,944 --> 00:19:53,562 Segera. 197 00:19:56,199 --> 00:19:58,165 Tolong aku! 198 00:19:59,135 --> 00:20:00,534 Tolong aku! 199 00:20:35,120 --> 00:20:38,204 Makin kau berteriak, makin dia menyukainya. 200 00:20:38,324 --> 00:20:39,958 Bisakah kau ceritakan tentang orang-orang... 201 00:20:40,078 --> 00:20:41,792 ...yang menginap di tempat ini? 202 00:20:41,878 --> 00:20:43,577 Kebanyakan warga sini atau wisatawan? 203 00:20:43,629 --> 00:20:44,995 Kami kedatangan berbagai orang. 204 00:20:45,081 --> 00:20:47,581 Beberapa menginap berbulan-bulan, beberapa hanya beberapa jam. 205 00:20:47,633 --> 00:20:51,502 Beberapa orang tua menginap disini sejak lama. 206 00:20:52,087 --> 00:20:53,337 Dan kau? 207 00:20:53,423 --> 00:20:55,389 Siapa yang kau cari? 208 00:20:55,425 --> 00:20:56,757 Aku tak punya hak memberitahunya. 209 00:20:56,843 --> 00:20:58,642 Bukan itu maksudku. 210 00:20:58,728 --> 00:21:01,595 Aku bisa melihat kepedihan di dalam matamu. 211 00:21:01,647 --> 00:21:03,981 Sangat tidak asing. 212 00:21:04,066 --> 00:21:07,367 Kau kehilangan sesuatu. 213 00:21:08,177 --> 00:21:10,820 Dan sekarang kau tak berubah. 214 00:21:10,821 --> 00:21:12,622 Tak bisa maju. 215 00:21:13,569 --> 00:21:15,025 Tak bisa mundur. 216 00:21:18,731 --> 00:21:20,214 Katakan kau mencintaiku. 217 00:21:23,369 --> 00:21:24,869 Katakan! 218 00:21:24,954 --> 00:21:28,372 Katakan, "Aku mencintaimu, Sally," dan makhluk itu akan pergi. 219 00:21:28,858 --> 00:21:30,875 Katakan. 220 00:21:30,960 --> 00:21:32,902 Aku mencintaimu, Sally. 221 00:21:36,048 --> 00:21:37,631 Ulangi. 222 00:21:38,717 --> 00:21:40,868 Ulangi lagi. 223 00:21:48,811 --> 00:21:50,644 Aku mencintaimu, Sally. 224 00:22:50,421 --> 00:22:52,889 Baik, aku tinggalkanmu disini. 225 00:22:57,213 --> 00:22:59,480 Aku tak bawa uang. 226 00:22:59,932 --> 00:23:01,799 Uang bukan segalanya 227 00:25:21,456 --> 00:25:22,623 Holden? 228 00:27:03,193 --> 00:27:06,277 ♪ Got a big plan, his mind's set, maybe it's right ♪ 229 00:27:06,329 --> 00:27:09,280 ♪ At the right place and right time, maybe tonight ♪ 230 00:27:09,365 --> 00:27:12,283 ♪ In a whisper or handshake, sending the sign ♪ 231 00:27:12,335 --> 00:27:15,670 ♪ Want to make out and kiss hard; wait, never mind ♪ 232 00:27:15,755 --> 00:27:18,506 ♪ Late night in passing mention it ♪ 233 00:27:18,591 --> 00:27:21,509 ♪ Flip to her best friend, it's no thing, maybe it slipped ♪ 234 00:27:21,594 --> 00:27:25,296 ♪ But the slip turns to terror and a crush to like ♪ 235 00:27:25,348 --> 00:27:28,466 ♪ And she walked, he froze up, leave it to fright ♪ 236 00:27:28,518 --> 00:27:32,019 ♪ It's cute in a way till you cannot speak ♪ 237 00:27:32,105 --> 00:27:34,653 ♪ And you leave to have a cigarette, knees get weak ♪ 238 00:27:41,030 --> 00:27:43,815 ♪ It's only just a crush, it'll go away ♪ 239 00:27:43,867 --> 00:27:47,235 ♪ It's just like all the others, it'll go away ♪ 240 00:27:47,320 --> 00:27:50,404 ♪ Or maybe this is danger, and you just don't know ♪ 241 00:27:50,490 --> 00:27:53,991 ♪ You pray it all away, but it continues to grow ♪ 242 00:27:54,077 --> 00:27:57,245 ♪ Ah... ♪ ♪ I want to hold you close ♪ 243 00:27:57,330 --> 00:27:59,497 ♪ Skin pressed against me tight ♪ 244 00:27:59,582 --> 00:28:03,251 ♪ Lie still, close your eyes, girl ♪ 245 00:28:03,336 --> 00:28:05,753 ♪ So lovely, it feels so right ♪ 246 00:28:05,839 --> 00:28:09,140 ♪ I want to hold you close ♪ 247 00:28:09,175 --> 00:28:13,177 ♪ Soft breath, beating heart ♪ 248 00:28:13,229 --> 00:28:16,564 ♪ As I whisper in your ear ♪ 249 00:28:16,649 --> 00:28:18,516 ♪ "I want to tear you apart" ♪ 250 00:28:30,363 --> 00:28:32,196 ♪ Then he walked up and told her ♪ 251 00:28:32,282 --> 00:28:34,332 ♪ Thinking maybe it'd pass ♪ 252 00:28:34,367 --> 00:28:37,335 ♪ And they talked and looked away a lot, doing the dance ♪ 253 00:28:37,370 --> 00:28:40,338 ♪ Her hand brushed up against his, she left it there ♪ 254 00:28:40,373 --> 00:28:43,257 ♪ Told him how she felt, and then they locked in a stare ♪ 255 00:28:43,343 --> 00:28:46,878 ♪ They took a step back, thought about it, what should they do? ♪ 256 00:28:46,930 --> 00:28:48,179 ♪ 'Cause there's always repercussions ♪ 257 00:28:48,214 --> 00:28:50,381 ♪ When you're dating in school ♪ 258 00:28:50,466 --> 00:28:53,384 ♪ But their lips met, and reservations started to pass ♪ 259 00:28:53,469 --> 00:28:54,685 ♪ Whether this was just an evening ♪ 260 00:28:54,721 --> 00:28:56,637 ♪ Or a thing that would last ♪ 261 00:28:56,723 --> 00:28:59,056 ♪ Either way he wanted her, and this was bad ♪ 262 00:28:59,142 --> 00:29:02,894 ♪ Wanted to do things to her, it was making him crazy ♪ 263 00:29:02,979 --> 00:29:05,229 ♪ Now a little crush turned into a like ♪ 264 00:29:05,281 --> 00:29:09,400 ♪ And now he wants to grab her by the hair and tell her ♪ 265 00:29:09,452 --> 00:29:12,236 ♪ Ah... ♪ ♪ I want to hold you close ♪ 266 00:29:12,288 --> 00:29:15,573 ♪ Skin pressed against me tight ♪ 267 00:29:15,625 --> 00:29:18,459 ♪ Lie still, close your eyes, girl ♪ 268 00:29:18,544 --> 00:29:21,662 ♪ So lovely, it feels so right ♪ 269 00:29:21,748 --> 00:29:24,632 ♪ I want to hold you close ♪ 270 00:29:24,717 --> 00:29:28,085 ♪ Soft breath, beating heart ♪ 271 00:29:28,137 --> 00:29:31,472 ♪ As I whisper in your ear ♪ 272 00:29:31,557 --> 00:29:34,342 ♪ "I want to tear you apart" ♪ 273 00:30:36,823 --> 00:30:40,241 ♪ I want to hold you close ♪ 274 00:30:40,326 --> 00:30:43,244 ♪ Skin pressed against me tight ♪ 275 00:30:43,329 --> 00:30:46,163 ♪ Lie still, close your eyes, girl ♪ 276 00:30:46,215 --> 00:30:50,001 ♪ So lovely, it feels so right ♪ 277 00:30:50,086 --> 00:30:53,054 ♪ I want to hold you close ♪ 278 00:30:53,139 --> 00:30:56,090 ♪ Soft breath, beating heart ♪ 279 00:30:56,175 --> 00:30:59,427 ♪ As I whisper in your ear ♪ 280 00:30:59,512 --> 00:31:02,480 ♪ "I want to tear you apart" ♪ 281 00:31:24,537 --> 00:31:27,872 ♪ I want to hold you close ♪ 282 00:31:27,924 --> 00:31:30,458 ♪ Skin pressed against me tight ♪ 283 00:31:30,543 --> 00:31:33,377 ♪ Lie still, close your eyes, girl ♪ 284 00:31:33,429 --> 00:31:36,380 ♪ So lovely, it feels so right ♪ 285 00:31:36,466 --> 00:31:39,433 ♪ I want to hold you close ♪ 286 00:31:39,519 --> 00:31:42,219 ♪ Soft breath, beating heart ♪ 287 00:31:42,305 --> 00:31:45,356 ♪ As I whisper in your ear ♪ 288 00:31:45,391 --> 00:31:48,526 ♪ "I want to tear you apart" ♪ 289 00:31:48,561 --> 00:31:52,063 ♪ I want to hold you close ♪ 290 00:31:52,115 --> 00:31:55,066 ♪ Soft breath, beating heart ♪ 291 00:31:55,151 --> 00:31:59,120 ♪ As I whisper in your ear ♪ 292 00:31:59,205 --> 00:32:01,572 ♪ "I want to tear you apart." ♪ 293 00:32:04,710 --> 00:32:07,651 Dan kau tak ingin keluar malam ini. 294 00:32:08,598 --> 00:32:10,791 Ini bukan tentang bersiap-siap,... 295 00:32:11,588 --> 00:32:13,034 ...ini tentang pembersihan. 296 00:32:14,387 --> 00:32:16,220 Panggil pelayan tata graha. 297 00:32:42,665 --> 00:32:43,664 Ayah! 298 00:32:43,749 --> 00:32:44,665 Hei. 299 00:32:46,916 --> 00:32:48,683 Itulah yang ayah cari. 300 00:32:48,769 --> 00:32:50,151 Bagaimana kabarmu? 301 00:32:50,313 --> 00:32:51,278 Baik, ayah? 302 00:32:51,314 --> 00:32:52,279 Hei, maaf aku terlambat. 303 00:32:52,315 --> 00:32:53,681 Kau menerima SMS dariku? 304 00:32:53,766 --> 00:32:55,846 Ya, dan tampaknya SMS itu lebih perhatian darimu,... 305 00:32:55,852 --> 00:32:57,818 ...karena masuk pukul 6:00 seperti jam yang seharusnya kau datang. 306 00:32:57,870 --> 00:32:58,620 Maaf. 307 00:32:58,675 --> 00:33:01,007 Ada anak yang kakinya terkilir di Beverly Hills... 308 00:33:01,093 --> 00:33:02,475 ...dan anak kembar yang tampaknya batuk rejan... 309 00:33:02,492 --> 00:33:03,874 ...di Palisades setelahnya. 310 00:33:03,959 --> 00:33:04,975 Batuk rejan. 311 00:33:05,061 --> 00:33:06,293 Kau percaya itu? / Ayah akan membantu ibumu. 312 00:33:06,329 --> 00:33:07,711 Ada apa dengan orang-orang? 313 00:33:07,997 --> 00:33:09,530 Aku tak peduli mereka membayarku berapa,... 314 00:33:09,615 --> 00:33:12,515 ...aku tak mau menemui orang tua yang menolak memvaksin anak mereka. 315 00:33:12,517 --> 00:33:14,100 Dokter. 316 00:33:18,174 --> 00:33:20,424 Aku membuat kaserol gandum kesukaan kalian berdua. 317 00:33:21,110 --> 00:33:22,893 Bagus. 318 00:33:23,679 --> 00:33:25,295 Kau baik-baik saja? 319 00:33:26,682 --> 00:33:27,598 Ya, ya. 320 00:33:27,683 --> 00:33:29,183 Kurasa hanya lapar. 321 00:33:29,235 --> 00:33:30,985 Lain kali kau harus makan... 322 00:33:31,020 --> 00:33:34,021 ...protein bar yang aku masukan di sakumu. 323 00:33:34,073 --> 00:33:35,272 Ibu mencintaimu. / Dah, Ibu. 324 00:33:35,558 --> 00:33:36,690 Aku mencintaimu. 325 00:33:40,779 --> 00:33:41,579 Sushi? 326 00:33:41,664 --> 00:33:43,113 Ayah menebak pikiranku. 327 00:33:43,199 --> 00:33:43,948 Ya. 328 00:34:01,984 --> 00:34:04,669 Kumohon, lepaskan kami. 329 00:34:04,854 --> 00:34:06,387 Berhenti merengek. 330 00:34:06,472 --> 00:34:08,305 Kalian yang melakukan ini pada diri kalian sendiri. 331 00:34:09,707 --> 00:34:11,020 Aku memeriksa barang kalian. 332 00:34:11,140 --> 00:34:14,028 Tampaknya kalian menyiapkan pesta. 333 00:34:14,063 --> 00:34:15,817 Xanax. Klonopin. 334 00:34:15,937 --> 00:34:17,781 Entah apa pil merah muda itu. 335 00:34:17,867 --> 00:34:19,234 Itu obat tidur. 336 00:34:19,354 --> 00:34:21,402 Ibu kalian tahu kalian pecandu? 337 00:34:21,487 --> 00:34:23,451 Kalian mengotori tubuh kalian dengan sampah itu? 338 00:34:23,571 --> 00:34:26,442 Dasar gadis Swedia bodoh. 339 00:34:26,562 --> 00:34:28,411 Kita akan memperbaiki itu. 340 00:34:30,803 --> 00:34:33,547 Ya, kalian akan membersihkan sistem peredaran kalian,... 341 00:34:33,583 --> 00:34:35,583 ...mengembalikan kalian dalam kondisi sehat. 342 00:34:35,668 --> 00:34:38,052 Lihat apa yang kami punya untuk kalian. 343 00:34:39,755 --> 00:34:41,138 Tiram. 344 00:34:41,223 --> 00:34:43,390 Kaya akan seng dan B12. 345 00:34:43,426 --> 00:34:45,926 Meningkatkan daya tahan tubuh kalian,... 346 00:34:45,978 --> 00:34:47,928 ...membuat luka kalian sembuh lebih cepat. 347 00:34:48,014 --> 00:34:49,930 Dan ada hati ayam... 348 00:34:51,345 --> 00:34:54,485 ...dan ginjal, kaya akan zat besi. 349 00:34:54,570 --> 00:34:57,202 Membuat sel darah merah kalian terpompa. 350 00:34:57,322 --> 00:34:59,106 Dan yang paling penting,... 351 00:34:59,158 --> 00:35:01,408 ...Châteauneuf-du-Pape Grenache blanc. 352 00:35:02,612 --> 00:35:04,445 Ya. 353 00:35:04,530 --> 00:35:05,996 Kumohon, jangan. 354 00:35:06,082 --> 00:35:07,721 Diam. 355 00:35:08,689 --> 00:35:10,784 Ini akan membantu tubuh kalian... 356 00:35:10,870 --> 00:35:13,120 ...menyerap semua nutrisi ini. 357 00:35:13,205 --> 00:35:17,057 Hentikan. 358 00:35:17,126 --> 00:35:18,926 Jangan. Kumohon jangan... 359 00:35:18,961 --> 00:35:23,213 Kita bisa melakukan ini dengan cara mudah atau sulit. 360 00:35:23,299 --> 00:35:25,766 Tapi aku takkan pergi... 361 00:35:25,801 --> 00:35:28,969 ...hingga kalian meminum vitamin dan mineral ini. 362 00:35:29,055 --> 00:35:30,971 Kumohon. 363 00:35:33,309 --> 00:35:35,392 Baiklah. Ayo. 364 00:35:35,478 --> 00:35:37,695 Tidak! Tidak! Tidak! / Sarapan para pemenang. 365 00:35:37,780 --> 00:35:40,314 Buka mulutmu. 366 00:35:40,699 --> 00:35:43,784 Apa kau harus seagresif itu? 367 00:35:44,942 --> 00:35:47,274 Kau tidak punya kasih sayang? 368 00:35:50,409 --> 00:35:52,326 Keluar dari sini kau. 369 00:35:52,411 --> 00:35:54,828 Kau tak peduli pada gadis-gadis ini. / Dan kau? 370 00:35:54,914 --> 00:35:56,613 Aku sudah pernah melihat kepedulianmu seperti apa. 371 00:35:56,699 --> 00:35:58,048 Kita semua pernah melihatnya. 372 00:35:58,134 --> 00:36:00,167 Setidaknya aku peduli pada sesuatu. 373 00:36:00,219 --> 00:36:02,636 Kau kira aku ingin berada disini dikelilingi pecandu dan kebusukan? 374 00:36:02,672 --> 00:36:05,389 Kenapa kau tak pergi saja? Pergi sana. 375 00:36:05,474 --> 00:36:08,926 Kau mengeluhkan hal yang sama selama 20 tahun. 376 00:36:09,311 --> 00:36:11,428 Kau pintar bicara,... 377 00:36:11,514 --> 00:36:15,515 ...tapi kau masih disini karena sesungguhnya kau menyukainya. 378 00:36:15,867 --> 00:36:17,151 Tidak. 379 00:36:17,186 --> 00:36:20,521 Aku terjebak di limbah... 380 00:36:20,606 --> 00:36:23,190 ...kesakitan dan kotor terkutuk ini karena kau. 381 00:36:24,527 --> 00:36:25,943 Kau awal mula dan akhir... 382 00:36:26,028 --> 00:36:28,094 ...dari segala penderitaanku. 383 00:36:28,279 --> 00:36:29,679 Bagus. 384 00:36:31,450 --> 00:36:33,417 Cukup sudah. 385 00:36:33,502 --> 00:36:35,002 Cukup sudah dengan omong kosongmu. 386 00:36:35,037 --> 00:36:37,788 Cukup sudah dengan semuanya. 387 00:36:37,873 --> 00:36:39,540 Menurutmu kau bisa melakukan ini dengan lebih baik? 388 00:36:39,625 --> 00:36:41,241 Maka lakukanlah sendiri. 389 00:36:41,740 --> 00:36:43,160 Tapi kau lebih baik mengerjakannya dengan baik. 390 00:36:43,858 --> 00:36:47,522 Jika tidak kau bisa menjelaskan padanya kenapa mereka rasanya seperti kotoran. 391 00:36:51,220 --> 00:36:53,887 Aku harus memberi makan makhluk di kamar no. 33. 392 00:36:56,609 --> 00:36:58,275 Kumohon. 393 00:36:58,360 --> 00:36:59,643 Kumohon. 394 00:36:59,729 --> 00:37:01,729 Kumohon. 395 00:37:01,814 --> 00:37:02,980 Kumohon. 396 00:37:08,788 --> 00:37:10,738 Kalian tahu ini ruangan apa dulunya? 397 00:37:10,790 --> 00:37:15,125 Ada pria tua yang dulu membuat pertunjukan boneka disini. 398 00:37:15,211 --> 00:37:18,245 Boneka marionnete untuk hiburan. 399 00:37:19,582 --> 00:37:20,714 Dan sekarang kau... 400 00:37:22,051 --> 00:37:23,550 ...akan menghiburku. 401 00:37:28,340 --> 00:37:30,924 Hibur aku dengan air matamu. 402 00:37:37,332 --> 00:37:38,898 Larilah. 403 00:37:40,935 --> 00:37:42,435 Lari! 404 00:37:44,160 --> 00:37:45,460 Vendella, jangan tinggalkan aku! 405 00:37:45,985 --> 00:37:47,385 Jangan tinggalkan aku disini! 406 00:38:05,161 --> 00:38:06,760 Sialan. 407 00:38:40,412 --> 00:38:42,329 Aku tak tahu apa yang terjadi. 408 00:38:42,381 --> 00:38:44,331 Entah bagaimana dia kabur. 409 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Ini tak boleh terjadi lagi. 410 00:39:18,557 --> 00:39:21,091 Haruskah kita tanyakan apa ikan ini dari Jepang? 411 00:39:21,743 --> 00:39:22,676 Kenapa? 412 00:39:22,761 --> 00:39:23,927 Radiasi. 413 00:39:25,470 --> 00:39:27,182 Kau mulai terdengar seperti ibumu. 414 00:39:27,302 --> 00:39:29,143 Ibu selalu bilang dia punya alasan baik untuk khawatir. 415 00:39:31,653 --> 00:39:33,636 Aku memimpikan dia lagi tadi malam. 416 00:39:35,107 --> 00:39:37,107 Aku tak bisa mengingat wajahnya lagi. 417 00:39:37,159 --> 00:39:40,026 Aku tak bisa mengingatnya kecuali di mimpiku,... 418 00:39:40,112 --> 00:39:42,445 ...disitu aku bisa melihatnya. 419 00:39:42,531 --> 00:39:45,498 Saat aku bangun... 420 00:39:45,584 --> 00:39:47,951 ...aku tak ingat. 421 00:39:48,036 --> 00:39:50,787 Apa ayah masih ingat dia seperti apa saat ayah bangun? 422 00:39:53,792 --> 00:39:55,625 Ya. 423 00:39:57,440 --> 00:40:00,130 Mungkin kita harus memasang foto itu lagi. 424 00:40:07,939 --> 00:40:09,806 Tidak boleh ada alat elektronik di meja makan. 425 00:40:10,391 --> 00:40:11,691 Dari ibumu. 426 00:40:11,716 --> 00:40:14,116 Deep Canyon 422. Tolong aku!! 427 00:40:17,482 --> 00:40:19,801 Kau baru saja menghubungi Alex, silahkan tinggalkan pesan. 428 00:40:24,373 --> 00:40:26,289 Ayah, apa yang terjadi?! / Kau sudah masuk ke dalam? 429 00:40:26,325 --> 00:40:27,957 Tidak, aku baru tiba disini. Ada apa, Detektif? 430 00:40:27,993 --> 00:40:29,594 Aku masih belum tahu. Awasi putriku. 431 00:41:09,334 --> 00:41:11,668 Alex, kau baik-baik saja? 432 00:41:12,266 --> 00:41:13,649 John Lowe. 433 00:41:13,934 --> 00:41:15,100 Siapa ini? 434 00:41:15,186 --> 00:41:15,818 Dimana istriku?! 435 00:41:15,904 --> 00:41:18,470 Sudah kubilang aku akan melakukannya lagi. 436 00:41:56,710 --> 00:41:58,277 Angkat tanganmu! 437 00:42:18,165 --> 00:42:19,214 Berhenti... 438 00:42:19,500 --> 00:42:20,632 Berhenti! 439 00:42:42,795 --> 00:42:44,590 Scarlett! 440 00:43:01,093 --> 00:43:02,543 Baik, sayang, kau siap? 441 00:43:02,628 --> 00:43:03,465 Hampir saja. 442 00:43:05,135 --> 00:43:06,615 Aku akan mengajak Holden naik korsel. 443 00:43:06,827 --> 00:43:07,760 Baik, sayang. 444 00:43:07,812 --> 00:43:09,304 Ayo, sobat. 445 00:43:10,124 --> 00:43:11,574 Pelan-pelan. 446 00:43:11,694 --> 00:43:12,506 Ingat, pegang itu seperti pensil. 447 00:43:12,631 --> 00:43:14,048 Lempar seperti bola kasti. 448 00:43:14,083 --> 00:43:15,416 Berkonsentrasi pada tujuanmu. 449 00:43:15,468 --> 00:43:17,001 Siap? Mulai. 450 00:43:17,803 --> 00:43:19,720 Bagus! 451 00:43:22,848 --> 00:43:24,391 Kau lapar, sobat? 452 00:43:24,427 --> 00:43:26,260 Ya, aku ingin permen kapas. 453 00:43:27,763 --> 00:43:29,680 Kau harus makan makanan berat dulu. 454 00:43:29,765 --> 00:43:32,149 Aku tidak ingin itu. 455 00:43:32,234 --> 00:43:34,852 Tidak? Baik, kita akan beli itu setelah ini. 456 00:43:39,025 --> 00:43:41,025 Ini dia. 457 00:43:41,310 --> 00:43:43,426 Kau mendapat kuda berkaki kuning. 458 00:43:43,512 --> 00:43:45,044 Kuda yang istimewa. 459 00:43:45,137 --> 00:43:46,260 Jangan terlalu cepat. 460 00:44:16,008 --> 00:44:16,871 Holden? 461 00:44:20,182 --> 00:44:21,949 Hei, kau lihat putraku? 462 00:44:21,984 --> 00:44:23,624 Dia tadi di atas kuda berkaki kuning. 463 00:44:24,152 --> 00:44:25,218 Holden! 464 00:44:27,022 --> 00:44:28,322 Holden! 465 00:44:28,374 --> 00:44:29,490 Holden?! 466 00:44:31,327 --> 00:44:33,160 Holden?! 467 00:44:35,748 --> 00:44:36,630 Holden! 468 00:44:38,918 --> 00:44:42,419 Holden! Holden! 469 00:44:42,505 --> 00:44:44,421 Mungkin kita harus menginap di tempat Mary. 470 00:44:44,507 --> 00:44:47,007 Di New Hampshire? Aku tak ingin melakukan itu pada Scarlett. 471 00:44:47,059 --> 00:44:48,509 Ini sudah cukup sulit. 472 00:44:48,594 --> 00:44:50,177 Dia harus tidur di ranjangnya sendiri. 473 00:44:50,229 --> 00:44:53,680 Aku akan menyuruh dua petugas mengawasi kalian. 474 00:44:53,732 --> 00:44:55,816 Satu orang akan ikut ke sekolah Scarlett, satunya lagi... 475 00:44:55,851 --> 00:44:57,735 ...menemanimu ke tempat kerja dan petugas ini hebat dalam tugasnya. 476 00:44:57,820 --> 00:44:59,686 Kalian bahkan takkan tahu mereka disana kecuali saat kalian butuh mereka. 477 00:44:59,772 --> 00:45:01,412 Kau tahu orang ini seperti apa? 478 00:45:02,691 --> 00:45:05,359 Aku bahkan tak mengerti bagaimana dia bisa mengirim SMS dari nomorku. 479 00:45:05,444 --> 00:45:08,328 Apa dia tahu tempat tinggal kita? 480 00:45:08,764 --> 00:45:09,746 Astaga, John. 481 00:45:09,832 --> 00:45:11,331 Apa yang harus kita lakukan? 482 00:45:11,367 --> 00:45:13,305 Mungkin aku harus membeli pistol. 483 00:45:13,542 --> 00:45:16,170 Tidak, kau tak perlu pistol. 484 00:45:16,222 --> 00:45:18,088 Ada berbagai cara untuk mengklon ponsel seseorang. 485 00:45:18,174 --> 00:45:19,339 Jangan khawatir. 486 00:45:19,375 --> 00:45:20,541 Aku akan memastikan kalian aman. 487 00:45:20,626 --> 00:45:21,747 Apa? Dengan pindah? 488 00:45:21,867 --> 00:45:23,430 Aku merasa dia akan mencariku lagi... 489 00:45:23,550 --> 00:45:26,213 ...dan jika itu terjadi, aku tak ingin kalian di dekatku. 490 00:45:26,265 --> 00:45:28,048 Aku bukan kesal karena kau pindah. 491 00:45:31,437 --> 00:45:34,388 Aku kesal karena aku... 492 00:45:34,440 --> 00:45:36,140 Aku diam-diam ingin kau pergi. 493 00:45:38,227 --> 00:45:39,893 Aku mengerti. Kau... 494 00:45:39,945 --> 00:45:41,562 Aku harusnya tak membawa Scarlett ke rumah itu. 495 00:45:41,614 --> 00:45:42,896 Kukira kau dalam masalah,... 496 00:45:42,982 --> 00:45:44,231 ...aku menyuruh polisi bodoh itu untuk mengawasinya. 497 00:45:44,316 --> 00:45:46,316 Aku tidak marah karena itu. 498 00:45:46,402 --> 00:45:48,986 Aku tahu kau takkan membuat dia dalam bahaya. 499 00:45:51,740 --> 00:45:53,924 Dan aku tak menyalahkanmu tentang Holden. 500 00:45:54,541 --> 00:45:55,909 Apapun itu yang kau pikirkan. 501 00:45:59,498 --> 00:46:01,177 Aku sangat mencintaimu. 502 00:46:02,535 --> 00:46:04,429 Holden sangat mirip denganmu. 503 00:46:05,725 --> 00:46:07,269 Aku melihat dia di wajahmu,... 504 00:46:07,389 --> 00:46:09,256 ...setiap hari dan aku ingin mati. 505 00:46:09,662 --> 00:46:12,092 Tidak adil-- mereka merenggut putraku dariku... 506 00:46:12,144 --> 00:46:13,844 ...dan aku bahkan tak mampu melihat seseorang di dunia ini... 507 00:46:13,929 --> 00:46:15,479 ...yang mengerti perasaanku. 508 00:46:15,564 --> 00:46:17,431 Aku hanya perlu istirahat. 509 00:46:17,716 --> 00:46:19,099 Apa kau pernah berharap? 510 00:46:22,238 --> 00:46:23,904 Aku tak bisa berhenti berharap. 511 00:46:25,074 --> 00:46:26,740 Itu bagian terburuknya. 512 00:46:49,181 --> 00:46:50,297 Selamat datang. 513 00:46:54,053 --> 00:46:55,219 Hujan mungkin memang sudah berhenti,... 514 00:46:55,304 --> 00:46:57,271 ...tapi ini masih hari yang muram. 515 00:46:57,306 --> 00:46:59,306 Saya harus mematikan anjingku di dokter. 516 00:46:59,391 --> 00:47:03,477 Dia datang pada saya di saat yang tak tepat. 517 00:47:03,529 --> 00:47:05,812 Tapi anda tak perlu mendengar itu. 518 00:47:05,898 --> 00:47:07,231 Lewat sini. 519 00:47:09,371 --> 00:47:12,236 Banyak gedung disini yang bersejarah,... 520 00:47:12,321 --> 00:47:15,072 ...terkurung oleh kepercayaan bisnis yang adil. 521 00:47:15,157 --> 00:47:16,573 Aku lebih suka berurusan dengan yang terpercaya. 522 00:47:16,659 --> 00:47:18,492 Anonim. Tidak sentimental. 523 00:47:18,544 --> 00:47:21,044 Jadi anda tinggal disini atau bekerja? 524 00:47:21,130 --> 00:47:23,163 Saya tahu anda tertarik dengan lantai teratas. 525 00:47:23,215 --> 00:47:24,748 Kami akan tinggal disini. 526 00:47:24,833 --> 00:47:26,883 Bekerja, rumah-- aku tak pernah memisahkan itu. 527 00:47:26,969 --> 00:47:28,919 Sangat jelas bagiku, seni dunia melihat pada L.A.,... 528 00:47:29,004 --> 00:47:30,254 ...dan mode mengikutinya. 529 00:47:30,339 --> 00:47:31,811 Aku akan tinggal di lantai teratas... 530 00:47:31,931 --> 00:47:34,424 ...dan di bawahnya akan jadi ruang kerja, kebanyakan yang sudah siap pakai. 531 00:47:34,510 --> 00:47:35,842 Lachlan! 532 00:47:37,279 --> 00:47:38,645 Lachlan! 533 00:47:40,516 --> 00:47:41,598 Lachlan? 534 00:47:44,019 --> 00:47:45,602 Begitu banyak energi. 535 00:47:45,688 --> 00:47:47,404 Ada yang bisa kubantu? 536 00:47:48,500 --> 00:47:49,773 Aku makelar... 537 00:47:49,858 --> 00:47:52,492 ...yang mewakili penjualan. Kami disini untuk melihat-lihat. 538 00:47:52,528 --> 00:47:54,044 Kami akan memberitahumu jika butuh sesuatu. 539 00:47:54,129 --> 00:47:55,028 Penjualan? 540 00:47:55,114 --> 00:47:56,363 Penjualan apa? 541 00:47:56,415 --> 00:47:57,864 Aku tahu ini... 542 00:47:57,916 --> 00:47:59,238 ...daftar rahasia, tapi tentunya... 543 00:47:59,358 --> 00:48:01,668 ...pemilik gedung ini harusnya memberitahumu. 544 00:48:01,704 --> 00:48:03,287 Tak ada yang memberitahuku apapun. 545 00:48:03,372 --> 00:48:04,802 Aku belum pernah bertemu pemilik gedung ini. 546 00:48:04,922 --> 00:48:06,290 Sekarang kau sudah bertemu, sayang. 547 00:48:06,375 --> 00:48:09,042 Ini pemilik barunya, Tn. Will Drake. 548 00:48:09,094 --> 00:48:11,211 Kita mulai kamar bagian atas? 549 00:48:11,297 --> 00:48:13,547 Kami akan memberitahumu jika butuh sesuatu. 550 00:48:31,541 --> 00:48:33,700 Kita akan diusir ke jalanan. 551 00:48:56,508 --> 00:48:58,175 Awannya jelas. 552 00:48:58,260 --> 00:49:00,427 Pemandangan ke arah Pasifik. 553 00:49:00,479 --> 00:49:01,428 Tutup! 554 00:49:01,813 --> 00:49:03,230 Cahayanya! 555 00:49:07,936 --> 00:49:09,502 Kalian siapa? 556 00:49:13,776 --> 00:49:15,727 Dan apa yang kalian lakukan di kamarku? 557 00:49:18,212 --> 00:49:19,746 Kita diserbu. 558 00:49:19,782 --> 00:49:21,532 Diculik! 559 00:49:21,652 --> 00:49:25,195 Beberapa warga New York brengsek memeriksa kamarku. 560 00:49:25,838 --> 00:49:28,088 Terlalu pagi untukmu, bukan? 561 00:49:28,123 --> 00:49:30,090 Aku tahu kau lebih menyukai pemandangan... 562 00:49:30,125 --> 00:49:31,542 ...dari ruang angkasa seperti yang sudah kita lihat,... 563 00:49:31,662 --> 00:49:34,184 Tapi ini ruang lainnya di lantai ini. 564 00:49:34,304 --> 00:49:37,130 Pencahayaannya jelas sebuah tantangan... 565 00:49:37,182 --> 00:49:39,883 ...dan aku tak tahu apakah lampu neon adalah solusinya. 566 00:49:39,968 --> 00:49:41,718 Will Drake. 567 00:49:41,804 --> 00:49:43,623 Senang bertemu denganmu. 568 00:49:45,368 --> 00:49:47,524 Aku sangat terkesan dengan gaun yang kau buat... 569 00:49:47,609 --> 00:49:48,975 ...untuk Ny. Obama. 570 00:49:49,061 --> 00:49:50,694 Makan malam negara untuk menyambut... 571 00:49:50,779 --> 00:49:52,145 Warga Spanyol, ya. 572 00:49:52,231 --> 00:49:53,313 Terima kasih sudah membahasnya. 573 00:49:55,567 --> 00:49:57,784 Aku sudah tidak minum lagi. 574 00:49:57,820 --> 00:49:59,786 Tidak lagi. 575 00:50:06,578 --> 00:50:08,606 Lachlan! Sungguh. 576 00:50:08,626 --> 00:50:10,213 Sidik jari sangat sulit dibersihkan. 577 00:50:10,299 --> 00:50:12,180 Kekacauan bisa selalu dimaafkan. 578 00:50:14,396 --> 00:50:15,954 Untuk pertama kalinya. 579 00:50:18,557 --> 00:50:20,307 Apa... / Ya. 580 00:50:20,342 --> 00:50:21,842 Karya Arik Levy... 581 00:50:21,927 --> 00:50:23,477 ...dan itu tidak disertakan dalam gedung ini. 582 00:50:24,156 --> 00:50:26,311 Tentu saja, aku berharap kau tertarik... 583 00:50:26,431 --> 00:50:28,849 ...dengan karakter Hotel Cortez seperti kami. 584 00:50:31,687 --> 00:50:32,853 Ada energi disini. 585 00:50:33,724 --> 00:50:36,552 Aku berjalan di jalanan New York dan tidak mendengar musik lagi. 586 00:50:36,939 --> 00:50:39,281 Tak ada gema tentang siapa aku disana dulunya. 587 00:50:39,401 --> 00:50:42,372 Blok digulingkan, sejarah dihapuskan,... 588 00:50:42,492 --> 00:50:44,448 ...orang-orang aneh dimusnahkan. 589 00:50:44,533 --> 00:50:46,583 Tempat ini cukup jauh... 590 00:50:46,668 --> 00:50:48,418 ...hingga bisa bicara padaku... 591 00:50:48,503 --> 00:50:49,419 ...bahkan bernyanyi. 592 00:50:49,505 --> 00:50:50,787 Aku tak sabar... 593 00:50:50,873 --> 00:50:52,122 ...melihat apa yang akan kau buat. 594 00:50:53,876 --> 00:50:55,509 Itu sangat indah. 595 00:50:55,544 --> 00:50:57,377 Jadi dimana orang-orang aneh seperti kami... 596 00:50:57,463 --> 00:50:58,795 ...harusnya tinggal? 597 00:51:00,549 --> 00:51:03,329 Apa ada lagu yang memberitahumu tentang itu? 598 00:51:03,615 --> 00:51:05,198 Mungkin kau harus menunjukan pada tetangga kita... 599 00:51:05,318 --> 00:51:07,029 ...patung cahaya James Turrell? 600 00:51:21,153 --> 00:51:22,569 Ayah, bisakah aku tunggu disini dan melihat rekaman ini? 601 00:51:22,621 --> 00:51:23,956 Tentu saja bisa. 602 00:51:30,329 --> 00:51:32,579 Orang harusnya tidak tinggal di hotel. 603 00:51:34,299 --> 00:51:36,082 Mungkin tempat ini istimewa. 604 00:51:40,088 --> 00:51:42,088 Aku akan menunjukan sesuatu yang akan kau sukai. 605 00:51:44,092 --> 00:51:45,842 Kita hanya akan pergi sebentar. 606 00:51:51,600 --> 00:51:54,100 Aku tinggal di New York, beberapa tahun lalu. 607 00:51:54,186 --> 00:51:56,319 Aku suka berjalan-jalan di jalanannya,... 608 00:51:56,405 --> 00:51:58,321 ...melahap denyut kota. 609 00:51:58,407 --> 00:52:00,156 Menggetarkan hati. 610 00:52:00,242 --> 00:52:03,193 Aku sangat merindukan itu. 611 00:52:03,278 --> 00:52:04,694 Apa ayahmu memberikan pilihan... 612 00:52:04,780 --> 00:52:06,130 ...saat tiba waktunya untuk pergi? 613 00:52:06,250 --> 00:52:08,365 Ayahku bilang jangan bicara dengan orang asing. 614 00:52:08,450 --> 00:52:11,835 Kita bukan orang asing, Lachlan. 615 00:52:11,920 --> 00:52:14,504 Kita akan menjadi teman dekat. 616 00:52:14,590 --> 00:52:15,622 Disinilah kita. 617 00:52:19,094 --> 00:52:20,877 Apa yang istimewa dari lorong ini? 618 00:53:10,097 --> 00:53:12,311 Holden, kita kedatangan tamu. 619 00:53:12,313 --> 00:53:14,348 Mana sopan santunmu, manis? 620 00:53:15,183 --> 00:53:17,552 Halo. Mau main? 621 00:53:37,479 --> 00:53:38,595 Kau dengar? 622 00:53:38,680 --> 00:53:40,563 Mereka menjual hotelnya. 623 00:53:40,599 --> 00:53:41,765 Kita akan dilemparkan ke arah angin. 624 00:53:41,850 --> 00:53:43,767 Anggap itu sebagai berkah, Bu. 625 00:53:43,852 --> 00:53:45,819 Ibu harusnya meninggalkan tempat ini beberapa tahun lalu. 626 00:53:46,670 --> 00:53:48,271 Ibu disini karena ibu ingin bertemu denganmu,... 627 00:53:48,357 --> 00:53:50,490 ...setiap hari. 628 00:53:50,575 --> 00:53:51,941 Waktunya bagi Ibu untuk mengikhlaskan. 629 00:53:59,084 --> 00:54:00,283 ♪ When you're alone ♪ 630 00:54:00,335 --> 00:54:02,786 ♪ And life is making you lonely ♪ 631 00:54:02,871 --> 00:54:05,622 ♪ You can always go ♪ 632 00:54:05,674 --> 00:54:07,457 ♪ Downtown ♪ 633 00:54:07,509 --> 00:54:08,875 ♪ When you've got worries ♪ 634 00:54:08,960 --> 00:54:11,261 ♪ All the noise and the hurry ♪ 635 00:54:11,296 --> 00:54:13,713 ♪ Seems to help, I know ♪ 636 00:54:13,799 --> 00:54:15,298 ♪ Downtown ♪ 637 00:54:15,384 --> 00:54:17,200 ♪ Just listen to the music ♪ 638 00:54:17,269 --> 00:54:18,902 ♪ Of the traffic in the city... ♪ 639 00:54:49,167 --> 00:54:50,667 Bisakah kau memberitahuku... 640 00:54:50,752 --> 00:54:51,885 ...mereka masuk ke kamar mana? 641 00:54:51,970 --> 00:54:52,969 Pasangan yang baru saja tiba tadi? 642 00:54:53,004 --> 00:54:54,637 Maaf, Nyonya. 643 00:54:54,673 --> 00:54:56,256 Ini motel rahasia. 644 00:54:56,831 --> 00:54:59,726 Pria itu putraku... 645 00:54:59,811 --> 00:55:01,678 ...dan pecandu itu akan memberikannya obat. 646 00:55:07,519 --> 00:55:08,651 Ini. 647 00:55:10,822 --> 00:55:13,156 Oh, ayolah. 648 00:55:13,491 --> 00:55:14,954 Dimana ATM terdekat? 649 00:55:14,974 --> 00:55:16,192 Di sudut apotek,... 650 00:55:16,278 --> 00:55:18,027 ...di sebelah rak pembalut. 651 00:55:18,113 --> 00:55:19,162 Oh, sial. 652 00:55:25,120 --> 00:55:27,337 Sialan. 653 00:55:35,794 --> 00:55:36,915 Kita mulai. 654 00:55:54,150 --> 00:55:56,065 Kau akan memberikanku jarum yang baru, kan? 655 00:55:56,967 --> 00:55:59,097 Aku orang paling bersih yang kau kenal. 656 00:56:51,739 --> 00:56:53,022 Ya? 657 00:56:55,293 --> 00:56:57,377 Apa yang kau berikan padanya? 658 00:56:57,662 --> 00:56:59,662 Donovan? 659 00:56:59,948 --> 00:57:01,214 Badannya dingin. 660 00:57:01,299 --> 00:57:03,183 Siapa yang menyuruhmu masuk, Nyonya? 661 00:57:03,268 --> 00:57:04,551 Apa yang kau berikan padanya? 662 00:57:04,636 --> 00:57:05,616 China White. 663 00:57:05,736 --> 00:57:07,522 Yang artinya dia ingin berada di tempatnya saat ini. 664 00:57:07,784 --> 00:57:10,890 Hubungi 911! / Tak ada yang menghubungi siapapun. 665 00:57:10,976 --> 00:57:13,109 Ayolah... / Aku sudah menyuruhnya tidak mengikutiku. 666 00:57:13,144 --> 00:57:14,694 Kami menggunakan barang yang sama... 667 00:57:14,779 --> 00:57:16,029 ...dan aku baik-baik saja. 668 00:57:16,114 --> 00:57:18,314 Setidaknya hingga kau menerobos masuk. 669 00:57:18,900 --> 00:57:20,396 Kau tak boleh pergi! 670 00:57:20,416 --> 00:57:21,618 Yang benar saja. 671 00:57:21,653 --> 00:57:23,286 Kau tahu berapa yang kukeluarkan untuk membayar obat ini? 672 00:57:24,823 --> 00:57:26,739 Ya Tuhan. 673 00:57:26,825 --> 00:57:28,875 Ya Tuhan... 674 00:57:28,960 --> 00:57:30,960 Ya Tuhan... 675 00:58:51,910 --> 00:58:53,159 Siapa kau? 676 00:58:55,714 --> 00:58:59,666 Putramu punya rahang yang indah. 677 00:59:13,315 --> 00:59:16,516 ♪ On a dark desert highway ♪ 678 00:59:16,601 --> 00:59:19,686 ♪ Cool wind in my hair ♪ 679 00:59:19,771 --> 00:59:22,855 ♪ Warm smell of colitas ♪ 680 00:59:22,941 --> 00:59:25,858 ♪ Rising up through the air ♪ 681 00:59:25,944 --> 00:59:29,245 ♪ Up ahead in the distance ♪ 682 00:59:29,280 --> 00:59:32,498 ♪ I saw a shimmering light ♪ 683 00:59:32,584 --> 00:59:35,835 ♪ My head grew heavy and my sight grew dim ♪ 684 00:59:35,920 --> 00:59:39,372 ♪ I had to stop for the night ♪ 685 00:59:39,457 --> 00:59:42,258 ♪ There she stood in the doorway ♪ 686 00:59:42,293 --> 00:59:45,595 ♪ I heard the mission bell ♪ 687 00:59:45,630 --> 00:59:47,764 ♪ And I was thinking to myself ♪ 688 00:59:47,799 --> 00:59:49,399 ♪ This could be heaven ♪ 689 00:59:49,467 --> 00:59:52,018 ♪ Or this could be hell ♪ 690 00:59:52,103 --> 00:59:55,388 ♪ Then she lit up her candle ♪ 691 00:59:55,473 --> 00:59:58,808 ♪ And she showed me the way ♪ 692 00:59:58,893 --> 01:00:01,561 ♪ There were voices down the corridor ♪ 693 01:00:01,646 --> 01:00:05,495 ♪ Thought I heard them say ♪ 694 01:00:10,955 --> 01:00:12,822 ♪ Such a lovely place ♪ 695 01:00:12,907 --> 01:00:14,290 ♪ Such a lovely place ♪ 696 01:00:14,325 --> 01:00:17,994 ♪ Such a lovely face ♪ 697 01:00:18,079 --> 01:00:21,914 ♪ They livin' it up at the Hotel California ♪ 698 01:00:24,169 --> 01:00:25,918 ♪ What a nice surprise ♪ 699 01:00:26,004 --> 01:00:27,670 ♪ What a nice surprise ♪ 700 01:00:27,756 --> 01:00:30,506 ♪ Bring your alibis ♪ 701 01:00:30,592 --> 01:00:34,594 ♪ Mirrors on the ceiling ♪ 702 01:00:34,679 --> 01:00:36,979 ♪ The pink champagne on ice ♪ 703 01:00:37,015 --> 01:00:40,933 ♪ And she said, we are all just prisoners here ♪ 704 01:00:41,019 --> 01:00:43,986 ♪ Of our own device ♪ 705 01:00:44,022 --> 01:00:47,407 ♪ And in the master's chambers ♪ 706 01:00:47,492 --> 01:00:50,526 ♪ They gathered for the feast ♪ 707 01:00:50,612 --> 01:00:53,029 ♪ They stab it with their steely knives ♪ 708 01:00:53,114 --> 01:00:57,033 ♪ But they just can't kill the beast ♪ 709 01:00:57,118 --> 01:00:59,836 ♪ Last thing I remember ♪ 710 01:00:59,871 --> 01:01:02,338 ♪ I was running for the door ♪ 711 01:01:04,542 --> 01:01:06,509 ♪ I had to find the passage back ♪ 712 01:01:06,544 --> 01:01:10,513 ♪ To the place I was before ♪ 713 01:01:10,548 --> 01:01:12,682 ♪ Relax, said the night man ♪ 714 01:01:12,717 --> 01:01:15,218 ♪ We are programmed to receive ♪ 715 01:01:16,961 --> 01:01:19,756 ♪ You can check out any time you like ♪ 716 01:01:19,876 --> 01:01:22,481 ♪ But you can never leave... ♪ 717 01:01:22,601 --> 01:01:27,239 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com Alih bahasa : iisnana257