1 00:00:32,708 --> 00:00:35,249 Haluan jo Jurassic Park -laitteeseen. 2 00:00:35,250 --> 00:00:38,192 -Ja Fast and Furiousiin. -Rakastan Vin Dieseliä. 3 00:00:38,292 --> 00:00:40,957 Olemmeko lähellä Universal Studiosia? 4 00:00:40,958 --> 00:00:43,650 Se on 15 kilometrin päässä. 5 00:00:48,708 --> 00:00:51,483 Tietokoneen mukaan hotelli on lähellä nähtävyyksiä. 6 00:01:33,500 --> 00:01:36,166 Täällä on hiljaista. Ihan kuin haudassa. 7 00:01:36,167 --> 00:01:38,692 En pidä tästä. 8 00:01:48,667 --> 00:01:51,249 Kuulin jo ensimmäisellä kerralla. 9 00:01:51,250 --> 00:01:52,957 Varaus? 10 00:01:52,958 --> 00:01:55,041 Meidän oma vikamme. 11 00:01:55,042 --> 00:01:57,650 Maksoimme etukäteen muttemme voi jäädä. 12 00:01:58,042 --> 00:02:01,317 Tämä ei ole tarpeeksi lähellä nähtävyyksiä. 13 00:02:03,333 --> 00:02:06,332 Tämä hotelli ei sovi meille. 14 00:02:06,333 --> 00:02:08,942 Voisitko antaa ennakkomaksun takaisin? 15 00:02:11,083 --> 00:02:12,733 Ei rahojen palautuksia. 16 00:02:13,667 --> 00:02:16,983 Tarvitsemme rahat toiseen hotelliin. 17 00:02:17,875 --> 00:02:19,650 Tervetuloa Amerikkaan. 18 00:02:21,708 --> 00:02:23,192 Mitä me teemme? 19 00:02:25,750 --> 00:02:29,817 Tämä on retro. Ehkä se on hauskaa. 20 00:02:30,708 --> 00:02:33,499 Olette jo maksaneet yhdestä yöstä. 21 00:02:33,500 --> 00:02:37,650 Uskokaa pois, tähän paikkaan tottuu. 22 00:03:13,333 --> 00:03:16,999 Unohdin kysyä langattoman netin salasanaa. 23 00:03:17,000 --> 00:03:18,541 Meillä ei ole sellaista. 24 00:03:18,542 --> 00:03:21,358 Koko rakennuksessa ei ole kenttää. 25 00:03:21,625 --> 00:03:24,483 Huoneessanne on puhelin. 26 00:03:25,458 --> 00:03:28,317 Paikalliset puhelut ovat ilmaisia. 27 00:03:30,833 --> 00:03:34,400 Avainten kadottaminen maksaa 50 dollaria. 28 00:03:34,625 --> 00:03:36,608 Tarvitsetteko mitään? 29 00:03:38,083 --> 00:03:39,525 Jäätä? 30 00:03:40,083 --> 00:03:42,624 Jääkone on toisessa käytävässä vasemmalla. 31 00:03:42,625 --> 00:03:44,608 Hakekaa sieltä. 32 00:03:59,333 --> 00:04:02,525 Kamala onnettomuus huoneessa 51. Aivan kamala. 33 00:05:25,208 --> 00:05:26,650 Haistatko tuon? 34 00:05:27,917 --> 00:05:29,567 Tämä huone haisee. 35 00:05:30,417 --> 00:05:32,650 Ihan kuin kuolleelta eläimeltä. 36 00:05:34,542 --> 00:05:36,858 Käytin jo kaikki kynttiläni. 37 00:05:51,417 --> 00:05:53,291 -Vastaanotto. -Vaihdamme huonetta. 38 00:05:53,292 --> 00:05:56,582 -Täällä haisee kamalalta. -Tämä on tunkkainen hotelli. 39 00:05:56,583 --> 00:05:59,983 -Käyttäkää ilmastointia. -Antakaa toinen huone! 40 00:06:00,083 --> 00:06:03,775 Paikka on loppuunmyyty. Mitään ei ole vapaana. 41 00:06:04,583 --> 00:06:06,317 Mikä ämmä! 42 00:06:16,958 --> 00:06:19,233 Haju tulee täältä. 43 00:06:41,208 --> 00:06:44,082 Älä tee sitä. Meidän on maksettava vahingot. 44 00:06:44,083 --> 00:06:45,608 Ihan sama. 45 00:08:25,683 --> 00:08:29,266 -Kuka se oli? Mikä se oli? -Ei aavistustakaan. 46 00:08:29,267 --> 00:08:32,167 Olen aivan yhtä järkyttynyt kuin te. 47 00:08:32,767 --> 00:08:36,458 Teitä ei veloiteta tuosta huoneesta. 48 00:08:36,850 --> 00:08:39,266 En voi jäädä tänne hetkeksikään. 49 00:08:39,267 --> 00:08:41,266 Poliisi tulee kohta. 50 00:08:41,267 --> 00:08:45,224 Voitte antaa lausunnon täällä tai sitten vankilassa- 51 00:08:45,225 --> 00:08:47,891 -kun teidät pidätetään pakoilusta. 52 00:08:47,892 --> 00:08:49,375 Haen laukkunne. 53 00:08:50,558 --> 00:08:53,500 Voitte odottaa täällä. 54 00:09:15,392 --> 00:09:17,833 Sanoit, ettei muita huoneita ole. 55 00:09:18,475 --> 00:09:21,583 Tätä ei anneta vieraille. 56 00:09:29,392 --> 00:09:30,557 TUNTIA MYÖHEMMIN 57 00:09:30,558 --> 00:09:34,625 Valitan, puhelunne ei mene läpi. Näppäilkää numeronne uudestaan. 58 00:09:37,558 --> 00:09:39,000 Ei signaalia. 59 00:09:39,225 --> 00:09:40,708 Niin ajattelinkin. 60 00:09:45,850 --> 00:09:49,583 Tämä paikka saa kamalan arvostelun Yelpissä. 61 00:10:23,225 --> 00:10:25,333 Aggie? 62 00:11:08,600 --> 00:11:11,391 Tyyppi taisi varastaa yleisavaimen siivoojilta. 63 00:11:11,392 --> 00:11:14,599 -Eikö kukaan kuullut mitään? -Uhrit huumattiin. 64 00:11:14,600 --> 00:11:16,292 Onpa ihanaa. 65 00:11:25,017 --> 00:11:27,500 Tänne tarvitaan valoa. 66 00:11:44,267 --> 00:11:47,625 Uhrin silmämunat ovat tuhkakupissa. 67 00:11:50,475 --> 00:11:54,167 -Ja miehen kieli. -Häneen koskee valtavasti. 68 00:12:01,725 --> 00:12:07,042 -Alue on dokumentoitu jo. -Minä en tehnyt sitä. 69 00:12:12,892 --> 00:12:16,167 He eivät olleet naimisissa keskenään. 70 00:12:18,433 --> 00:12:20,583 He pettivät. 71 00:12:20,933 --> 00:12:24,599 -Kenties vihainen puoliso. -Tämä ei ole mustasukkaisuutta. 72 00:12:24,600 --> 00:12:26,542 Tämä on jotain muuta. 73 00:12:28,850 --> 00:12:32,099 Tappajan mukaan perheet ovat olleet sokeita tälle. 74 00:12:32,100 --> 00:12:35,583 Haluan ulos. 75 00:12:40,350 --> 00:12:43,833 Pääsette pois täältä. Lupaan sen. 76 00:12:52,017 --> 00:12:54,375 Hän ei tarkoita sitä. 77 00:12:55,475 --> 00:12:58,583 Hän on yhä naisen sisällä. 78 00:12:59,142 --> 00:13:02,625 Hänen verestään löytyy paljon potenssilääkettä. 79 00:13:02,892 --> 00:13:06,542 Heitä ei voida irrottaa tässä. Hänet viedään ruumiin kera. 80 00:13:09,225 --> 00:13:11,292 Ottakaa hänet irti. 81 00:13:20,892 --> 00:13:23,932 -Onko se raportti valmis? -Teknikot ovat yhä siellä. 82 00:13:23,933 --> 00:13:28,417 En tarkoita aamun murhaa vaan viime kuun Martin Gamboaa. 83 00:13:39,100 --> 00:13:42,583 Uhrin nimi: Martin Gamboa, 47-vuotias. 84 00:13:42,642 --> 00:13:45,057 Ammatti: Oscar-bloggaaja. 85 00:13:45,058 --> 00:13:48,266 187 tapahtui uhrin kotona Silver Lakessa. 86 00:13:48,267 --> 00:13:50,724 Uhri kuoli iskuun tylpällä esineellä. 87 00:13:50,725 --> 00:13:55,750 Jaloissa, käsissä ja rinnassa on haavoja, osa niistä on itsepuolustuksesta. 88 00:13:55,850 --> 00:13:58,349 Tekijä halusi, että hän kärsii ensin. 89 00:13:58,350 --> 00:14:01,891 Murtumia värttinäluussa, oikean käden kyynärluussa- 90 00:14:01,892 --> 00:14:05,891 -ja vasemman käden olkaluussa. Luita tullut ihon läpi. 91 00:14:05,892 --> 00:14:13,224 Löysimme kultamaalilta näyttäviä hippuja peräsuolesta ja kallon jäänteistä. 92 00:14:13,225 --> 00:14:19,625 Voidaan olettaa, että murha-asetta käytettiin myös raiskauksessa. 93 00:14:20,808 --> 00:14:22,766 -Hei, isä! -Miten koulussa meni? 94 00:14:22,767 --> 00:14:25,266 Lizzy Cooper oksensi tavaamisen aikana. 95 00:14:25,267 --> 00:14:28,182 Se oli ällöttävää ja mahtavaa samaan aikaan. 96 00:14:28,183 --> 00:14:30,724 Pojat kutsuvat häntä Lizzy Oksentajaksi. 97 00:14:30,725 --> 00:14:34,849 -Miten äiti voi? Haluaako hän jutella? -Haluatko tervehtiä isää? 98 00:14:34,850 --> 00:14:38,182 -En, kulta. -Söitkö sinä? 99 00:14:38,183 --> 00:14:40,000 -Söin. -Valehtelija. 100 00:14:41,558 --> 00:14:44,307 Oletko valmis tarinalle? On nukkumaanmenoaika. 101 00:14:44,308 --> 00:14:48,266 -Lowe? Puhelu linjalla kolme. -Ota viesti. 102 00:14:48,267 --> 00:14:50,375 Hän oli melko järkkymätön. 103 00:14:50,642 --> 00:14:52,307 Niin olen minäkin. 104 00:14:52,308 --> 00:14:55,224 -Voit mennä, isä. -En. 105 00:14:55,225 --> 00:14:59,750 -Luemme tähän aikaan. Kumpi aloittaa? -Sinä. 106 00:15:00,100 --> 00:15:01,958 Selvä. 107 00:15:02,225 --> 00:15:05,391 "Pojat koettelevat kärsivällisyyttä tarpeeksi"- 108 00:15:05,392 --> 00:15:08,292 -"mutta tytöt sitäkin enemmän." 109 00:15:13,558 --> 00:15:17,224 Voitko verrata Gamboan tietoja hotellin tapaukseen? 110 00:15:17,225 --> 00:15:19,167 Hoituu. 111 00:15:29,558 --> 00:15:32,016 -Haloo? -Hei, John. 112 00:15:32,017 --> 00:15:34,599 -Mikset vastannut puheluuni? -Kuka siellä on? 113 00:15:34,600 --> 00:15:37,974 -Miten sait tämän numeron? -Naulasin heidät sängynpäätyyn. 114 00:15:37,975 --> 00:15:44,125 Olen Hotel Cortezissa huoneessa 64. Aion tehdä sen uudestaan. 115 00:16:04,308 --> 00:16:06,849 -Tarvitsen huoneen yöksi. -150. 116 00:16:06,850 --> 00:16:08,958 -Tuossa lukee 30. -Se on vanha. 117 00:16:10,017 --> 00:16:13,000 Hinnat nousivat remontin jälkeen. 118 00:16:15,558 --> 00:16:17,292 Täyttä paskaa. 119 00:16:24,725 --> 00:16:27,807 Tiedätkö mitä? On onnenpäiväsi. 120 00:16:27,808 --> 00:16:29,500 Olen jalomielinen. 121 00:16:41,517 --> 00:16:42,958 Huone 64. 122 00:16:47,392 --> 00:16:50,833 Hissi ei toimi tänään. 123 00:17:03,642 --> 00:17:06,958 Minä varaan tuon, Iris. 124 00:17:07,808 --> 00:17:11,583 En ole nähnyt noin makeaa tapausta aikoihin. 125 00:18:33,392 --> 00:18:36,516 Kuollessaan ihmiset likaavat lakanat. Verta, paskaa... 126 00:18:36,517 --> 00:18:38,917 Voin puhdistaa mitä tahansa. 127 00:18:47,392 --> 00:18:49,583 Apua! 128 00:19:15,767 --> 00:19:17,667 Oletpa sinä kiva näky - 129 00:19:18,517 --> 00:19:20,016 - herra konstaapeli. 130 00:19:20,017 --> 00:19:22,500 Onko se niin ilmiselvää? 131 00:19:23,350 --> 00:19:27,875 -Kohtaat varmaankin usein poliiseja. -Tarpeeksi. 132 00:19:28,600 --> 00:19:31,167 Mitä voit kertoa huoneen 64 asukkaasta? 133 00:19:32,433 --> 00:19:33,875 Se huone on tyhjä. 134 00:19:37,892 --> 00:19:39,833 Saanko käydä katsomassa? 135 00:19:41,308 --> 00:19:43,042 Siitä vain. 136 00:19:43,433 --> 00:19:45,667 Liz Taylor. 137 00:19:47,350 --> 00:19:51,167 Näytä tälle mukavalle poliisille huone 64. 138 00:19:51,892 --> 00:19:56,792 -64, vai? -Kyllä. Heti paikalla. 139 00:19:59,100 --> 00:20:01,458 Apua! 140 00:20:01,975 --> 00:20:04,792 Apua! 141 00:20:37,850 --> 00:20:41,292 Mitä enemmän huudat, sitä enemmän hän pitää siitä. 142 00:20:41,308 --> 00:20:44,849 Mitä voit kertoa vieraista? 143 00:20:44,850 --> 00:20:48,099 -Ovatko he pidempi- vai lyhytaikaisia? -Vähän kaikkia. 144 00:20:48,100 --> 00:20:50,708 Osa maksaa kuukaudesta ja osa tunnista. 145 00:20:51,100 --> 00:20:54,849 Jotkut ovat olleet täällä ikuisuuden. 146 00:20:54,850 --> 00:20:58,182 Entä sinä? Ketä etsit? 147 00:20:58,183 --> 00:21:01,516 -En saa kertoa. -En tarkoita sitä. 148 00:21:01,517 --> 00:21:04,792 Näen tuskan silmissäsi. 149 00:21:05,100 --> 00:21:07,458 Se on todella tuttua. 150 00:21:08,892 --> 00:21:11,349 Olet menettänyt jotain. 151 00:21:11,350 --> 00:21:15,833 Nyt aika on pysähtynyt. Et voi edetä. 152 00:21:16,600 --> 00:21:18,333 Et voi palata. 153 00:21:21,850 --> 00:21:23,833 Sano, että rakastat. 154 00:21:26,100 --> 00:21:27,766 Sano se! 155 00:21:27,767 --> 00:21:31,583 Sano: "Rakastan sinua, Sally." Sitten kaikki katoaa. 156 00:21:31,850 --> 00:21:33,807 Sano se. 157 00:21:33,808 --> 00:21:36,750 Rakastan sinua, Sally. 158 00:21:39,058 --> 00:21:40,833 Uudestaan. 159 00:21:41,433 --> 00:21:44,500 Sano se uudestaan. 160 00:21:51,808 --> 00:21:54,292 Rakastan sinua, Sally. 161 00:22:53,475 --> 00:22:56,792 Selvä. Minä jatkan tästä. 162 00:23:00,225 --> 00:23:02,542 Minulla ei ole käteistä. 163 00:23:02,683 --> 00:23:05,417 Raha ei ole kaikki kaikessa. 164 00:25:24,350 --> 00:25:26,375 Holden? 165 00:26:30,183 --> 00:26:35,375 MIKSI EMME HARRASTA SEKSIÄ JUURI NYT? 166 00:32:10,817 --> 00:32:14,217 Ja sinä et halunnut lähteä ulos tänä iltana. 167 00:32:14,525 --> 00:32:19,592 Kyse ei ole valmistautumisesta vaan siivoamisesta. 168 00:32:20,400 --> 00:32:22,592 Soita siivoojalle. 169 00:32:48,692 --> 00:32:51,342 Isi! 170 00:32:53,150 --> 00:32:54,857 Olen odottanut tätä. 171 00:32:54,858 --> 00:32:57,482 -Miten sinulla menee? -Hyvin. Entä sinulla? 172 00:32:57,483 --> 00:32:59,607 -Saitko viestini? -Kyllä. 173 00:32:59,608 --> 00:33:03,899 Viesti oli huomaavaisempi kuin sinä, koska se tuli kuudelta. 174 00:33:03,900 --> 00:33:06,482 -Anteeksi. -Lapsi nyrjäytti nilkkansa - 175 00:33:06,483 --> 00:33:11,149 - ja eräillä kaksosilla on mahdollisesti hinkuyskä. 176 00:33:11,150 --> 00:33:14,441 -Voitko uskoa? Mikä ihmisiä vaivaa? -Autan äitiäsi. 177 00:33:14,442 --> 00:33:18,482 En suostu tapaamaan vanhempia, jotka eivät rokota lapsiaan. 178 00:33:18,483 --> 00:33:20,175 Tohtori. 179 00:33:24,108 --> 00:33:28,675 -Tein sitä kvinoalaatikkoa, josta pidät. -Hyvä. 180 00:33:29,775 --> 00:33:31,217 Oletko kunnossa? 181 00:33:32,317 --> 00:33:35,482 Olen. Minulla on vain nälkä. 182 00:33:35,483 --> 00:33:39,383 Olisit syönyt sen proteiinipatukan, jonka laitoin taskuusi. 183 00:33:39,650 --> 00:33:41,441 -Rakastan sinua. -Hei hei. 184 00:33:41,442 --> 00:33:43,175 Rakastan sinua. 185 00:33:46,483 --> 00:33:48,691 -Sushia? -Luit ajatukseni. 186 00:33:48,692 --> 00:33:50,133 Jep. 187 00:34:08,150 --> 00:34:12,399 -Pyydän. Päästä meidät pois. -Lopettakaa valittaminen. 188 00:34:12,400 --> 00:34:14,300 Aiheutitte tämän itse. 189 00:34:15,650 --> 00:34:19,732 Kävin kamanne läpi. Meinasitte juhlia kunnolla. 190 00:34:19,733 --> 00:34:21,357 Xanaxia, Klonopinia. 191 00:34:21,358 --> 00:34:24,566 -Mitä ne pinkit pillerit olivat? -Nukkumista varten. 192 00:34:24,567 --> 00:34:27,149 Tietävätkö äitinne, että olette narkkareita? 193 00:34:27,150 --> 00:34:29,732 Saastutatte kehonne kaikella sillä roskalla. 194 00:34:29,733 --> 00:34:34,633 Senkin typerät ruotsalaiset lihapullat. Se homma hoidetaan hetkessä. 195 00:34:36,400 --> 00:34:41,316 Puhdistamme verenkiertonne. Teistä tulee terveyden ruumiillistumia. 196 00:34:41,317 --> 00:34:44,175 Katsokaa, mitä teille on luvassa. 197 00:34:45,442 --> 00:34:49,383 Ostereita. Täynnä sinkkiä ja B12:ta. 198 00:34:49,525 --> 00:34:53,524 Ne auttavat immuunijärjestelmää ja auttavat haavoja paranemaan. 199 00:34:53,525 --> 00:34:57,149 Sitten tässä on kananmaksaa. 200 00:34:57,150 --> 00:35:00,316 Munuaisia. Ne ovat täynnä rautaa. 201 00:35:00,317 --> 00:35:03,441 Ne saavat punasolut taas toimimaan. 202 00:35:03,442 --> 00:35:08,592 Kaikki huuhdotaan alas Châteauneuf-du-Pape Grenache Blancilla. 203 00:35:08,733 --> 00:35:12,191 -Kyllä vain. -Pyydän, älä. 204 00:35:12,192 --> 00:35:13,842 Hiljaa! 205 00:35:14,483 --> 00:35:19,133 Tämä saa kehonne imemään kaikki ravinteet itseensä. 206 00:35:19,858 --> 00:35:22,967 -Lopeta. -Ei. 207 00:35:24,858 --> 00:35:28,316 Voimme tehdä tämän helposti tai vaikeasti. 208 00:35:28,317 --> 00:35:31,232 En kuitenkaan lähde- 209 00:35:31,233 --> 00:35:34,732 -ennen kuin saatte kaikki vitamiinit ja mineraalit. 210 00:35:34,733 --> 00:35:37,133 Pyydän, lopeta. 211 00:35:39,317 --> 00:35:41,857 -Tästä tulee. -Ei! 212 00:35:41,858 --> 00:35:43,441 Mestareiden aamiainen! 213 00:35:43,442 --> 00:35:46,133 Suu auki! 214 00:35:46,692 --> 00:35:49,550 Onko sinun oltava noin aggressiivinen? 215 00:35:50,775 --> 00:35:53,717 Eikö sinussa ole myötätuntoa? 216 00:35:56,442 --> 00:35:57,941 Häivy helvettiin täältä. 217 00:35:57,942 --> 00:36:00,941 -Et välitä näistä tytöistä. -Välitätkö sinä? 218 00:36:00,942 --> 00:36:03,857 Olen nähnyt, miltä välittämisesi näyttää. 219 00:36:03,858 --> 00:36:05,649 Minä sentään välitän jostain. 220 00:36:05,650 --> 00:36:08,524 Luuletko, että haluan olla tämän rappion keskellä? 221 00:36:08,525 --> 00:36:11,107 Mikset sitten lähde? 222 00:36:11,108 --> 00:36:14,925 Olet valittanut samasta asiasta 20 vuotta. 223 00:36:15,483 --> 00:36:20,967 Suu käy koko ajan, mutta jäät tänne, koska pidät tästä. 224 00:36:21,608 --> 00:36:22,941 Ei. 225 00:36:22,942 --> 00:36:29,175 Olen jäänyt jumiin tähän kivun ja paskan likakaivoon sinun takiasi. 226 00:36:30,192 --> 00:36:33,982 Olet kärsimysteni alku ja loppu. 227 00:36:33,983 --> 00:36:35,425 Hyvä. 228 00:36:37,067 --> 00:36:39,217 Tämä oli tässä. 229 00:36:39,317 --> 00:36:43,482 En jaksa paskaasi. 230 00:36:43,483 --> 00:36:47,050 Luuletko, että pystyt tähän paremmin? Tee se sitten itse. 231 00:36:47,483 --> 00:36:49,675 Parasta hoitaa se kunnolla. 232 00:36:49,817 --> 00:36:53,508 Muuten saat selittää hänelle, miksi he maistuvat paskalta. 233 00:36:56,900 --> 00:37:00,883 Menen ruokkimaan sitä huoneen 33 olentoa. 234 00:37:02,858 --> 00:37:05,675 Pyydän. 235 00:37:14,817 --> 00:37:16,982 Tiedättekö, mikä tämä huone oli? 236 00:37:16,983 --> 00:37:20,816 Eräs vanhus piti nukke-esityksiä tuolla. 237 00:37:20,817 --> 00:37:24,383 Marionetteja ja naruja viihdykkeeksi. 238 00:37:25,317 --> 00:37:29,675 Nyt sinä saat viihdyttää minua. 239 00:37:34,400 --> 00:37:37,800 Liikuta minua kyyneleilläsi. 240 00:37:42,817 --> 00:37:44,258 Juokse. 241 00:37:46,692 --> 00:37:48,467 Juokse! 242 00:37:49,942 --> 00:37:51,383 Älä jätä minua! 243 00:37:51,858 --> 00:37:53,467 Älä jätä minua tänne! 244 00:38:11,067 --> 00:38:12,883 Voi paska. 245 00:38:46,108 --> 00:38:50,107 En tiedä, mitä tapahtui. Hän pääsi jotenkin irti. 246 00:38:50,108 --> 00:38:51,967 Niin ei saa käydä enää. 247 00:39:28,733 --> 00:39:31,800 Pitäisikö kysyä, ovatko kalat Japanista? 248 00:39:32,317 --> 00:39:34,633 -Miksi? -Säteilyn takia. 249 00:39:35,692 --> 00:39:37,899 Alat kuulostaa äidiltäsi. 250 00:39:37,900 --> 00:39:40,633 Hänellä on syynsä olla huolissaan. 251 00:39:41,942 --> 00:39:44,300 Näin hänestä taas unta viime yönä. 252 00:39:45,567 --> 00:39:47,566 En enää näe hänen kasvojaan. 253 00:39:47,567 --> 00:39:52,800 Muistan ne vain unissani. Silloin näen ne. 254 00:39:52,900 --> 00:39:55,258 Kun herään - 255 00:39:56,275 --> 00:39:58,592 - en muista. 256 00:39:58,775 --> 00:40:02,258 Muistatko, miltä hän näyttää, kun olet hereillä? 257 00:40:04,192 --> 00:40:05,925 Muistan. 258 00:40:08,275 --> 00:40:11,508 Ehkä kuvat pitäisi ottaa taas esiin. 259 00:40:18,233 --> 00:40:21,941 -Ei elektroniikkaa pöydässä. -Äitisi. 260 00:40:21,942 --> 00:40:24,758 432 DEEP CANYON DR. AUTA MINUA? 261 00:40:27,775 --> 00:40:30,675 Soitit Alexille. Jätä viesti. 262 00:40:34,692 --> 00:40:36,816 -Mitä tapahtuu? -Menitkö jo sisälle? 263 00:40:36,817 --> 00:40:40,842 -En. Tulin vasta. Mitä tämä on? -En tiedä. Vahdi tytärtäni. 264 00:41:19,775 --> 00:41:22,258 Oletko kunnossa, Alex? 265 00:41:22,858 --> 00:41:25,217 -John Lowe. -Kuka siellä? 266 00:41:25,275 --> 00:41:28,842 -Missä vaimoni on? -Sanoin tekeväni sen uudestaan. 267 00:42:06,983 --> 00:42:08,467 Kädet näkyville! 268 00:42:28,358 --> 00:42:30,717 Seis! 269 00:42:53,108 --> 00:42:55,342 Scarlett! 270 00:43:16,433 --> 00:43:19,625 -Onnistuuko? -Olipa lähellä. 271 00:43:20,517 --> 00:43:23,391 Vien Holdenin karuselliin. 272 00:43:23,392 --> 00:43:25,292 Tulehan, kamu. 273 00:43:25,517 --> 00:43:28,099 Hidasta. Pidä sitä kuin kynää. 274 00:43:28,100 --> 00:43:32,917 Heitä sitä kuin palloa. Keskity siihen, mihin haluat osua. 275 00:43:34,100 --> 00:43:35,667 Hyvin tehty! 276 00:43:38,558 --> 00:43:43,016 -Onko nälkä? -Haluan hattaraa. 277 00:43:43,017 --> 00:43:45,474 Syö ensin jotain oikeaa ruokaa. 278 00:43:45,475 --> 00:43:47,557 Minulla ei ole sellainen nälkä. 279 00:43:47,558 --> 00:43:50,958 Eikö? Otetaan jotain myöhemmin. 280 00:43:54,558 --> 00:43:56,292 No niin. 281 00:43:57,225 --> 00:43:59,557 Tällä on keltaiset jalat. 282 00:43:59,558 --> 00:44:03,125 Se on erityinen. Älä mene liian nopeasti. 283 00:44:31,767 --> 00:44:33,250 Holden? 284 00:44:36,058 --> 00:44:39,724 Oletko nähnyt poikaani, joka oli tuossa? 285 00:44:39,725 --> 00:44:41,417 Holden! 286 00:44:57,683 --> 00:45:00,766 -Ehkä pitäisi mennä Maryn luokse. -New Hampshireenko? 287 00:45:00,767 --> 00:45:03,932 En voi tehdä sitä Scarlettille. Tämä on jo nyt vaikeaa. 288 00:45:03,933 --> 00:45:09,182 Hän saa nukkua omassa sängyssään. Määrään kaksi poliisia vahtimaan teitä. 289 00:45:09,183 --> 00:45:11,974 Toinen lähtee Scarlettin mukaan ja toinen sinun. 290 00:45:11,975 --> 00:45:14,807 He ovat todella hyviä työssään. 291 00:45:14,808 --> 00:45:18,141 Tiedätkö, miltä se tyyppi näyttää? 292 00:45:18,142 --> 00:45:20,932 En ymmärrä, miten hän tekstasi sinulle. 293 00:45:20,933 --> 00:45:24,208 Tietääkö hän, missä asumme? 294 00:45:24,392 --> 00:45:27,125 Mitä me teemme? 295 00:45:27,600 --> 00:45:29,099 Ehkä hankin aseen. 296 00:45:29,100 --> 00:45:31,891 Et tarvitse sellaista. 297 00:45:31,892 --> 00:45:34,932 Puhelimia voi kloonata. Ei huolta. 298 00:45:34,933 --> 00:45:37,724 -Pidän teidät turvassa. -Muuttamalla pois, vai? 299 00:45:37,725 --> 00:45:42,016 Hän saattaa tulla perääni. Ette saa olla lähelläni. 300 00:45:42,017 --> 00:45:44,917 En ole vihainen, koska lähdet. 301 00:45:47,058 --> 00:45:49,708 Olen vihainen, koska... 302 00:45:50,100 --> 00:45:52,167 Salaa haluan, että lähdet. 303 00:45:54,017 --> 00:45:57,057 Ymmärrän. Ei olisi pitänyt viedä Scarlettia talolle. 304 00:45:57,058 --> 00:46:00,266 Luulin, että olit pulassa. Käskin poliisia vahtimaan... 305 00:46:00,267 --> 00:46:01,891 En ole vihainen siitä. 306 00:46:01,892 --> 00:46:05,542 Tiedän, ettet asettaisi häntä vaaraan. 307 00:46:07,267 --> 00:46:09,417 En syytä sinua Holdenista. 308 00:46:10,058 --> 00:46:12,750 Vaikka luulisit toisin. 309 00:46:14,892 --> 00:46:17,583 Rakastan sinua niin paljon. 310 00:46:18,017 --> 00:46:20,833 Hän näyttää niin paljon sinulta. 311 00:46:21,267 --> 00:46:25,042 Näen hänet jatkuvasti kasvoillasi ja haluan vain kuolla. 312 00:46:25,183 --> 00:46:27,599 Se on väärin. Poikani vietiin minulta- 313 00:46:27,600 --> 00:46:31,099 -mutten voi edes katsoa sitä ihmistä, joka ymmärtää tunteeni. 314 00:46:31,100 --> 00:46:34,833 -Tarvitsen taukoa tästä kaikesta. -Toivotko koskaan? 315 00:46:38,058 --> 00:46:39,875 En voi lakata toivomasta. 316 00:46:40,975 --> 00:46:43,292 Se on pahinta. 317 00:47:04,725 --> 00:47:07,000 Tervetuloa. 318 00:47:09,558 --> 00:47:12,766 Sade kenties lakkasi, mutta päivä on yhä masentava. 319 00:47:12,767 --> 00:47:15,141 Koirani piti lopettaa. 320 00:47:15,142 --> 00:47:19,224 Hän saapui luokseni valitettavan tilanteen kautta. 321 00:47:19,225 --> 00:47:24,000 Teidän ei tarvitse kuunnella tällaista. Tätä tietä. 322 00:47:24,933 --> 00:47:30,599 Monet rakennukset ovat aikakapseleita, joita kasvottomat rahastot omistavat. 323 00:47:30,600 --> 00:47:33,974 Pidän rahastoista. Se on anonyymiä. 324 00:47:33,975 --> 00:47:38,682 Asutko vai työskenteletkö täällä? Olet kiinnostunut ylimmästä kerroksesta. 325 00:47:38,683 --> 00:47:42,432 Siirrämme elämämme tänne. Työ ja koti eivät ole erillisiä. 326 00:47:42,433 --> 00:47:45,807 On selvää, että muotimaailma saapuu pian Los Angelesiin. 327 00:47:45,808 --> 00:47:51,833 Asun ylimmässä kerroksessa ja alempi kerros on ateljee. 328 00:47:53,142 --> 00:47:54,958 Lachlan! 329 00:47:56,142 --> 00:47:57,875 Lachlan? 330 00:47:59,600 --> 00:48:03,208 -Niin paljon energiaa. -Miten voin auttaa? 331 00:48:04,392 --> 00:48:07,974 Olen myynnistä vastaava kiinteistönvälittäjä. Näytän paikkoja. 332 00:48:07,975 --> 00:48:10,875 -Kerromme, jos tarvitsemme jotain. -Myynnistä? 333 00:48:11,308 --> 00:48:13,932 -Mistä myynnistä? -Se oli hiljainen kohde - 334 00:48:13,933 --> 00:48:17,099 - mutta omistajan olisi pitänyt kertoa. 335 00:48:17,100 --> 00:48:20,474 Minulle ei kerrota mitään. En ole edes tavannut omistajaa. 336 00:48:20,475 --> 00:48:25,016 Nyt olet, kultaseni. Tässä on uusi omistaja, herra Will Drake. 337 00:48:25,017 --> 00:48:26,958 Aloitamme kattohuoneistosta. 338 00:48:27,350 --> 00:48:29,458 Kerromme, jos tarvitsemme jotain. 339 00:48:47,433 --> 00:48:50,375 Meidät heitetään kadulle. 340 00:49:12,308 --> 00:49:16,016 Pilvet ovat häipyneet. Täältä näkee Tyynellemerelle asti. 341 00:49:16,017 --> 00:49:19,792 Sulje verhot! Valo! 342 00:49:23,350 --> 00:49:25,125 Keitä te oikein olette? 343 00:49:29,225 --> 00:49:31,917 Mitä teette huoneessani? 344 00:49:33,725 --> 00:49:37,141 Tänne on hyökätty! Paikka on vallattu! 345 00:49:37,142 --> 00:49:41,224 Jokin hemmetin newyorkilainen katselee sviittiäni. 346 00:49:41,225 --> 00:49:43,932 Eikö ole hieman liian aikaista? 347 00:49:43,933 --> 00:49:50,016 Tykkäät enemmän äskeisestä näköalasta, mutta tämä on toinen puolisko. 348 00:49:50,017 --> 00:49:55,750 Tämä valaistus on haasteellista, enkä tiedä, onko neon hyvä ratkaisu. 349 00:49:55,975 --> 00:49:59,375 Will Drake. Mukava tavata. 350 00:50:00,642 --> 00:50:04,474 Rouva Obamalle tekemäsi mekko teki minuun suuren vaikutuksen. 351 00:50:04,475 --> 00:50:07,682 -Se oli illalliselle... -Espanjalaisia varten. 352 00:50:07,683 --> 00:50:09,292 Kiitos. 353 00:50:11,475 --> 00:50:13,391 Olen puhdistuskuurilla. 354 00:50:13,392 --> 00:50:15,750 Et enää. 355 00:50:22,433 --> 00:50:26,141 Lachlan. Sormenjälkiä on vaikea puhdistaa. 356 00:50:26,142 --> 00:50:28,750 Sotkut annetaan anteeksi. 357 00:50:30,225 --> 00:50:32,375 Ensimmäisellä kerralla. 358 00:50:34,517 --> 00:50:35,932 -Onko... -Kyllä. 359 00:50:35,933 --> 00:50:39,208 Arik Levy, joka ei tule rakennuksen mukana. 360 00:50:39,600 --> 00:50:44,875 Toivottavasti olet yhtä kiinnostunut Cortezin luonteesta kuin mekin. 361 00:50:47,308 --> 00:50:49,307 Täällä on energiaa. 362 00:50:49,308 --> 00:50:52,557 En enää kuule musiikkia New Yorkin kaduilla. 363 00:50:52,558 --> 00:50:55,432 Ei enää menneisyyden kaikuja. 364 00:50:55,433 --> 00:51:00,682 Korttelit tuhotaan, historia poistetaan ja kummajaiset karkotetaan. 365 00:51:00,683 --> 00:51:05,016 Tämä paikka puhuttelee minua. Se laulaa. 366 00:51:05,017 --> 00:51:08,083 Odotan innolla mitä teet tälle. 367 00:51:09,475 --> 00:51:14,792 Onpa kaunista. Missä kaltaistemme kummajaisten pitäisi asua? 368 00:51:16,267 --> 00:51:19,182 Kertovatko laulut mitään siitä? 369 00:51:19,183 --> 00:51:23,792 Ehkä voisi näyttää naapurillemme James Turrellin veistoksen. 370 00:51:36,642 --> 00:51:39,375 -Saanko katsella levyjä? -Tietysti saat. 371 00:51:46,350 --> 00:51:48,625 Hotelleissa ei pitäisi asua. 372 00:51:49,850 --> 00:51:52,042 Ehkä tämä on erityinen paikka. 373 00:51:55,350 --> 00:51:58,125 Haluan näyttää jotain, mistä nautit. 374 00:51:59,642 --> 00:52:01,708 Olemme poissa vain hetken. 375 00:52:07,225 --> 00:52:09,766 Asuin New Yorkissa vuosia sitten. 376 00:52:09,767 --> 00:52:14,307 Oli mahtavaa kävellä kaduilla ja ahmia kaupungin sykettä. 377 00:52:14,308 --> 00:52:18,542 Kaipaan sitä valtavasti. 378 00:52:18,558 --> 00:52:21,682 Antoiko isäsi sinulle valinnanvaraa, kun lähditte? 379 00:52:21,683 --> 00:52:24,432 Isä sanoi, ettei tuntemattomille saisi puhua. 380 00:52:24,433 --> 00:52:27,349 Emme ole tuntemattomia, Lachlan. 381 00:52:27,350 --> 00:52:30,099 Meistä tulee hyvät ystävät. 382 00:52:30,100 --> 00:52:31,958 Olemme perillä. 383 00:52:34,725 --> 00:52:36,708 Mitä erityistä käytävässä on? 384 00:53:25,850 --> 00:53:29,208 Saimme vieraan, Holden. Missä käytöstapasi ovat? 385 00:53:30,892 --> 00:53:33,208 Hei. Haluatko leikkiä? 386 00:53:57,142 --> 00:54:01,641 Kuulitko? Hotelli myytiin. Meidät heitetään pois. 387 00:54:01,642 --> 00:54:06,182 Pidä sitä siunauksena, äiti. Sinun olisi pitänyt lähteä vuosia sitten. 388 00:54:06,183 --> 00:54:09,932 Olen täällä, koska minun on nähtävä sinut päivittäin. 389 00:54:09,933 --> 00:54:12,083 Sinun on aika päästää irti. 390 00:55:08,892 --> 00:55:12,682 Voitko kertoa, missä huoneessa se tänne tullut pari on? 391 00:55:12,683 --> 00:55:16,167 Valitan, mutta täällä ei kerrota tuollaista. 392 00:55:16,892 --> 00:55:22,458 Hän on poikani. Se narkkari aikoo antaa hänelle huumeita. 393 00:55:27,267 --> 00:55:28,750 Tässä. 394 00:55:30,475 --> 00:55:34,599 Älä jaksa. Lähin pankkiautomaatti? 395 00:55:34,600 --> 00:55:37,958 Nurkkakaupassa pikkuhousunsuojien vieressä. 396 00:55:44,808 --> 00:55:47,042 Hittolainen. 397 00:55:48,308 --> 00:55:50,000 Toimi nyt. 398 00:55:56,142 --> 00:55:57,833 Tästä lähtee. 399 00:56:13,558 --> 00:56:15,917 Annathan minulle puhtaan neulan? 400 00:56:16,642 --> 00:56:18,750 Olen puhtain tuntemasi ihminen. 401 00:57:11,183 --> 00:57:13,417 Niin? 402 00:57:14,975 --> 00:57:17,167 Mitä annoit hänelle? 403 00:57:17,350 --> 00:57:20,932 Donovan? Hän on tajuton. 404 00:57:20,933 --> 00:57:24,266 -Kuka sinut kutsui tänne? -Mitä annoit hänelle? 405 00:57:24,267 --> 00:57:27,349 China Whitea. Hän on siellä, missä haluaakin olla. 406 00:57:27,350 --> 00:57:30,432 -Soita hätänumeroon! -Kukaan ei soita kellekään. 407 00:57:30,433 --> 00:57:33,266 Sanoin, ettei kannata yrittää pysyä tahdissani. 408 00:57:33,267 --> 00:57:36,000 Käytimme samaa kamaa, mutta olen kunnossa. 409 00:57:36,058 --> 00:57:38,292 Ainakin siihen asti, kun tulit. 410 00:57:38,850 --> 00:57:41,057 -Et voi lähteä. -Älä jaksa. 411 00:57:41,058 --> 00:57:44,432 -Tiedätkö, paljonko maksoin kamasta? -Herää nyt. 412 00:57:44,433 --> 00:57:49,307 Voi luoja. 413 00:57:49,308 --> 00:57:50,958 Voi taivas. 414 00:59:11,558 --> 00:59:13,208 Kuka sinä olet? 415 00:59:15,308 --> 00:59:19,750 Pojallasi on majesteettinen leuka.