1 00:00:19,192 --> 00:00:21,342 24,2 C 2 00:01:05,217 --> 00:01:08,533 Tack gode Gud att du är här. Är du okej? 3 00:01:08,717 --> 00:01:10,533 Jadå. 4 00:01:11,633 --> 00:01:14,424 Antibiotikan som de använder fungerar inte. 5 00:01:14,425 --> 00:01:16,408 Hej, Max. 6 00:01:17,300 --> 00:01:20,575 De tror att lunginflammationen utvecklas till stafylokocker. 7 00:01:21,925 --> 00:01:24,908 De frågade om vi ville ge livsuppehållande behandling. 8 00:01:27,175 --> 00:01:30,158 Snälla säg att vi inte är där än. 9 00:01:30,217 --> 00:01:32,367 Jag tänker inte ge upp. 10 00:01:32,675 --> 00:01:34,825 Jag lovar. 11 00:01:43,050 --> 00:01:46,992 Ska du inte gå och ta en kopp kaffe eller en macka? 12 00:01:47,342 --> 00:01:49,158 Jag ska reda ut det. 13 00:04:28,692 --> 00:04:30,191 Ramona Royale, är hon hemma? 14 00:04:30,192 --> 00:04:32,566 Klockan är fyra på morgonen. 15 00:04:32,567 --> 00:04:34,066 Hon är visst en nattmänniska. 16 00:04:34,067 --> 00:04:35,883 Flytta på dig. 17 00:04:42,400 --> 00:04:44,258 Ramona. 18 00:04:45,733 --> 00:04:47,857 Ramona Royale. 19 00:04:47,858 --> 00:04:49,066 Vad i helvete? 20 00:04:49,067 --> 00:04:50,691 Ska jag ringa polisen, frun? 21 00:04:50,692 --> 00:04:54,441 Visst, ring polisen, Jeeves. Jag är sugen på ett snack. 22 00:04:54,442 --> 00:04:57,342 Det går bra, Graves. Jag tar hand om det här. 23 00:04:58,192 --> 00:05:00,607 Vad i helvete gör du här? 24 00:05:00,608 --> 00:05:03,816 Jag har redan sagt åt dig att jag inte behöver dig. 25 00:05:03,817 --> 00:05:05,550 Du hade fel om det. 26 00:05:07,317 --> 00:05:09,342 Vem är detta? 27 00:05:09,483 --> 00:05:12,482 Svaret till dina böner. 28 00:05:12,483 --> 00:05:15,425 Du ville ju ha någon på insidan. Här har vi henne. 29 00:05:15,733 --> 00:05:18,717 Hon är föreståndaren på Cortez. 30 00:05:19,067 --> 00:05:21,050 Vad fan är fel på henne? 31 00:05:21,400 --> 00:05:23,383 Hon är något av ett fyllo. 32 00:05:23,650 --> 00:05:25,342 Hon kommer nyktra till. 33 00:05:25,608 --> 00:05:27,050 Full? 34 00:05:27,275 --> 00:05:29,232 Vill du krossa grevinna? 35 00:05:29,233 --> 00:05:30,675 Det vill jag med. 36 00:05:30,733 --> 00:05:32,274 Och Iris här är nyckeln. 37 00:05:32,275 --> 00:05:36,107 Ingen kommer närmre grevinna än hon. 38 00:05:36,108 --> 00:05:38,050 Det gjorde du. 39 00:05:38,275 --> 00:05:39,842 Det gjorde vi båda. 40 00:05:41,775 --> 00:05:44,592 Du är en filmstjärna. 41 00:05:46,317 --> 00:05:48,592 Var. 42 00:05:51,775 --> 00:05:54,008 Du är så vacker. 43 00:05:54,067 --> 00:05:55,566 Ja. 44 00:05:55,567 --> 00:05:56,941 Vilket slöseri, eller hur? 45 00:05:56,942 --> 00:05:58,607 Det är ett slöseri. 46 00:05:58,608 --> 00:06:01,217 En jävla skam. 47 00:06:01,317 --> 00:06:03,816 Hon tog det livet ifrån dig. 48 00:06:03,817 --> 00:06:07,925 Lovade dig nåt bättre, tog sen det ifrån dig med. 49 00:06:08,275 --> 00:06:11,008 Jag vet hur det känns. 50 00:06:11,025 --> 00:06:14,008 Du vill få henne att blöda. 51 00:06:14,483 --> 00:06:17,566 Det vill jag med, för hon gjorde samma sak mot mig. 52 00:06:17,567 --> 00:06:19,982 Fast i mitt fall gav hon mig aldrig ett val. 53 00:06:19,983 --> 00:06:23,467 Gav du henne ett val? 54 00:06:24,275 --> 00:06:26,300 Vad menar du? 55 00:06:26,608 --> 00:06:28,342 Din mamma. 56 00:06:28,942 --> 00:06:33,300 Jag vet att det där inte är abstinens. Hon har blivit omvänd. 57 00:06:33,525 --> 00:06:35,717 Gjorde du det? 58 00:06:36,358 --> 00:06:37,774 Jag gjorde det som krävdes. 59 00:06:37,775 --> 00:06:41,191 Jag vet inte om du har moderskärlek eller bara är hänsynslös. 60 00:06:41,192 --> 00:06:44,441 Oavsett vilket, är du nyfiken. 61 00:06:44,442 --> 00:06:47,008 Du är vårdslös. 62 00:06:48,400 --> 00:06:49,774 Jag gillar det. 63 00:06:49,775 --> 00:06:52,967 Vi kommer alla dö. 64 00:06:54,483 --> 00:06:55,982 Hon kommer att veta. 65 00:06:55,983 --> 00:06:58,774 I samma stund som hon ser mig kommer hon att veta. 66 00:06:58,775 --> 00:07:01,467 Hon ser aldrig åt dig. 67 00:07:03,983 --> 00:07:06,383 Du är osynlig. 68 00:07:06,942 --> 00:07:11,607 Vilket gör henne till vår perfekta insider. 69 00:07:11,608 --> 00:07:13,592 Precis. 70 00:07:29,192 --> 00:07:32,633 Du vet att du inte ska vara uppe ur sängen. 71 00:07:32,650 --> 00:07:36,774 Kan du fatta det? De trodde inte att han skulle överleva natten... 72 00:07:36,775 --> 00:07:41,399 -...och nu ber han om snacks. -Jalapeño-cheddar, min favorit. 73 00:07:41,400 --> 00:07:42,883 Det är otroligt. 74 00:07:44,067 --> 00:07:46,842 Kan jag få se hans journal? 75 00:07:48,858 --> 00:07:50,607 Röntgenbilderna visar ingenting. 76 00:07:50,608 --> 00:07:52,649 Jag har aldrig sett något liknande. 77 00:07:52,650 --> 00:07:55,008 Han hade akut andningssvikt. 78 00:07:55,192 --> 00:07:56,800 Det är ett mirakel. 79 00:07:59,025 --> 00:08:01,357 Ja. Ja, det är det. 80 00:08:01,358 --> 00:08:03,274 Betyder det att vi kan ta hem honom? 81 00:08:03,275 --> 00:08:05,008 Det borde gå bra. 82 00:08:08,025 --> 00:08:11,899 Jag vet inte vad du gjorde, men du räddade min sons liv. 83 00:08:11,900 --> 00:08:13,633 Tack ska du ha. 84 00:08:14,775 --> 00:08:17,425 Låt oss hämta papprena så ni kan bli utskrivna. 85 00:08:45,233 --> 00:08:47,717 Var fan har du varit? 86 00:08:49,442 --> 00:08:51,633 Du ser ut som skit. 87 00:08:53,692 --> 00:08:56,566 -Vad är fel? -Att du frågar mig vad som är fel. 88 00:08:56,567 --> 00:09:00,441 -Jag vill bara sova. Är det ett problem? -Nej, raring. 89 00:09:00,442 --> 00:09:02,633 Inget problem. 90 00:09:04,942 --> 00:09:10,300 Ser ut som att mamma behöver en återställare innan hon kan sova ruset av sig. 91 00:09:15,442 --> 00:09:17,024 Vad är det? 92 00:09:17,025 --> 00:09:19,982 En specialare från Liz. 93 00:09:19,983 --> 00:09:22,133 Bara drick, raring. 94 00:09:25,067 --> 00:09:26,592 Var så god. 95 00:09:34,317 --> 00:09:36,675 Vad gott. 96 00:09:37,483 --> 00:09:40,232 -Det är gott. -Det borde det vara. 97 00:09:40,233 --> 00:09:44,592 Det är från grevinnas hemliga förråd. 98 00:09:45,317 --> 00:09:46,967 Dricker jag blod? 99 00:09:47,942 --> 00:09:50,175 Med en droppe likör. 100 00:09:51,858 --> 00:09:53,316 Du vet hur det går till. 101 00:09:53,317 --> 00:09:56,524 Den här cocktailen kommer att hjälpa dig i några timmar - 102 00:09:56,525 --> 00:10:00,482 - men du kommer att behöva nära dig på färskt blod. 103 00:10:00,483 --> 00:10:04,258 -Varmt, levande blod. Och snart. -Åh, Gud. 104 00:10:05,025 --> 00:10:09,342 I tjugo år har jag sett de barnens ögon - 105 00:10:09,525 --> 00:10:14,175 - och sett smärtan och rädslan i deras ögon. 106 00:10:14,400 --> 00:10:16,300 Gud, hur ska jag kunna...? 107 00:10:17,525 --> 00:10:20,425 Jag kan inte ens säga det. 108 00:10:23,483 --> 00:10:25,133 Kan jag få lite till? 109 00:10:27,067 --> 00:10:28,842 Visst. 110 00:10:37,358 --> 00:10:39,050 Se på dig. 111 00:10:40,150 --> 00:10:44,732 I din överartade återfödelse. 112 00:10:44,733 --> 00:10:47,191 Så spännande för mig. 113 00:10:47,192 --> 00:10:51,050 Spännande? Lägg av för fan. 114 00:10:51,692 --> 00:10:54,675 Den här världen har inget för kvinnor som mig. 115 00:10:54,733 --> 00:10:57,441 När man når min ålder, ser män rakt igenom en. 116 00:10:57,442 --> 00:10:58,982 Såvida de inte vill ha något. 117 00:10:58,983 --> 00:11:02,300 Det är inte bara dem, det är alla. 118 00:11:02,525 --> 00:11:05,816 Man är osynlig, såvida man inte ger dem en nyckel. 119 00:11:05,817 --> 00:11:07,649 En extra jävla kudde. 120 00:11:07,650 --> 00:11:10,441 Fråga vilken gäst som helst, vem som checkade in dem. 121 00:11:10,442 --> 00:11:15,842 De kommer inte att minnas en endaste detalj. 122 00:11:21,400 --> 00:11:23,566 Det är väl ironiskt? 123 00:11:23,567 --> 00:11:27,800 Jag är förbannad i oändlighet i den här kroppen. 124 00:11:28,608 --> 00:11:30,883 Med det här livet. - 125 00:11:30,983 --> 00:11:35,675 - den här mörka, meningslösa lilla själen. 126 00:11:35,858 --> 00:11:38,800 Precis när det aldrig har varit värre. 127 00:11:47,942 --> 00:11:53,774 Jag antar att det bara är jag och den enarmade banditen nere på kasinot - 128 00:11:53,775 --> 00:11:56,941 - varje lördag tills tids ände. 129 00:11:56,942 --> 00:11:59,967 Man vet aldrig när man får tur, raring. 130 00:12:00,608 --> 00:12:04,175 Du kan prova lite violett ögonskugga. 131 00:12:04,817 --> 00:12:07,675 Det funkar alltid för mig. 132 00:13:04,592 --> 00:13:06,091 Var var du? 133 00:13:06,092 --> 00:13:07,549 Du svarade inte på sms. 134 00:13:07,550 --> 00:13:09,200 Jag dog nästan. 135 00:13:09,342 --> 00:13:10,825 -Lägg av. -Max. 136 00:13:11,133 --> 00:13:13,757 Jag tyckte att brevet vi skickade hem var tydligt. 137 00:13:13,758 --> 00:13:16,007 -Inga vapen i skolan. -Det är av plast. 138 00:13:16,008 --> 00:13:18,783 Det är ett svärd, oavsett vad det är gjort av. 139 00:13:22,633 --> 00:13:26,382 Tack. Hjälp till med dekorationerna. 140 00:13:26,383 --> 00:13:28,117 Dumma regler. 141 00:13:28,383 --> 00:13:31,075 Pritchard tog min trollstav. 142 00:13:31,842 --> 00:13:33,700 Jag har en extra. 143 00:13:35,592 --> 00:13:37,492 Jag saknade dig. 144 00:13:44,842 --> 00:13:46,882 Säg sanningen. 145 00:13:46,883 --> 00:13:48,882 Du skulle väl inte dö. 146 00:13:48,883 --> 00:13:51,507 Jag var på sjukhuset. Mässling. 147 00:13:51,508 --> 00:13:54,867 Jag hade röda fläckar överallt. 148 00:13:56,550 --> 00:13:58,617 Smittar du? 149 00:13:59,508 --> 00:14:02,117 Jag mår mycket bättre nu. 150 00:14:10,217 --> 00:14:12,033 Bet du precis mig? 151 00:14:14,467 --> 00:14:15,908 Såja. 152 00:14:17,675 --> 00:14:19,450 Nu är det jämnt. 153 00:14:19,967 --> 00:14:22,367 Nu kan du smaka på mitt blod. 154 00:14:25,092 --> 00:14:28,716 Okej, jag vet att det är Halloween, och vi ser fram emot festen - 155 00:14:28,717 --> 00:14:31,549 - men det innebär inte att vi inte ska ha lektioner idag. 156 00:14:31,550 --> 00:14:36,674 Så, öppna era böcker till kapitel tre, synonymer och motsatsord. 157 00:14:36,675 --> 00:14:38,658 Var är Max och Madeline? 158 00:14:44,758 --> 00:14:47,700 -Vad hände? -Det kliar överallt. 159 00:14:49,092 --> 00:14:50,992 Du är brännhet. 160 00:14:57,800 --> 00:14:59,908 -Vad gör du? -Drick det. 161 00:15:00,133 --> 00:15:01,992 Drick, Maddie. 162 00:15:02,133 --> 00:15:06,117 Du kommer att vara starkare och må bättre än någonsin. 163 00:15:16,675 --> 00:15:18,200 Jimmy? 164 00:15:18,717 --> 00:15:21,091 -Jag mår dåligt. -Vi får gå till skolsystern. 165 00:15:21,092 --> 00:15:22,783 Var är mrs Pritchard? 166 00:15:28,758 --> 00:15:30,700 Herreg... 167 00:15:34,217 --> 00:15:36,742 Mrs Pritchard! 168 00:15:39,842 --> 00:15:42,492 Det är inte mitt fel. 169 00:15:45,133 --> 00:15:46,575 Herre min... 170 00:15:56,050 --> 00:15:58,950 Drick, det kommer att få er att må jättebra. 171 00:16:40,967 --> 00:16:44,408 Vet du, Patty, din utklädnad är kulturellt okänslig. 172 00:16:44,425 --> 00:16:46,617 Du har ju din punkt på pannan. 173 00:16:46,758 --> 00:16:49,882 -Jag är Hindu. -Jag älskar Halloween. 174 00:16:49,883 --> 00:16:56,033 Jag gillar godiset, utklädnaderna och jag älskar att bli skrämd. 175 00:16:56,842 --> 00:16:58,908 Jävlar. 176 00:17:03,133 --> 00:17:05,200 Jag kommer att flytta din hand nu. 177 00:17:05,300 --> 00:17:09,049 Jill, hjälp mig. Han har blivit attackerad. Patty, stäng ner skolan. 178 00:17:09,050 --> 00:17:11,075 Herregud. 179 00:17:11,092 --> 00:17:15,867 Nedlåsning. Nedlåsning. Det är ingen övning. 180 00:17:30,383 --> 00:17:32,158 Omega-teamet, gå, gå, gå. 181 00:17:55,425 --> 00:17:57,757 Området måste säkras. 182 00:17:57,758 --> 00:17:59,632 Ingen får gå in eller ut. 183 00:17:59,633 --> 00:18:01,200 Håll er borta. 184 00:18:18,342 --> 00:18:21,825 Var inte rädda. Ni är säkra nu. 185 00:18:28,550 --> 00:18:30,950 Får jag komma in? 186 00:18:54,883 --> 00:18:56,825 Madeline. 187 00:18:58,342 --> 00:19:00,283 Pappa. 188 00:19:01,175 --> 00:19:05,049 Vi har en pågående situation. Jag måste ställa några frågor till din dotter. 189 00:19:05,050 --> 00:19:06,716 Okej. 190 00:19:06,717 --> 00:19:09,341 -Jag vet att du har varit med om mycket. -Ja. 191 00:19:09,342 --> 00:19:12,257 Men du är trygg nu. Ingen kommer att skada dig längre. 192 00:19:12,258 --> 00:19:13,466 Okej. 193 00:19:13,467 --> 00:19:15,841 Kan du berätta vad som hände inne på skolan? 194 00:19:15,842 --> 00:19:18,424 -Hur många attackerade dig? -Det är okej. 195 00:19:18,425 --> 00:19:20,591 Det var bara en man. 196 00:19:20,592 --> 00:19:22,757 Han var klädd i svart. 197 00:19:22,758 --> 00:19:25,382 Han hade en mask över ansiktet. 198 00:19:25,383 --> 00:19:28,700 Och han skar mrs Pritchard med en kniv. 199 00:19:31,258 --> 00:19:35,257 Och han var en stor man, med en mask över ansiktet och... 200 00:19:35,258 --> 00:19:37,507 Unge man. Hur mår du? 201 00:19:37,508 --> 00:19:40,325 Klarar du av att svara på några frågor? 202 00:19:40,967 --> 00:19:44,742 Ja, sir. Jag vet precis vad som hände. 203 00:19:56,008 --> 00:19:59,617 Vill du förklara vad som hände igår kväll? 204 00:20:00,800 --> 00:20:02,924 De måste ha drogat mig. 205 00:20:02,925 --> 00:20:05,257 Ja, låt oss prata om de misstänkta. 206 00:20:05,258 --> 00:20:09,549 John Wayne Gacy, Jeffrey Dahmer, Richard Ramirez, Aileen Wuornos? 207 00:20:09,550 --> 00:20:11,466 Jag menar inte att det var dem. 208 00:20:11,467 --> 00:20:14,257 Självklart inte. Det var vad de utgav sig för att vara. 209 00:20:14,258 --> 00:20:15,466 Det är Halloween. 210 00:20:15,467 --> 00:20:19,132 -Tänkte du på att de kanske...? -Det är klart att jag tänkte på det. 211 00:20:19,133 --> 00:20:21,617 Det är inte vad det här är. 212 00:20:21,883 --> 00:20:24,242 Vad är det då? 213 00:20:27,675 --> 00:20:29,658 Det är... 214 00:20:30,217 --> 00:20:31,841 Det är... 215 00:20:31,842 --> 00:20:36,492 Det måste vara nån slags härmande blodskult. 216 00:20:36,675 --> 00:20:40,507 Kalla det vad du vill. Det var folk som återskapade - 217 00:20:40,508 --> 00:20:45,283 - eller bygger vidare på brott som begåtts av ökända mördare. 218 00:20:45,758 --> 00:20:47,341 Det är March. 219 00:20:47,342 --> 00:20:50,174 En kille kallade sig March, James Patrick March. 220 00:20:50,175 --> 00:20:53,841 Kolla hotellets historia. Det var han som byggde det. 221 00:20:53,842 --> 00:20:56,075 Och du åt middag med honom. 222 00:20:57,383 --> 00:21:00,674 Jag var i ett rum med en man som utgav sig för att vara honom - 223 00:21:00,675 --> 00:21:06,117 - någon som jag tror är ansvarig för de fem döda kropparna på mitt kontor. 224 00:21:06,467 --> 00:21:08,783 Tror du att han är "tio budords"-mördaren? 225 00:21:09,050 --> 00:21:11,033 Det tror jag. 226 00:21:11,508 --> 00:21:13,007 Det tror jag. 227 00:21:13,008 --> 00:21:17,799 Vi behöver en rannsakningsorder, spårhundar, ett rättstekniskt team. 228 00:21:17,800 --> 00:21:20,632 Vi måste riva väggarna, till grunden om det behövs - 229 00:21:20,633 --> 00:21:23,882 - för svaren finns där inne. Det sätter jag mitt namn på. 230 00:21:23,883 --> 00:21:27,742 Du får satsa nåt bättre än det, för ditt namn är inte värt ett skit. 231 00:21:29,217 --> 00:21:32,132 Låt oss vara ärliga. Det har det inte varit på ett tag. 232 00:21:32,133 --> 00:21:33,632 Vad ska det betyda? 233 00:21:33,633 --> 00:21:37,382 Att jag aldrig borde ha godkänt utvärderingen för mental hälsa - 234 00:21:37,383 --> 00:21:40,658 - som du fick efter ditt sammanbrott för fem år sedan. 235 00:21:44,050 --> 00:21:46,283 Det var annorlunda. 236 00:21:46,508 --> 00:21:48,716 Vår son hade blivit bortrövad. 237 00:21:48,717 --> 00:21:51,007 Jag var under stor stress. 238 00:21:51,008 --> 00:21:52,908 Detta jobbet är stress, John. 239 00:21:56,092 --> 00:21:59,658 Jag är ledsen. Jag måste göra det rätta för avdelningen. 240 00:22:01,925 --> 00:22:03,367 Du avskedar mig. 241 00:22:04,842 --> 00:22:07,367 Din pension kommer att vara säker. 242 00:22:16,592 --> 00:22:19,533 Inget är säkert. 243 00:22:19,967 --> 00:22:21,408 Inget. 244 00:22:51,342 --> 00:22:53,132 Hur kan jag hjälpa er? 245 00:22:53,133 --> 00:22:57,783 Vi undrar om ni har någon rabatt för, typ, personer med inflytande. 246 00:23:00,758 --> 00:23:04,049 -Ursäkta? -Tja... 247 00:23:04,050 --> 00:23:07,617 Jag brukade fota för tidningen "Entrez-Vous" - 248 00:23:08,217 --> 00:23:14,075 - och jag hörde att Will Drake tagit över, han har gillat många av mina Instagram-bilder. 249 00:23:15,133 --> 00:23:18,450 Vi vill ha ett rum. 250 00:23:18,467 --> 00:23:19,908 Och en rabatt. 251 00:23:23,425 --> 00:23:27,257 Du kan väl ändå inte få fullpris såhär på jäkla Halloween. 252 00:23:27,258 --> 00:23:29,466 Vi är över "bus eller godis"-grejen. 253 00:23:29,467 --> 00:23:31,716 Vårt kvarter brukade vara coolt. 254 00:23:31,717 --> 00:23:33,466 Men nu är det bara barnvagnar. 255 00:23:33,467 --> 00:23:35,466 Alla började skita ut ungar. 256 00:23:35,467 --> 00:23:38,825 Så många snorungar. 257 00:23:39,050 --> 00:23:41,507 Ringklockan vägrar - 258 00:23:41,508 --> 00:23:43,575 - sluta - 259 00:23:43,592 --> 00:23:45,033 - ringa. 260 00:23:46,175 --> 00:23:50,658 Vi vill bara gömma oss och röka och inte behöva träffa massa okändisar. 261 00:23:53,008 --> 00:23:55,299 Jag hoppas att det passar er. 262 00:23:55,300 --> 00:23:57,091 Vänta. 263 00:23:57,092 --> 00:24:01,382 Nej, vi vill bo i ett av rummen som Will Drake har renoverat. 264 00:24:01,383 --> 00:24:03,992 De är alla mer eller mindre orörda. 265 00:24:04,300 --> 00:24:06,049 Detta säger jag nej till. 266 00:24:06,050 --> 00:24:08,924 Kom igen, kan vi försöka få det att funka? 267 00:24:08,925 --> 00:24:12,966 Justin, du sätter oss alltid i sådana här situationer. 268 00:24:12,967 --> 00:24:17,117 Kan vi få mycket bättre lakan? Jag menar, polyblanding? 269 00:24:17,217 --> 00:24:19,408 Jag ska se vad vi kan hitta. 270 00:24:25,883 --> 00:24:30,632 Är det de enda handdukarna? De är gjorda av sandpapper eller nåt. 271 00:24:30,633 --> 00:24:32,658 Jag ska skicka upp några extra. 272 00:24:34,342 --> 00:24:39,716 Kan du bara återupprepa allt som vi bad dig om? 273 00:24:39,717 --> 00:24:41,632 Typ, högt? 274 00:24:41,633 --> 00:24:44,658 Vi vill bara vara säkra på att du hörde oss. 275 00:24:49,967 --> 00:24:53,700 De behandlar mig som en idiot. 276 00:25:25,092 --> 00:25:26,867 Hej. 277 00:25:27,133 --> 00:25:28,924 Ska ni ut för kvällen? 278 00:25:28,925 --> 00:25:30,716 Mr Drake verkar inte vara inne. 279 00:25:30,717 --> 00:25:35,242 Om du råkar se Will, påminn honom att han är inbjuden till "Demi's" ikväll. 280 00:25:36,467 --> 00:25:38,075 Det ska jag. 281 00:25:45,217 --> 00:25:47,242 Finns det...? 282 00:25:48,008 --> 00:25:50,242 Finns det nåt jag kan göra? 283 00:26:02,925 --> 00:26:05,257 Du verkar nervös. 284 00:26:05,258 --> 00:26:07,632 Du luktar annorlunda. 285 00:26:07,633 --> 00:26:09,200 Och du svettas. 286 00:26:11,133 --> 00:26:13,075 Det är... 287 00:26:14,342 --> 00:26:16,158 Det måste vara Halloween. 288 00:26:17,008 --> 00:26:20,674 Det är alla i utklädnader. Det är bara... 289 00:26:20,675 --> 00:26:23,033 Det gör mig nervös. 290 00:26:25,508 --> 00:26:27,617 Så måste det vara. 291 00:26:42,175 --> 00:26:45,216 -Receptionen. -Jag vill beställa room service. 292 00:26:45,217 --> 00:26:50,007 Jag är sugen på en tallrik specialostar och en djup flaska rött. 293 00:26:50,008 --> 00:26:53,216 Och beställ lite grillad romansallad. Jättegott. 294 00:26:53,217 --> 00:26:56,716 -Och en grillad romansallad. -Ursäkta. 295 00:26:56,717 --> 00:26:59,674 Se till att det är organiskt och inte genmodifierat. 296 00:26:59,675 --> 00:27:01,799 Vi har inte något sådant... 297 00:27:01,800 --> 00:27:06,674 Säg bara åt kocken att grilla salladen, slänga på lite parmesanost, citron och peppar. 298 00:27:06,675 --> 00:27:09,216 Det kan jag inte. Vår kock talar knappt engelska. 299 00:27:09,217 --> 00:27:12,799 Det jag hör är att du inte ens vill försöka. 300 00:27:12,800 --> 00:27:16,132 Så jag ska göra det enkelt för dig. 301 00:27:16,133 --> 00:27:19,507 Det pågår en restaurangrenässans i staden just nu - 302 00:27:19,508 --> 00:27:22,799 - så det enda du behöver göra är att ringa in en beställning - 303 00:27:22,800 --> 00:27:26,075 - och ge oss lite paté, för Guds skull. 304 00:27:35,217 --> 00:27:36,658 Hallå. 305 00:27:36,758 --> 00:27:38,200 Vad ville de? 306 00:27:39,800 --> 00:27:41,575 Pa... 307 00:27:42,258 --> 00:27:44,533 Paté. 308 00:27:48,883 --> 00:27:50,966 Vill de jävlarna ha paté? 309 00:27:50,967 --> 00:27:52,908 Då ska de få paté. 310 00:27:53,258 --> 00:27:54,924 Jösses. 311 00:27:54,925 --> 00:27:59,575 Jag fattar inte hur kattmat kan lukta värre än kattbajs. 312 00:27:59,717 --> 00:28:02,674 De snofsiga ungarna kommer veta att vi jävlas med dem. 313 00:28:02,675 --> 00:28:04,466 De äter sin sallad tillagad. 314 00:28:04,467 --> 00:28:07,882 De är gourmet eller något. 315 00:28:07,883 --> 00:28:10,924 De måste tro att de är så coola att de äter paté - 316 00:28:10,925 --> 00:28:13,132 - på ett skitigt hotell på Halloween. 317 00:28:13,133 --> 00:28:16,700 De kommer att svälja vad vi än serverar. 318 00:28:16,925 --> 00:28:19,825 Du missar väl ingenting? 319 00:28:21,133 --> 00:28:24,200 Man ser allt när världen inte ser en själv. 320 00:28:26,342 --> 00:28:28,908 Jag är skyldig. 321 00:28:29,800 --> 00:28:32,216 Vi har arbetat ihop i 20 år - 322 00:28:32,217 --> 00:28:36,382 - och vi har inte talat såhär mycket på hela den tiden tillsammans. 323 00:28:36,383 --> 00:28:39,382 Du hade ju din son. 324 00:28:39,383 --> 00:28:42,783 Jo, du är generös nu. 325 00:28:43,425 --> 00:28:45,367 Jag är ingen homofob. 326 00:28:45,425 --> 00:28:47,966 -Jag är inte gay. -Förstår du? 327 00:28:47,967 --> 00:28:50,091 Det var därför som jag höll mig undan. 328 00:28:50,092 --> 00:28:55,549 Jag ser på dig och allt jag ser är frågor. 329 00:28:55,550 --> 00:28:58,200 Du kan inte förnärma mig. Fråga på. 330 00:28:59,675 --> 00:29:03,382 Hur händer nåt sånt här? 331 00:29:03,383 --> 00:29:09,700 Hur hamnar en gift man från Topeka på Hotell Cortez, uppklädd som Liz Taylor? 332 00:29:11,758 --> 00:29:14,049 Hon hette Tracy. 333 00:29:14,050 --> 00:29:18,841 Hon gifte sig med mig för hon var 30 och behövde gifta sig med nån. 334 00:29:18,842 --> 00:29:20,299 Vad ser du på? 335 00:29:20,300 --> 00:29:23,174 Du har den konstigaste smaken för tv-program. 336 00:29:23,175 --> 00:29:26,007 -Är det inte "Cosby" ikväll? -Torsdagar. 337 00:29:26,008 --> 00:29:29,674 Jag gifte mig med henne eftersom vi hade samma storlek. 338 00:29:29,675 --> 00:29:34,825 När jag var hemma var jag som en man som gick på nålar. 339 00:29:35,092 --> 00:29:38,700 Kunde inte bli fri det oavbrutna brännandet. 340 00:29:40,425 --> 00:29:43,783 -Det är för din resa. -Det är ett 707. 341 00:29:44,883 --> 00:29:48,950 Jag flyger ett 757 till Los Angeles. 342 00:29:49,467 --> 00:29:51,825 Det har bara två motorer. 343 00:29:52,717 --> 00:29:54,992 Måste du inte packa? 344 00:29:58,342 --> 00:30:00,325 Men jag hade resorna. 345 00:30:01,133 --> 00:30:03,882 Jag sålde läkemedel för Eli Lilly. 346 00:30:03,883 --> 00:30:06,924 Det var en gyllende tid för oss. Vi brukade uppvakta läkare. 347 00:30:06,925 --> 00:30:11,424 Vi bjöd dem på golfresor, bjöd dem på stekar, till strippklubbar. 348 00:30:11,425 --> 00:30:14,632 Tillräckligt med alkohol för att domna av. 349 00:30:14,633 --> 00:30:18,591 Men den verkliga befrielsen kom när jag var ensam i mitt rum. 350 00:30:18,592 --> 00:30:19,799 Ta det lugnt där. 351 00:30:19,800 --> 00:30:23,591 Vi ska ta Schwartz och Siegel till "the Palm" och sen till "Crazy Girls". 352 00:30:23,592 --> 00:30:27,174 Denna gången får vi ha kondomer på så vi inte får fläckar på byxorna. 353 00:30:27,175 --> 00:30:29,174 -Precis. -Inget slår en strippor i LA. 354 00:30:29,175 --> 00:30:30,382 -Ja. -Är du på, Nicky? 355 00:30:30,383 --> 00:30:32,132 Nej, tack. 356 00:30:32,133 --> 00:30:36,507 Jag vill bara ha rumsservice och en god natts sömn ikväll. 357 00:30:36,508 --> 00:30:41,158 -Kolla inte på för mycket porr. -Ja, ja, ja. 358 00:30:47,217 --> 00:30:48,825 STÖR INTE TACK 359 00:30:52,467 --> 00:30:54,492 Som jag sa - 360 00:30:56,133 --> 00:31:01,992 - de första stunderna i de där rummen - 361 00:31:02,967 --> 00:31:08,742 - blev jag förvandlad. 362 00:31:12,342 --> 00:31:14,091 Hej. Ja, hallå. 363 00:31:14,092 --> 00:31:17,033 Kan jag få ett glas champagne, tack? 364 00:31:17,842 --> 00:31:20,466 Vet du vad? Ta hit hela flaskan. 365 00:31:20,467 --> 00:31:21,924 Tack ska du ha. 366 00:31:21,925 --> 00:31:27,367 Inget slår att få uttrycka en hemlighet, om än bara för en själv. 367 00:31:28,175 --> 00:31:33,841 En underklänning, en päls, de små rummen, det var min permission. 368 00:31:33,842 --> 00:31:36,033 Frihet. 369 00:31:37,800 --> 00:31:39,424 Rumsservice. 370 00:31:39,425 --> 00:31:41,908 Ja. Tack ska du ha. 371 00:31:42,008 --> 00:31:44,549 Kan du lämna det utanför? 372 00:31:44,550 --> 00:31:46,674 Jag kom nyss ut ur duschen. 373 00:31:46,675 --> 00:31:49,450 Jag ger dig dricksen senare. 374 00:32:07,550 --> 00:32:09,075 Vad gör du här? 375 00:32:11,925 --> 00:32:13,341 Ut med dig. 376 00:32:13,342 --> 00:32:16,658 Ut ur mitt rum. Det är inte vad det verkar. 377 00:32:20,175 --> 00:32:22,533 Jag har iakttagit dig, raring. 378 00:32:22,675 --> 00:32:25,617 Jag såg dig komma in i lobbyn. 379 00:32:27,217 --> 00:32:31,492 Du klär dig som en karl, går som en karl - 380 00:32:32,133 --> 00:32:34,158 - men du luktar som en kvinna. 381 00:32:36,883 --> 00:32:39,408 Det är Paco Rabanne. 382 00:32:40,300 --> 00:32:42,575 Inte din hud. 383 00:32:46,508 --> 00:32:48,533 Ditt blod. 384 00:32:55,300 --> 00:32:57,450 Herre min Gud. 385 00:33:02,050 --> 00:33:04,283 Du är så... 386 00:33:05,383 --> 00:33:08,492 Du är så vacker. 387 00:33:09,717 --> 00:33:12,367 Varför gråter du, älskling? 388 00:33:14,300 --> 00:33:16,742 Jag är så ful. 389 00:33:21,092 --> 00:33:22,825 Nej. 390 00:33:23,508 --> 00:33:25,408 Du saknar inte skönhet. 391 00:33:28,217 --> 00:33:30,533 Du saknar hängivelse. 392 00:33:30,883 --> 00:33:32,325 Låt mig hjälpa dig. 393 00:33:36,508 --> 00:33:38,950 Att bli den du föddes till att vara. 394 00:33:40,633 --> 00:33:43,117 En gudinna. 395 00:33:53,758 --> 00:33:56,325 Jag var hennes levande docka. 396 00:33:59,508 --> 00:34:01,382 Du behöver ett rökigt öga. 397 00:34:01,383 --> 00:34:05,033 Som Donna Mills i "Knots Landing". 398 00:34:12,842 --> 00:34:14,700 Vad heter du? 399 00:34:14,925 --> 00:34:16,742 Tja... 400 00:34:17,092 --> 00:34:20,158 -Nick Pryor. -Nej. 401 00:34:20,967 --> 00:34:24,424 Med den där underklänningen och pälsen utan skam- 402 00:34:24,425 --> 00:34:29,325 -döper jag dig till Liz Taylor från "Inte för pengar...". 403 00:34:36,342 --> 00:34:39,507 Vi går till "The Roxy". Du kan låna en av mina klänningar. 404 00:34:39,508 --> 00:34:41,533 -Jag ringer Mick Jagger. -Jag... 405 00:34:43,217 --> 00:34:44,950 Jag kan inte gå ut såhär. 406 00:34:45,842 --> 00:34:47,257 Raring. 407 00:34:47,258 --> 00:34:50,466 Gudinnor talar inte med viskningar. De skriker. 408 00:34:50,467 --> 00:34:52,492 Nej. Jag är ledsen. 409 00:34:53,550 --> 00:34:55,174 Okej. 410 00:34:55,175 --> 00:34:57,549 -Vi är inte redo att skrika. -Nej. 411 00:34:57,550 --> 00:35:02,200 Vad sägs om ett litet skall för att värma upp rören? 412 00:35:08,050 --> 00:35:10,382 -Gå nerför korridoren... -Åh, Gud. 413 00:35:10,383 --> 00:35:12,783 ...och hämta lite is åt oss. 414 00:35:13,383 --> 00:35:16,992 Jag har aldrig känt mig så naken. 415 00:35:18,967 --> 00:35:20,825 Nakenhetens skam. 416 00:35:24,550 --> 00:35:26,908 Men även friheten. 417 00:35:38,050 --> 00:35:40,950 Jag var Venus i musselskalet. 418 00:35:42,633 --> 00:35:45,533 Jag var en gudinna som fötts i världen. 419 00:35:54,508 --> 00:35:56,757 Vad i hela helvete? 420 00:35:56,758 --> 00:35:58,132 Vad är detta, Nicky? 421 00:35:58,133 --> 00:35:59,507 Är du en bög? 422 00:35:59,508 --> 00:36:01,257 Herre jävlar. 423 00:36:01,258 --> 00:36:05,299 Jag drack lite av hans Sprite på planet. 424 00:36:05,300 --> 00:36:07,158 Tänk om han har AIDS? 425 00:36:07,758 --> 00:36:10,216 Hur kunde du låta mig göra det? 426 00:36:10,217 --> 00:36:11,424 Jag... 427 00:36:11,425 --> 00:36:14,841 -Jag är inte gay. -Du är så körd på kontoret. 428 00:36:14,842 --> 00:36:17,424 Om du tror att Janet inte säger nåt till Tracy... 429 00:36:17,425 --> 00:36:18,757 Har du AIDS? 430 00:36:18,758 --> 00:36:20,591 Jag måste få veta. 431 00:36:20,592 --> 00:36:22,466 Berätta din jävla bög. 432 00:36:22,467 --> 00:36:25,799 Jag är inte gay! 433 00:36:25,800 --> 00:36:29,408 Se på mig, era små jävla skitstövlar. 434 00:36:29,758 --> 00:36:32,674 Se mig och dra åt helvete. 435 00:36:32,675 --> 00:36:35,033 Hallå killar. 436 00:36:41,592 --> 00:36:43,382 Vi har två jag. 437 00:36:43,383 --> 00:36:48,632 Det ena, som världen vill att vi ska vara, det fogliga - 438 00:36:48,633 --> 00:36:51,742 - och skuggan. 439 00:36:53,925 --> 00:36:57,617 Ignorera det och livet är ett oändligt lidande. 440 00:37:05,133 --> 00:37:07,283 Hon lät bli att...? 441 00:37:07,758 --> 00:37:09,867 Infektera mig? 442 00:37:10,217 --> 00:37:11,658 Det gjorde hon inte. 443 00:37:11,758 --> 00:37:14,325 Hon anställde mig istället. 444 00:37:14,425 --> 00:37:16,424 Jag åkte inte tillbaka till Topeka. 445 00:37:16,425 --> 00:37:17,841 Jag behöll pälsen. 446 00:37:17,842 --> 00:37:20,408 Men jag skickar pengar till dem. 447 00:37:20,883 --> 00:37:22,992 Det gjorde jag - 448 00:37:23,717 --> 00:37:25,533 - tills barnen fyllde 18. 449 00:37:27,300 --> 00:37:28,716 Vi pratar inte med varann. 450 00:37:28,717 --> 00:37:30,950 Du är så modig. 451 00:37:32,258 --> 00:37:34,049 Det är du. 452 00:37:34,050 --> 00:37:35,674 Förstår du inte? 453 00:37:35,675 --> 00:37:37,341 Sluta ignorera dig själv. 454 00:37:37,342 --> 00:37:40,299 Framförallt nu. 455 00:37:40,300 --> 00:37:44,841 Det är dags att sluta ta skit. 456 00:37:44,842 --> 00:37:48,158 Bränn den jävla jorden framför dig. 457 00:37:50,217 --> 00:37:55,492 Ska du inte börja med att lära det där hipster-paret lite hyfs? 458 00:38:10,050 --> 00:38:11,882 Myndigheterna sätter samman... 459 00:38:11,883 --> 00:38:13,908 Rumsservice. 460 00:38:15,092 --> 00:38:18,716 -Vittnen beskriver angriparen... -Sätt det var du vill. 461 00:38:18,717 --> 00:38:21,700 --storvuxen, klädd i svart. 462 00:38:22,717 --> 00:38:25,007 Mår du bra? Du ser verkligen hemsk ut. 463 00:38:25,008 --> 00:38:28,132 Jag försöker inte vara ett svin. Vet bara inte om du är sjuk. 464 00:38:28,133 --> 00:38:30,799 Det är hövligt att berätta om du hanterar vår mat. 465 00:38:30,800 --> 00:38:32,992 Jag är inte sjuk. 466 00:38:40,133 --> 00:38:42,049 -Var är romansalladen? -Du skojar. 467 00:38:42,050 --> 00:38:44,424 Jag försökte berätta över telefonen. 468 00:38:44,425 --> 00:38:48,075 -Inga grönsaker? -Jag tror inte att hon är grönsakstypen. 469 00:38:51,008 --> 00:38:53,283 Patén är åtminstone någorlunda bra. 470 00:38:54,050 --> 00:38:57,632 Vi är lite höga. Han är vanligtvis inte så hemsk. 471 00:38:57,633 --> 00:39:00,299 Hemsk? Vet du vem som är hemsk? 472 00:39:00,300 --> 00:39:01,882 Will Drake är hemsk - 473 00:39:01,883 --> 00:39:05,632 - med den här spybruna mattan och det där kaklet i badrummet. 474 00:39:05,633 --> 00:39:08,591 Jag förstår, man kan inte renovera alla rummen samtidigt - 475 00:39:08,592 --> 00:39:11,424 - men man kunde väl anställa lite het personal? 476 00:39:11,425 --> 00:39:13,382 Vi borde ha åkt till Ace Hotell. 477 00:39:13,383 --> 00:39:18,825 Det stället är fullt av heta dominikaner harajuku-skönheter. 478 00:39:21,383 --> 00:39:24,966 Herregud. Du skar nästan av min tå. 479 00:39:24,967 --> 00:39:26,341 Är du Alzheimers? 480 00:39:26,342 --> 00:39:29,757 Förlåt. Förlåt. Det var bara en olycka. 481 00:39:29,758 --> 00:39:31,382 Det var nog avsiktligt. 482 00:39:31,383 --> 00:39:34,174 Du har varit fientlig ända sen vi checkade in. 483 00:39:34,175 --> 00:39:37,382 Hundra procent. Det är grov försummelse. 484 00:39:37,383 --> 00:39:39,882 Vi kan se till att du aldrig arbetar igen. 485 00:39:39,883 --> 00:39:45,992 Det är en fråga om allmän säkerhet. Du är en fara för samhället. 486 00:39:47,175 --> 00:39:49,216 Herregud. Hjälp, någon! 487 00:39:49,217 --> 00:39:51,382 Herregud. Hjälp. 488 00:39:51,383 --> 00:39:56,908 Trodde ni inte att världen existerade före ni föddes? 489 00:39:57,383 --> 00:39:59,924 Ni har inte genomlidigt något. 490 00:39:59,925 --> 00:40:05,408 Ni har ingen aning om hur det är att vara förgjord. 491 00:40:05,425 --> 00:40:09,742 Att skrapa upp sig själv från golvet. 492 00:40:10,092 --> 00:40:12,367 Jag är av betydelse! 493 00:40:53,617 --> 00:40:55,267 Fan. 494 00:40:58,867 --> 00:41:00,282 Nämen, hejsan. 495 00:41:00,283 --> 00:41:02,433 Vad gör du här? 496 00:41:03,617 --> 00:41:05,074 Hur tog du dig in? 497 00:41:05,075 --> 00:41:07,642 Hur kom jag in? 498 00:41:10,158 --> 00:41:13,350 Du drog i princip hit mig. 499 00:41:14,617 --> 00:41:16,892 Eller minns du inte det så? 500 00:41:41,908 --> 00:41:43,517 Nej. 501 00:41:49,367 --> 00:41:50,808 Du måste gå. 502 00:41:53,533 --> 00:41:54,975 Vad? 503 00:41:55,075 --> 00:41:57,032 Du måste gå. 504 00:41:57,033 --> 00:42:00,058 Ditt svin. 505 00:42:00,117 --> 00:42:03,933 Tänker du göra så, efter allt som vi gjorde? 506 00:42:08,492 --> 00:42:11,267 Något äkta hände här. 507 00:42:12,033 --> 00:42:14,392 Och det var ingen dröm. 508 00:42:14,825 --> 00:42:17,600 Jag minns ingenting. 509 00:42:18,367 --> 00:42:20,850 Ingenting alls. 510 00:42:22,867 --> 00:42:25,558 Du är en jävla lögnare. 511 00:42:26,367 --> 00:42:29,225 Jodå, det är du. Du minns allt. 512 00:42:29,700 --> 00:42:33,558 Allt som du gjort. 513 00:42:35,533 --> 00:42:37,991 Och det kommer hända igen. 514 00:42:37,992 --> 00:42:40,741 Och igen och igen. 515 00:42:40,742 --> 00:42:43,475 Och du kan inte hindra det. 516 00:42:44,158 --> 00:42:46,767 För det är vårt öde. 517 00:42:48,867 --> 00:42:51,933 Och du kan inte hindra mot ödet. 518 00:43:08,367 --> 00:43:09,907 Jag vill tacka dig, Liz. 519 00:43:09,908 --> 00:43:11,907 Innerligt. 520 00:43:11,908 --> 00:43:15,267 Dina ord hade verkligen betydelse. 521 00:43:15,742 --> 00:43:17,449 Det var rart av dig. 522 00:43:17,450 --> 00:43:20,308 Nej, verkligen. 523 00:43:20,533 --> 00:43:22,324 Jag känner mig förändrad. 524 00:43:22,325 --> 00:43:24,392 På djupet. 525 00:43:26,075 --> 00:43:28,308 Äntligen. 526 00:43:29,075 --> 00:43:33,282 Jag trodde att du skulle låta tjejen vid Lancôme-disken ge dig en makeover. 527 00:43:33,283 --> 00:43:36,517 Men visst, det här är bra med. 528 00:43:36,992 --> 00:43:38,699 Du tycker att jag gick för långt. 529 00:43:38,700 --> 00:43:40,600 Inte alls. 530 00:43:42,325 --> 00:43:45,933 Inte alls. 531 00:44:00,117 --> 00:44:02,532 Jag hoppas att det inte är blodplasma. 532 00:44:02,533 --> 00:44:06,933 Det här röda är Grenache-blandningen. De fick inte chansen att avsluta den. 533 00:44:12,575 --> 00:44:14,975 Jag antar att jag tagit mig igenom det. 534 00:44:16,908 --> 00:44:19,574 -Jag är faktiskt säker på det. -Säker på vad, raring? 535 00:44:19,575 --> 00:44:21,558 Det är ironiskt. 536 00:44:22,450 --> 00:44:25,808 Men jag visste inte hur man levde, förrän jag dog. 537 00:44:30,825 --> 00:44:33,282 Den klänningen passar dig så väl. 538 00:44:33,283 --> 00:44:36,225 Den har alltid varit en av mina favoriter. 539 00:44:37,742 --> 00:44:42,142 Holden, ser inte din mor vacker ut? 540 00:44:42,450 --> 00:44:44,892 Ge henne en puss. 541 00:44:59,575 --> 00:45:01,366 Mamma. 542 00:45:01,367 --> 00:45:03,892 Du är som jag nu. 543 00:45:05,867 --> 00:45:07,933 Ja, raring. 544 00:45:08,658 --> 00:45:10,850 Jag är precis som du. 545 00:45:10,950 --> 00:45:13,532 Betyder det att du alltid ska stanna med mig. 546 00:45:13,533 --> 00:45:18,741 Så länge mamma följer reglerna, kan hon stanna så länge hon vill. 547 00:45:18,742 --> 00:45:20,491 Det är enkelt. 548 00:45:20,492 --> 00:45:24,616 Du ska ta hand om barnen, bada dem - 549 00:45:24,617 --> 00:45:27,532 - se till att de är trygga, som deras nya guverant. 550 00:45:27,533 --> 00:45:29,991 Den förra var hemsk i åratal. 551 00:45:29,992 --> 00:45:33,183 Jag borde ha gjort mig av med henne för länge sen. 552 00:45:34,200 --> 00:45:39,657 Men om du känner att bördan är för stor... 553 00:45:39,658 --> 00:45:41,350 Nej. 554 00:45:41,783 --> 00:45:43,616 Nej, det är ingen börda. 555 00:45:43,617 --> 00:45:46,517 Fantastiskt. Då är det avgjort. 556 00:45:47,075 --> 00:45:49,725 John bor på hotellet. 557 00:45:51,242 --> 00:45:53,824 Jag har inte berättat något. 558 00:45:53,825 --> 00:45:55,824 Om han ser mig. 559 00:45:55,825 --> 00:46:03,142 Du skulle bli förvånad, allt som kan hända om man börjar med ett enklet "hej". 560 00:46:04,867 --> 00:46:07,142 Nu, Holden. 561 00:46:07,408 --> 00:46:10,199 Det är nog dags för dig att sova, älskling. 562 00:46:10,200 --> 00:46:12,642 Men vi har bara haft en minut ihop. 563 00:46:12,950 --> 00:46:15,600 Du missförstår, Alex. 564 00:46:17,742 --> 00:46:22,933 Du och Holden kommer att ha all tid i världen.