1 00:00:19,275 --> 00:00:21,508 24,2 celsiusastetta 2 00:01:05,233 --> 00:01:08,550 Onneksi tulit. Oletko kunnossa? 3 00:01:08,733 --> 00:01:10,550 Olen. 4 00:01:11,650 --> 00:01:14,441 Antibiootit eivät ole auttaneet. 5 00:01:14,442 --> 00:01:16,425 Hei, Max. 6 00:01:17,317 --> 00:01:20,592 He uskovat keuhkokuumeen äityneen stafylokokiksi. 7 00:01:21,942 --> 00:01:24,467 He kyselivät elvytyskiellosta. 8 00:01:27,192 --> 00:01:30,175 Ei kai tilanne ole niin paha? 9 00:01:30,233 --> 00:01:32,383 En aio luovuttaa. 10 00:01:32,692 --> 00:01:34,842 Lupaan sen. 11 00:01:43,067 --> 00:01:47,008 Käy hakemassa kahvia tai voileipä. 12 00:01:47,358 --> 00:01:49,175 Minä selvitän tämän. 13 00:04:28,525 --> 00:04:32,357 -Onko Ramona Royale täällä? -Kello on neljä aamulla. 14 00:04:32,358 --> 00:04:35,675 Kuulin, että hän on yökyöpeli. 15 00:04:42,192 --> 00:04:44,050 Ramona! 16 00:04:45,525 --> 00:04:47,649 Ramona Royale! 17 00:04:47,650 --> 00:04:50,482 -Mitä hittoa? -Soitanko poliisin, rouva? 18 00:04:50,483 --> 00:04:54,232 Soita vain, Jeeves. Välipala maistuisi. 19 00:04:54,233 --> 00:04:57,133 Kaikki hyvin, Graves. Hoidan tämän. 20 00:04:57,983 --> 00:05:00,399 Helvettiäkö sinä teet täällä? 21 00:05:00,400 --> 00:05:03,607 Sanoin sinulle jo, etten tarvitse sinua. 22 00:05:03,608 --> 00:05:05,342 Olit väärässä. 23 00:05:07,108 --> 00:05:09,133 Kuka tämä on? 24 00:05:09,275 --> 00:05:12,274 Vastaus rukouksiisi. 25 00:05:12,275 --> 00:05:15,217 Sanoit haluavasi sisäpiiriläisen. 26 00:05:15,525 --> 00:05:18,508 Hän pyörittää Cortezia. 27 00:05:18,858 --> 00:05:20,842 Mikä häntä vaivaa? 28 00:05:21,192 --> 00:05:23,175 Hän on juoppo. 29 00:05:23,442 --> 00:05:25,133 Kyllä hän selviää. 30 00:05:25,400 --> 00:05:26,842 Juoppoko? 31 00:05:27,067 --> 00:05:29,024 Haluatko kaataa kreivittären? 32 00:05:29,025 --> 00:05:30,467 Niin minäkin. 33 00:05:30,525 --> 00:05:32,066 Iris tässä on avain. 34 00:05:32,067 --> 00:05:35,899 Kukaan ei pääse lähemmäksi kreivitärtä kuin hän. 35 00:05:35,900 --> 00:05:37,842 Sinä pääsit. 36 00:05:38,067 --> 00:05:39,633 Me molemmat pääsimme. 37 00:05:41,567 --> 00:05:44,383 Olet elokuvatähti. 38 00:05:46,108 --> 00:05:48,383 Olin. 39 00:05:51,567 --> 00:05:53,800 Olet kaunis. 40 00:05:53,858 --> 00:05:55,357 Niin. 41 00:05:55,358 --> 00:05:58,399 -Mitä haaskausta, vai mitä? -Aivan. 42 00:05:58,400 --> 00:06:01,008 Pirunmoinen sääli. 43 00:06:01,108 --> 00:06:03,607 Hän riisti sen elämän sinulta. 44 00:06:03,608 --> 00:06:07,717 Lupasi jotain parempaa, sitten riisti senkin. 45 00:06:08,067 --> 00:06:10,800 Tiedän tarkalleen miltä se tuntuu. 46 00:06:10,817 --> 00:06:13,800 Haluat saada hänet vuotamaan verta. 47 00:06:14,275 --> 00:06:17,357 Minäkin haluan, koska hän teki saman asian minulle. 48 00:06:17,358 --> 00:06:19,774 Minulle hän ei vain antanut vaihtoehtoa. 49 00:06:19,775 --> 00:06:23,258 Annoitko sinä hänelle? 50 00:06:24,067 --> 00:06:26,092 Mitä tarkoitat? 51 00:06:26,400 --> 00:06:28,133 Äidillesi. 52 00:06:28,733 --> 00:06:33,092 Tiedän, ettei tuo ole juoppohulluutta. Hänet on muutettu. 53 00:06:33,317 --> 00:06:35,508 Sinäkö sen teit? 54 00:06:36,108 --> 00:06:37,566 Tein mikä oli tarpeen. 55 00:06:37,567 --> 00:06:40,982 Onkohan se oidipaalista vai vain kylmäveristä? 56 00:06:40,983 --> 00:06:44,232 Olet yhtä kaikki kiinnostunut. 57 00:06:44,233 --> 00:06:46,800 Olet holtiton. 58 00:06:48,192 --> 00:06:52,758 -Pidän siitä. -Kuolemme kaikki. 59 00:06:54,275 --> 00:06:58,566 Heti kun hän näkee minut, hän tietää. 60 00:06:58,567 --> 00:07:01,258 Hän ei ikinä edes katso sinua. 61 00:07:03,775 --> 00:07:06,175 Olet näkymätön. 62 00:07:06,733 --> 00:07:11,399 Mikä tekee hänestä täydellisen myyrän. 63 00:07:11,400 --> 00:07:13,383 Aivan. 64 00:07:28,983 --> 00:07:32,425 Tiedät, ettet saisi nousta sängystä. 65 00:07:32,442 --> 00:07:36,566 Tohtori, voitko uskoa? Hänen ei pitänyt selvitä yön yli. 66 00:07:36,567 --> 00:07:41,191 -Ja nyt hän kinuaa välipaloja. -Jalapeño-juustoa, lemppariani. 67 00:07:41,192 --> 00:07:42,675 Tämä on uskomatonta. 68 00:07:43,858 --> 00:07:46,633 Saanko nähdä hänen tietonsa? 69 00:07:48,650 --> 00:07:52,441 -Röntgenkuvat ovat puhtaat. -En ole koskaan nähnyt moista. 70 00:07:52,442 --> 00:07:54,800 Hänen hengityksensä lakkasi täysin. 71 00:07:54,983 --> 00:07:56,592 Se on ihme. 72 00:07:58,817 --> 00:08:01,149 Niin on. 73 00:08:01,150 --> 00:08:03,066 Voinko viedä hänet kotiin? 74 00:08:03,067 --> 00:08:04,800 En näe mitään estettä. 75 00:08:07,817 --> 00:08:11,691 En tiedä mitä teit, mutta pelastit poikani hengen. 76 00:08:11,692 --> 00:08:13,425 Kiitos. 77 00:08:14,567 --> 00:08:17,217 Laitetaan paperityöt valmiiksi. 78 00:08:45,025 --> 00:08:47,508 Missä helvetissä olet ollut? 79 00:08:49,233 --> 00:08:51,425 Näytät kurjalta. 80 00:08:53,483 --> 00:08:56,357 -Mikä hätänä? -Kysytkö, mikä on hätänä? 81 00:08:56,358 --> 00:09:00,232 -Haluan vain sänkyyn, haittaako se? -Ei. 82 00:09:00,233 --> 00:09:02,425 Ei lainkaan. 83 00:09:04,733 --> 00:09:10,092 Mami näyttää tarvitsevan krapularyyppyä nukahtaakseen. 84 00:09:15,233 --> 00:09:19,774 -Mitä se on? -Lizin pikku erikoinen. 85 00:09:19,775 --> 00:09:21,925 Juo, kulta. 86 00:09:24,858 --> 00:09:26,383 Anna mennä. 87 00:09:34,108 --> 00:09:36,467 Se on hyvää. 88 00:09:37,275 --> 00:09:40,024 -Se on hyvää. -Sen pitäisikin olla. 89 00:09:40,025 --> 00:09:44,383 Se on kreivittären salaisesta piilosta. 90 00:09:45,108 --> 00:09:46,758 Juonko minä verta? 91 00:09:47,733 --> 00:09:49,967 Liköörin kera. 92 00:09:51,650 --> 00:09:53,107 Tiedät, miten tämä menee. 93 00:09:53,108 --> 00:09:56,316 Tämä pikku cocktail antaa sinulle voimia pariksi tunniksi - - 94 00:09:56,317 --> 00:10:00,274 - mutta sinun täytyy juoda tuoretta verta. 95 00:10:00,275 --> 00:10:04,050 Lämmintä, elävää verta ja pian. 96 00:10:04,817 --> 00:10:09,133 20 vuotta katsoin niitä lapsia silmiin. 97 00:10:09,317 --> 00:10:13,967 Näin tuskan ja pelon heidän silmissään. 98 00:10:14,192 --> 00:10:16,092 Miten minä voin... 99 00:10:17,317 --> 00:10:20,217 En pysty edes sanomaan sanoja. 100 00:10:23,275 --> 00:10:24,925 Saanko hieman lisää? 101 00:10:26,858 --> 00:10:28,633 Toki. 102 00:10:37,150 --> 00:10:38,842 Katso itseäsi. 103 00:10:39,942 --> 00:10:44,524 Loistavan uudelleensyntymisesi hetki. 104 00:10:44,525 --> 00:10:46,982 Kuinka jännittävää minulle. 105 00:10:46,983 --> 00:10:50,842 Kuinka jännittävää? Älä viitsi. 106 00:10:51,483 --> 00:10:54,467 Tässä maailmassa ei ole mitään kaltaisilleni naisille. 107 00:10:54,525 --> 00:10:57,232 Kun pääsee tähän ikään, miehet katsovat lävitse - - 108 00:10:57,233 --> 00:11:02,092 - paitsi halutessaan jotain. Eivätkä vain he vaan kaikki. 109 00:11:02,317 --> 00:11:05,607 Olen näkymätön, ellen voi antaa heille avainta. 110 00:11:05,608 --> 00:11:07,441 Lisätyynyä. 111 00:11:07,442 --> 00:11:10,232 Kysy vaikka vierailta, kuka heidät otti vastaan. 112 00:11:10,233 --> 00:11:15,633 Takaan, etteivät he muista ainuttakaan yksityiskohtaa. 113 00:11:21,192 --> 00:11:23,357 Se on ironista. 114 00:11:23,358 --> 00:11:27,592 Olen tuomittu ikuisesti tähän ruumiiseen. 115 00:11:28,400 --> 00:11:30,675 Tähän elämään. 116 00:11:30,775 --> 00:11:35,467 Tähän pimeään, mitättömään pieneen sieluun. 117 00:11:35,650 --> 00:11:38,592 Kun kaikki on pahemmin kuin koskaan. 118 00:11:47,733 --> 00:11:53,566 Minä saan olla yksikätisen rosvon kanssa Morongolla - - 119 00:11:53,567 --> 00:11:56,732 - joka lauantai-ilta aikojen loppuun asti. 120 00:11:56,733 --> 00:11:59,758 Onni voi potkaista milloin vain. 121 00:12:00,400 --> 00:12:03,967 Kannattaa kokeilla violettia luomiväriä. 122 00:12:04,608 --> 00:12:07,467 Toimii minulle joka kerta. 123 00:13:04,708 --> 00:13:07,666 Missä olit? Et vastannut tekstariini. 124 00:13:07,667 --> 00:13:09,317 Minä melkein kuolin. 125 00:13:09,458 --> 00:13:10,942 -Eikä. -Max. 126 00:13:11,250 --> 00:13:13,874 Mehän lähetimme tästä kirjeen kotiin. 127 00:13:13,875 --> 00:13:16,124 -Koulussa ei sallita aseita. -Se on muovia. 128 00:13:16,125 --> 00:13:18,900 Se on miekka. 129 00:13:22,750 --> 00:13:26,499 Kiitos. Tulkaa auttamaan koristeluissa. 130 00:13:26,500 --> 00:13:28,233 Tyhmät säännöt. 131 00:13:28,500 --> 00:13:31,192 Pritchard otti noitasauvani. 132 00:13:31,958 --> 00:13:33,817 Minulla on varakappale. 133 00:13:35,708 --> 00:13:37,608 Minulla oli ikävä sinua. 134 00:13:44,958 --> 00:13:48,999 Kerro totuus. Et oikeasti meinannut kuolla. 135 00:13:49,000 --> 00:13:51,624 Olin sairaalassa. Tuhkarokossa. 136 00:13:51,625 --> 00:13:54,983 Olin yltä päältä punaisissa pilkuissa. 137 00:13:56,667 --> 00:13:58,733 Voiko se tarttua? 138 00:13:59,625 --> 00:14:02,233 Voin jo paremmin. 139 00:14:10,333 --> 00:14:12,150 Puritko minua? 140 00:14:14,583 --> 00:14:16,025 Noin. 141 00:14:17,792 --> 00:14:19,567 Olemme tasoissa. 142 00:14:20,083 --> 00:14:22,483 Nyt voit maistaa minun vertani. 143 00:14:25,208 --> 00:14:28,832 Tiedän, että on halloween ja olemme innoissamme juhlista - - 144 00:14:28,833 --> 00:14:31,666 - mutta meillä on silti koulua tänään. 145 00:14:31,667 --> 00:14:36,791 Avatkaa kirjanne luvusta kolme: "Synonyymit ja antonyymit". 146 00:14:36,792 --> 00:14:38,775 Missä Max ja Madeline ovat? 147 00:14:44,875 --> 00:14:47,817 -Mitä tapahtui? -Minua kutittaa joka puolelta. 148 00:14:49,208 --> 00:14:51,108 Olet tulikuuma. 149 00:14:57,917 --> 00:15:00,025 -Mitä oikein teet? -Juo. 150 00:15:00,250 --> 00:15:02,108 Juo sitä, Maddie. 151 00:15:02,250 --> 00:15:06,233 Olosi on sitten vahvempi ja parempi kuin koskaan. 152 00:15:16,792 --> 00:15:18,317 Jimmy? 153 00:15:18,833 --> 00:15:22,900 -Minulla on huono olo. -Missä rouva Pritchard on? 154 00:15:28,875 --> 00:15:30,817 Herran... 155 00:15:34,333 --> 00:15:36,858 Rouva Pritchard! 156 00:15:39,958 --> 00:15:42,608 Se ei ole minun syytäni. 157 00:15:45,250 --> 00:15:46,692 Herranen... 158 00:15:56,167 --> 00:15:59,067 Juokaa. Se saa olonne mahtavaksi. 159 00:16:41,083 --> 00:16:44,525 Patty, asusi on etnisesti loukkaava. 160 00:16:44,542 --> 00:16:46,733 Sinullakin on täplä otsassasi. 161 00:16:46,875 --> 00:16:49,999 -Olen hindu. -Rakastan halloweenia. 162 00:16:50,000 --> 00:16:56,150 Pidän karkista ja asuista. On hauskaa tulla säikytetyksi. 163 00:16:56,958 --> 00:16:59,025 Hitto! 164 00:17:03,250 --> 00:17:05,317 Minä autan sinua. 165 00:17:05,417 --> 00:17:09,166 Tule auttamaan, Jill. Sulje koulu, Patty. 166 00:17:09,167 --> 00:17:11,192 Voi taivas. 167 00:17:11,208 --> 00:17:15,983 Sulkekaa koulu! Tämä ei ole harjoitus! 168 00:17:30,500 --> 00:17:32,275 Omega-joukkue! 169 00:17:55,542 --> 00:17:59,749 Eristäkää alue. Kukaan ei pääse sisään eikä ulos. 170 00:17:59,750 --> 00:18:01,317 Pysykää loitolla. 171 00:18:18,458 --> 00:18:21,942 Älkää pelätkö. Olette turvassa nyt. 172 00:18:28,667 --> 00:18:31,067 Saanko mennä? 173 00:18:55,000 --> 00:18:56,942 Madeline! 174 00:18:58,458 --> 00:19:00,400 Isi! 175 00:19:01,292 --> 00:19:05,166 Minun täytyy esittää tyttärellenne kysymyksiä. 176 00:19:05,167 --> 00:19:06,832 Selvä. 177 00:19:06,833 --> 00:19:09,457 Madeline, tiedän, että olet kokenut kovia. 178 00:19:09,458 --> 00:19:13,582 Olet nyt turvassa. Kukaan ei enää satuta sinua. 179 00:19:13,583 --> 00:19:18,541 Voitko kertoa, mitä koulussa tapahtui? Montako henkilöä kävi kimppuunne? 180 00:19:18,542 --> 00:19:22,874 Siellä oli vain yksi mies. Mustiin pukeutunut. 181 00:19:22,875 --> 00:19:25,499 Hänellä oli naamari kasvoillaan. 182 00:19:25,500 --> 00:19:28,817 Hän viilsi rva Pritchardia veitsellä. 183 00:19:31,375 --> 00:19:35,374 Hän oli iso mies, hänellä oli naamari kasvoillaan ja... 184 00:19:35,375 --> 00:19:40,442 Poika, oletko kunnossa? Voisitko vastata kysymyksiin? 185 00:19:41,083 --> 00:19:44,858 Voin. Tiedän tarkalleen, mitä tapahtui. 186 00:19:55,925 --> 00:19:59,533 Selittäisitkö, mitä viime yönä tapahtui? 187 00:20:00,717 --> 00:20:02,841 Minut kai huumattiin. 188 00:20:02,842 --> 00:20:05,174 Puhutaan epäillyistä. 189 00:20:05,175 --> 00:20:09,466 John Wayne Gacy, Jeffrey Dahmer, Richard Ramirez, Aileen Wuornos? 190 00:20:09,467 --> 00:20:14,007 En sanonut, että he olivat ne. He vain väittivät niin. 191 00:20:14,008 --> 00:20:15,382 On halloween. 192 00:20:15,383 --> 00:20:21,533 -Etkö tullut ajatelleeksi... -Totta kai. Kyse ei ole siitä. 193 00:20:21,800 --> 00:20:24,158 Mistä sitten? 194 00:20:27,592 --> 00:20:29,575 Se... 195 00:20:30,133 --> 00:20:31,757 Se on... 196 00:20:31,758 --> 00:20:36,408 Sen täytyy olla jonkinlainen matkijaverikultti. 197 00:20:36,592 --> 00:20:40,424 En tiedä, miksi sitä kutsuisi. He rekonstruoivat - - 198 00:20:40,425 --> 00:20:45,200 - tai jatkavat pahamaineisten tappajien työtä. 199 00:20:45,758 --> 00:20:50,091 Siellä oli mies, joka kutsui itseään James Patrick Marchiksi. 200 00:20:50,092 --> 00:20:53,757 Tarkista hotellin historia. Sen niminen mies rakensi sen. 201 00:20:53,758 --> 00:20:55,992 Ja söit illallista hänen kanssaan. 202 00:20:57,300 --> 00:21:00,591 Olin huoneessa miehen kanssa, joka väitti olevansa hän. 203 00:21:00,592 --> 00:21:06,033 Uskon hänen olevan vastuussa viidestä ruumiista työhuoneeni seinällä. 204 00:21:06,383 --> 00:21:08,700 Kymmenen käskyn tappajako? 205 00:21:08,967 --> 00:21:10,950 Niin. 206 00:21:11,425 --> 00:21:12,924 Aivan niin. 207 00:21:12,925 --> 00:21:17,716 Tarvitsemme etsintäluvan, ruumiskoiria, teknikkoryhmän. 208 00:21:17,717 --> 00:21:20,549 Ne seinät täytyy purkaa perin pohjin - - 209 00:21:20,550 --> 00:21:23,799 - koska vastaukset ovat siellä. Panen maineeni likoon. 210 00:21:23,800 --> 00:21:27,658 Saat panna enemmän likoon, koska maineesi on mennyttä. 211 00:21:29,133 --> 00:21:32,049 On ollut jo jonkin aikaa. 212 00:21:32,050 --> 00:21:33,549 Mitä tuo tarkoittaa? 213 00:21:33,550 --> 00:21:37,299 En olisi saanut allekirjoittaa sen psykologin arviointia - - 214 00:21:37,300 --> 00:21:40,575 - jonka sait viisi vuotta romahduksesi jälkeen. 215 00:21:43,967 --> 00:21:46,200 Se oli eri asia. 216 00:21:46,425 --> 00:21:50,924 Poikamme siepattiin. Kärsin kovasta stressistä. 217 00:21:50,925 --> 00:21:52,825 Tämä työ on yhtä stressiä. 218 00:21:56,008 --> 00:21:59,575 Minun pitää tehdä se, mikä on oikein osastolle. 219 00:22:01,842 --> 00:22:03,283 Erotat minut. 220 00:22:04,758 --> 00:22:07,283 Eläkkeesi on turvassa. 221 00:22:16,508 --> 00:22:19,450 Mikään ei ole turvassa. 222 00:22:19,883 --> 00:22:21,325 Ei mikään. 223 00:22:51,258 --> 00:22:53,049 Miten voin auttaa? 224 00:22:53,050 --> 00:22:57,700 Annatteko alennusta vaikutusvaltaisille henkilöille? 225 00:23:00,675 --> 00:23:03,966 Anteeksi? 226 00:23:03,967 --> 00:23:07,533 Kuvasin Entrez-Vous -lehdelle. 227 00:23:08,133 --> 00:23:13,992 Will Drake kuulemma astui johtoon. Hän tykkää Instagram-kuvistani. 228 00:23:15,050 --> 00:23:18,367 Haluaisimme huoneen. 229 00:23:18,383 --> 00:23:19,825 Alennushintaan. 230 00:23:23,342 --> 00:23:27,174 Ette varmasti saa täyttä hintaa tähän aikaan halloweenina. 231 00:23:27,175 --> 00:23:31,632 Olemme väsyneet keppostelijoihin. Naapurustomme oli ennen siisti paikka. 232 00:23:31,633 --> 00:23:35,382 -Nyt se on täynnä perheitä. -Kaikki alkoivat porsia. 233 00:23:35,383 --> 00:23:38,742 Pirusti pentuja. 234 00:23:38,967 --> 00:23:43,492 Ovikello ei lakannut - 235 00:23:43,508 --> 00:23:44,950 - soimasta. 236 00:23:46,092 --> 00:23:50,575 Haluamme vain pössytellä rauhassa kaiken maailman taviksilta. 237 00:23:52,925 --> 00:23:57,007 -Toivottavasti tämä on mieleisenne. -Hetkinen. 238 00:23:57,008 --> 00:24:01,299 Haluamme asua huoneessa, jonka Will Drake on kunnostanut. 239 00:24:01,300 --> 00:24:03,908 Ne ovat kaikki aika lailla ennallaan. 240 00:24:04,217 --> 00:24:08,841 -Tämä ei kelpaa. -Voimme saada tämän toimimaan. 241 00:24:08,842 --> 00:24:12,882 Justin, sinä teet aina näin. 242 00:24:12,883 --> 00:24:17,033 Saisimmeko paremmat lakanat? Siis polysekoitusta? 243 00:24:17,133 --> 00:24:19,325 Yritän löytää. 244 00:24:25,800 --> 00:24:30,549 Ovatko nämä ainoat pyyhkeet? Nämä on tehty santapaperista. 245 00:24:30,550 --> 00:24:32,575 Lähetän lisäpyyhkeitä. 246 00:24:34,258 --> 00:24:39,632 Voisitko toistaa kaiken, mitä pyysimme sinulta? 247 00:24:39,633 --> 00:24:41,549 Ääneen? 248 00:24:41,550 --> 00:24:44,575 Haluamme varmistaa, että kuulit oikein. 249 00:24:49,883 --> 00:24:53,617 He kohtelevat minua kuin idioottia. 250 00:25:25,008 --> 00:25:26,783 Hei. 251 00:25:27,050 --> 00:25:30,632 -Oletteko lähdössä ulos? -hra Drake ei näytä olevan paikalla. 252 00:25:30,633 --> 00:25:35,158 Muistuta Williä, että hänet on kutsuttu Demille tänä iltana. 253 00:25:36,383 --> 00:25:37,992 Selvä. 254 00:25:45,133 --> 00:25:47,158 Voinko...? 255 00:25:47,925 --> 00:25:50,158 Voinko auttaa jotenkin? 256 00:26:02,842 --> 00:26:05,174 Näytät hermostuneelta. 257 00:26:05,175 --> 00:26:07,549 Haiset erilaiselta. 258 00:26:07,550 --> 00:26:09,117 Sinä hikoilet. 259 00:26:11,050 --> 00:26:12,992 Se... 260 00:26:14,258 --> 00:26:20,591 Se johtuu halloweenista. Kaikki ihmiset naamiaispuvuissaan... 261 00:26:20,592 --> 00:26:22,950 Se hermostuttaa minua. 262 00:26:25,425 --> 00:26:27,533 Niin varmaan. 263 00:26:42,092 --> 00:26:45,132 -Vastaanotossa. -Tilaisin jotain huonepalvelusta. 264 00:26:45,133 --> 00:26:49,924 Käsintehtyä juustoa ja täyteläistä punaviiniä. 265 00:26:49,925 --> 00:26:53,132 Ja grillattua romaine-salaattia. 266 00:26:53,133 --> 00:26:56,632 -Ja grillattua romaine-salaattia. -Anteeksi? 267 00:26:56,633 --> 00:26:59,591 Sen pitää olla luomua. 268 00:26:59,592 --> 00:27:01,716 Meillä ei taida olla... 269 00:27:01,717 --> 00:27:06,591 Grillatkaa salaatti, lisätkää parmesaania, sitruunamehua ja pippuria. 270 00:27:06,592 --> 00:27:09,132 Valitan. Kokkimme ei puhu englantia. 271 00:27:09,133 --> 00:27:12,716 Et näytä haluavan edes yrittää. 272 00:27:12,717 --> 00:27:16,049 Teen tämän helpommaksi. 273 00:27:16,050 --> 00:27:19,424 Keskustassa on meneillään oikea ravintolabuumi - - 274 00:27:19,425 --> 00:27:22,716 - joten riittää, kun tartut luuriin, tilaat pöperöt - - 275 00:27:22,717 --> 00:27:25,992 - ja kiikutat meille pateeta, jukolauta. 276 00:27:35,133 --> 00:27:36,575 Hei... 277 00:27:36,675 --> 00:27:38,117 Mitä he haluavat? 278 00:27:39,717 --> 00:27:41,492 Pa... 279 00:27:42,175 --> 00:27:44,450 Pateeta. 280 00:27:48,800 --> 00:27:52,825 Jos ämmät haluavat pateeta, saamansa pitää. 281 00:27:53,175 --> 00:27:54,841 Voi taivas. 282 00:27:54,842 --> 00:27:59,492 Miten kissanruoka voi haista pahemmalta kuin kissanpaska? 283 00:27:59,633 --> 00:28:04,382 Ne fiinit nuorukaiset huomaavan tämän. He haluavat salaattinsa paistettuna. 284 00:28:04,383 --> 00:28:07,799 He ovat joitain kulinaristeja. 285 00:28:07,800 --> 00:28:10,841 He luulevat olevansa fiinejä, kun syövät pateeta - - 286 00:28:10,842 --> 00:28:13,049 - surkeassa hotellissa halloweenina. 287 00:28:13,050 --> 00:28:16,617 He nielevät mitä vain tarjoamme heille. 288 00:28:16,842 --> 00:28:19,742 Sinulta ei jää mitään huomaamatta. 289 00:28:21,050 --> 00:28:24,117 Näemme kaiken, kun maailma ei näe meitä. 290 00:28:26,258 --> 00:28:28,825 Totta. 291 00:28:29,717 --> 00:28:32,132 Olemme työskennelleet yhdessä yli 20 vuotta - - 292 00:28:32,133 --> 00:28:36,299 - emmekä ole keskustelleet näin paljon koko sinä aikana. 293 00:28:36,300 --> 00:28:42,700 -Sinulla oli poikasi. -Olet kovin jalomielinen. 294 00:28:43,342 --> 00:28:45,283 En ole homofobinen. 295 00:28:45,342 --> 00:28:50,007 -En ole homo. -Siksi pysyinkin loitolla. 296 00:28:50,008 --> 00:28:55,466 Kun katson sinua, näen vain kysymyksiä. 297 00:28:55,467 --> 00:28:58,117 Et voi loukata minua. Kysy pois. 298 00:28:59,592 --> 00:29:03,299 Miten jollekulle tapahtuu noin? 299 00:29:03,300 --> 00:29:09,617 Miten ukkomies Topekasta päätyy Liz Tayloriksi Hotel Corteziin? 300 00:29:11,675 --> 00:29:13,966 Hänen nimensä oli Tracy. 301 00:29:13,967 --> 00:29:18,757 Hän nai minut, koska hän oli 30 ja hänen piti naida joku. 302 00:29:18,758 --> 00:29:23,091 Mitä katselet? Sinulla on outo maku tv-ohjelmien suhteen. 303 00:29:23,092 --> 00:29:25,924 -Eikö Cosby tule tänään? -Torstaisin. 304 00:29:25,925 --> 00:29:29,591 Nain hänet, koska meillä oli sama hamekoko. 305 00:29:29,592 --> 00:29:34,742 Kotona olin kuin tuli hännän alla. 306 00:29:35,008 --> 00:29:38,617 Se poltti mieltäni taukoamatta. 307 00:29:40,342 --> 00:29:43,700 -Se on matkaasi varten. -Tämä on 707. 308 00:29:44,800 --> 00:29:48,867 Minä lennän 757:llä Los Angelesiin. 309 00:29:49,383 --> 00:29:51,742 Siinä on vain kaksi moottoria. 310 00:29:52,633 --> 00:29:54,908 Eikö sinun tarvitse pakata? 311 00:29:58,258 --> 00:30:00,242 Matkoilla olin vapaa. 312 00:30:01,050 --> 00:30:03,799 Olin Eli Lillyn lääke-edustaja. 313 00:30:03,800 --> 00:30:06,841 Lörpöttelimme lääkäreiden kanssa. 314 00:30:06,842 --> 00:30:11,341 Veimme heitä golfaamaan, pihveille, strippibaareihin. 315 00:30:11,342 --> 00:30:14,549 Alkoholia riitti itsensä puuduttamiseen. 316 00:30:14,550 --> 00:30:18,507 Vapaus koitti, kun pääsin yksin huoneeseeni. 317 00:30:18,508 --> 00:30:23,507 Viemme Schwartzin ja Siegelin Palmiin ja sitten Crazy Girlsiin. 318 00:30:23,508 --> 00:30:27,091 Käytämme kumeja, niin emme tahraa housujamme. 319 00:30:27,092 --> 00:30:30,299 Sylitanssit ovat parhaita Losissa. Oletko mukana, Nicky? 320 00:30:30,300 --> 00:30:32,049 Ei kiitos. 321 00:30:32,050 --> 00:30:36,424 Huonepalvelu riittää minulle. Haluan kunnon yöunet. 322 00:30:36,425 --> 00:30:41,075 Älä katso liikaa pornoa. 323 00:30:47,133 --> 00:30:48,742 EI SAA HÄIRITÄ 324 00:30:52,383 --> 00:30:54,408 Kuten sanoin - 325 00:30:56,050 --> 00:31:01,908 - niiden ensimmäisten hetkien ajan niissä huoneissa - 326 00:31:02,883 --> 00:31:08,658 - minä olin muuttunut. 327 00:31:12,258 --> 00:31:16,950 Haloo? Saisinko lasin samppanjaa? 328 00:31:17,758 --> 00:31:20,382 Tuo saman tien koko pullo. 329 00:31:20,383 --> 00:31:21,841 Kiitos. 330 00:31:21,842 --> 00:31:27,283 Salaisuus kuulostaa parhaimmalta, kun sen kuiskaa ääneen itselleen. 331 00:31:28,092 --> 00:31:33,757 Alushame, turkis, ne pienet huoneet... Ne olivat lomani. 332 00:31:33,758 --> 00:31:35,950 Vapaus. 333 00:31:37,717 --> 00:31:39,341 Huonepalvelu. 334 00:31:39,342 --> 00:31:41,825 Kiitos. 335 00:31:41,925 --> 00:31:44,466 Jätätkö sen ulkopuolelle? 336 00:31:44,467 --> 00:31:49,367 Tulin juuri suihkusta. Tuon juomarahan myöhemmin. 337 00:32:07,467 --> 00:32:08,992 Mitä te täällä teette? 338 00:32:11,842 --> 00:32:16,575 Ulos huoneestani. Tämä ei ole sitä miltä näyttää. 339 00:32:20,092 --> 00:32:22,450 Olen seurannut sinua. 340 00:32:22,592 --> 00:32:25,533 Näin, kun tulit aulaan. 341 00:32:27,133 --> 00:32:31,408 Pukeudut kuin mies, kävelet kuin mies - - 342 00:32:32,050 --> 00:32:34,075 - mutta tuoksut naiselta. 343 00:32:36,800 --> 00:32:39,325 Se on Paco Robannea. 344 00:32:40,217 --> 00:32:42,492 En tarkoita ihoasi. 345 00:32:46,425 --> 00:32:48,450 Vaan vertasi. 346 00:32:55,217 --> 00:32:57,367 Voi taivas... 347 00:33:01,967 --> 00:33:04,200 Sinä olet... 348 00:33:05,300 --> 00:33:08,408 Sinä olet kaunis. 349 00:33:09,633 --> 00:33:12,283 Miksi itket, rakkaani? 350 00:33:14,217 --> 00:33:16,658 Olen ruma. 351 00:33:21,008 --> 00:33:22,742 Ei. 352 00:33:23,425 --> 00:33:25,325 Sinulta ei puutu kauneutta. 353 00:33:28,133 --> 00:33:30,450 Sinulta puuttuu halu sitoutua. 354 00:33:30,800 --> 00:33:32,242 Anna minun auttaa. 355 00:33:36,425 --> 00:33:38,867 Muutu miksi olet syntynytkin. 356 00:33:40,550 --> 00:33:43,033 Jumalattareksi. 357 00:33:53,675 --> 00:33:56,242 Olin hänen elävä nukkensa. 358 00:33:59,425 --> 00:34:04,950 Saat tummat silmät niin kuin Donna Millsillä Knots Landingissa. 359 00:34:12,758 --> 00:34:14,617 Mikä nimesi on? 360 00:34:14,842 --> 00:34:16,658 No... 361 00:34:17,008 --> 00:34:20,075 -Nick Pryor. -Ei. 362 00:34:20,883 --> 00:34:24,341 Tuossa valkoisessa alushameessa ja turkissa - - 363 00:34:24,342 --> 00:34:29,242 - sinä olet Liz Taylor elokuvasta Ei rahasta. 364 00:34:36,258 --> 00:34:39,424 Mennään Roxyyn. Voit lainata yhtä Halstoneistani. 365 00:34:39,425 --> 00:34:41,450 Soitan Mick Jaggerille. 366 00:34:43,133 --> 00:34:44,867 En voi lähteä näin. 367 00:34:45,758 --> 00:34:50,382 Jumalattaret eivät kuiski, he huutavat. 368 00:34:50,383 --> 00:34:52,408 Ei, olen pahoillani. 369 00:34:53,467 --> 00:34:57,466 Hyvä on. Et ole valmis huutamaan. 370 00:34:57,467 --> 00:35:02,117 Voisitko kirkaista hieman lämmittelyksi? 371 00:35:07,967 --> 00:35:12,700 Mene käytävään hakemaan meille jäitä. 372 00:35:13,300 --> 00:35:16,908 Tunsin itseni alastomammaksi kuin koskaan. 373 00:35:18,883 --> 00:35:20,742 Alastomuuden häpeä. 374 00:35:24,467 --> 00:35:26,825 Ja sen vapaus. 375 00:35:37,967 --> 00:35:40,867 Olin Venus simpukankuoressa. 376 00:35:42,550 --> 00:35:45,450 Olin maailmaan syntynyt jumalatar. 377 00:35:54,425 --> 00:35:56,674 Mitä halvattua? 378 00:35:56,675 --> 00:35:59,424 Mitä tämä on, Nicky? Oletko hinttari? 379 00:35:59,425 --> 00:36:05,216 Jukolauta! Join hänen pullostaan koneessa. 380 00:36:05,217 --> 00:36:07,075 Hänellä voi olla aids. 381 00:36:07,675 --> 00:36:10,132 Mikset estänyt minua? 382 00:36:10,133 --> 00:36:14,757 -En ole homo. -Saat kuulla tästä töissä. 383 00:36:14,758 --> 00:36:17,341 Janet kertoo Tracylle... 384 00:36:17,342 --> 00:36:20,507 Onko sinulla aids? Minä haluan tietää. 385 00:36:20,508 --> 00:36:22,382 Kerro minulle, hinttari! 386 00:36:22,383 --> 00:36:25,716 En ole homo! 387 00:36:25,717 --> 00:36:29,325 Katsokaa minua, senkin paskapäät! 388 00:36:29,675 --> 00:36:32,591 Nähkää minut ja painukaa helvettiin! 389 00:36:32,592 --> 00:36:34,950 Hei, pojat. 390 00:36:41,508 --> 00:36:43,299 Meillä on kaksi minää: 391 00:36:43,300 --> 00:36:48,549 Se, jonka maailma haluaa nähdä, joka tottelee - - 392 00:36:48,550 --> 00:36:51,658 - ja sen varjo. 393 00:36:53,842 --> 00:36:57,533 Jos sulkee silmänsä siltä, elämä on pelkkää kärsimystä. 394 00:37:05,050 --> 00:37:07,200 Eikö hän... 395 00:37:07,675 --> 00:37:09,783 Tartuttanut minua? 396 00:37:10,133 --> 00:37:11,575 Ei. 397 00:37:11,675 --> 00:37:14,242 Hän palkkasi minut sen sijaan. 398 00:37:14,342 --> 00:37:17,757 En koskaan palannut Topekaan. Pidin turkin. 399 00:37:17,758 --> 00:37:20,325 Lähetän heille rahaa. 400 00:37:20,800 --> 00:37:22,908 Tai lähetin. 401 00:37:23,633 --> 00:37:25,450 Kunnes lapset täyttivät 18. 402 00:37:27,217 --> 00:37:30,867 -Emme ole puheväleissä. -Olet urhea. 403 00:37:32,175 --> 00:37:35,591 Sinä olet. Etkö tajua? 404 00:37:35,592 --> 00:37:37,257 Älä laiminlyö itseäsi. 405 00:37:37,258 --> 00:37:40,216 Etenkään nyt. 406 00:37:40,217 --> 00:37:44,757 Älä niele enää muiden paskaa. 407 00:37:44,758 --> 00:37:48,075 Kärvennä maa edessäsi. 408 00:37:50,133 --> 00:37:55,408 Voit aloittaa opettamalla niille hipstereille käytöstapoja. 409 00:38:11,800 --> 00:38:13,825 Huonepalvelu. 410 00:38:15,008 --> 00:38:18,632 -Tekijää kuvaillaan... -Jätä se vain jonnekin. 411 00:38:18,633 --> 00:38:21,617 ...rotevaksi, mustapukuiseksi... 412 00:38:22,633 --> 00:38:24,924 Oletko kunnossa? Näytät kamalalta. 413 00:38:24,925 --> 00:38:30,716 En yritä ilkeillä. Olet ehkä sairas. Siitä tulee kertoa, jos käsittelet ruokaa. 414 00:38:30,717 --> 00:38:32,908 En ole sairas. 415 00:38:40,050 --> 00:38:44,341 -Missä romaine on? -Yritin kertoa puhelimessa... 416 00:38:44,342 --> 00:38:47,992 -Ei vihanneksia? -Hän ei taida välittää niistä. 417 00:38:50,925 --> 00:38:53,200 Patee on ainakin välttävää. 418 00:38:53,967 --> 00:38:57,549 Olemme aika pilvessä. Hän ei yleensä ole noin kamala. 419 00:38:57,550 --> 00:39:01,799 Tiedätkö, kuka on kamala? Will Drake on kamala. 420 00:39:01,800 --> 00:39:05,549 Matto näyttää oksennukselta ja kaakeleissa on säröjä. 421 00:39:05,550 --> 00:39:08,507 Kunnostuksissa menee toki aikaa - - 422 00:39:08,508 --> 00:39:11,341 - mutta tarjoilijat voisivat olla seksikkäämpiä. 423 00:39:11,342 --> 00:39:13,299 Olisi pitänyt mennä Aceen. 424 00:39:13,300 --> 00:39:18,742 Siellä on kuumia nuoria dominikaaneja ja Harajuku-malleja. 425 00:39:21,300 --> 00:39:26,257 Ei voi olla! Olit leikata varpaani irti! Onko sinulla Alzheimer? 426 00:39:26,258 --> 00:39:29,674 Pyydän anteeksi. Se oli vahinko. 427 00:39:29,675 --> 00:39:34,091 Teit sen tahallasi. Olet ollut töykeä alusta asti. 428 00:39:34,092 --> 00:39:39,799 Totaalisesti. Tuo on edesvastuutonta. Me varmistamme, että saat potkut. 429 00:39:39,800 --> 00:39:45,908 Sinä olet selvästi vaaraksi yhteiskunnalle. 430 00:39:47,092 --> 00:39:51,299 Voi taivas! Apua! 431 00:39:51,300 --> 00:39:56,825 Luuletteko, ettei maailmaa ollut olemassa ennen teitä? 432 00:39:57,300 --> 00:39:59,841 Ette tiedä mitään kärsimyksestä! 433 00:39:59,842 --> 00:40:05,325 Ette tajuakaan, millaista on repeytyä kappaleiksi! 434 00:40:05,342 --> 00:40:09,658 Ja noukkia rääppeensä lattialta! 435 00:40:10,008 --> 00:40:12,283 Minä olen tärkeä! 436 00:40:53,542 --> 00:40:55,192 Hitto! 437 00:40:58,792 --> 00:41:02,358 -Heipä hei. -Mitä sinä täällä teet? 438 00:41:03,542 --> 00:41:04,999 Miten pääsit sisään? 439 00:41:05,000 --> 00:41:07,567 Mitenkö pääsin sisään? 440 00:41:10,083 --> 00:41:13,275 Sinähän raahasit minut tänne. 441 00:41:14,542 --> 00:41:16,817 Vai etkö muista sitä? 442 00:41:42,042 --> 00:41:43,650 En. 443 00:41:49,500 --> 00:41:50,942 Sinun täytyy lähteä. 444 00:41:53,667 --> 00:41:55,108 Mitä? 445 00:41:55,208 --> 00:41:57,166 Lähde. 446 00:41:57,167 --> 00:42:00,192 Senkin paskapää. 447 00:42:00,250 --> 00:42:04,067 Aiotko syöttää tuota paskaa kaiken tekemämme jälkeen? 448 00:42:08,625 --> 00:42:11,400 Täällä tapahtui jotain todellista. 449 00:42:12,167 --> 00:42:14,525 Eikä se ollut unta. 450 00:42:14,958 --> 00:42:17,733 En muista mitään. 451 00:42:18,500 --> 00:42:20,983 Yhtään mitään. 452 00:42:23,000 --> 00:42:25,692 Olet valehtelija. 453 00:42:26,500 --> 00:42:29,358 Niin olet. Muistat kaiken. 454 00:42:29,833 --> 00:42:33,692 Kaiken tekemäsi. 455 00:42:35,667 --> 00:42:38,124 Se tapahtuu uudestaan. 456 00:42:38,125 --> 00:42:40,874 Yhä uudestaan ja uudestaan. 457 00:42:40,875 --> 00:42:43,608 Etkä voi estää sitä. 458 00:42:44,292 --> 00:42:46,900 Koska se on kohtalomme. 459 00:42:49,000 --> 00:42:52,067 Kohtaloa vastaan ei voi taistella. 460 00:43:08,500 --> 00:43:12,041 Haluan kiittää sinua, Liz. Vilpittömästi. 461 00:43:12,042 --> 00:43:15,400 Sanasi menivät luihin ja ytimiin. 462 00:43:15,875 --> 00:43:17,582 Olet kultainen. 463 00:43:17,583 --> 00:43:20,442 Olen tosissani. 464 00:43:20,667 --> 00:43:24,525 Tunnen muuttuneeni. Syvästi. 465 00:43:26,208 --> 00:43:28,442 Vihdoinkin. 466 00:43:29,208 --> 00:43:33,374 Ajattelin ensin viedä sinut meikattavaksi Lancômen edustajalle. 467 00:43:33,375 --> 00:43:36,650 Mutta tämäkin kelpaa. 468 00:43:37,292 --> 00:43:40,733 -Meninkö mielestäsi liian pitkälle? -Et lainkaan. 469 00:43:42,458 --> 00:43:46,067 Et lainkaan. 470 00:44:00,250 --> 00:44:02,666 Toivottavasti tämä ei ole plasmaa. 471 00:44:02,667 --> 00:44:07,067 Tämä on Grenache-sekoitusta. He eivät ehtineet tyhjentää sitä. 472 00:44:12,708 --> 00:44:15,108 Taisin tosiaan tehdä niin. 473 00:44:17,042 --> 00:44:19,707 -Olen varma siitä. -Mistä? 474 00:44:19,708 --> 00:44:21,692 Se on ironista. 475 00:44:22,583 --> 00:44:25,942 Opin elämään vasta kuoltuani. 476 00:44:30,958 --> 00:44:36,358 Tuo puku sopii sinulle tosi hyvin. Se on aina ollut yksi suosikeistani. 477 00:44:37,875 --> 00:44:42,275 Holden, eikö äitisi näytäkin kauniilta? 478 00:44:42,583 --> 00:44:45,025 Anna hänelle suukko. 479 00:44:59,708 --> 00:45:01,499 Äiti... 480 00:45:01,500 --> 00:45:04,025 Olet nyt samanlainen kuin minäkin. 481 00:45:06,000 --> 00:45:08,067 Niin, kulta. 482 00:45:08,792 --> 00:45:10,983 Olen samanlainen kuin sinä. 483 00:45:11,083 --> 00:45:13,666 Oletko siis kanssani ikuisesti? 484 00:45:13,667 --> 00:45:18,874 Kunhan äiti noudattaa sääntöjä, hän voi olla kanssasi vaikka miten kauan. 485 00:45:18,875 --> 00:45:20,624 Ne ovat selkeät. 486 00:45:20,625 --> 00:45:24,749 Huolehdit lapsista, kylvetät heidät - - 487 00:45:24,750 --> 00:45:27,666 - ja varjelet heitä uutena kotiopettajattarena. 488 00:45:27,667 --> 00:45:33,317 Edellinen oli kamala. Hänet olisi pitänyt poistaa aikoja sitten. 489 00:45:34,333 --> 00:45:39,791 Jos sinusta tuntuu, ettet kestä sellaista taakkaa... 490 00:45:39,792 --> 00:45:41,483 Ei. 491 00:45:41,917 --> 00:45:43,749 Se ei ole mikään taakka. 492 00:45:43,750 --> 00:45:46,650 Hienoa. Asia on siis sovittu. 493 00:45:47,208 --> 00:45:49,858 John asuu hotellissa. 494 00:45:51,375 --> 00:45:53,957 En ole kertonut hänelle mitään. 495 00:45:53,958 --> 00:45:55,957 Jos hän näkee minut... 496 00:45:55,958 --> 00:46:03,275 Yksinkertainen tervehdys voi avata kaikenlaisia ihmeellisiä ovia. 497 00:46:05,000 --> 00:46:07,275 Holden... 498 00:46:07,542 --> 00:46:10,332 Nukkumaanmenoaikasi meni jo. 499 00:46:10,333 --> 00:46:12,775 Ehdimme olla vain hetken yhdessä. 500 00:46:13,083 --> 00:46:15,733 Ymmärsit väärin, Alex. 501 00:46:17,875 --> 00:46:23,067 Teillä kahdella on ikuisuus aikaa.