1
00:00:32,708 --> 00:00:35,249
Haluan jo Jurassic Park -laitteeseen.
2
00:00:35,250 --> 00:00:38,192
-Ja Fast and Furiousiin.
-Rakastan Vin Dieseliä.
3
00:00:38,292 --> 00:00:40,957
Olemmeko lähellä Universal Studiosia?
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,650
Se on 15 kilometrin päässä.
5
00:00:48,708 --> 00:00:51,483
Tietokoneen mukaan hotelli
on lähellä nähtävyyksiä.
6
00:01:33,500 --> 00:01:36,166
Täällä on hiljaista.
Ihan kuin haudassa.
7
00:01:36,167 --> 00:01:38,692
En pidä tästä.
8
00:01:48,667 --> 00:01:51,249
Kuulin jo ensimmäisellä kerralla.
9
00:01:51,250 --> 00:01:52,957
Varaus?
10
00:01:52,958 --> 00:01:55,041
Meidän oma vikamme.
11
00:01:55,042 --> 00:01:57,650
Maksoimme etukäteen
muttemme voi jäädä.
12
00:01:58,042 --> 00:02:01,317
Tämä ei ole tarpeeksi
lähellä nähtävyyksiä.
13
00:02:03,333 --> 00:02:06,332
Tämä hotelli ei sovi meille.
14
00:02:06,333 --> 00:02:08,942
Voisitko antaa ennakkomaksun takaisin?
15
00:02:11,083 --> 00:02:12,733
Ei rahojen palautuksia.
16
00:02:13,667 --> 00:02:16,983
Tarvitsemme rahat toiseen hotelliin.
17
00:02:17,875 --> 00:02:19,650
Tervetuloa Amerikkaan.
18
00:02:21,708 --> 00:02:23,192
Mitä me teemme?
19
00:02:25,750 --> 00:02:29,817
Tämä on retro. Ehkä se on hauskaa.
20
00:02:30,708 --> 00:02:33,499
Olette jo maksaneet yhdestä yöstä.
21
00:02:33,500 --> 00:02:37,650
Uskokaa pois,
tähän paikkaan tottuu.
22
00:03:13,333 --> 00:03:16,999
Unohdin kysyä
langattoman netin salasanaa.
23
00:03:17,000 --> 00:03:18,541
Meillä ei ole sellaista.
24
00:03:18,542 --> 00:03:21,358
Koko rakennuksessa ei ole kenttää.
25
00:03:21,625 --> 00:03:24,483
Huoneessanne on puhelin.
26
00:03:25,458 --> 00:03:28,317
Paikalliset puhelut ovat ilmaisia.
27
00:03:30,833 --> 00:03:34,400
Avainten kadottaminen
maksaa 50 dollaria.
28
00:03:34,625 --> 00:03:36,608
Tarvitsetteko mitään?
29
00:03:38,083 --> 00:03:39,525
Jäätä?
30
00:03:40,083 --> 00:03:42,624
Jääkone on toisessa käytävässä
vasemmalla.
31
00:03:42,625 --> 00:03:44,608
Hakekaa sieltä.
32
00:03:59,333 --> 00:04:02,525
Kamala onnettomuus huoneessa 51.
Aivan kamala.
33
00:05:25,208 --> 00:05:26,650
Haistatko tuon?
34
00:05:27,917 --> 00:05:29,567
Tämä huone haisee.
35
00:05:30,417 --> 00:05:32,650
Ihan kuin kuolleelta eläimeltä.
36
00:05:34,542 --> 00:05:36,858
Käytin jo kaikki kynttiläni.
37
00:05:51,417 --> 00:05:53,291
-Vastaanotto.
-Vaihdamme huonetta.
38
00:05:53,292 --> 00:05:56,582
-Täällä haisee kamalalta.
-Tämä on tunkkainen hotelli.
39
00:05:56,583 --> 00:05:59,983
-Käyttäkää ilmastointia.
-Antakaa toinen huone!
40
00:06:00,083 --> 00:06:03,775
Paikka on loppuunmyyty.
Mitään ei ole vapaana.
41
00:06:04,583 --> 00:06:06,317
Mikä ämmä!
42
00:06:16,958 --> 00:06:19,233
Haju tulee täältä.
43
00:06:41,208 --> 00:06:44,082
Älä tee sitä.
Meidän on maksettava vahingot.
44
00:06:44,083 --> 00:06:45,608
Ihan sama.
45
00:08:25,683 --> 00:08:29,266
-Kuka se oli? Mikä se oli?
-Ei aavistustakaan.
46
00:08:29,267 --> 00:08:32,167
Olen aivan yhtä järkyttynyt kuin te.
47
00:08:32,767 --> 00:08:36,458
Teitä ei veloiteta tuosta huoneesta.
48
00:08:36,850 --> 00:08:39,266
En voi jäädä tänne hetkeksikään.
49
00:08:39,267 --> 00:08:41,266
Poliisi tulee kohta.
50
00:08:41,267 --> 00:08:45,224
Voitte antaa lausunnon täällä
tai sitten vankilassa-
51
00:08:45,225 --> 00:08:47,891
-kun teidät pidätetään pakoilusta.
52
00:08:47,892 --> 00:08:49,375
Haen laukkunne.
53
00:08:50,558 --> 00:08:53,500
Voitte odottaa täällä.
54
00:09:15,392 --> 00:09:17,833
Sanoit, ettei muita huoneita ole.
55
00:09:18,475 --> 00:09:21,583
Tätä ei anneta vieraille.
56
00:09:29,392 --> 00:09:30,557
TUNTIA MYÖHEMMIN
57
00:09:30,558 --> 00:09:34,625
Valitan, puhelunne ei mene läpi.
Näppäilkää numeronne uudestaan.
58
00:09:37,558 --> 00:09:39,000
Ei signaalia.
59
00:09:39,225 --> 00:09:40,708
Niin ajattelinkin.
60
00:09:45,850 --> 00:09:49,583
Tämä paikka saa
kamalan arvostelun Yelpissä.
61
00:10:23,225 --> 00:10:25,333
Aggie?
62
00:11:08,600 --> 00:11:11,391
Tyyppi taisi varastaa
yleisavaimen siivoojilta.
63
00:11:11,392 --> 00:11:14,599
-Eikö kukaan kuullut mitään?
-Uhrit huumattiin.
64
00:11:14,600 --> 00:11:16,292
Onpa ihanaa.
65
00:11:25,017 --> 00:11:27,500
Tänne tarvitaan valoa.
66
00:11:44,267 --> 00:11:47,625
Uhrin silmämunat ovat tuhkakupissa.
67
00:11:50,475 --> 00:11:54,167
-Ja miehen kieli.
-Häneen koskee valtavasti.
68
00:12:01,725 --> 00:12:07,042
-Alue on dokumentoitu jo.
-Minä en tehnyt sitä.
69
00:12:12,892 --> 00:12:16,167
He eivät olleet naimisissa keskenään.
70
00:12:18,433 --> 00:12:20,583
He pettivät.
71
00:12:20,933 --> 00:12:24,599
-Kenties vihainen puoliso.
-Tämä ei ole mustasukkaisuutta.
72
00:12:24,600 --> 00:12:26,542
Tämä on jotain muuta.
73
00:12:28,850 --> 00:12:32,099
Tappajan mukaan
perheet ovat olleet sokeita tälle.
74
00:12:32,100 --> 00:12:35,583
Haluan ulos.
75
00:12:40,350 --> 00:12:43,833
Pääsette pois täältä. Lupaan sen.
76
00:12:52,017 --> 00:12:54,375
Hän ei tarkoita sitä.
77
00:12:55,475 --> 00:12:58,583
Hän on yhä naisen sisällä.
78
00:12:59,142 --> 00:13:02,625
Hänen verestään löytyy
paljon potenssilääkettä.
79
00:13:02,892 --> 00:13:06,542
Heitä ei voida irrottaa tässä.
Hänet viedään ruumiin kera.
80
00:13:09,225 --> 00:13:11,292
Ottakaa hänet irti.
81
00:13:20,892 --> 00:13:23,932
-Onko se raportti valmis?
-Teknikot ovat yhä siellä.
82
00:13:23,933 --> 00:13:28,417
En tarkoita aamun murhaa
vaan viime kuun Martin Gamboaa.
83
00:13:39,100 --> 00:13:42,583
Uhrin nimi: Martin Gamboa, 47-vuotias.
84
00:13:42,642 --> 00:13:45,057
Ammatti: Oscar-bloggaaja.
85
00:13:45,058 --> 00:13:48,266
187 tapahtui uhrin kotona
Silver Lakessa.
86
00:13:48,267 --> 00:13:50,724
Uhri kuoli iskuun tylpällä esineellä.
87
00:13:50,725 --> 00:13:55,750
Jaloissa, käsissä ja rinnassa on haavoja,
osa niistä on itsepuolustuksesta.
88
00:13:55,850 --> 00:13:58,349
Tekijä halusi, että hän kärsii ensin.
89
00:13:58,350 --> 00:14:01,891
Murtumia värttinäluussa,
oikean käden kyynärluussa-
90
00:14:01,892 --> 00:14:05,891
-ja vasemman käden olkaluussa.
Luita tullut ihon läpi.
91
00:14:05,892 --> 00:14:13,224
Löysimme kultamaalilta näyttäviä hippuja
peräsuolesta ja kallon jäänteistä.
92
00:14:13,225 --> 00:14:19,625
Voidaan olettaa, että murha-asetta
käytettiin myös raiskauksessa.
93
00:14:20,808 --> 00:14:22,766
-Hei, isä!
-Miten koulussa meni?
94
00:14:22,767 --> 00:14:25,266
Lizzy Cooper oksensi tavaamisen aikana.
95
00:14:25,267 --> 00:14:28,182
Se oli ällöttävää ja mahtavaa
samaan aikaan.
96
00:14:28,183 --> 00:14:30,724
Pojat kutsuvat häntä Lizzy Oksentajaksi.
97
00:14:30,725 --> 00:14:34,849
-Miten äiti voi? Haluaako hän jutella?
-Haluatko tervehtiä isää?
98
00:14:34,850 --> 00:14:38,182
-En, kulta.
-Söitkö sinä?
99
00:14:38,183 --> 00:14:40,000
-Söin.
-Valehtelija.
100
00:14:41,558 --> 00:14:44,307
Oletko valmis tarinalle?
On nukkumaanmenoaika.
101
00:14:44,308 --> 00:14:48,266
-Lowe? Puhelu linjalla kolme.
-Ota viesti.
102
00:14:48,267 --> 00:14:50,375
Hän oli melko järkkymätön.
103
00:14:50,642 --> 00:14:52,307
Niin olen minäkin.
104
00:14:52,308 --> 00:14:55,224
-Voit mennä, isä.
-En.
105
00:14:55,225 --> 00:14:59,750
-Luemme tähän aikaan. Kumpi aloittaa?
-Sinä.
106
00:15:00,100 --> 00:15:01,958
Selvä.
107
00:15:02,225 --> 00:15:05,391
"Pojat koettelevat
kärsivällisyyttä tarpeeksi"-
108
00:15:05,392 --> 00:15:08,292
-"mutta tytöt sitäkin enemmän."
109
00:15:13,558 --> 00:15:17,224
Voitko verrata Gamboan tietoja
hotellin tapaukseen?
110
00:15:17,225 --> 00:15:19,167
Hoituu.
111
00:15:29,558 --> 00:15:32,016
-Haloo?
-Hei, John.
112
00:15:32,017 --> 00:15:34,599
-Mikset vastannut puheluuni?
-Kuka siellä on?
113
00:15:34,600 --> 00:15:37,974
-Miten sait tämän numeron?
-Naulasin heidät sängynpäätyyn.
114
00:15:37,975 --> 00:15:44,125
Olen Hotel Cortezissa huoneessa 64.
Aion tehdä sen uudestaan.
115
00:16:04,308 --> 00:16:06,849
-Tarvitsen huoneen yöksi.
-150.
116
00:16:06,850 --> 00:16:08,958
-Tuossa lukee 30.
-Se on vanha.
117
00:16:10,017 --> 00:16:13,000
Hinnat nousivat remontin jälkeen.
118
00:16:15,558 --> 00:16:17,292
Täyttä paskaa.
119
00:16:24,725 --> 00:16:27,807
Tiedätkö mitä? On onnenpäiväsi.
120
00:16:27,808 --> 00:16:29,500
Olen jalomielinen.
121
00:16:41,517 --> 00:16:42,958
Huone 64.
122
00:16:47,392 --> 00:16:50,833
Hissi ei toimi tänään.
123
00:17:03,642 --> 00:17:06,958
Minä varaan tuon, Iris.
124
00:17:07,808 --> 00:17:11,583
En ole nähnyt noin
makeaa tapausta aikoihin.
125
00:18:33,392 --> 00:18:36,516
Kuollessaan ihmiset likaavat lakanat.
Verta, paskaa...
126
00:18:36,517 --> 00:18:38,917
Voin puhdistaa mitä tahansa.
127
00:18:47,392 --> 00:18:49,583
Apua!
128
00:19:15,767 --> 00:19:17,667
Oletpa sinä kiva näky -
129
00:19:18,517 --> 00:19:20,016
- herra konstaapeli.
130
00:19:20,017 --> 00:19:22,500
Onko se niin ilmiselvää?
131
00:19:23,350 --> 00:19:27,875
-Kohtaat varmaankin usein poliiseja.
-Tarpeeksi.
132
00:19:28,600 --> 00:19:31,167
Mitä voit kertoa huoneen 64 asukkaasta?
133
00:19:32,433 --> 00:19:33,875
Se huone on tyhjä.
134
00:19:37,892 --> 00:19:39,833
Saanko käydä katsomassa?
135
00:19:41,308 --> 00:19:43,042
Siitä vain.
136
00:19:43,433 --> 00:19:45,667
Liz Taylor.
137
00:19:47,350 --> 00:19:51,167
Näytä tälle mukavalle poliisille huone 64.
138
00:19:51,892 --> 00:19:56,792
-64, vai?
-Kyllä. Heti paikalla.
139
00:19:59,100 --> 00:20:01,458
Apua!
140
00:20:01,975 --> 00:20:04,792
Apua!
141
00:20:37,850 --> 00:20:41,292
Mitä enemmän huudat,
sitä enemmän hän pitää siitä.
142
00:20:41,308 --> 00:20:44,849
Mitä voit kertoa vieraista?
143
00:20:44,850 --> 00:20:48,099
-Ovatko he pidempi- vai lyhytaikaisia?
-Vähän kaikkia.
144
00:20:48,100 --> 00:20:50,708
Osa maksaa kuukaudesta
ja osa tunnista.
145
00:20:51,100 --> 00:20:54,849
Jotkut ovat olleet täällä ikuisuuden.
146
00:20:54,850 --> 00:20:58,182
Entä sinä? Ketä etsit?
147
00:20:58,183 --> 00:21:01,516
-En saa kertoa.
-En tarkoita sitä.
148
00:21:01,517 --> 00:21:04,792
Näen tuskan silmissäsi.
149
00:21:05,100 --> 00:21:07,458
Se on todella tuttua.
150
00:21:08,892 --> 00:21:11,349
Olet menettänyt jotain.
151
00:21:11,350 --> 00:21:15,833
Nyt aika on pysähtynyt. Et voi edetä.
152
00:21:16,600 --> 00:21:18,333
Et voi palata.
153
00:21:21,850 --> 00:21:23,833
Sano, että rakastat.
154
00:21:26,100 --> 00:21:27,766
Sano se!
155
00:21:27,767 --> 00:21:31,583
Sano: "Rakastan sinua, Sally."
Sitten kaikki katoaa.
156
00:21:31,850 --> 00:21:33,807
Sano se.
157
00:21:33,808 --> 00:21:36,750
Rakastan sinua, Sally.
158
00:21:39,058 --> 00:21:40,833
Uudestaan.
159
00:21:41,433 --> 00:21:44,500
Sano se uudestaan.
160
00:21:51,808 --> 00:21:54,292
Rakastan sinua, Sally.
161
00:22:53,475 --> 00:22:56,792
Selvä. Minä jatkan tästä.
162
00:23:00,225 --> 00:23:02,542
Minulla ei ole käteistä.
163
00:23:02,683 --> 00:23:05,417
Raha ei ole kaikki kaikessa.
164
00:25:24,350 --> 00:25:26,375
Holden?
165
00:26:30,183 --> 00:26:35,375
MIKSI EMME HARRASTA SEKSIÄ
JUURI NYT?
166
00:32:10,817 --> 00:32:14,217
Ja sinä et halunnut
lähteä ulos tänä iltana.
167
00:32:14,525 --> 00:32:19,592
Kyse ei ole valmistautumisesta
vaan siivoamisesta.
168
00:32:20,400 --> 00:32:22,592
Soita siivoojalle.
169
00:32:48,692 --> 00:32:51,342
Isi!
170
00:32:53,150 --> 00:32:54,857
Olen odottanut tätä.
171
00:32:54,858 --> 00:32:57,482
-Miten sinulla menee?
-Hyvin. Entä sinulla?
172
00:32:57,483 --> 00:32:59,607
-Saitko viestini?
-Kyllä.
173
00:32:59,608 --> 00:33:03,899
Viesti oli huomaavaisempi kuin sinä,
koska se tuli kuudelta.
174
00:33:03,900 --> 00:33:06,482
-Anteeksi.
-Lapsi nyrjäytti nilkkansa -
175
00:33:06,483 --> 00:33:11,149
- ja eräillä kaksosilla
on mahdollisesti hinkuyskä.
176
00:33:11,150 --> 00:33:14,441
-Voitko uskoa? Mikä ihmisiä vaivaa?
-Autan äitiäsi.
177
00:33:14,442 --> 00:33:18,482
En suostu tapaamaan vanhempia,
jotka eivät rokota lapsiaan.
178
00:33:18,483 --> 00:33:20,175
Tohtori.
179
00:33:24,108 --> 00:33:28,675
-Tein sitä kvinoalaatikkoa, josta pidät.
-Hyvä.
180
00:33:29,775 --> 00:33:31,217
Oletko kunnossa?
181
00:33:32,317 --> 00:33:35,482
Olen. Minulla on vain nälkä.
182
00:33:35,483 --> 00:33:39,383
Olisit syönyt sen proteiinipatukan,
jonka laitoin taskuusi.
183
00:33:39,650 --> 00:33:41,441
-Rakastan sinua.
-Hei hei.
184
00:33:41,442 --> 00:33:43,175
Rakastan sinua.
185
00:33:46,483 --> 00:33:48,691
-Sushia?
-Luit ajatukseni.
186
00:33:48,692 --> 00:33:50,133
Jep.
187
00:34:08,150 --> 00:34:12,399
-Pyydän. Päästä meidät pois.
-Lopettakaa valittaminen.
188
00:34:12,400 --> 00:34:14,300
Aiheutitte tämän itse.
189
00:34:15,650 --> 00:34:19,732
Kävin kamanne läpi.
Meinasitte juhlia kunnolla.
190
00:34:19,733 --> 00:34:21,357
Xanaxia, Klonopinia.
191
00:34:21,358 --> 00:34:24,566
-Mitä ne pinkit pillerit olivat?
-Nukkumista varten.
192
00:34:24,567 --> 00:34:27,149
Tietävätkö äitinne,
että olette narkkareita?
193
00:34:27,150 --> 00:34:29,732
Saastutatte kehonne
kaikella sillä roskalla.
194
00:34:29,733 --> 00:34:34,633
Senkin typerät ruotsalaiset lihapullat.
Se homma hoidetaan hetkessä.
195
00:34:36,400 --> 00:34:41,316
Puhdistamme verenkiertonne.
Teistä tulee terveyden ruumiillistumia.
196
00:34:41,317 --> 00:34:44,175
Katsokaa, mitä teille on luvassa.
197
00:34:45,442 --> 00:34:49,383
Ostereita. Täynnä sinkkiä ja B12:ta.
198
00:34:49,525 --> 00:34:53,524
Ne auttavat immuunijärjestelmää
ja auttavat haavoja paranemaan.
199
00:34:53,525 --> 00:34:57,149
Sitten tässä on kananmaksaa.
200
00:34:57,150 --> 00:35:00,316
Munuaisia. Ne ovat täynnä rautaa.
201
00:35:00,317 --> 00:35:03,441
Ne saavat punasolut taas toimimaan.
202
00:35:03,442 --> 00:35:08,592
Kaikki huuhdotaan alas
Châteauneuf-du-Pape Grenache Blancilla.
203
00:35:08,733 --> 00:35:12,191
-Kyllä vain.
-Pyydän, älä.
204
00:35:12,192 --> 00:35:13,842
Hiljaa!
205
00:35:14,483 --> 00:35:19,133
Tämä saa kehonne imemään
kaikki ravinteet itseensä.
206
00:35:19,858 --> 00:35:22,967
-Lopeta.
-Ei.
207
00:35:24,858 --> 00:35:28,316
Voimme tehdä tämän helposti tai vaikeasti.
208
00:35:28,317 --> 00:35:31,232
En kuitenkaan lähde-
209
00:35:31,233 --> 00:35:34,732
-ennen kuin saatte
kaikki vitamiinit ja mineraalit.
210
00:35:34,733 --> 00:35:37,133
Pyydän, lopeta.
211
00:35:39,317 --> 00:35:41,857
-Tästä tulee.
-Ei!
212
00:35:41,858 --> 00:35:43,441
Mestareiden aamiainen!
213
00:35:43,442 --> 00:35:46,133
Suu auki!
214
00:35:46,692 --> 00:35:49,550
Onko sinun oltava noin aggressiivinen?
215
00:35:50,775 --> 00:35:53,717
Eikö sinussa ole myötätuntoa?
216
00:35:56,442 --> 00:35:57,941
Häivy helvettiin täältä.
217
00:35:57,942 --> 00:36:00,941
-Et välitä näistä tytöistä.
-Välitätkö sinä?
218
00:36:00,942 --> 00:36:03,857
Olen nähnyt,
miltä välittämisesi näyttää.
219
00:36:03,858 --> 00:36:05,649
Minä sentään välitän jostain.
220
00:36:05,650 --> 00:36:08,524
Luuletko, että haluan olla
tämän rappion keskellä?
221
00:36:08,525 --> 00:36:11,107
Mikset sitten lähde?
222
00:36:11,108 --> 00:36:14,925
Olet valittanut
samasta asiasta 20 vuotta.
223
00:36:15,483 --> 00:36:20,967
Suu käy koko ajan,
mutta jäät tänne, koska pidät tästä.
224
00:36:21,608 --> 00:36:22,941
Ei.
225
00:36:22,942 --> 00:36:29,175
Olen jäänyt jumiin tähän kivun
ja paskan likakaivoon sinun takiasi.
226
00:36:30,192 --> 00:36:33,982
Olet kärsimysteni alku ja loppu.
227
00:36:33,983 --> 00:36:35,425
Hyvä.
228
00:36:37,067 --> 00:36:39,217
Tämä oli tässä.
229
00:36:39,317 --> 00:36:43,482
En jaksa paskaasi.
230
00:36:43,483 --> 00:36:47,050
Luuletko, että pystyt tähän paremmin?
Tee se sitten itse.
231
00:36:47,483 --> 00:36:49,675
Parasta hoitaa se kunnolla.
232
00:36:49,817 --> 00:36:53,508
Muuten saat selittää hänelle,
miksi he maistuvat paskalta.
233
00:36:56,900 --> 00:37:00,883
Menen ruokkimaan
sitä huoneen 33 olentoa.
234
00:37:02,858 --> 00:37:05,675
Pyydän.
235
00:37:14,817 --> 00:37:16,982
Tiedättekö, mikä tämä huone oli?
236
00:37:16,983 --> 00:37:20,816
Eräs vanhus piti nukke-esityksiä tuolla.
237
00:37:20,817 --> 00:37:24,383
Marionetteja ja naruja viihdykkeeksi.
238
00:37:25,317 --> 00:37:29,675
Nyt sinä saat viihdyttää minua.
239
00:37:34,400 --> 00:37:37,800
Liikuta minua kyyneleilläsi.
240
00:37:42,817 --> 00:37:44,258
Juokse.
241
00:37:46,692 --> 00:37:48,467
Juokse!
242
00:37:49,942 --> 00:37:51,383
Älä jätä minua!
243
00:37:51,858 --> 00:37:53,467
Älä jätä minua tänne!
244
00:38:11,067 --> 00:38:12,883
Voi paska.
245
00:38:46,108 --> 00:38:50,107
En tiedä, mitä tapahtui.
Hän pääsi jotenkin irti.
246
00:38:50,108 --> 00:38:51,967
Niin ei saa käydä enää.
247
00:39:28,733 --> 00:39:31,800
Pitäisikö kysyä, ovatko kalat Japanista?
248
00:39:32,317 --> 00:39:34,633
-Miksi?
-Säteilyn takia.
249
00:39:35,692 --> 00:39:37,899
Alat kuulostaa äidiltäsi.
250
00:39:37,900 --> 00:39:40,633
Hänellä on syynsä olla huolissaan.
251
00:39:41,942 --> 00:39:44,300
Näin hänestä taas unta viime yönä.
252
00:39:45,567 --> 00:39:47,566
En enää näe hänen kasvojaan.
253
00:39:47,567 --> 00:39:52,800
Muistan ne vain unissani.
Silloin näen ne.
254
00:39:52,900 --> 00:39:55,258
Kun herään -
255
00:39:56,275 --> 00:39:58,592
- en muista.
256
00:39:58,775 --> 00:40:02,258
Muistatko, miltä hän näyttää,
kun olet hereillä?
257
00:40:04,192 --> 00:40:05,925
Muistan.
258
00:40:08,275 --> 00:40:11,508
Ehkä kuvat pitäisi ottaa taas esiin.
259
00:40:18,233 --> 00:40:21,941
-Ei elektroniikkaa pöydässä.
-Äitisi.
260
00:40:21,942 --> 00:40:24,758
432 DEEP CANYON DR.
AUTA MINUA?
261
00:40:27,775 --> 00:40:30,675
Soitit Alexille. Jätä viesti.
262
00:40:34,692 --> 00:40:36,816
-Mitä tapahtuu?
-Menitkö jo sisälle?
263
00:40:36,817 --> 00:40:40,842
-En. Tulin vasta. Mitä tämä on?
-En tiedä. Vahdi tytärtäni.
264
00:41:19,775 --> 00:41:22,258
Oletko kunnossa, Alex?
265
00:41:22,858 --> 00:41:25,217
-John Lowe.
-Kuka siellä?
266
00:41:25,275 --> 00:41:28,842
-Missä vaimoni on?
-Sanoin tekeväni sen uudestaan.
267
00:42:06,983 --> 00:42:08,467
Kädet näkyville!
268
00:42:28,358 --> 00:42:30,717
Seis!
269
00:42:53,108 --> 00:42:55,342
Scarlett!
270
00:43:16,433 --> 00:43:19,625
-Onnistuuko?
-Olipa lähellä.
271
00:43:20,517 --> 00:43:23,391
Vien Holdenin karuselliin.
272
00:43:23,392 --> 00:43:25,292
Tulehan, kamu.
273
00:43:25,517 --> 00:43:28,099
Hidasta. Pidä sitä kuin kynää.
274
00:43:28,100 --> 00:43:32,917
Heitä sitä kuin palloa.
Keskity siihen, mihin haluat osua.
275
00:43:34,100 --> 00:43:35,667
Hyvin tehty!
276
00:43:38,558 --> 00:43:43,016
-Onko nälkä?
-Haluan hattaraa.
277
00:43:43,017 --> 00:43:45,474
Syö ensin jotain oikeaa ruokaa.
278
00:43:45,475 --> 00:43:47,557
Minulla ei ole sellainen nälkä.
279
00:43:47,558 --> 00:43:50,958
Eikö? Otetaan jotain myöhemmin.
280
00:43:54,558 --> 00:43:56,292
No niin.
281
00:43:57,225 --> 00:43:59,557
Tällä on keltaiset jalat.
282
00:43:59,558 --> 00:44:03,125
Se on erityinen. Älä mene liian nopeasti.
283
00:44:31,767 --> 00:44:33,250
Holden?
284
00:44:36,058 --> 00:44:39,724
Oletko nähnyt poikaani, joka oli tuossa?
285
00:44:39,725 --> 00:44:41,417
Holden!
286
00:44:57,683 --> 00:45:00,766
-Ehkä pitäisi mennä Maryn luokse.
-New Hampshireenko?
287
00:45:00,767 --> 00:45:03,932
En voi tehdä sitä Scarlettille.
Tämä on jo nyt vaikeaa.
288
00:45:03,933 --> 00:45:09,182
Hän saa nukkua omassa sängyssään.
Määrään kaksi poliisia vahtimaan teitä.
289
00:45:09,183 --> 00:45:11,974
Toinen lähtee Scarlettin mukaan
ja toinen sinun.
290
00:45:11,975 --> 00:45:14,807
He ovat todella hyviä työssään.
291
00:45:14,808 --> 00:45:18,141
Tiedätkö, miltä se tyyppi näyttää?
292
00:45:18,142 --> 00:45:20,932
En ymmärrä,
miten hän tekstasi sinulle.
293
00:45:20,933 --> 00:45:24,208
Tietääkö hän, missä asumme?
294
00:45:24,392 --> 00:45:27,125
Mitä me teemme?
295
00:45:27,600 --> 00:45:29,099
Ehkä hankin aseen.
296
00:45:29,100 --> 00:45:31,891
Et tarvitse sellaista.
297
00:45:31,892 --> 00:45:34,932
Puhelimia voi kloonata. Ei huolta.
298
00:45:34,933 --> 00:45:37,724
-Pidän teidät turvassa.
-Muuttamalla pois, vai?
299
00:45:37,725 --> 00:45:42,016
Hän saattaa tulla perääni.
Ette saa olla lähelläni.
300
00:45:42,017 --> 00:45:44,917
En ole vihainen, koska lähdet.
301
00:45:47,058 --> 00:45:49,708
Olen vihainen, koska...
302
00:45:50,100 --> 00:45:52,167
Salaa haluan, että lähdet.
303
00:45:54,017 --> 00:45:57,057
Ymmärrän.
Ei olisi pitänyt viedä Scarlettia talolle.
304
00:45:57,058 --> 00:46:00,266
Luulin, että olit pulassa.
Käskin poliisia vahtimaan...
305
00:46:00,267 --> 00:46:01,891
En ole vihainen siitä.
306
00:46:01,892 --> 00:46:05,542
Tiedän, ettet asettaisi häntä vaaraan.
307
00:46:07,267 --> 00:46:09,417
En syytä sinua Holdenista.
308
00:46:10,058 --> 00:46:12,750
Vaikka luulisit toisin.
309
00:46:14,892 --> 00:46:17,583
Rakastan sinua niin paljon.
310
00:46:18,017 --> 00:46:20,833
Hän näyttää niin paljon sinulta.
311
00:46:21,267 --> 00:46:25,042
Näen hänet jatkuvasti kasvoillasi
ja haluan vain kuolla.
312
00:46:25,183 --> 00:46:27,599
Se on väärin. Poikani vietiin minulta-
313
00:46:27,600 --> 00:46:31,099
-mutten voi edes katsoa sitä ihmistä,
joka ymmärtää tunteeni.
314
00:46:31,100 --> 00:46:34,833
-Tarvitsen taukoa tästä kaikesta.
-Toivotko koskaan?
315
00:46:38,058 --> 00:46:39,875
En voi lakata toivomasta.
316
00:46:40,975 --> 00:46:43,292
Se on pahinta.
317
00:47:04,725 --> 00:47:07,000
Tervetuloa.
318
00:47:09,558 --> 00:47:12,766
Sade kenties lakkasi,
mutta päivä on yhä masentava.
319
00:47:12,767 --> 00:47:15,141
Koirani piti lopettaa.
320
00:47:15,142 --> 00:47:19,224
Hän saapui luokseni
valitettavan tilanteen kautta.
321
00:47:19,225 --> 00:47:24,000
Teidän ei tarvitse kuunnella tällaista.
Tätä tietä.
322
00:47:24,933 --> 00:47:30,599
Monet rakennukset ovat aikakapseleita,
joita kasvottomat rahastot omistavat.
323
00:47:30,600 --> 00:47:33,974
Pidän rahastoista. Se on anonyymiä.
324
00:47:33,975 --> 00:47:38,682
Asutko vai työskenteletkö täällä?
Olet kiinnostunut ylimmästä kerroksesta.
325
00:47:38,683 --> 00:47:42,432
Siirrämme elämämme tänne.
Työ ja koti eivät ole erillisiä.
326
00:47:42,433 --> 00:47:45,807
On selvää, että muotimaailma
saapuu pian Los Angelesiin.
327
00:47:45,808 --> 00:47:51,833
Asun ylimmässä kerroksessa
ja alempi kerros on ateljee.
328
00:47:53,142 --> 00:47:54,958
Lachlan!
329
00:47:56,142 --> 00:47:57,875
Lachlan?
330
00:47:59,600 --> 00:48:03,208
-Niin paljon energiaa.
-Miten voin auttaa?
331
00:48:04,392 --> 00:48:07,974
Olen myynnistä vastaava
kiinteistönvälittäjä. Näytän paikkoja.
332
00:48:07,975 --> 00:48:10,875
-Kerromme, jos tarvitsemme jotain.
-Myynnistä?
333
00:48:11,308 --> 00:48:13,932
-Mistä myynnistä?
-Se oli hiljainen kohde -
334
00:48:13,933 --> 00:48:17,099
- mutta omistajan olisi pitänyt kertoa.
335
00:48:17,100 --> 00:48:20,474
Minulle ei kerrota mitään.
En ole edes tavannut omistajaa.
336
00:48:20,475 --> 00:48:25,016
Nyt olet, kultaseni.
Tässä on uusi omistaja, herra Will Drake.
337
00:48:25,017 --> 00:48:26,958
Aloitamme kattohuoneistosta.
338
00:48:27,350 --> 00:48:29,458
Kerromme, jos tarvitsemme jotain.
339
00:48:47,433 --> 00:48:50,375
Meidät heitetään kadulle.
340
00:49:12,308 --> 00:49:16,016
Pilvet ovat häipyneet.
Täältä näkee Tyynellemerelle asti.
341
00:49:16,017 --> 00:49:19,792
Sulje verhot! Valo!
342
00:49:23,350 --> 00:49:25,125
Keitä te oikein olette?
343
00:49:29,225 --> 00:49:31,917
Mitä teette huoneessani?
344
00:49:33,725 --> 00:49:37,141
Tänne on hyökätty! Paikka on vallattu!
345
00:49:37,142 --> 00:49:41,224
Jokin hemmetin newyorkilainen
katselee sviittiäni.
346
00:49:41,225 --> 00:49:43,932
Eikö ole hieman liian aikaista?
347
00:49:43,933 --> 00:49:50,016
Tykkäät enemmän äskeisestä näköalasta,
mutta tämä on toinen puolisko.
348
00:49:50,017 --> 00:49:55,750
Tämä valaistus on haasteellista,
enkä tiedä, onko neon hyvä ratkaisu.
349
00:49:55,975 --> 00:49:59,375
Will Drake. Mukava tavata.
350
00:50:00,642 --> 00:50:04,474
Rouva Obamalle tekemäsi mekko
teki minuun suuren vaikutuksen.
351
00:50:04,475 --> 00:50:07,682
-Se oli illalliselle...
-Espanjalaisia varten.
352
00:50:07,683 --> 00:50:09,292
Kiitos.
353
00:50:11,475 --> 00:50:13,391
Olen puhdistuskuurilla.
354
00:50:13,392 --> 00:50:15,750
Et enää.
355
00:50:22,433 --> 00:50:26,141
Lachlan.
Sormenjälkiä on vaikea puhdistaa.
356
00:50:26,142 --> 00:50:28,750
Sotkut annetaan anteeksi.
357
00:50:30,225 --> 00:50:32,375
Ensimmäisellä kerralla.
358
00:50:34,517 --> 00:50:35,932
-Onko...
-Kyllä.
359
00:50:35,933 --> 00:50:39,208
Arik Levy,
joka ei tule rakennuksen mukana.
360
00:50:39,600 --> 00:50:44,875
Toivottavasti olet yhtä kiinnostunut
Cortezin luonteesta kuin mekin.
361
00:50:47,308 --> 00:50:49,307
Täällä on energiaa.
362
00:50:49,308 --> 00:50:52,557
En enää kuule musiikkia
New Yorkin kaduilla.
363
00:50:52,558 --> 00:50:55,432
Ei enää menneisyyden kaikuja.
364
00:50:55,433 --> 00:51:00,682
Korttelit tuhotaan, historia poistetaan
ja kummajaiset karkotetaan.
365
00:51:00,683 --> 00:51:05,016
Tämä paikka puhuttelee minua.
Se laulaa.
366
00:51:05,017 --> 00:51:08,083
Odotan innolla mitä teet tälle.
367
00:51:09,475 --> 00:51:14,792
Onpa kaunista. Missä kaltaistemme
kummajaisten pitäisi asua?
368
00:51:16,267 --> 00:51:19,182
Kertovatko laulut mitään siitä?
369
00:51:19,183 --> 00:51:23,792
Ehkä voisi näyttää naapurillemme
James Turrellin veistoksen.
370
00:51:36,642 --> 00:51:39,375
-Saanko katsella levyjä?
-Tietysti saat.
371
00:51:46,350 --> 00:51:48,625
Hotelleissa ei pitäisi asua.
372
00:51:49,850 --> 00:51:52,042
Ehkä tämä on erityinen paikka.
373
00:51:55,350 --> 00:51:58,125
Haluan näyttää jotain, mistä nautit.
374
00:51:59,642 --> 00:52:01,708
Olemme poissa vain hetken.
375
00:52:07,225 --> 00:52:09,766
Asuin New Yorkissa vuosia sitten.
376
00:52:09,767 --> 00:52:14,307
Oli mahtavaa kävellä kaduilla
ja ahmia kaupungin sykettä.
377
00:52:14,308 --> 00:52:18,542
Kaipaan sitä valtavasti.
378
00:52:18,558 --> 00:52:21,682
Antoiko isäsi sinulle valinnanvaraa,
kun lähditte?
379
00:52:21,683 --> 00:52:24,432
Isä sanoi,
ettei tuntemattomille saisi puhua.
380
00:52:24,433 --> 00:52:27,349
Emme ole tuntemattomia, Lachlan.
381
00:52:27,350 --> 00:52:30,099
Meistä tulee hyvät ystävät.
382
00:52:30,100 --> 00:52:31,958
Olemme perillä.
383
00:52:34,725 --> 00:52:36,708
Mitä erityistä käytävässä on?
384
00:53:25,850 --> 00:53:29,208
Saimme vieraan, Holden.
Missä käytöstapasi ovat?
385
00:53:30,892 --> 00:53:33,208
Hei. Haluatko leikkiä?
386
00:53:57,142 --> 00:54:01,641
Kuulitko? Hotelli myytiin.
Meidät heitetään pois.
387
00:54:01,642 --> 00:54:06,182
Pidä sitä siunauksena, äiti.
Sinun olisi pitänyt lähteä vuosia sitten.
388
00:54:06,183 --> 00:54:09,932
Olen täällä, koska minun
on nähtävä sinut päivittäin.
389
00:54:09,933 --> 00:54:12,083
Sinun on aika päästää irti.
390
00:55:08,892 --> 00:55:12,682
Voitko kertoa, missä huoneessa
se tänne tullut pari on?
391
00:55:12,683 --> 00:55:16,167
Valitan, mutta täällä
ei kerrota tuollaista.
392
00:55:16,892 --> 00:55:22,458
Hän on poikani.
Se narkkari aikoo antaa hänelle huumeita.
393
00:55:27,267 --> 00:55:28,750
Tässä.
394
00:55:30,475 --> 00:55:34,599
Älä jaksa. Lähin pankkiautomaatti?
395
00:55:34,600 --> 00:55:37,958
Nurkkakaupassa
pikkuhousunsuojien vieressä.
396
00:55:44,808 --> 00:55:47,042
Hittolainen.
397
00:55:48,308 --> 00:55:50,000
Toimi nyt.
398
00:55:56,142 --> 00:55:57,833
Tästä lähtee.
399
00:56:13,558 --> 00:56:15,917
Annathan minulle puhtaan neulan?
400
00:56:16,642 --> 00:56:18,750
Olen puhtain tuntemasi ihminen.
401
00:57:11,183 --> 00:57:13,417
Niin?
402
00:57:14,975 --> 00:57:17,167
Mitä annoit hänelle?
403
00:57:17,350 --> 00:57:20,932
Donovan? Hän on tajuton.
404
00:57:20,933 --> 00:57:24,266
-Kuka sinut kutsui tänne?
-Mitä annoit hänelle?
405
00:57:24,267 --> 00:57:27,349
China Whitea. Hän on siellä,
missä haluaakin olla.
406
00:57:27,350 --> 00:57:30,432
-Soita hätänumeroon!
-Kukaan ei soita kellekään.
407
00:57:30,433 --> 00:57:33,266
Sanoin, ettei kannata yrittää
pysyä tahdissani.
408
00:57:33,267 --> 00:57:36,000
Käytimme samaa kamaa,
mutta olen kunnossa.
409
00:57:36,058 --> 00:57:38,292
Ainakin siihen asti, kun tulit.
410
00:57:38,850 --> 00:57:41,057
-Et voi lähteä.
-Älä jaksa.
411
00:57:41,058 --> 00:57:44,432
-Tiedätkö, paljonko maksoin kamasta?
-Herää nyt.
412
00:57:44,433 --> 00:57:49,307
Voi luoja.
413
00:57:49,308 --> 00:57:50,958
Voi taivas.
414
00:59:11,558 --> 00:59:13,208
Kuka sinä olet?
415
00:59:15,308 --> 00:59:19,750
Pojallasi on majesteettinen leuka.