1
00:00:19,275 --> 00:00:21,508
24,2 celsiusastetta
2
00:01:05,233 --> 00:01:08,550
Onneksi tulit. Oletko kunnossa?
3
00:01:08,733 --> 00:01:10,550
Olen.
4
00:01:11,650 --> 00:01:14,441
Antibiootit eivät ole auttaneet.
5
00:01:14,442 --> 00:01:16,425
Hei, Max.
6
00:01:17,317 --> 00:01:20,592
He uskovat keuhkokuumeen
äityneen stafylokokiksi.
7
00:01:21,942 --> 00:01:24,467
He kyselivät elvytyskiellosta.
8
00:01:27,192 --> 00:01:30,175
Ei kai tilanne ole niin paha?
9
00:01:30,233 --> 00:01:32,383
En aio luovuttaa.
10
00:01:32,692 --> 00:01:34,842
Lupaan sen.
11
00:01:43,067 --> 00:01:47,008
Käy hakemassa kahvia tai voileipä.
12
00:01:47,358 --> 00:01:49,175
Minä selvitän tämän.
13
00:04:28,525 --> 00:04:32,357
-Onko Ramona Royale täällä?
-Kello on neljä aamulla.
14
00:04:32,358 --> 00:04:35,675
Kuulin, että hän on yökyöpeli.
15
00:04:42,192 --> 00:04:44,050
Ramona!
16
00:04:45,525 --> 00:04:47,649
Ramona Royale!
17
00:04:47,650 --> 00:04:50,482
-Mitä hittoa?
-Soitanko poliisin, rouva?
18
00:04:50,483 --> 00:04:54,232
Soita vain, Jeeves. Välipala maistuisi.
19
00:04:54,233 --> 00:04:57,133
Kaikki hyvin, Graves. Hoidan tämän.
20
00:04:57,983 --> 00:05:00,399
Helvettiäkö sinä teet täällä?
21
00:05:00,400 --> 00:05:03,607
Sanoin sinulle jo,
etten tarvitse sinua.
22
00:05:03,608 --> 00:05:05,342
Olit väärässä.
23
00:05:07,108 --> 00:05:09,133
Kuka tämä on?
24
00:05:09,275 --> 00:05:12,274
Vastaus rukouksiisi.
25
00:05:12,275 --> 00:05:15,217
Sanoit haluavasi sisäpiiriläisen.
26
00:05:15,525 --> 00:05:18,508
Hän pyörittää Cortezia.
27
00:05:18,858 --> 00:05:20,842
Mikä häntä vaivaa?
28
00:05:21,192 --> 00:05:23,175
Hän on juoppo.
29
00:05:23,442 --> 00:05:25,133
Kyllä hän selviää.
30
00:05:25,400 --> 00:05:26,842
Juoppoko?
31
00:05:27,067 --> 00:05:29,024
Haluatko kaataa kreivittären?
32
00:05:29,025 --> 00:05:30,467
Niin minäkin.
33
00:05:30,525 --> 00:05:32,066
Iris tässä on avain.
34
00:05:32,067 --> 00:05:35,899
Kukaan ei pääse lähemmäksi
kreivitärtä kuin hän.
35
00:05:35,900 --> 00:05:37,842
Sinä pääsit.
36
00:05:38,067 --> 00:05:39,633
Me molemmat pääsimme.
37
00:05:41,567 --> 00:05:44,383
Olet elokuvatähti.
38
00:05:46,108 --> 00:05:48,383
Olin.
39
00:05:51,567 --> 00:05:53,800
Olet kaunis.
40
00:05:53,858 --> 00:05:55,357
Niin.
41
00:05:55,358 --> 00:05:58,399
-Mitä haaskausta, vai mitä?
-Aivan.
42
00:05:58,400 --> 00:06:01,008
Pirunmoinen sääli.
43
00:06:01,108 --> 00:06:03,607
Hän riisti sen elämän sinulta.
44
00:06:03,608 --> 00:06:07,717
Lupasi jotain parempaa,
sitten riisti senkin.
45
00:06:08,067 --> 00:06:10,800
Tiedän tarkalleen miltä se tuntuu.
46
00:06:10,817 --> 00:06:13,800
Haluat saada hänet vuotamaan verta.
47
00:06:14,275 --> 00:06:17,357
Minäkin haluan,
koska hän teki saman asian minulle.
48
00:06:17,358 --> 00:06:19,774
Minulle hän ei vain antanut vaihtoehtoa.
49
00:06:19,775 --> 00:06:23,258
Annoitko sinä hänelle?
50
00:06:24,067 --> 00:06:26,092
Mitä tarkoitat?
51
00:06:26,400 --> 00:06:28,133
Äidillesi.
52
00:06:28,733 --> 00:06:33,092
Tiedän, ettei tuo ole juoppohulluutta.
Hänet on muutettu.
53
00:06:33,317 --> 00:06:35,508
Sinäkö sen teit?
54
00:06:36,108 --> 00:06:37,566
Tein mikä oli tarpeen.
55
00:06:37,567 --> 00:06:40,982
Onkohan se oidipaalista
vai vain kylmäveristä?
56
00:06:40,983 --> 00:06:44,232
Olet yhtä kaikki kiinnostunut.
57
00:06:44,233 --> 00:06:46,800
Olet holtiton.
58
00:06:48,192 --> 00:06:52,758
-Pidän siitä.
-Kuolemme kaikki.
59
00:06:54,275 --> 00:06:58,566
Heti kun hän näkee minut, hän tietää.
60
00:06:58,567 --> 00:07:01,258
Hän ei ikinä edes katso sinua.
61
00:07:03,775 --> 00:07:06,175
Olet näkymätön.
62
00:07:06,733 --> 00:07:11,399
Mikä tekee hänestä täydellisen myyrän.
63
00:07:11,400 --> 00:07:13,383
Aivan.
64
00:07:28,983 --> 00:07:32,425
Tiedät, ettet saisi nousta sängystä.
65
00:07:32,442 --> 00:07:36,566
Tohtori, voitko uskoa?
Hänen ei pitänyt selvitä yön yli.
66
00:07:36,567 --> 00:07:41,191
-Ja nyt hän kinuaa välipaloja.
-Jalapeño-juustoa, lemppariani.
67
00:07:41,192 --> 00:07:42,675
Tämä on uskomatonta.
68
00:07:43,858 --> 00:07:46,633
Saanko nähdä hänen tietonsa?
69
00:07:48,650 --> 00:07:52,441
-Röntgenkuvat ovat puhtaat.
-En ole koskaan nähnyt moista.
70
00:07:52,442 --> 00:07:54,800
Hänen hengityksensä lakkasi täysin.
71
00:07:54,983 --> 00:07:56,592
Se on ihme.
72
00:07:58,817 --> 00:08:01,149
Niin on.
73
00:08:01,150 --> 00:08:03,066
Voinko viedä hänet kotiin?
74
00:08:03,067 --> 00:08:04,800
En näe mitään estettä.
75
00:08:07,817 --> 00:08:11,691
En tiedä mitä teit,
mutta pelastit poikani hengen.
76
00:08:11,692 --> 00:08:13,425
Kiitos.
77
00:08:14,567 --> 00:08:17,217
Laitetaan paperityöt valmiiksi.
78
00:08:45,025 --> 00:08:47,508
Missä helvetissä olet ollut?
79
00:08:49,233 --> 00:08:51,425
Näytät kurjalta.
80
00:08:53,483 --> 00:08:56,357
-Mikä hätänä?
-Kysytkö, mikä on hätänä?
81
00:08:56,358 --> 00:09:00,232
-Haluan vain sänkyyn, haittaako se?
-Ei.
82
00:09:00,233 --> 00:09:02,425
Ei lainkaan.
83
00:09:04,733 --> 00:09:10,092
Mami näyttää tarvitsevan
krapularyyppyä nukahtaakseen.
84
00:09:15,233 --> 00:09:19,774
-Mitä se on?
-Lizin pikku erikoinen.
85
00:09:19,775 --> 00:09:21,925
Juo, kulta.
86
00:09:24,858 --> 00:09:26,383
Anna mennä.
87
00:09:34,108 --> 00:09:36,467
Se on hyvää.
88
00:09:37,275 --> 00:09:40,024
-Se on hyvää.
-Sen pitäisikin olla.
89
00:09:40,025 --> 00:09:44,383
Se on kreivittären salaisesta piilosta.
90
00:09:45,108 --> 00:09:46,758
Juonko minä verta?
91
00:09:47,733 --> 00:09:49,967
Liköörin kera.
92
00:09:51,650 --> 00:09:53,107
Tiedät, miten tämä menee.
93
00:09:53,108 --> 00:09:56,316
Tämä pikku cocktail antaa sinulle
voimia pariksi tunniksi - -
94
00:09:56,317 --> 00:10:00,274
- mutta sinun täytyy juoda tuoretta verta.
95
00:10:00,275 --> 00:10:04,050
Lämmintä, elävää verta ja pian.
96
00:10:04,817 --> 00:10:09,133
20 vuotta katsoin niitä lapsia silmiin.
97
00:10:09,317 --> 00:10:13,967
Näin tuskan ja pelon
heidän silmissään.
98
00:10:14,192 --> 00:10:16,092
Miten minä voin...
99
00:10:17,317 --> 00:10:20,217
En pysty edes sanomaan sanoja.
100
00:10:23,275 --> 00:10:24,925
Saanko hieman lisää?
101
00:10:26,858 --> 00:10:28,633
Toki.
102
00:10:37,150 --> 00:10:38,842
Katso itseäsi.
103
00:10:39,942 --> 00:10:44,524
Loistavan uudelleensyntymisesi hetki.
104
00:10:44,525 --> 00:10:46,982
Kuinka jännittävää minulle.
105
00:10:46,983 --> 00:10:50,842
Kuinka jännittävää? Älä viitsi.
106
00:10:51,483 --> 00:10:54,467
Tässä maailmassa ei ole
mitään kaltaisilleni naisille.
107
00:10:54,525 --> 00:10:57,232
Kun pääsee tähän ikään,
miehet katsovat lävitse - -
108
00:10:57,233 --> 00:11:02,092
- paitsi halutessaan jotain.
Eivätkä vain he vaan kaikki.
109
00:11:02,317 --> 00:11:05,607
Olen näkymätön,
ellen voi antaa heille avainta.
110
00:11:05,608 --> 00:11:07,441
Lisätyynyä.
111
00:11:07,442 --> 00:11:10,232
Kysy vaikka vierailta,
kuka heidät otti vastaan.
112
00:11:10,233 --> 00:11:15,633
Takaan, etteivät he muista
ainuttakaan yksityiskohtaa.
113
00:11:21,192 --> 00:11:23,357
Se on ironista.
114
00:11:23,358 --> 00:11:27,592
Olen tuomittu ikuisesti tähän ruumiiseen.
115
00:11:28,400 --> 00:11:30,675
Tähän elämään.
116
00:11:30,775 --> 00:11:35,467
Tähän pimeään,
mitättömään pieneen sieluun.
117
00:11:35,650 --> 00:11:38,592
Kun kaikki on pahemmin kuin koskaan.
118
00:11:47,733 --> 00:11:53,566
Minä saan olla
yksikätisen rosvon kanssa Morongolla - -
119
00:11:53,567 --> 00:11:56,732
- joka lauantai-ilta aikojen loppuun asti.
120
00:11:56,733 --> 00:11:59,758
Onni voi potkaista milloin vain.
121
00:12:00,400 --> 00:12:03,967
Kannattaa kokeilla violettia luomiväriä.
122
00:12:04,608 --> 00:12:07,467
Toimii minulle joka kerta.
123
00:13:04,708 --> 00:13:07,666
Missä olit? Et vastannut tekstariini.
124
00:13:07,667 --> 00:13:09,317
Minä melkein kuolin.
125
00:13:09,458 --> 00:13:10,942
-Eikä.
-Max.
126
00:13:11,250 --> 00:13:13,874
Mehän lähetimme tästä kirjeen kotiin.
127
00:13:13,875 --> 00:13:16,124
-Koulussa ei sallita aseita.
-Se on muovia.
128
00:13:16,125 --> 00:13:18,900
Se on miekka.
129
00:13:22,750 --> 00:13:26,499
Kiitos. Tulkaa auttamaan koristeluissa.
130
00:13:26,500 --> 00:13:28,233
Tyhmät säännöt.
131
00:13:28,500 --> 00:13:31,192
Pritchard otti noitasauvani.
132
00:13:31,958 --> 00:13:33,817
Minulla on varakappale.
133
00:13:35,708 --> 00:13:37,608
Minulla oli ikävä sinua.
134
00:13:44,958 --> 00:13:48,999
Kerro totuus.
Et oikeasti meinannut kuolla.
135
00:13:49,000 --> 00:13:51,624
Olin sairaalassa. Tuhkarokossa.
136
00:13:51,625 --> 00:13:54,983
Olin yltä päältä punaisissa pilkuissa.
137
00:13:56,667 --> 00:13:58,733
Voiko se tarttua?
138
00:13:59,625 --> 00:14:02,233
Voin jo paremmin.
139
00:14:10,333 --> 00:14:12,150
Puritko minua?
140
00:14:14,583 --> 00:14:16,025
Noin.
141
00:14:17,792 --> 00:14:19,567
Olemme tasoissa.
142
00:14:20,083 --> 00:14:22,483
Nyt voit maistaa minun vertani.
143
00:14:25,208 --> 00:14:28,832
Tiedän, että on halloween
ja olemme innoissamme juhlista - -
144
00:14:28,833 --> 00:14:31,666
- mutta meillä on silti koulua tänään.
145
00:14:31,667 --> 00:14:36,791
Avatkaa kirjanne luvusta kolme:
"Synonyymit ja antonyymit".
146
00:14:36,792 --> 00:14:38,775
Missä Max ja Madeline ovat?
147
00:14:44,875 --> 00:14:47,817
-Mitä tapahtui?
-Minua kutittaa joka puolelta.
148
00:14:49,208 --> 00:14:51,108
Olet tulikuuma.
149
00:14:57,917 --> 00:15:00,025
-Mitä oikein teet?
-Juo.
150
00:15:00,250 --> 00:15:02,108
Juo sitä, Maddie.
151
00:15:02,250 --> 00:15:06,233
Olosi on sitten vahvempi
ja parempi kuin koskaan.
152
00:15:16,792 --> 00:15:18,317
Jimmy?
153
00:15:18,833 --> 00:15:22,900
-Minulla on huono olo.
-Missä rouva Pritchard on?
154
00:15:28,875 --> 00:15:30,817
Herran...
155
00:15:34,333 --> 00:15:36,858
Rouva Pritchard!
156
00:15:39,958 --> 00:15:42,608
Se ei ole minun syytäni.
157
00:15:45,250 --> 00:15:46,692
Herranen...
158
00:15:56,167 --> 00:15:59,067
Juokaa. Se saa olonne mahtavaksi.
159
00:16:41,083 --> 00:16:44,525
Patty, asusi on etnisesti loukkaava.
160
00:16:44,542 --> 00:16:46,733
Sinullakin on täplä otsassasi.
161
00:16:46,875 --> 00:16:49,999
-Olen hindu.
-Rakastan halloweenia.
162
00:16:50,000 --> 00:16:56,150
Pidän karkista ja asuista.
On hauskaa tulla säikytetyksi.
163
00:16:56,958 --> 00:16:59,025
Hitto!
164
00:17:03,250 --> 00:17:05,317
Minä autan sinua.
165
00:17:05,417 --> 00:17:09,166
Tule auttamaan, Jill. Sulje koulu, Patty.
166
00:17:09,167 --> 00:17:11,192
Voi taivas.
167
00:17:11,208 --> 00:17:15,983
Sulkekaa koulu! Tämä ei ole harjoitus!
168
00:17:30,500 --> 00:17:32,275
Omega-joukkue!
169
00:17:55,542 --> 00:17:59,749
Eristäkää alue.
Kukaan ei pääse sisään eikä ulos.
170
00:17:59,750 --> 00:18:01,317
Pysykää loitolla.
171
00:18:18,458 --> 00:18:21,942
Älkää pelätkö. Olette turvassa nyt.
172
00:18:28,667 --> 00:18:31,067
Saanko mennä?
173
00:18:55,000 --> 00:18:56,942
Madeline!
174
00:18:58,458 --> 00:19:00,400
Isi!
175
00:19:01,292 --> 00:19:05,166
Minun täytyy esittää
tyttärellenne kysymyksiä.
176
00:19:05,167 --> 00:19:06,832
Selvä.
177
00:19:06,833 --> 00:19:09,457
Madeline, tiedän,
että olet kokenut kovia.
178
00:19:09,458 --> 00:19:13,582
Olet nyt turvassa.
Kukaan ei enää satuta sinua.
179
00:19:13,583 --> 00:19:18,541
Voitko kertoa, mitä koulussa tapahtui?
Montako henkilöä kävi kimppuunne?
180
00:19:18,542 --> 00:19:22,874
Siellä oli vain yksi mies.
Mustiin pukeutunut.
181
00:19:22,875 --> 00:19:25,499
Hänellä oli naamari kasvoillaan.
182
00:19:25,500 --> 00:19:28,817
Hän viilsi rva Pritchardia veitsellä.
183
00:19:31,375 --> 00:19:35,374
Hän oli iso mies,
hänellä oli naamari kasvoillaan ja...
184
00:19:35,375 --> 00:19:40,442
Poika, oletko kunnossa?
Voisitko vastata kysymyksiin?
185
00:19:41,083 --> 00:19:44,858
Voin. Tiedän tarkalleen, mitä tapahtui.
186
00:19:55,925 --> 00:19:59,533
Selittäisitkö, mitä viime yönä tapahtui?
187
00:20:00,717 --> 00:20:02,841
Minut kai huumattiin.
188
00:20:02,842 --> 00:20:05,174
Puhutaan epäillyistä.
189
00:20:05,175 --> 00:20:09,466
John Wayne Gacy, Jeffrey Dahmer,
Richard Ramirez, Aileen Wuornos?
190
00:20:09,467 --> 00:20:14,007
En sanonut, että he olivat ne.
He vain väittivät niin.
191
00:20:14,008 --> 00:20:15,382
On halloween.
192
00:20:15,383 --> 00:20:21,533
-Etkö tullut ajatelleeksi...
-Totta kai. Kyse ei ole siitä.
193
00:20:21,800 --> 00:20:24,158
Mistä sitten?
194
00:20:27,592 --> 00:20:29,575
Se...
195
00:20:30,133 --> 00:20:31,757
Se on...
196
00:20:31,758 --> 00:20:36,408
Sen täytyy olla
jonkinlainen matkijaverikultti.
197
00:20:36,592 --> 00:20:40,424
En tiedä, miksi sitä kutsuisi.
He rekonstruoivat - -
198
00:20:40,425 --> 00:20:45,200
- tai jatkavat
pahamaineisten tappajien työtä.
199
00:20:45,758 --> 00:20:50,091
Siellä oli mies, joka kutsui itseään
James Patrick Marchiksi.
200
00:20:50,092 --> 00:20:53,757
Tarkista hotellin historia.
Sen niminen mies rakensi sen.
201
00:20:53,758 --> 00:20:55,992
Ja söit illallista hänen kanssaan.
202
00:20:57,300 --> 00:21:00,591
Olin huoneessa miehen kanssa,
joka väitti olevansa hän.
203
00:21:00,592 --> 00:21:06,033
Uskon hänen olevan vastuussa
viidestä ruumiista työhuoneeni seinällä.
204
00:21:06,383 --> 00:21:08,700
Kymmenen käskyn tappajako?
205
00:21:08,967 --> 00:21:10,950
Niin.
206
00:21:11,425 --> 00:21:12,924
Aivan niin.
207
00:21:12,925 --> 00:21:17,716
Tarvitsemme etsintäluvan,
ruumiskoiria, teknikkoryhmän.
208
00:21:17,717 --> 00:21:20,549
Ne seinät täytyy purkaa perin pohjin - -
209
00:21:20,550 --> 00:21:23,799
- koska vastaukset ovat siellä.
Panen maineeni likoon.
210
00:21:23,800 --> 00:21:27,658
Saat panna enemmän likoon,
koska maineesi on mennyttä.
211
00:21:29,133 --> 00:21:32,049
On ollut jo jonkin aikaa.
212
00:21:32,050 --> 00:21:33,549
Mitä tuo tarkoittaa?
213
00:21:33,550 --> 00:21:37,299
En olisi saanut allekirjoittaa
sen psykologin arviointia - -
214
00:21:37,300 --> 00:21:40,575
- jonka sait
viisi vuotta romahduksesi jälkeen.
215
00:21:43,967 --> 00:21:46,200
Se oli eri asia.
216
00:21:46,425 --> 00:21:50,924
Poikamme siepattiin.
Kärsin kovasta stressistä.
217
00:21:50,925 --> 00:21:52,825
Tämä työ on yhtä stressiä.
218
00:21:56,008 --> 00:21:59,575
Minun pitää tehdä se,
mikä on oikein osastolle.
219
00:22:01,842 --> 00:22:03,283
Erotat minut.
220
00:22:04,758 --> 00:22:07,283
Eläkkeesi on turvassa.
221
00:22:16,508 --> 00:22:19,450
Mikään ei ole turvassa.
222
00:22:19,883 --> 00:22:21,325
Ei mikään.
223
00:22:51,258 --> 00:22:53,049
Miten voin auttaa?
224
00:22:53,050 --> 00:22:57,700
Annatteko alennusta
vaikutusvaltaisille henkilöille?
225
00:23:00,675 --> 00:23:03,966
Anteeksi?
226
00:23:03,967 --> 00:23:07,533
Kuvasin Entrez-Vous -lehdelle.
227
00:23:08,133 --> 00:23:13,992
Will Drake kuulemma astui johtoon.
Hän tykkää Instagram-kuvistani.
228
00:23:15,050 --> 00:23:18,367
Haluaisimme huoneen.
229
00:23:18,383 --> 00:23:19,825
Alennushintaan.
230
00:23:23,342 --> 00:23:27,174
Ette varmasti saa täyttä hintaa
tähän aikaan halloweenina.
231
00:23:27,175 --> 00:23:31,632
Olemme väsyneet keppostelijoihin.
Naapurustomme oli ennen siisti paikka.
232
00:23:31,633 --> 00:23:35,382
-Nyt se on täynnä perheitä.
-Kaikki alkoivat porsia.
233
00:23:35,383 --> 00:23:38,742
Pirusti pentuja.
234
00:23:38,967 --> 00:23:43,492
Ovikello ei lakannut -
235
00:23:43,508 --> 00:23:44,950
- soimasta.
236
00:23:46,092 --> 00:23:50,575
Haluamme vain pössytellä rauhassa
kaiken maailman taviksilta.
237
00:23:52,925 --> 00:23:57,007
-Toivottavasti tämä on mieleisenne.
-Hetkinen.
238
00:23:57,008 --> 00:24:01,299
Haluamme asua huoneessa,
jonka Will Drake on kunnostanut.
239
00:24:01,300 --> 00:24:03,908
Ne ovat kaikki aika lailla ennallaan.
240
00:24:04,217 --> 00:24:08,841
-Tämä ei kelpaa.
-Voimme saada tämän toimimaan.
241
00:24:08,842 --> 00:24:12,882
Justin, sinä teet aina näin.
242
00:24:12,883 --> 00:24:17,033
Saisimmeko paremmat lakanat?
Siis polysekoitusta?
243
00:24:17,133 --> 00:24:19,325
Yritän löytää.
244
00:24:25,800 --> 00:24:30,549
Ovatko nämä ainoat pyyhkeet?
Nämä on tehty santapaperista.
245
00:24:30,550 --> 00:24:32,575
Lähetän lisäpyyhkeitä.
246
00:24:34,258 --> 00:24:39,632
Voisitko toistaa kaiken,
mitä pyysimme sinulta?
247
00:24:39,633 --> 00:24:41,549
Ääneen?
248
00:24:41,550 --> 00:24:44,575
Haluamme varmistaa, että kuulit oikein.
249
00:24:49,883 --> 00:24:53,617
He kohtelevat minua kuin idioottia.
250
00:25:25,008 --> 00:25:26,783
Hei.
251
00:25:27,050 --> 00:25:30,632
-Oletteko lähdössä ulos?
-hra Drake ei näytä olevan paikalla.
252
00:25:30,633 --> 00:25:35,158
Muistuta Williä,
että hänet on kutsuttu Demille tänä iltana.
253
00:25:36,383 --> 00:25:37,992
Selvä.
254
00:25:45,133 --> 00:25:47,158
Voinko...?
255
00:25:47,925 --> 00:25:50,158
Voinko auttaa jotenkin?
256
00:26:02,842 --> 00:26:05,174
Näytät hermostuneelta.
257
00:26:05,175 --> 00:26:07,549
Haiset erilaiselta.
258
00:26:07,550 --> 00:26:09,117
Sinä hikoilet.
259
00:26:11,050 --> 00:26:12,992
Se...
260
00:26:14,258 --> 00:26:20,591
Se johtuu halloweenista.
Kaikki ihmiset naamiaispuvuissaan...
261
00:26:20,592 --> 00:26:22,950
Se hermostuttaa minua.
262
00:26:25,425 --> 00:26:27,533
Niin varmaan.
263
00:26:42,092 --> 00:26:45,132
-Vastaanotossa.
-Tilaisin jotain huonepalvelusta.
264
00:26:45,133 --> 00:26:49,924
Käsintehtyä juustoa
ja täyteläistä punaviiniä.
265
00:26:49,925 --> 00:26:53,132
Ja grillattua romaine-salaattia.
266
00:26:53,133 --> 00:26:56,632
-Ja grillattua romaine-salaattia.
-Anteeksi?
267
00:26:56,633 --> 00:26:59,591
Sen pitää olla luomua.
268
00:26:59,592 --> 00:27:01,716
Meillä ei taida olla...
269
00:27:01,717 --> 00:27:06,591
Grillatkaa salaatti, lisätkää parmesaania,
sitruunamehua ja pippuria.
270
00:27:06,592 --> 00:27:09,132
Valitan. Kokkimme ei puhu englantia.
271
00:27:09,133 --> 00:27:12,716
Et näytä haluavan edes yrittää.
272
00:27:12,717 --> 00:27:16,049
Teen tämän helpommaksi.
273
00:27:16,050 --> 00:27:19,424
Keskustassa on meneillään
oikea ravintolabuumi - -
274
00:27:19,425 --> 00:27:22,716
- joten riittää, kun tartut luuriin,
tilaat pöperöt - -
275
00:27:22,717 --> 00:27:25,992
- ja kiikutat meille pateeta, jukolauta.
276
00:27:35,133 --> 00:27:36,575
Hei...
277
00:27:36,675 --> 00:27:38,117
Mitä he haluavat?
278
00:27:39,717 --> 00:27:41,492
Pa...
279
00:27:42,175 --> 00:27:44,450
Pateeta.
280
00:27:48,800 --> 00:27:52,825
Jos ämmät haluavat pateeta,
saamansa pitää.
281
00:27:53,175 --> 00:27:54,841
Voi taivas.
282
00:27:54,842 --> 00:27:59,492
Miten kissanruoka voi haista
pahemmalta kuin kissanpaska?
283
00:27:59,633 --> 00:28:04,382
Ne fiinit nuorukaiset huomaavan tämän.
He haluavat salaattinsa paistettuna.
284
00:28:04,383 --> 00:28:07,799
He ovat joitain kulinaristeja.
285
00:28:07,800 --> 00:28:10,841
He luulevat olevansa fiinejä,
kun syövät pateeta - -
286
00:28:10,842 --> 00:28:13,049
- surkeassa hotellissa halloweenina.
287
00:28:13,050 --> 00:28:16,617
He nielevät mitä vain tarjoamme heille.
288
00:28:16,842 --> 00:28:19,742
Sinulta ei jää mitään huomaamatta.
289
00:28:21,050 --> 00:28:24,117
Näemme kaiken,
kun maailma ei näe meitä.
290
00:28:26,258 --> 00:28:28,825
Totta.
291
00:28:29,717 --> 00:28:32,132
Olemme työskennelleet yhdessä
yli 20 vuotta - -
292
00:28:32,133 --> 00:28:36,299
- emmekä ole keskustelleet
näin paljon koko sinä aikana.
293
00:28:36,300 --> 00:28:42,700
-Sinulla oli poikasi.
-Olet kovin jalomielinen.
294
00:28:43,342 --> 00:28:45,283
En ole homofobinen.
295
00:28:45,342 --> 00:28:50,007
-En ole homo.
-Siksi pysyinkin loitolla.
296
00:28:50,008 --> 00:28:55,466
Kun katson sinua,
näen vain kysymyksiä.
297
00:28:55,467 --> 00:28:58,117
Et voi loukata minua. Kysy pois.
298
00:28:59,592 --> 00:29:03,299
Miten jollekulle tapahtuu noin?
299
00:29:03,300 --> 00:29:09,617
Miten ukkomies Topekasta päätyy
Liz Tayloriksi Hotel Corteziin?
300
00:29:11,675 --> 00:29:13,966
Hänen nimensä oli Tracy.
301
00:29:13,967 --> 00:29:18,757
Hän nai minut, koska hän oli 30
ja hänen piti naida joku.
302
00:29:18,758 --> 00:29:23,091
Mitä katselet? Sinulla on outo maku
tv-ohjelmien suhteen.
303
00:29:23,092 --> 00:29:25,924
-Eikö Cosby tule tänään?
-Torstaisin.
304
00:29:25,925 --> 00:29:29,591
Nain hänet,
koska meillä oli sama hamekoko.
305
00:29:29,592 --> 00:29:34,742
Kotona olin kuin tuli hännän alla.
306
00:29:35,008 --> 00:29:38,617
Se poltti mieltäni taukoamatta.
307
00:29:40,342 --> 00:29:43,700
-Se on matkaasi varten.
-Tämä on 707.
308
00:29:44,800 --> 00:29:48,867
Minä lennän 757:llä Los Angelesiin.
309
00:29:49,383 --> 00:29:51,742
Siinä on vain kaksi moottoria.
310
00:29:52,633 --> 00:29:54,908
Eikö sinun tarvitse pakata?
311
00:29:58,258 --> 00:30:00,242
Matkoilla olin vapaa.
312
00:30:01,050 --> 00:30:03,799
Olin Eli Lillyn lääke-edustaja.
313
00:30:03,800 --> 00:30:06,841
Lörpöttelimme lääkäreiden kanssa.
314
00:30:06,842 --> 00:30:11,341
Veimme heitä golfaamaan,
pihveille, strippibaareihin.
315
00:30:11,342 --> 00:30:14,549
Alkoholia riitti itsensä puuduttamiseen.
316
00:30:14,550 --> 00:30:18,507
Vapaus koitti,
kun pääsin yksin huoneeseeni.
317
00:30:18,508 --> 00:30:23,507
Viemme Schwartzin ja Siegelin Palmiin
ja sitten Crazy Girlsiin.
318
00:30:23,508 --> 00:30:27,091
Käytämme kumeja,
niin emme tahraa housujamme.
319
00:30:27,092 --> 00:30:30,299
Sylitanssit ovat parhaita Losissa.
Oletko mukana, Nicky?
320
00:30:30,300 --> 00:30:32,049
Ei kiitos.
321
00:30:32,050 --> 00:30:36,424
Huonepalvelu riittää minulle.
Haluan kunnon yöunet.
322
00:30:36,425 --> 00:30:41,075
Älä katso liikaa pornoa.
323
00:30:47,133 --> 00:30:48,742
EI SAA HÄIRITÄ
324
00:30:52,383 --> 00:30:54,408
Kuten sanoin -
325
00:30:56,050 --> 00:31:01,908
- niiden ensimmäisten hetkien ajan
niissä huoneissa -
326
00:31:02,883 --> 00:31:08,658
- minä olin muuttunut.
327
00:31:12,258 --> 00:31:16,950
Haloo? Saisinko lasin samppanjaa?
328
00:31:17,758 --> 00:31:20,382
Tuo saman tien koko pullo.
329
00:31:20,383 --> 00:31:21,841
Kiitos.
330
00:31:21,842 --> 00:31:27,283
Salaisuus kuulostaa parhaimmalta,
kun sen kuiskaa ääneen itselleen.
331
00:31:28,092 --> 00:31:33,757
Alushame, turkis, ne pienet huoneet...
Ne olivat lomani.
332
00:31:33,758 --> 00:31:35,950
Vapaus.
333
00:31:37,717 --> 00:31:39,341
Huonepalvelu.
334
00:31:39,342 --> 00:31:41,825
Kiitos.
335
00:31:41,925 --> 00:31:44,466
Jätätkö sen ulkopuolelle?
336
00:31:44,467 --> 00:31:49,367
Tulin juuri suihkusta.
Tuon juomarahan myöhemmin.
337
00:32:07,467 --> 00:32:08,992
Mitä te täällä teette?
338
00:32:11,842 --> 00:32:16,575
Ulos huoneestani.
Tämä ei ole sitä miltä näyttää.
339
00:32:20,092 --> 00:32:22,450
Olen seurannut sinua.
340
00:32:22,592 --> 00:32:25,533
Näin, kun tulit aulaan.
341
00:32:27,133 --> 00:32:31,408
Pukeudut kuin mies,
kävelet kuin mies - -
342
00:32:32,050 --> 00:32:34,075
- mutta tuoksut naiselta.
343
00:32:36,800 --> 00:32:39,325
Se on Paco Robannea.
344
00:32:40,217 --> 00:32:42,492
En tarkoita ihoasi.
345
00:32:46,425 --> 00:32:48,450
Vaan vertasi.
346
00:32:55,217 --> 00:32:57,367
Voi taivas...
347
00:33:01,967 --> 00:33:04,200
Sinä olet...
348
00:33:05,300 --> 00:33:08,408
Sinä olet kaunis.
349
00:33:09,633 --> 00:33:12,283
Miksi itket, rakkaani?
350
00:33:14,217 --> 00:33:16,658
Olen ruma.
351
00:33:21,008 --> 00:33:22,742
Ei.
352
00:33:23,425 --> 00:33:25,325
Sinulta ei puutu kauneutta.
353
00:33:28,133 --> 00:33:30,450
Sinulta puuttuu halu sitoutua.
354
00:33:30,800 --> 00:33:32,242
Anna minun auttaa.
355
00:33:36,425 --> 00:33:38,867
Muutu miksi olet syntynytkin.
356
00:33:40,550 --> 00:33:43,033
Jumalattareksi.
357
00:33:53,675 --> 00:33:56,242
Olin hänen elävä nukkensa.
358
00:33:59,425 --> 00:34:04,950
Saat tummat silmät niin kuin
Donna Millsillä Knots Landingissa.
359
00:34:12,758 --> 00:34:14,617
Mikä nimesi on?
360
00:34:14,842 --> 00:34:16,658
No...
361
00:34:17,008 --> 00:34:20,075
-Nick Pryor.
-Ei.
362
00:34:20,883 --> 00:34:24,341
Tuossa valkoisessa alushameessa
ja turkissa - -
363
00:34:24,342 --> 00:34:29,242
- sinä olet Liz Taylor elokuvasta
Ei rahasta.
364
00:34:36,258 --> 00:34:39,424
Mennään Roxyyn.
Voit lainata yhtä Halstoneistani.
365
00:34:39,425 --> 00:34:41,450
Soitan Mick Jaggerille.
366
00:34:43,133 --> 00:34:44,867
En voi lähteä näin.
367
00:34:45,758 --> 00:34:50,382
Jumalattaret eivät kuiski, he huutavat.
368
00:34:50,383 --> 00:34:52,408
Ei, olen pahoillani.
369
00:34:53,467 --> 00:34:57,466
Hyvä on.
Et ole valmis huutamaan.
370
00:34:57,467 --> 00:35:02,117
Voisitko kirkaista hieman lämmittelyksi?
371
00:35:07,967 --> 00:35:12,700
Mene käytävään hakemaan meille jäitä.
372
00:35:13,300 --> 00:35:16,908
Tunsin itseni alastomammaksi
kuin koskaan.
373
00:35:18,883 --> 00:35:20,742
Alastomuuden häpeä.
374
00:35:24,467 --> 00:35:26,825
Ja sen vapaus.
375
00:35:37,967 --> 00:35:40,867
Olin Venus simpukankuoressa.
376
00:35:42,550 --> 00:35:45,450
Olin maailmaan syntynyt jumalatar.
377
00:35:54,425 --> 00:35:56,674
Mitä halvattua?
378
00:35:56,675 --> 00:35:59,424
Mitä tämä on, Nicky? Oletko hinttari?
379
00:35:59,425 --> 00:36:05,216
Jukolauta!
Join hänen pullostaan koneessa.
380
00:36:05,217 --> 00:36:07,075
Hänellä voi olla aids.
381
00:36:07,675 --> 00:36:10,132
Mikset estänyt minua?
382
00:36:10,133 --> 00:36:14,757
-En ole homo.
-Saat kuulla tästä töissä.
383
00:36:14,758 --> 00:36:17,341
Janet kertoo Tracylle...
384
00:36:17,342 --> 00:36:20,507
Onko sinulla aids?
Minä haluan tietää.
385
00:36:20,508 --> 00:36:22,382
Kerro minulle, hinttari!
386
00:36:22,383 --> 00:36:25,716
En ole homo!
387
00:36:25,717 --> 00:36:29,325
Katsokaa minua, senkin paskapäät!
388
00:36:29,675 --> 00:36:32,591
Nähkää minut ja painukaa helvettiin!
389
00:36:32,592 --> 00:36:34,950
Hei, pojat.
390
00:36:41,508 --> 00:36:43,299
Meillä on kaksi minää:
391
00:36:43,300 --> 00:36:48,549
Se, jonka maailma haluaa nähdä,
joka tottelee - -
392
00:36:48,550 --> 00:36:51,658
- ja sen varjo.
393
00:36:53,842 --> 00:36:57,533
Jos sulkee silmänsä siltä,
elämä on pelkkää kärsimystä.
394
00:37:05,050 --> 00:37:07,200
Eikö hän...
395
00:37:07,675 --> 00:37:09,783
Tartuttanut minua?
396
00:37:10,133 --> 00:37:11,575
Ei.
397
00:37:11,675 --> 00:37:14,242
Hän palkkasi minut sen sijaan.
398
00:37:14,342 --> 00:37:17,757
En koskaan palannut Topekaan.
Pidin turkin.
399
00:37:17,758 --> 00:37:20,325
Lähetän heille rahaa.
400
00:37:20,800 --> 00:37:22,908
Tai lähetin.
401
00:37:23,633 --> 00:37:25,450
Kunnes lapset täyttivät 18.
402
00:37:27,217 --> 00:37:30,867
-Emme ole puheväleissä.
-Olet urhea.
403
00:37:32,175 --> 00:37:35,591
Sinä olet. Etkö tajua?
404
00:37:35,592 --> 00:37:37,257
Älä laiminlyö itseäsi.
405
00:37:37,258 --> 00:37:40,216
Etenkään nyt.
406
00:37:40,217 --> 00:37:44,757
Älä niele enää muiden paskaa.
407
00:37:44,758 --> 00:37:48,075
Kärvennä maa edessäsi.
408
00:37:50,133 --> 00:37:55,408
Voit aloittaa opettamalla
niille hipstereille käytöstapoja.
409
00:38:11,800 --> 00:38:13,825
Huonepalvelu.
410
00:38:15,008 --> 00:38:18,632
-Tekijää kuvaillaan...
-Jätä se vain jonnekin.
411
00:38:18,633 --> 00:38:21,617
...rotevaksi, mustapukuiseksi...
412
00:38:22,633 --> 00:38:24,924
Oletko kunnossa? Näytät kamalalta.
413
00:38:24,925 --> 00:38:30,716
En yritä ilkeillä. Olet ehkä sairas.
Siitä tulee kertoa, jos käsittelet ruokaa.
414
00:38:30,717 --> 00:38:32,908
En ole sairas.
415
00:38:40,050 --> 00:38:44,341
-Missä romaine on?
-Yritin kertoa puhelimessa...
416
00:38:44,342 --> 00:38:47,992
-Ei vihanneksia?
-Hän ei taida välittää niistä.
417
00:38:50,925 --> 00:38:53,200
Patee on ainakin välttävää.
418
00:38:53,967 --> 00:38:57,549
Olemme aika pilvessä.
Hän ei yleensä ole noin kamala.
419
00:38:57,550 --> 00:39:01,799
Tiedätkö, kuka on kamala?
Will Drake on kamala.
420
00:39:01,800 --> 00:39:05,549
Matto näyttää oksennukselta
ja kaakeleissa on säröjä.
421
00:39:05,550 --> 00:39:08,507
Kunnostuksissa menee toki aikaa - -
422
00:39:08,508 --> 00:39:11,341
- mutta tarjoilijat voisivat olla
seksikkäämpiä.
423
00:39:11,342 --> 00:39:13,299
Olisi pitänyt mennä Aceen.
424
00:39:13,300 --> 00:39:18,742
Siellä on kuumia nuoria dominikaaneja
ja Harajuku-malleja.
425
00:39:21,300 --> 00:39:26,257
Ei voi olla! Olit leikata varpaani irti!
Onko sinulla Alzheimer?
426
00:39:26,258 --> 00:39:29,674
Pyydän anteeksi. Se oli vahinko.
427
00:39:29,675 --> 00:39:34,091
Teit sen tahallasi.
Olet ollut töykeä alusta asti.
428
00:39:34,092 --> 00:39:39,799
Totaalisesti. Tuo on edesvastuutonta.
Me varmistamme, että saat potkut.
429
00:39:39,800 --> 00:39:45,908
Sinä olet selvästi
vaaraksi yhteiskunnalle.
430
00:39:47,092 --> 00:39:51,299
Voi taivas! Apua!
431
00:39:51,300 --> 00:39:56,825
Luuletteko, ettei maailmaa ollut
olemassa ennen teitä?
432
00:39:57,300 --> 00:39:59,841
Ette tiedä mitään kärsimyksestä!
433
00:39:59,842 --> 00:40:05,325
Ette tajuakaan,
millaista on repeytyä kappaleiksi!
434
00:40:05,342 --> 00:40:09,658
Ja noukkia rääppeensä lattialta!
435
00:40:10,008 --> 00:40:12,283
Minä olen tärkeä!
436
00:40:53,542 --> 00:40:55,192
Hitto!
437
00:40:58,792 --> 00:41:02,358
-Heipä hei.
-Mitä sinä täällä teet?
438
00:41:03,542 --> 00:41:04,999
Miten pääsit sisään?
439
00:41:05,000 --> 00:41:07,567
Mitenkö pääsin sisään?
440
00:41:10,083 --> 00:41:13,275
Sinähän raahasit minut tänne.
441
00:41:14,542 --> 00:41:16,817
Vai etkö muista sitä?
442
00:41:42,042 --> 00:41:43,650
En.
443
00:41:49,500 --> 00:41:50,942
Sinun täytyy lähteä.
444
00:41:53,667 --> 00:41:55,108
Mitä?
445
00:41:55,208 --> 00:41:57,166
Lähde.
446
00:41:57,167 --> 00:42:00,192
Senkin paskapää.
447
00:42:00,250 --> 00:42:04,067
Aiotko syöttää tuota paskaa
kaiken tekemämme jälkeen?
448
00:42:08,625 --> 00:42:11,400
Täällä tapahtui jotain todellista.
449
00:42:12,167 --> 00:42:14,525
Eikä se ollut unta.
450
00:42:14,958 --> 00:42:17,733
En muista mitään.
451
00:42:18,500 --> 00:42:20,983
Yhtään mitään.
452
00:42:23,000 --> 00:42:25,692
Olet valehtelija.
453
00:42:26,500 --> 00:42:29,358
Niin olet. Muistat kaiken.
454
00:42:29,833 --> 00:42:33,692
Kaiken tekemäsi.
455
00:42:35,667 --> 00:42:38,124
Se tapahtuu uudestaan.
456
00:42:38,125 --> 00:42:40,874
Yhä uudestaan ja uudestaan.
457
00:42:40,875 --> 00:42:43,608
Etkä voi estää sitä.
458
00:42:44,292 --> 00:42:46,900
Koska se on kohtalomme.
459
00:42:49,000 --> 00:42:52,067
Kohtaloa vastaan ei voi taistella.
460
00:43:08,500 --> 00:43:12,041
Haluan kiittää sinua, Liz.
Vilpittömästi.
461
00:43:12,042 --> 00:43:15,400
Sanasi menivät luihin ja ytimiin.
462
00:43:15,875 --> 00:43:17,582
Olet kultainen.
463
00:43:17,583 --> 00:43:20,442
Olen tosissani.
464
00:43:20,667 --> 00:43:24,525
Tunnen muuttuneeni. Syvästi.
465
00:43:26,208 --> 00:43:28,442
Vihdoinkin.
466
00:43:29,208 --> 00:43:33,374
Ajattelin ensin viedä sinut
meikattavaksi Lancômen edustajalle.
467
00:43:33,375 --> 00:43:36,650
Mutta tämäkin kelpaa.
468
00:43:37,292 --> 00:43:40,733
-Meninkö mielestäsi liian pitkälle?
-Et lainkaan.
469
00:43:42,458 --> 00:43:46,067
Et lainkaan.
470
00:44:00,250 --> 00:44:02,666
Toivottavasti tämä ei ole plasmaa.
471
00:44:02,667 --> 00:44:07,067
Tämä on Grenache-sekoitusta.
He eivät ehtineet tyhjentää sitä.
472
00:44:12,708 --> 00:44:15,108
Taisin tosiaan tehdä niin.
473
00:44:17,042 --> 00:44:19,707
-Olen varma siitä.
-Mistä?
474
00:44:19,708 --> 00:44:21,692
Se on ironista.
475
00:44:22,583 --> 00:44:25,942
Opin elämään vasta kuoltuani.
476
00:44:30,958 --> 00:44:36,358
Tuo puku sopii sinulle tosi hyvin.
Se on aina ollut yksi suosikeistani.
477
00:44:37,875 --> 00:44:42,275
Holden, eikö äitisi näytäkin kauniilta?
478
00:44:42,583 --> 00:44:45,025
Anna hänelle suukko.
479
00:44:59,708 --> 00:45:01,499
Äiti...
480
00:45:01,500 --> 00:45:04,025
Olet nyt samanlainen kuin minäkin.
481
00:45:06,000 --> 00:45:08,067
Niin, kulta.
482
00:45:08,792 --> 00:45:10,983
Olen samanlainen kuin sinä.
483
00:45:11,083 --> 00:45:13,666
Oletko siis kanssani ikuisesti?
484
00:45:13,667 --> 00:45:18,874
Kunhan äiti noudattaa sääntöjä,
hän voi olla kanssasi vaikka miten kauan.
485
00:45:18,875 --> 00:45:20,624
Ne ovat selkeät.
486
00:45:20,625 --> 00:45:24,749
Huolehdit lapsista, kylvetät heidät - -
487
00:45:24,750 --> 00:45:27,666
- ja varjelet heitä
uutena kotiopettajattarena.
488
00:45:27,667 --> 00:45:33,317
Edellinen oli kamala.
Hänet olisi pitänyt poistaa aikoja sitten.
489
00:45:34,333 --> 00:45:39,791
Jos sinusta tuntuu,
ettet kestä sellaista taakkaa...
490
00:45:39,792 --> 00:45:41,483
Ei.
491
00:45:41,917 --> 00:45:43,749
Se ei ole mikään taakka.
492
00:45:43,750 --> 00:45:46,650
Hienoa. Asia on siis sovittu.
493
00:45:47,208 --> 00:45:49,858
John asuu hotellissa.
494
00:45:51,375 --> 00:45:53,957
En ole kertonut hänelle mitään.
495
00:45:53,958 --> 00:45:55,957
Jos hän näkee minut...
496
00:45:55,958 --> 00:46:03,275
Yksinkertainen tervehdys voi avata
kaikenlaisia ihmeellisiä ovia.
497
00:46:05,000 --> 00:46:07,275
Holden...
498
00:46:07,542 --> 00:46:10,332
Nukkumaanmenoaikasi meni jo.
499
00:46:10,333 --> 00:46:12,775
Ehdimme olla vain hetken yhdessä.
500
00:46:13,083 --> 00:46:15,733
Ymmärsit väärin, Alex.
501
00:46:17,875 --> 00:46:23,067
Teillä kahdella on ikuisuus aikaa.