1
00:00:19,192 --> 00:00:21,342
24,2 C
2
00:01:05,217 --> 00:01:08,533
Tack gode Gud att du är här.
Är du okej?
3
00:01:08,717 --> 00:01:10,533
Jadå.
4
00:01:11,633 --> 00:01:14,424
Antibiotikan som de
använder fungerar inte.
5
00:01:14,425 --> 00:01:16,408
Hej, Max.
6
00:01:17,300 --> 00:01:20,575
De tror att lunginflammationen
utvecklas till stafylokocker.
7
00:01:21,925 --> 00:01:24,908
De frågade om vi
ville ge livsuppehållande behandling.
8
00:01:27,175 --> 00:01:30,158
Snälla säg att vi inte är där än.
9
00:01:30,217 --> 00:01:32,367
Jag tänker inte ge upp.
10
00:01:32,675 --> 00:01:34,825
Jag lovar.
11
00:01:43,050 --> 00:01:46,992
Ska du inte gå och ta
en kopp kaffe eller en macka?
12
00:01:47,342 --> 00:01:49,158
Jag ska reda ut det.
13
00:04:28,692 --> 00:04:30,191
Ramona Royale,
är hon hemma?
14
00:04:30,192 --> 00:04:32,566
Klockan är fyra på morgonen.
15
00:04:32,567 --> 00:04:34,066
Hon är visst
en nattmänniska.
16
00:04:34,067 --> 00:04:35,883
Flytta på dig.
17
00:04:42,400 --> 00:04:44,258
Ramona.
18
00:04:45,733 --> 00:04:47,857
Ramona Royale.
19
00:04:47,858 --> 00:04:49,066
Vad i helvete?
20
00:04:49,067 --> 00:04:50,691
Ska jag ringa polisen, frun?
21
00:04:50,692 --> 00:04:54,441
Visst, ring polisen, Jeeves.
Jag är sugen på ett snack.
22
00:04:54,442 --> 00:04:57,342
Det går bra, Graves.
Jag tar hand om det här.
23
00:04:58,192 --> 00:05:00,607
Vad i helvete gör du här?
24
00:05:00,608 --> 00:05:03,816
Jag har redan sagt åt
dig att jag inte behöver dig.
25
00:05:03,817 --> 00:05:05,550
Du hade fel om det.
26
00:05:07,317 --> 00:05:09,342
Vem är detta?
27
00:05:09,483 --> 00:05:12,482
Svaret till dina böner.
28
00:05:12,483 --> 00:05:15,425
Du ville ju ha någon på insidan.
Här har vi henne.
29
00:05:15,733 --> 00:05:18,717
Hon är föreståndaren på Cortez.
30
00:05:19,067 --> 00:05:21,050
Vad fan är fel på henne?
31
00:05:21,400 --> 00:05:23,383
Hon är något av ett fyllo.
32
00:05:23,650 --> 00:05:25,342
Hon kommer nyktra till.
33
00:05:25,608 --> 00:05:27,050
Full?
34
00:05:27,275 --> 00:05:29,232
Vill du krossa grevinna?
35
00:05:29,233 --> 00:05:30,675
Det vill jag med.
36
00:05:30,733 --> 00:05:32,274
Och Iris här är nyckeln.
37
00:05:32,275 --> 00:05:36,107
Ingen kommer närmre grevinna än hon.
38
00:05:36,108 --> 00:05:38,050
Det gjorde du.
39
00:05:38,275 --> 00:05:39,842
Det gjorde vi båda.
40
00:05:41,775 --> 00:05:44,592
Du är en filmstjärna.
41
00:05:46,317 --> 00:05:48,592
Var.
42
00:05:51,775 --> 00:05:54,008
Du är så vacker.
43
00:05:54,067 --> 00:05:55,566
Ja.
44
00:05:55,567 --> 00:05:56,941
Vilket slöseri,
eller hur?
45
00:05:56,942 --> 00:05:58,607
Det är ett slöseri.
46
00:05:58,608 --> 00:06:01,217
En jävla skam.
47
00:06:01,317 --> 00:06:03,816
Hon tog det livet ifrån dig.
48
00:06:03,817 --> 00:06:07,925
Lovade dig nåt bättre,
tog sen det ifrån dig med.
49
00:06:08,275 --> 00:06:11,008
Jag vet hur det känns.
50
00:06:11,025 --> 00:06:14,008
Du vill få henne att blöda.
51
00:06:14,483 --> 00:06:17,566
Det vill jag med,
för hon gjorde samma sak mot mig.
52
00:06:17,567 --> 00:06:19,982
Fast i mitt fall
gav hon mig aldrig ett val.
53
00:06:19,983 --> 00:06:23,467
Gav du henne ett val?
54
00:06:24,275 --> 00:06:26,300
Vad menar du?
55
00:06:26,608 --> 00:06:28,342
Din mamma.
56
00:06:28,942 --> 00:06:33,300
Jag vet att det där inte är abstinens.
Hon har blivit omvänd.
57
00:06:33,525 --> 00:06:35,717
Gjorde du det?
58
00:06:36,358 --> 00:06:37,774
Jag gjorde det
som krävdes.
59
00:06:37,775 --> 00:06:41,191
Jag vet inte om du har moderskärlek
eller bara är hänsynslös.
60
00:06:41,192 --> 00:06:44,441
Oavsett vilket, är du nyfiken.
61
00:06:44,442 --> 00:06:47,008
Du är vårdslös.
62
00:06:48,400 --> 00:06:49,774
Jag gillar det.
63
00:06:49,775 --> 00:06:52,967
Vi kommer alla dö.
64
00:06:54,483 --> 00:06:55,982
Hon kommer att veta.
65
00:06:55,983 --> 00:06:58,774
I samma stund som hon ser mig
kommer hon att veta.
66
00:06:58,775 --> 00:07:01,467
Hon ser aldrig åt dig.
67
00:07:03,983 --> 00:07:06,383
Du är osynlig.
68
00:07:06,942 --> 00:07:11,607
Vilket gör henne till vår perfekta insider.
69
00:07:11,608 --> 00:07:13,592
Precis.
70
00:07:29,192 --> 00:07:32,633
Du vet att du inte ska vara uppe ur sängen.
71
00:07:32,650 --> 00:07:36,774
Kan du fatta det? De trodde inte
att han skulle överleva natten...
72
00:07:36,775 --> 00:07:41,399
-...och nu ber han om snacks.
-Jalapeño-cheddar, min favorit.
73
00:07:41,400 --> 00:07:42,883
Det är otroligt.
74
00:07:44,067 --> 00:07:46,842
Kan jag få se hans journal?
75
00:07:48,858 --> 00:07:50,607
Röntgenbilderna visar ingenting.
76
00:07:50,608 --> 00:07:52,649
Jag har aldrig sett något liknande.
77
00:07:52,650 --> 00:07:55,008
Han hade akut andningssvikt.
78
00:07:55,192 --> 00:07:56,800
Det är ett mirakel.
79
00:07:59,025 --> 00:08:01,357
Ja. Ja, det är det.
80
00:08:01,358 --> 00:08:03,274
Betyder det att vi kan ta hem honom?
81
00:08:03,275 --> 00:08:05,008
Det borde gå bra.
82
00:08:08,025 --> 00:08:11,899
Jag vet inte vad du gjorde,
men du räddade min sons liv.
83
00:08:11,900 --> 00:08:13,633
Tack ska du ha.
84
00:08:14,775 --> 00:08:17,425
Låt oss hämta papprena så
ni kan bli utskrivna.
85
00:08:45,233 --> 00:08:47,717
Var fan har du varit?
86
00:08:49,442 --> 00:08:51,633
Du ser ut som skit.
87
00:08:53,692 --> 00:08:56,566
-Vad är fel?
-Att du frågar mig vad som är fel.
88
00:08:56,567 --> 00:09:00,441
-Jag vill bara sova. Är det ett problem?
-Nej, raring.
89
00:09:00,442 --> 00:09:02,633
Inget problem.
90
00:09:04,942 --> 00:09:10,300
Ser ut som att mamma behöver en
återställare innan hon kan sova ruset av sig.
91
00:09:15,442 --> 00:09:17,024
Vad är det?
92
00:09:17,025 --> 00:09:19,982
En specialare från Liz.
93
00:09:19,983 --> 00:09:22,133
Bara drick, raring.
94
00:09:25,067 --> 00:09:26,592
Var så god.
95
00:09:34,317 --> 00:09:36,675
Vad gott.
96
00:09:37,483 --> 00:09:40,232
-Det är gott.
-Det borde det vara.
97
00:09:40,233 --> 00:09:44,592
Det är från grevinnas
hemliga förråd.
98
00:09:45,317 --> 00:09:46,967
Dricker jag blod?
99
00:09:47,942 --> 00:09:50,175
Med en droppe likör.
100
00:09:51,858 --> 00:09:53,316
Du vet hur det går till.
101
00:09:53,317 --> 00:09:56,524
Den här cocktailen kommer att
hjälpa dig i några timmar -
102
00:09:56,525 --> 00:10:00,482
- men du kommer att behöva nära
dig på färskt blod.
103
00:10:00,483 --> 00:10:04,258
-Varmt, levande blod. Och snart.
-Åh, Gud.
104
00:10:05,025 --> 00:10:09,342
I tjugo år har jag sett de barnens ögon -
105
00:10:09,525 --> 00:10:14,175
- och sett smärtan och rädslan
i deras ögon.
106
00:10:14,400 --> 00:10:16,300
Gud, hur ska jag kunna...?
107
00:10:17,525 --> 00:10:20,425
Jag kan inte ens säga det.
108
00:10:23,483 --> 00:10:25,133
Kan jag få lite till?
109
00:10:27,067 --> 00:10:28,842
Visst.
110
00:10:37,358 --> 00:10:39,050
Se på dig.
111
00:10:40,150 --> 00:10:44,732
I din överartade återfödelse.
112
00:10:44,733 --> 00:10:47,191
Så spännande för mig.
113
00:10:47,192 --> 00:10:51,050
Spännande? Lägg av för fan.
114
00:10:51,692 --> 00:10:54,675
Den här världen har
inget för kvinnor som mig.
115
00:10:54,733 --> 00:10:57,441
När man når min ålder,
ser män rakt igenom en.
116
00:10:57,442 --> 00:10:58,982
Såvida de inte
vill ha något.
117
00:10:58,983 --> 00:11:02,300
Det är inte bara dem, det är alla.
118
00:11:02,525 --> 00:11:05,816
Man är osynlig,
såvida man inte ger dem en nyckel.
119
00:11:05,817 --> 00:11:07,649
En extra jävla kudde.
120
00:11:07,650 --> 00:11:10,441
Fråga vilken gäst som helst,
vem som checkade in dem.
121
00:11:10,442 --> 00:11:15,842
De kommer inte att
minnas en endaste detalj.
122
00:11:21,400 --> 00:11:23,566
Det är väl ironiskt?
123
00:11:23,567 --> 00:11:27,800
Jag är förbannad i oändlighet
i den här kroppen.
124
00:11:28,608 --> 00:11:30,883
Med det här livet. -
125
00:11:30,983 --> 00:11:35,675
- den här mörka, meningslösa lilla själen.
126
00:11:35,858 --> 00:11:38,800
Precis när det aldrig har varit värre.
127
00:11:47,942 --> 00:11:53,774
Jag antar att det bara är jag
och den enarmade banditen nere på kasinot -
128
00:11:53,775 --> 00:11:56,941
- varje lördag tills tids ände.
129
00:11:56,942 --> 00:11:59,967
Man vet aldrig när man får tur, raring.
130
00:12:00,608 --> 00:12:04,175
Du kan prova lite violett ögonskugga.
131
00:12:04,817 --> 00:12:07,675
Det funkar alltid för mig.
132
00:13:04,592 --> 00:13:06,091
Var var du?
133
00:13:06,092 --> 00:13:07,549
Du svarade inte på sms.
134
00:13:07,550 --> 00:13:09,200
Jag dog nästan.
135
00:13:09,342 --> 00:13:10,825
-Lägg av.
-Max.
136
00:13:11,133 --> 00:13:13,757
Jag tyckte att brevet vi
skickade hem var tydligt.
137
00:13:13,758 --> 00:13:16,007
-Inga vapen i skolan.
-Det är av plast.
138
00:13:16,008 --> 00:13:18,783
Det är ett svärd,
oavsett vad det är gjort av.
139
00:13:22,633 --> 00:13:26,382
Tack. Hjälp till med dekorationerna.
140
00:13:26,383 --> 00:13:28,117
Dumma regler.
141
00:13:28,383 --> 00:13:31,075
Pritchard tog min trollstav.
142
00:13:31,842 --> 00:13:33,700
Jag har en extra.
143
00:13:35,592 --> 00:13:37,492
Jag saknade dig.
144
00:13:44,842 --> 00:13:46,882
Säg sanningen.
145
00:13:46,883 --> 00:13:48,882
Du skulle väl inte dö.
146
00:13:48,883 --> 00:13:51,507
Jag var på sjukhuset. Mässling.
147
00:13:51,508 --> 00:13:54,867
Jag hade röda fläckar överallt.
148
00:13:56,550 --> 00:13:58,617
Smittar du?
149
00:13:59,508 --> 00:14:02,117
Jag mår mycket bättre nu.
150
00:14:10,217 --> 00:14:12,033
Bet du precis mig?
151
00:14:14,467 --> 00:14:15,908
Såja.
152
00:14:17,675 --> 00:14:19,450
Nu är det jämnt.
153
00:14:19,967 --> 00:14:22,367
Nu kan du smaka på mitt blod.
154
00:14:25,092 --> 00:14:28,716
Okej, jag vet att det är Halloween,
och vi ser fram emot festen -
155
00:14:28,717 --> 00:14:31,549
- men det innebär inte att vi
inte ska ha lektioner idag.
156
00:14:31,550 --> 00:14:36,674
Så, öppna era böcker till kapitel tre,
synonymer och motsatsord.
157
00:14:36,675 --> 00:14:38,658
Var är Max och Madeline?
158
00:14:44,758 --> 00:14:47,700
-Vad hände?
-Det kliar överallt.
159
00:14:49,092 --> 00:14:50,992
Du är brännhet.
160
00:14:57,800 --> 00:14:59,908
-Vad gör du?
-Drick det.
161
00:15:00,133 --> 00:15:01,992
Drick, Maddie.
162
00:15:02,133 --> 00:15:06,117
Du kommer att vara starkare och
må bättre än någonsin.
163
00:15:16,675 --> 00:15:18,200
Jimmy?
164
00:15:18,717 --> 00:15:21,091
-Jag mår dåligt.
-Vi får gå till skolsystern.
165
00:15:21,092 --> 00:15:22,783
Var är mrs Pritchard?
166
00:15:28,758 --> 00:15:30,700
Herreg...
167
00:15:34,217 --> 00:15:36,742
Mrs Pritchard!
168
00:15:39,842 --> 00:15:42,492
Det är inte mitt fel.
169
00:15:45,133 --> 00:15:46,575
Herre min...
170
00:15:56,050 --> 00:15:58,950
Drick, det kommer att få er att må jättebra.
171
00:16:40,967 --> 00:16:44,408
Vet du, Patty, din utklädnad
är kulturellt okänslig.
172
00:16:44,425 --> 00:16:46,617
Du har ju din punkt på pannan.
173
00:16:46,758 --> 00:16:49,882
-Jag är Hindu.
-Jag älskar Halloween.
174
00:16:49,883 --> 00:16:56,033
Jag gillar godiset, utklädnaderna
och jag älskar att bli skrämd.
175
00:16:56,842 --> 00:16:58,908
Jävlar.
176
00:17:03,133 --> 00:17:05,200
Jag kommer att flytta din hand nu.
177
00:17:05,300 --> 00:17:09,049
Jill, hjälp mig. Han har blivit attackerad.
Patty, stäng ner skolan.
178
00:17:09,050 --> 00:17:11,075
Herregud.
179
00:17:11,092 --> 00:17:15,867
Nedlåsning. Nedlåsning.
Det är ingen övning.
180
00:17:30,383 --> 00:17:32,158
Omega-teamet, gå, gå, gå.
181
00:17:55,425 --> 00:17:57,757
Området måste säkras.
182
00:17:57,758 --> 00:17:59,632
Ingen får gå in eller ut.
183
00:17:59,633 --> 00:18:01,200
Håll er borta.
184
00:18:18,342 --> 00:18:21,825
Var inte rädda. Ni är säkra nu.
185
00:18:28,550 --> 00:18:30,950
Får jag komma in?
186
00:18:54,883 --> 00:18:56,825
Madeline.
187
00:18:58,342 --> 00:19:00,283
Pappa.
188
00:19:01,175 --> 00:19:05,049
Vi har en pågående situation.
Jag måste ställa några frågor till din dotter.
189
00:19:05,050 --> 00:19:06,716
Okej.
190
00:19:06,717 --> 00:19:09,341
-Jag vet att du har varit med om mycket.
-Ja.
191
00:19:09,342 --> 00:19:12,257
Men du är trygg nu. Ingen kommer
att skada dig längre.
192
00:19:12,258 --> 00:19:13,466
Okej.
193
00:19:13,467 --> 00:19:15,841
Kan du berätta vad som hände
inne på skolan?
194
00:19:15,842 --> 00:19:18,424
-Hur många attackerade dig?
-Det är okej.
195
00:19:18,425 --> 00:19:20,591
Det var bara en man.
196
00:19:20,592 --> 00:19:22,757
Han var klädd i svart.
197
00:19:22,758 --> 00:19:25,382
Han hade en mask över ansiktet.
198
00:19:25,383 --> 00:19:28,700
Och han skar mrs Pritchard med en kniv.
199
00:19:31,258 --> 00:19:35,257
Och han var en stor man, med en
mask över ansiktet och...
200
00:19:35,258 --> 00:19:37,507
Unge man. Hur mår du?
201
00:19:37,508 --> 00:19:40,325
Klarar du av att svara på
några frågor?
202
00:19:40,967 --> 00:19:44,742
Ja, sir. Jag vet precis vad som hände.
203
00:19:56,008 --> 00:19:59,617
Vill du förklara vad som hände
igår kväll?
204
00:20:00,800 --> 00:20:02,924
De måste ha drogat mig.
205
00:20:02,925 --> 00:20:05,257
Ja, låt oss prata om de misstänkta.
206
00:20:05,258 --> 00:20:09,549
John Wayne Gacy, Jeffrey Dahmer,
Richard Ramirez, Aileen Wuornos?
207
00:20:09,550 --> 00:20:11,466
Jag menar inte att det var dem.
208
00:20:11,467 --> 00:20:14,257
Självklart inte. Det var vad
de utgav sig för att vara.
209
00:20:14,258 --> 00:20:15,466
Det är Halloween.
210
00:20:15,467 --> 00:20:19,132
-Tänkte du på att de kanske...?
-Det är klart att jag tänkte på det.
211
00:20:19,133 --> 00:20:21,617
Det är inte vad det här är.
212
00:20:21,883 --> 00:20:24,242
Vad är det då?
213
00:20:27,675 --> 00:20:29,658
Det är...
214
00:20:30,217 --> 00:20:31,841
Det är...
215
00:20:31,842 --> 00:20:36,492
Det måste vara nån slags härmande
blodskult.
216
00:20:36,675 --> 00:20:40,507
Kalla det vad du vill.
Det var folk som återskapade -
217
00:20:40,508 --> 00:20:45,283
- eller bygger vidare på brott som begåtts
av ökända mördare.
218
00:20:45,758 --> 00:20:47,341
Det är March.
219
00:20:47,342 --> 00:20:50,174
En kille kallade sig March,
James Patrick March.
220
00:20:50,175 --> 00:20:53,841
Kolla hotellets historia.
Det var han som byggde det.
221
00:20:53,842 --> 00:20:56,075
Och du åt middag med honom.
222
00:20:57,383 --> 00:21:00,674
Jag var i ett rum med en man
som utgav sig för att vara honom -
223
00:21:00,675 --> 00:21:06,117
- någon som jag tror är ansvarig för
de fem döda kropparna på mitt kontor.
224
00:21:06,467 --> 00:21:08,783
Tror du att han är
"tio budords"-mördaren?
225
00:21:09,050 --> 00:21:11,033
Det tror jag.
226
00:21:11,508 --> 00:21:13,007
Det tror jag.
227
00:21:13,008 --> 00:21:17,799
Vi behöver en rannsakningsorder,
spårhundar, ett rättstekniskt team.
228
00:21:17,800 --> 00:21:20,632
Vi måste riva väggarna,
till grunden om det behövs -
229
00:21:20,633 --> 00:21:23,882
- för svaren finns där inne.
Det sätter jag mitt namn på.
230
00:21:23,883 --> 00:21:27,742
Du får satsa nåt bättre än det,
för ditt namn är inte värt ett skit.
231
00:21:29,217 --> 00:21:32,132
Låt oss vara ärliga.
Det har det inte varit på ett tag.
232
00:21:32,133 --> 00:21:33,632
Vad ska det betyda?
233
00:21:33,633 --> 00:21:37,382
Att jag aldrig borde ha godkänt
utvärderingen för mental hälsa -
234
00:21:37,383 --> 00:21:40,658
- som du fick efter ditt sammanbrott
för fem år sedan.
235
00:21:44,050 --> 00:21:46,283
Det var annorlunda.
236
00:21:46,508 --> 00:21:48,716
Vår son hade blivit bortrövad.
237
00:21:48,717 --> 00:21:51,007
Jag var under stor stress.
238
00:21:51,008 --> 00:21:52,908
Detta jobbet är stress, John.
239
00:21:56,092 --> 00:21:59,658
Jag är ledsen. Jag måste göra
det rätta för avdelningen.
240
00:22:01,925 --> 00:22:03,367
Du avskedar mig.
241
00:22:04,842 --> 00:22:07,367
Din pension kommer att vara säker.
242
00:22:16,592 --> 00:22:19,533
Inget är säkert.
243
00:22:19,967 --> 00:22:21,408
Inget.
244
00:22:51,342 --> 00:22:53,132
Hur kan jag hjälpa er?
245
00:22:53,133 --> 00:22:57,783
Vi undrar om ni har någon rabatt
för, typ, personer med inflytande.
246
00:23:00,758 --> 00:23:04,049
-Ursäkta?
-Tja...
247
00:23:04,050 --> 00:23:07,617
Jag brukade fota för
tidningen "Entrez-Vous" -
248
00:23:08,217 --> 00:23:14,075
- och jag hörde att Will Drake tagit över, han
har gillat många av mina Instagram-bilder.
249
00:23:15,133 --> 00:23:18,450
Vi vill ha ett rum.
250
00:23:18,467 --> 00:23:19,908
Och en rabatt.
251
00:23:23,425 --> 00:23:27,257
Du kan väl ändå inte få fullpris
såhär på jäkla Halloween.
252
00:23:27,258 --> 00:23:29,466
Vi är över "bus eller godis"-grejen.
253
00:23:29,467 --> 00:23:31,716
Vårt kvarter brukade vara coolt.
254
00:23:31,717 --> 00:23:33,466
Men nu är det bara barnvagnar.
255
00:23:33,467 --> 00:23:35,466
Alla började skita ut ungar.
256
00:23:35,467 --> 00:23:38,825
Så många snorungar.
257
00:23:39,050 --> 00:23:41,507
Ringklockan vägrar -
258
00:23:41,508 --> 00:23:43,575
- sluta -
259
00:23:43,592 --> 00:23:45,033
- ringa.
260
00:23:46,175 --> 00:23:50,658
Vi vill bara gömma oss och röka
och inte behöva träffa massa okändisar.
261
00:23:53,008 --> 00:23:55,299
Jag hoppas att det passar er.
262
00:23:55,300 --> 00:23:57,091
Vänta.
263
00:23:57,092 --> 00:24:01,382
Nej, vi vill bo i ett av rummen
som Will Drake har renoverat.
264
00:24:01,383 --> 00:24:03,992
De är alla mer eller mindre orörda.
265
00:24:04,300 --> 00:24:06,049
Detta säger jag nej till.
266
00:24:06,050 --> 00:24:08,924
Kom igen, kan vi försöka få det att funka?
267
00:24:08,925 --> 00:24:12,966
Justin, du sätter oss alltid
i sådana här situationer.
268
00:24:12,967 --> 00:24:17,117
Kan vi få mycket bättre lakan?
Jag menar, polyblanding?
269
00:24:17,217 --> 00:24:19,408
Jag ska se vad vi kan hitta.
270
00:24:25,883 --> 00:24:30,632
Är det de enda handdukarna?
De är gjorda av sandpapper eller nåt.
271
00:24:30,633 --> 00:24:32,658
Jag ska skicka upp några extra.
272
00:24:34,342 --> 00:24:39,716
Kan du bara återupprepa
allt som vi bad dig om?
273
00:24:39,717 --> 00:24:41,632
Typ, högt?
274
00:24:41,633 --> 00:24:44,658
Vi vill bara vara säkra på att du hörde oss.
275
00:24:49,967 --> 00:24:53,700
De behandlar mig som en idiot.
276
00:25:25,092 --> 00:25:26,867
Hej.
277
00:25:27,133 --> 00:25:28,924
Ska ni ut för kvällen?
278
00:25:28,925 --> 00:25:30,716
Mr Drake verkar inte vara inne.
279
00:25:30,717 --> 00:25:35,242
Om du råkar se Will, påminn honom
att han är inbjuden till "Demi's" ikväll.
280
00:25:36,467 --> 00:25:38,075
Det ska jag.
281
00:25:45,217 --> 00:25:47,242
Finns det...?
282
00:25:48,008 --> 00:25:50,242
Finns det nåt jag kan göra?
283
00:26:02,925 --> 00:26:05,257
Du verkar nervös.
284
00:26:05,258 --> 00:26:07,632
Du luktar annorlunda.
285
00:26:07,633 --> 00:26:09,200
Och du svettas.
286
00:26:11,133 --> 00:26:13,075
Det är...
287
00:26:14,342 --> 00:26:16,158
Det måste vara Halloween.
288
00:26:17,008 --> 00:26:20,674
Det är alla i utklädnader.
Det är bara...
289
00:26:20,675 --> 00:26:23,033
Det gör mig nervös.
290
00:26:25,508 --> 00:26:27,617
Så måste det vara.
291
00:26:42,175 --> 00:26:45,216
-Receptionen.
-Jag vill beställa room service.
292
00:26:45,217 --> 00:26:50,007
Jag är sugen på en tallrik
specialostar och en djup flaska rött.
293
00:26:50,008 --> 00:26:53,216
Och beställ lite grillad romansallad.
Jättegott.
294
00:26:53,217 --> 00:26:56,716
-Och en grillad romansallad.
-Ursäkta.
295
00:26:56,717 --> 00:26:59,674
Se till att det är organiskt och inte
genmodifierat.
296
00:26:59,675 --> 00:27:01,799
Vi har inte något sådant...
297
00:27:01,800 --> 00:27:06,674
Säg bara åt kocken att grilla salladen, slänga
på lite parmesanost, citron och peppar.
298
00:27:06,675 --> 00:27:09,216
Det kan jag inte.
Vår kock talar knappt engelska.
299
00:27:09,217 --> 00:27:12,799
Det jag hör är att du
inte ens vill försöka.
300
00:27:12,800 --> 00:27:16,132
Så jag ska göra det enkelt för dig.
301
00:27:16,133 --> 00:27:19,507
Det pågår en restaurangrenässans
i staden just nu -
302
00:27:19,508 --> 00:27:22,799
- så det enda du behöver göra
är att ringa in en beställning -
303
00:27:22,800 --> 00:27:26,075
- och ge oss lite paté, för Guds skull.
304
00:27:35,217 --> 00:27:36,658
Hallå.
305
00:27:36,758 --> 00:27:38,200
Vad ville de?
306
00:27:39,800 --> 00:27:41,575
Pa...
307
00:27:42,258 --> 00:27:44,533
Paté.
308
00:27:48,883 --> 00:27:50,966
Vill de jävlarna ha paté?
309
00:27:50,967 --> 00:27:52,908
Då ska de få paté.
310
00:27:53,258 --> 00:27:54,924
Jösses.
311
00:27:54,925 --> 00:27:59,575
Jag fattar inte hur kattmat
kan lukta värre än kattbajs.
312
00:27:59,717 --> 00:28:02,674
De snofsiga ungarna kommer veta
att vi jävlas med dem.
313
00:28:02,675 --> 00:28:04,466
De äter sin sallad tillagad.
314
00:28:04,467 --> 00:28:07,882
De är gourmet eller något.
315
00:28:07,883 --> 00:28:10,924
De måste tro att de är så coola
att de äter paté -
316
00:28:10,925 --> 00:28:13,132
- på ett skitigt hotell på Halloween.
317
00:28:13,133 --> 00:28:16,700
De kommer att svälja vad vi än serverar.
318
00:28:16,925 --> 00:28:19,825
Du missar väl ingenting?
319
00:28:21,133 --> 00:28:24,200
Man ser allt när världen inte ser en själv.
320
00:28:26,342 --> 00:28:28,908
Jag är skyldig.
321
00:28:29,800 --> 00:28:32,216
Vi har arbetat ihop i 20 år -
322
00:28:32,217 --> 00:28:36,382
- och vi har inte talat såhär mycket
på hela den tiden tillsammans.
323
00:28:36,383 --> 00:28:39,382
Du hade ju din son.
324
00:28:39,383 --> 00:28:42,783
Jo, du är generös nu.
325
00:28:43,425 --> 00:28:45,367
Jag är ingen homofob.
326
00:28:45,425 --> 00:28:47,966
-Jag är inte gay.
-Förstår du?
327
00:28:47,967 --> 00:28:50,091
Det var därför som jag höll mig undan.
328
00:28:50,092 --> 00:28:55,549
Jag ser på dig och allt jag ser är frågor.
329
00:28:55,550 --> 00:28:58,200
Du kan inte förnärma mig. Fråga på.
330
00:28:59,675 --> 00:29:03,382
Hur händer nåt sånt här?
331
00:29:03,383 --> 00:29:09,700
Hur hamnar en gift man från Topeka
på Hotell Cortez, uppklädd som Liz Taylor?
332
00:29:11,758 --> 00:29:14,049
Hon hette Tracy.
333
00:29:14,050 --> 00:29:18,841
Hon gifte sig med mig för hon var 30
och behövde gifta sig med nån.
334
00:29:18,842 --> 00:29:20,299
Vad ser du på?
335
00:29:20,300 --> 00:29:23,174
Du har den konstigaste
smaken för tv-program.
336
00:29:23,175 --> 00:29:26,007
-Är det inte "Cosby" ikväll?
-Torsdagar.
337
00:29:26,008 --> 00:29:29,674
Jag gifte mig med henne eftersom
vi hade samma storlek.
338
00:29:29,675 --> 00:29:34,825
När jag var hemma var jag som en
man som gick på nålar.
339
00:29:35,092 --> 00:29:38,700
Kunde inte bli fri det oavbrutna brännandet.
340
00:29:40,425 --> 00:29:43,783
-Det är för din resa.
-Det är ett 707.
341
00:29:44,883 --> 00:29:48,950
Jag flyger ett 757 till Los Angeles.
342
00:29:49,467 --> 00:29:51,825
Det har bara två motorer.
343
00:29:52,717 --> 00:29:54,992
Måste du inte packa?
344
00:29:58,342 --> 00:30:00,325
Men jag hade resorna.
345
00:30:01,133 --> 00:30:03,882
Jag sålde läkemedel för Eli Lilly.
346
00:30:03,883 --> 00:30:06,924
Det var en gyllende tid för oss.
Vi brukade uppvakta läkare.
347
00:30:06,925 --> 00:30:11,424
Vi bjöd dem på golfresor,
bjöd dem på stekar, till strippklubbar.
348
00:30:11,425 --> 00:30:14,632
Tillräckligt med alkohol för
att domna av.
349
00:30:14,633 --> 00:30:18,591
Men den verkliga befrielsen
kom när jag var ensam i mitt rum.
350
00:30:18,592 --> 00:30:19,799
Ta det lugnt där.
351
00:30:19,800 --> 00:30:23,591
Vi ska ta Schwartz och Siegel till "the Palm"
och sen till "Crazy Girls".
352
00:30:23,592 --> 00:30:27,174
Denna gången får vi ha kondomer på
så vi inte får fläckar på byxorna.
353
00:30:27,175 --> 00:30:29,174
-Precis.
-Inget slår en strippor i LA.
354
00:30:29,175 --> 00:30:30,382
-Ja.
-Är du på, Nicky?
355
00:30:30,383 --> 00:30:32,132
Nej, tack.
356
00:30:32,133 --> 00:30:36,507
Jag vill bara ha rumsservice
och en god natts sömn ikväll.
357
00:30:36,508 --> 00:30:41,158
-Kolla inte på för mycket porr.
-Ja, ja, ja.
358
00:30:47,217 --> 00:30:48,825
STÖR INTE
TACK
359
00:30:52,467 --> 00:30:54,492
Som jag sa -
360
00:30:56,133 --> 00:31:01,992
- de första stunderna
i de där rummen -
361
00:31:02,967 --> 00:31:08,742
- blev jag förvandlad.
362
00:31:12,342 --> 00:31:14,091
Hej. Ja, hallå.
363
00:31:14,092 --> 00:31:17,033
Kan jag få ett glas champagne, tack?
364
00:31:17,842 --> 00:31:20,466
Vet du vad? Ta hit hela flaskan.
365
00:31:20,467 --> 00:31:21,924
Tack ska du ha.
366
00:31:21,925 --> 00:31:27,367
Inget slår att få uttrycka en hemlighet,
om än bara för en själv.
367
00:31:28,175 --> 00:31:33,841
En underklänning, en päls, de små rummen,
det var min permission.
368
00:31:33,842 --> 00:31:36,033
Frihet.
369
00:31:37,800 --> 00:31:39,424
Rumsservice.
370
00:31:39,425 --> 00:31:41,908
Ja. Tack ska du ha.
371
00:31:42,008 --> 00:31:44,549
Kan du lämna det utanför?
372
00:31:44,550 --> 00:31:46,674
Jag kom nyss ut ur duschen.
373
00:31:46,675 --> 00:31:49,450
Jag ger dig dricksen senare.
374
00:32:07,550 --> 00:32:09,075
Vad gör du här?
375
00:32:11,925 --> 00:32:13,341
Ut med dig.
376
00:32:13,342 --> 00:32:16,658
Ut ur mitt rum.
Det är inte vad det verkar.
377
00:32:20,175 --> 00:32:22,533
Jag har iakttagit dig, raring.
378
00:32:22,675 --> 00:32:25,617
Jag såg dig komma in i lobbyn.
379
00:32:27,217 --> 00:32:31,492
Du klär dig som en karl, går som en karl -
380
00:32:32,133 --> 00:32:34,158
- men du luktar som en kvinna.
381
00:32:36,883 --> 00:32:39,408
Det är Paco Rabanne.
382
00:32:40,300 --> 00:32:42,575
Inte din hud.
383
00:32:46,508 --> 00:32:48,533
Ditt blod.
384
00:32:55,300 --> 00:32:57,450
Herre min Gud.
385
00:33:02,050 --> 00:33:04,283
Du är så...
386
00:33:05,383 --> 00:33:08,492
Du är så vacker.
387
00:33:09,717 --> 00:33:12,367
Varför gråter du, älskling?
388
00:33:14,300 --> 00:33:16,742
Jag är så ful.
389
00:33:21,092 --> 00:33:22,825
Nej.
390
00:33:23,508 --> 00:33:25,408
Du saknar inte skönhet.
391
00:33:28,217 --> 00:33:30,533
Du saknar hängivelse.
392
00:33:30,883 --> 00:33:32,325
Låt mig hjälpa dig.
393
00:33:36,508 --> 00:33:38,950
Att bli den du föddes till att vara.
394
00:33:40,633 --> 00:33:43,117
En gudinna.
395
00:33:53,758 --> 00:33:56,325
Jag var hennes levande docka.
396
00:33:59,508 --> 00:34:01,382
Du behöver ett rökigt öga.
397
00:34:01,383 --> 00:34:05,033
Som Donna Mills i "Knots Landing".
398
00:34:12,842 --> 00:34:14,700
Vad heter du?
399
00:34:14,925 --> 00:34:16,742
Tja...
400
00:34:17,092 --> 00:34:20,158
-Nick Pryor.
-Nej.
401
00:34:20,967 --> 00:34:24,424
Med den där underklänningen
och pälsen utan skam-
402
00:34:24,425 --> 00:34:29,325
-döper jag dig till Liz Taylor
från "Inte för pengar...".
403
00:34:36,342 --> 00:34:39,507
Vi går till "The Roxy".
Du kan låna en av mina klänningar.
404
00:34:39,508 --> 00:34:41,533
-Jag ringer Mick Jagger.
-Jag...
405
00:34:43,217 --> 00:34:44,950
Jag kan inte gå ut såhär.
406
00:34:45,842 --> 00:34:47,257
Raring.
407
00:34:47,258 --> 00:34:50,466
Gudinnor talar inte med viskningar.
De skriker.
408
00:34:50,467 --> 00:34:52,492
Nej. Jag är ledsen.
409
00:34:53,550 --> 00:34:55,174
Okej.
410
00:34:55,175 --> 00:34:57,549
-Vi är inte redo att skrika.
-Nej.
411
00:34:57,550 --> 00:35:02,200
Vad sägs om ett litet skall
för att värma upp rören?
412
00:35:08,050 --> 00:35:10,382
-Gå nerför korridoren...
-Åh, Gud.
413
00:35:10,383 --> 00:35:12,783
...och hämta lite is åt oss.
414
00:35:13,383 --> 00:35:16,992
Jag har aldrig känt mig så naken.
415
00:35:18,967 --> 00:35:20,825
Nakenhetens skam.
416
00:35:24,550 --> 00:35:26,908
Men även friheten.
417
00:35:38,050 --> 00:35:40,950
Jag var Venus i musselskalet.
418
00:35:42,633 --> 00:35:45,533
Jag var en gudinna som fötts i världen.
419
00:35:54,508 --> 00:35:56,757
Vad i hela helvete?
420
00:35:56,758 --> 00:35:58,132
Vad är detta, Nicky?
421
00:35:58,133 --> 00:35:59,507
Är du en bög?
422
00:35:59,508 --> 00:36:01,257
Herre jävlar.
423
00:36:01,258 --> 00:36:05,299
Jag drack lite av hans Sprite
på planet.
424
00:36:05,300 --> 00:36:07,158
Tänk om han har AIDS?
425
00:36:07,758 --> 00:36:10,216
Hur kunde du låta mig göra det?
426
00:36:10,217 --> 00:36:11,424
Jag...
427
00:36:11,425 --> 00:36:14,841
-Jag är inte gay.
-Du är så körd på kontoret.
428
00:36:14,842 --> 00:36:17,424
Om du tror att Janet inte
säger nåt till Tracy...
429
00:36:17,425 --> 00:36:18,757
Har du AIDS?
430
00:36:18,758 --> 00:36:20,591
Jag måste få veta.
431
00:36:20,592 --> 00:36:22,466
Berätta din jävla bög.
432
00:36:22,467 --> 00:36:25,799
Jag är inte gay!
433
00:36:25,800 --> 00:36:29,408
Se på mig, era små jävla skitstövlar.
434
00:36:29,758 --> 00:36:32,674
Se mig och dra åt helvete.
435
00:36:32,675 --> 00:36:35,033
Hallå killar.
436
00:36:41,592 --> 00:36:43,382
Vi har två jag.
437
00:36:43,383 --> 00:36:48,632
Det ena, som världen vill att vi ska vara,
det fogliga -
438
00:36:48,633 --> 00:36:51,742
- och skuggan.
439
00:36:53,925 --> 00:36:57,617
Ignorera det och livet är
ett oändligt lidande.
440
00:37:05,133 --> 00:37:07,283
Hon lät bli att...?
441
00:37:07,758 --> 00:37:09,867
Infektera mig?
442
00:37:10,217 --> 00:37:11,658
Det gjorde hon inte.
443
00:37:11,758 --> 00:37:14,325
Hon anställde mig istället.
444
00:37:14,425 --> 00:37:16,424
Jag åkte inte tillbaka till Topeka.
445
00:37:16,425 --> 00:37:17,841
Jag behöll pälsen.
446
00:37:17,842 --> 00:37:20,408
Men jag skickar pengar till dem.
447
00:37:20,883 --> 00:37:22,992
Det gjorde jag -
448
00:37:23,717 --> 00:37:25,533
- tills barnen fyllde 18.
449
00:37:27,300 --> 00:37:28,716
Vi pratar inte med varann.
450
00:37:28,717 --> 00:37:30,950
Du är så modig.
451
00:37:32,258 --> 00:37:34,049
Det är du.
452
00:37:34,050 --> 00:37:35,674
Förstår du inte?
453
00:37:35,675 --> 00:37:37,341
Sluta ignorera dig själv.
454
00:37:37,342 --> 00:37:40,299
Framförallt nu.
455
00:37:40,300 --> 00:37:44,841
Det är dags att sluta ta skit.
456
00:37:44,842 --> 00:37:48,158
Bränn den jävla jorden framför dig.
457
00:37:50,217 --> 00:37:55,492
Ska du inte börja med att lära det där
hipster-paret lite hyfs?
458
00:38:10,050 --> 00:38:11,882
Myndigheterna sätter samman...
459
00:38:11,883 --> 00:38:13,908
Rumsservice.
460
00:38:15,092 --> 00:38:18,716
-Vittnen beskriver angriparen...
-Sätt det var du vill.
461
00:38:18,717 --> 00:38:21,700
--storvuxen, klädd i svart.
462
00:38:22,717 --> 00:38:25,007
Mår du bra? Du ser verkligen hemsk ut.
463
00:38:25,008 --> 00:38:28,132
Jag försöker inte vara ett svin.
Vet bara inte om du är sjuk.
464
00:38:28,133 --> 00:38:30,799
Det är hövligt att berätta
om du hanterar vår mat.
465
00:38:30,800 --> 00:38:32,992
Jag är inte sjuk.
466
00:38:40,133 --> 00:38:42,049
-Var är romansalladen?
-Du skojar.
467
00:38:42,050 --> 00:38:44,424
Jag försökte berätta över telefonen.
468
00:38:44,425 --> 00:38:48,075
-Inga grönsaker?
-Jag tror inte att hon är grönsakstypen.
469
00:38:51,008 --> 00:38:53,283
Patén är åtminstone någorlunda bra.
470
00:38:54,050 --> 00:38:57,632
Vi är lite höga.
Han är vanligtvis inte så hemsk.
471
00:38:57,633 --> 00:39:00,299
Hemsk? Vet du vem som är hemsk?
472
00:39:00,300 --> 00:39:01,882
Will Drake är hemsk -
473
00:39:01,883 --> 00:39:05,632
- med den här spybruna mattan
och det där kaklet i badrummet.
474
00:39:05,633 --> 00:39:08,591
Jag förstår, man kan inte
renovera alla rummen samtidigt -
475
00:39:08,592 --> 00:39:11,424
- men man kunde väl
anställa lite het personal?
476
00:39:11,425 --> 00:39:13,382
Vi borde ha åkt till Ace Hotell.
477
00:39:13,383 --> 00:39:18,825
Det stället är fullt av heta dominikaner
harajuku-skönheter.
478
00:39:21,383 --> 00:39:24,966
Herregud. Du skar nästan av min tå.
479
00:39:24,967 --> 00:39:26,341
Är du Alzheimers?
480
00:39:26,342 --> 00:39:29,757
Förlåt. Förlåt. Det var bara en olycka.
481
00:39:29,758 --> 00:39:31,382
Det var nog avsiktligt.
482
00:39:31,383 --> 00:39:34,174
Du har varit fientlig ända sen vi checkade in.
483
00:39:34,175 --> 00:39:37,382
Hundra procent.
Det är grov försummelse.
484
00:39:37,383 --> 00:39:39,882
Vi kan se till att du aldrig
arbetar igen.
485
00:39:39,883 --> 00:39:45,992
Det är en fråga om allmän säkerhet.
Du är en fara för samhället.
486
00:39:47,175 --> 00:39:49,216
Herregud. Hjälp, någon!
487
00:39:49,217 --> 00:39:51,382
Herregud. Hjälp.
488
00:39:51,383 --> 00:39:56,908
Trodde ni inte att världen
existerade före ni föddes?
489
00:39:57,383 --> 00:39:59,924
Ni har inte genomlidigt något.
490
00:39:59,925 --> 00:40:05,408
Ni har ingen aning om hur det
är att vara förgjord.
491
00:40:05,425 --> 00:40:09,742
Att skrapa upp sig själv från golvet.
492
00:40:10,092 --> 00:40:12,367
Jag är av betydelse!
493
00:40:53,617 --> 00:40:55,267
Fan.
494
00:40:58,867 --> 00:41:00,282
Nämen, hejsan.
495
00:41:00,283 --> 00:41:02,433
Vad gör du här?
496
00:41:03,617 --> 00:41:05,074
Hur tog du dig in?
497
00:41:05,075 --> 00:41:07,642
Hur kom jag in?
498
00:41:10,158 --> 00:41:13,350
Du drog i princip hit mig.
499
00:41:14,617 --> 00:41:16,892
Eller minns du inte det så?
500
00:41:41,908 --> 00:41:43,517
Nej.
501
00:41:49,367 --> 00:41:50,808
Du måste gå.
502
00:41:53,533 --> 00:41:54,975
Vad?
503
00:41:55,075 --> 00:41:57,032
Du måste gå.
504
00:41:57,033 --> 00:42:00,058
Ditt svin.
505
00:42:00,117 --> 00:42:03,933
Tänker du göra så,
efter allt som vi gjorde?
506
00:42:08,492 --> 00:42:11,267
Något äkta hände här.
507
00:42:12,033 --> 00:42:14,392
Och det var ingen dröm.
508
00:42:14,825 --> 00:42:17,600
Jag minns ingenting.
509
00:42:18,367 --> 00:42:20,850
Ingenting alls.
510
00:42:22,867 --> 00:42:25,558
Du är en jävla lögnare.
511
00:42:26,367 --> 00:42:29,225
Jodå, det är du.
Du minns allt.
512
00:42:29,700 --> 00:42:33,558
Allt som du gjort.
513
00:42:35,533 --> 00:42:37,991
Och det kommer hända igen.
514
00:42:37,992 --> 00:42:40,741
Och igen och igen.
515
00:42:40,742 --> 00:42:43,475
Och du kan inte hindra det.
516
00:42:44,158 --> 00:42:46,767
För det är vårt öde.
517
00:42:48,867 --> 00:42:51,933
Och du kan inte hindra mot ödet.
518
00:43:08,367 --> 00:43:09,907
Jag vill tacka dig, Liz.
519
00:43:09,908 --> 00:43:11,907
Innerligt.
520
00:43:11,908 --> 00:43:15,267
Dina ord hade verkligen betydelse.
521
00:43:15,742 --> 00:43:17,449
Det var rart av dig.
522
00:43:17,450 --> 00:43:20,308
Nej, verkligen.
523
00:43:20,533 --> 00:43:22,324
Jag känner mig förändrad.
524
00:43:22,325 --> 00:43:24,392
På djupet.
525
00:43:26,075 --> 00:43:28,308
Äntligen.
526
00:43:29,075 --> 00:43:33,282
Jag trodde att du skulle låta tjejen
vid Lancôme-disken ge dig en makeover.
527
00:43:33,283 --> 00:43:36,517
Men visst, det här är bra med.
528
00:43:36,992 --> 00:43:38,699
Du tycker att jag
gick för långt.
529
00:43:38,700 --> 00:43:40,600
Inte alls.
530
00:43:42,325 --> 00:43:45,933
Inte alls.
531
00:44:00,117 --> 00:44:02,532
Jag hoppas att det inte är blodplasma.
532
00:44:02,533 --> 00:44:06,933
Det här röda är Grenache-blandningen.
De fick inte chansen att avsluta den.
533
00:44:12,575 --> 00:44:14,975
Jag antar att jag tagit mig igenom det.
534
00:44:16,908 --> 00:44:19,574
-Jag är faktiskt säker på det.
-Säker på vad, raring?
535
00:44:19,575 --> 00:44:21,558
Det är ironiskt.
536
00:44:22,450 --> 00:44:25,808
Men jag visste inte hur man levde,
förrän jag dog.
537
00:44:30,825 --> 00:44:33,282
Den klänningen passar dig så väl.
538
00:44:33,283 --> 00:44:36,225
Den har alltid varit en av mina favoriter.
539
00:44:37,742 --> 00:44:42,142
Holden, ser inte din mor vacker ut?
540
00:44:42,450 --> 00:44:44,892
Ge henne en puss.
541
00:44:59,575 --> 00:45:01,366
Mamma.
542
00:45:01,367 --> 00:45:03,892
Du är som jag nu.
543
00:45:05,867 --> 00:45:07,933
Ja, raring.
544
00:45:08,658 --> 00:45:10,850
Jag är precis som du.
545
00:45:10,950 --> 00:45:13,532
Betyder det att du alltid
ska stanna med mig.
546
00:45:13,533 --> 00:45:18,741
Så länge mamma följer reglerna,
kan hon stanna så länge hon vill.
547
00:45:18,742 --> 00:45:20,491
Det är enkelt.
548
00:45:20,492 --> 00:45:24,616
Du ska ta hand om barnen, bada dem -
549
00:45:24,617 --> 00:45:27,532
- se till att de är trygga,
som deras nya guverant.
550
00:45:27,533 --> 00:45:29,991
Den förra var hemsk i åratal.
551
00:45:29,992 --> 00:45:33,183
Jag borde ha gjort mig av med henne
för länge sen.
552
00:45:34,200 --> 00:45:39,657
Men om du känner att bördan
är för stor...
553
00:45:39,658 --> 00:45:41,350
Nej.
554
00:45:41,783 --> 00:45:43,616
Nej, det är ingen börda.
555
00:45:43,617 --> 00:45:46,517
Fantastiskt. Då är det avgjort.
556
00:45:47,075 --> 00:45:49,725
John bor på hotellet.
557
00:45:51,242 --> 00:45:53,824
Jag har inte berättat något.
558
00:45:53,825 --> 00:45:55,824
Om han ser mig.
559
00:45:55,825 --> 00:46:03,142
Du skulle bli förvånad, allt som kan hända
om man börjar med ett enklet "hej".
560
00:46:04,867 --> 00:46:07,142
Nu, Holden.
561
00:46:07,408 --> 00:46:10,199
Det är nog dags för dig att sova, älskling.
562
00:46:10,200 --> 00:46:12,642
Men vi har bara haft en minut ihop.
563
00:46:12,950 --> 00:46:15,600
Du missförstår, Alex.
564
00:46:17,742 --> 00:46:22,933
Du och Holden kommer
att ha all tid i världen.