1 00:01:05,081 --> 00:01:07,282 خدا رو شکر اينجايي 2 00:01:07,316 --> 00:01:08,550 خوبي؟ 3 00:01:08,584 --> 00:01:09,862 خوبم 4 00:01:11,387 --> 00:01:14,021 هيچ کدوم از قرص‌ها جواب نميده 5 00:01:14,056 --> 00:01:16,023 سلام مکس 6 00:01:18,593 --> 00:01:20,694 فکر ميکنند که ذات الريه داره شديد ميشه 7 00:01:21,535 --> 00:01:24,498 ازم خواستند که فرم قطع کردن دستگاه‌ها رو پر کنم 8 00:01:27,035 --> 00:01:28,569 لطفاً بگو 9 00:01:28,603 --> 00:01:30,004 که هنوز به اونجا نرسيديم 10 00:01:30,124 --> 00:01:32,639 من تسليم نميشم 11 00:01:32,674 --> 00:01:35,008 قول ميدم 12 00:01:43,161 --> 00:01:47,153 چرا نميري يک قهوه يا ساندويچ بگيري؟ 13 00:01:47,188 --> 00:01:48,593 من ته و توش رو در ميارم 14 00:04:05,006 --> 00:04:11,601 کيارش عباسي و حسين گنجي ImLoSeR & Kiarash_TopHero 15 00:04:12,006 --> 00:04:17,601 Www.YekMovie.Net Www.9Movie1.In 16 00:04:23,838 --> 00:04:25,606 رامونا رويال هست؟ 17 00:04:25,640 --> 00:04:27,591 قربان ساعت 4 صبحه 18 00:04:27,711 --> 00:04:29,311 شنيدم شب‌ها بيداره 19 00:04:29,345 --> 00:04:30,389 تکون بخور 20 00:04:37,029 --> 00:04:39,060 رامونا 21 00:04:40,993 --> 00:04:43,057 رامونا رويال 22 00:04:43,092 --> 00:04:44,245 چي؟ 23 00:04:44,359 --> 00:04:45,792 بايد زنگ بزنم پليس خانم؟ 24 00:04:45,826 --> 00:04:47,941 آره حتماً بزن جيو 25 00:04:48,061 --> 00:04:49,163 ميتونم اسنک بخورم 26 00:04:49,283 --> 00:04:50,829 چيزي نيست چريوز 27 00:04:50,864 --> 00:04:52,430 با من 28 00:04:52,465 --> 00:04:55,734 اينجا چه غلطي ميکني؟ 29 00:04:55,769 --> 00:04:59,037 بهت گفتم که ديگه واست فايده‌اي ندارم 30 00:04:59,072 --> 00:05:00,338 اشتباه ميکردي 31 00:05:02,108 --> 00:05:03,142 اين کيه؟ 32 00:05:04,410 --> 00:05:07,479 جواب دعاهات 33 00:05:07,513 --> 00:05:10,448 گفته بودي يک نفوذي ميخواي... اين خودشه 34 00:05:10,483 --> 00:05:13,752 اون مدير کورتزه 35 00:05:13,787 --> 00:05:15,953 مشکلش چيه؟ 36 00:05:15,988 --> 00:05:18,355 يک جورايي مسته 37 00:05:18,390 --> 00:05:20,324 نورمال ميشه 38 00:05:20,358 --> 00:05:21,959 مست هان؟ 39 00:05:21,994 --> 00:05:24,128 ميخواي کنتس رو شکست بدي؟ 40 00:05:24,163 --> 00:05:25,496 منم همينطور 41 00:05:25,530 --> 00:05:27,364 و اين هم کليدشه آيريس 42 00:05:27,399 --> 00:05:31,102 هيچ کس به اندازه اون به کنتس نزديک نميشه 43 00:05:31,136 --> 00:05:32,970 تو نزديک شدي 44 00:05:33,005 --> 00:05:34,705 ما هر دو نزديک شديم 45 00:05:36,975 --> 00:05:39,376 تو يک ستاره سينمايي 46 00:05:40,912 --> 00:05:43,213 قبلاً 47 00:05:46,953 --> 00:05:48,985 خيلي خوشگلي 48 00:05:49,020 --> 00:05:50,586 آره 49 00:05:50,621 --> 00:05:52,133 حيف شد مگه نه؟ 50 00:05:52,253 --> 00:05:53,723 حيف شد 51 00:05:53,757 --> 00:05:56,193 باعث تاسفه 52 00:05:56,227 --> 00:05:58,379 اون زندگي رو ازت گرفت 53 00:05:58,803 --> 00:06:00,496 يک چيز بهتر بهت قول داد 54 00:06:00,531 --> 00:06:02,799 و بعد ازت گرفتش 55 00:06:02,834 --> 00:06:06,203 ميدونم چه حسي داره 56 00:06:06,237 --> 00:06:09,339 ميخواي خونش رو بريزي 57 00:06:09,373 --> 00:06:12,308 منم همينو ميخوام چون اين بلا رو سرم آورد 58 00:06:12,343 --> 00:06:15,211 اون به من انتخابي نداد 59 00:06:15,245 --> 00:06:17,909 تو بهش دادي؟ 60 00:06:19,249 --> 00:06:21,551 منظورت چيه؟ 61 00:06:21,585 --> 00:06:23,386 مادرت 62 00:06:23,420 --> 00:06:26,922 و ميدونم هيچ پرونده زير دست کاراگاه‌ها نبوده 63 00:06:26,957 --> 00:06:28,358 لو ميرفت 64 00:06:28,392 --> 00:06:31,260 کار تو بود؟ 65 00:06:31,294 --> 00:06:32,928 کاري که لازم بود رو کردم 66 00:06:32,963 --> 00:06:36,399 نميدونم استفاده ابزاريه يا آدم اجير کردن 67 00:06:36,433 --> 00:06:38,033 به هر حال 68 00:06:38,068 --> 00:06:39,535 تو فريب خوردي 69 00:06:39,570 --> 00:06:43,238 تو بي پروايي 70 00:06:43,272 --> 00:06:44,906 خوشم مياد 71 00:06:44,940 --> 00:06:46,541 همه ميميريم 72 00:06:49,494 --> 00:06:51,089 اون ميفهمه 73 00:06:51,209 --> 00:06:53,803 وقتي منو ببينه متوجه ميشه 74 00:06:53,923 --> 00:06:56,685 اون هرگز به تو نگاه نميکنه 75 00:06:59,288 --> 00:07:01,530 تو نامرئي هستي 76 00:07:01,829 --> 00:07:06,227 که باعث ميشه يک نفوذي عالي باشه 77 00:07:06,262 --> 00:07:08,062 درسته 78 00:07:23,712 --> 00:07:26,414 ميدوني که نبايد از تخت بيرون بياي 79 00:07:26,448 --> 00:07:28,582 دکتر 80 00:07:28,617 --> 00:07:30,504 باورت ميشه؟ 81 00:07:30,624 --> 00:07:32,453 فکر ميکردند که شب هم دووم نمياره 82 00:07:32,487 --> 00:07:33,642 و الان اينجاست و ازم اسنک ميخواد 83 00:07:33,762 --> 00:07:36,490 !پنير جالاپئو ورد علاقه من 84 00:07:36,525 --> 00:07:37,725 عاليه 85 00:07:39,260 --> 00:07:41,862 ميتونم نتايج رو ببينم؟ 86 00:07:44,098 --> 00:07:45,666 عکس‌ها واضحه 87 00:07:45,700 --> 00:07:47,735 هيچ وقت همچين چيزي نديدم 88 00:07:47,769 --> 00:07:49,937 کاملاً ازش قطع اميد شده بود 89 00:07:49,971 --> 00:07:51,672 اين يک معجزه‌ست 90 00:07:53,374 --> 00:07:55,409 آره 91 00:07:55,443 --> 00:07:57,277 .آره هست 92 00:07:57,312 --> 00:07:58,278 يعني ميتونيم ببريمش خونه؟ 93 00:07:58,313 --> 00:07:59,913 مانعي نداره 94 00:08:02,783 --> 00:08:04,751 دکتر نميدونم چيکار کردي 95 00:08:04,785 --> 00:08:07,087 ولي ميدونم جون پسرمو نجات دادي 96 00:08:07,121 --> 00:08:08,488 ممنون 97 00:08:09,964 --> 00:08:12,259 بايد کارهاي ترخيصش رو انجام داد 98 00:08:40,252 --> 00:08:43,355 کجا بودي؟ 99 00:08:43,389 --> 00:08:46,492 سر و وضعت بهم ريخته‌ست 100 00:08:48,327 --> 00:08:49,712 مشکل چيه؟ 101 00:08:49,832 --> 00:08:51,768 مشکل اينه که ازم ميپرسي 102 00:08:51,888 --> 00:08:53,331 فقط ميخوام برم استراحت کنم، مشکلي داره؟ 103 00:08:53,366 --> 00:08:55,300 نه عزيزم 104 00:08:55,334 --> 00:08:57,803 مشکلي نداره 105 00:08:59,801 --> 00:09:01,106 به نظر ميرسه که مامان 106 00:09:01,140 --> 00:09:03,008 براي خوابيدن نياز به موي سگ 107 00:09:03,042 --> 00:09:05,276 داره که بتونه بخوابه 108 00:09:10,144 --> 00:09:11,383 چي؟ 109 00:09:11,417 --> 00:09:15,220 کار خاص ليز 110 00:09:15,254 --> 00:09:17,255 فقط بخور عزيزم 111 00:09:19,892 --> 00:09:21,393 يالا 112 00:09:28,567 --> 00:09:31,636 خوبه 113 00:09:31,670 --> 00:09:33,638 ...خب - خوبه - 114 00:09:33,672 --> 00:09:35,406 بايد هم باشه 115 00:09:35,440 --> 00:09:37,341 از صندوق مخفي 116 00:09:37,375 --> 00:09:39,376 کنتس درست شده 117 00:09:39,411 --> 00:09:41,846 دارم خون ميخورم؟ 118 00:09:41,880 --> 00:09:45,115 با 3 برابر تلخي بيشتر 119 00:09:46,603 --> 00:09:48,385 ميدوني چجوريه عزيزم 120 00:09:48,420 --> 00:09:50,054 اين کوکتل کوچيک باعث ميشه 121 00:09:50,088 --> 00:09:52,423 که تو چند ساعت آينده دووم بياري 122 00:09:52,457 --> 00:09:55,391 ولي به خون تازه نياز پيدا ميکني 123 00:09:55,426 --> 00:09:56,960 گرم و زنده 124 00:09:56,994 --> 00:09:59,262 خدا - و زود - 125 00:09:59,296 --> 00:10:01,097 بيست سال 126 00:10:01,131 --> 00:10:04,267 من تو چشم‌هاي اون بچه‌ها نگاه کردم 127 00:10:04,301 --> 00:10:08,805 و درد و ترس رو تو چشم‌هاشون ديدم 128 00:10:08,839 --> 00:10:11,240 خدا چطور ميخوام...؟ 129 00:10:12,524 --> 00:10:14,410 حتي نميتونم به زبون بيارم 130 00:10:18,015 --> 00:10:20,016 ميشه بيشتر بخورم؟ 131 00:10:22,219 --> 00:10:23,886 حتماً 132 00:10:31,361 --> 00:10:33,996 خودتو نگاه 133 00:10:34,030 --> 00:10:36,581 در لحظه 134 00:10:36,701 --> 00:10:39,502 تولد مجددت 135 00:10:39,536 --> 00:10:42,305 چقدر هيچان انگيز 136 00:10:42,339 --> 00:10:43,706 چقدر هيچان انگيز ؟ 137 00:10:43,740 --> 00:10:46,309 بهم استراحت بده 138 00:10:46,343 --> 00:10:49,511 اين دنيا چيزي واسه زني مثل من نداره 139 00:10:49,545 --> 00:10:51,313 وقتي به سن من برسي، مردها ازت رد ميشن 140 00:10:52,548 --> 00:10:54,149 مگر اينکه چيزي بخوان 141 00:10:54,183 --> 00:10:57,285 نه تنها اونها، بلکه همه 142 00:10:57,320 --> 00:11:00,422 ديده نميشي مگر اينکه چيزي بهشون بدي 143 00:11:00,456 --> 00:11:02,697 يک بالشت اضافه 144 00:11:02,817 --> 00:11:04,760 از هر مهمان طبقه بالا 145 00:11:04,794 --> 00:11:06,629 که اومده بپرس 146 00:11:06,663 --> 00:11:09,961 تضمين ميکنم که هيچ جزئياتي يادشون نباشه 147 00:11:15,971 --> 00:11:17,539 طعنه آميزه 148 00:11:17,573 --> 00:11:18,745 نيست؟ 149 00:11:18,865 --> 00:11:21,848 من به اين بدن گره خوردم 150 00:11:23,412 --> 00:11:26,214 به اين زندگي 151 00:11:26,249 --> 00:11:30,385 اين روح تاريک بي معني 152 00:11:30,419 --> 00:11:32,787 درست زماني که بدتر هم نميشد 153 00:11:36,526 --> 00:11:39,227 - ترجمه نشده - 154 00:11:41,930 --> 00:11:44,766 آره فقط خودمم 155 00:11:44,800 --> 00:11:48,770 و سارق يک دست پايين مورانگو 156 00:11:48,804 --> 00:11:51,819 هر شنبه شب تا آخر عمر 157 00:11:51,939 --> 00:11:53,899 هرگز نميفهمي کِي قراره خوش بخت بشي 158 00:11:55,778 --> 00:11:59,747 بهتره شايد يک مقدار خشن نگاه کني 159 00:11:59,782 --> 00:12:02,817 براي من هميشه جواب ميده 160 00:12:51,526 --> 00:12:52,893 کجا بودي؟ 161 00:12:52,927 --> 00:12:54,427 جواب پيام‌هام رو ندادي 162 00:12:54,461 --> 00:12:55,895 داشتم ميمُردم 163 00:12:55,929 --> 00:12:57,530 عمراً - مکس - 164 00:12:57,564 --> 00:13:00,238 فکر کردم نامه‌اي که فرستاديم واضح بود 165 00:13:00,358 --> 00:13:02,034 هيچ سلاحي تو مدرسه مجاز نيست 166 00:13:02,068 --> 00:13:03,769 پلاستيکه - چاقو‌ـه - 167 00:13:03,804 --> 00:13:05,471 .مهم نيست جنسش چيه بيخيال 168 00:13:08,942 --> 00:13:10,406 ممنون 169 00:13:10,526 --> 00:13:12,138 بيا تو دکور کمکم کن 170 00:13:12,940 --> 00:13:14,914 قانون‌هاي مسخره 171 00:13:14,948 --> 00:13:17,882 پريچارد چوب جادو منو برداشته 172 00:13:17,917 --> 00:13:20,418 اين جايگزينه 173 00:13:22,020 --> 00:13:24,088 دلم برات تنگ شده بود 174 00:13:31,512 --> 00:13:33,131 پس راستش رو بگو 175 00:13:33,468 --> 00:13:35,412 قرار نبود بميري 176 00:13:35,532 --> 00:13:36,968 من تو بيمارستان بودم 177 00:13:37,002 --> 00:13:38,169 سرخک 178 00:13:38,203 --> 00:13:39,271 کلي جوش قرمز 179 00:13:39,391 --> 00:13:41,539 داشتم 180 00:13:41,574 --> 00:13:43,107 - ترجمه نشده - 181 00:13:43,141 --> 00:13:45,209 مسري‌ـه؟ 182 00:13:46,061 --> 00:13:47,668 الان خيلي بهترم 183 00:13:54,980 --> 00:13:56,920 - ترجمه نشده - 184 00:13:56,955 --> 00:13:58,789 منو گاز گرفتي؟ 185 00:14:01,026 --> 00:14:02,693 اينجا 186 00:14:04,062 --> 00:14:06,030 مساوي شديم 187 00:14:06,064 --> 00:14:08,966 الان ميتوني خونم رو مزه کني 188 00:14:11,576 --> 00:14:13,837 خب رفقا ميدونم هالووين‌ـه 189 00:14:13,872 --> 00:14:14,994 و واسه مهموني هيجان زده ايم 190 00:14:15,114 --> 00:14:17,941 ولي دليل نميشه که کار در کلاس نداشته باشيم 191 00:14:17,976 --> 00:14:22,150 ،پس کتاب‌هاتون رو باز کنيد بخش 3 : مترادف و متضاد 192 00:14:23,381 --> 00:14:25,315 مکس و مدلين کجان؟ 193 00:14:30,988 --> 00:14:32,188 چي شده؟ 194 00:14:32,223 --> 00:14:34,357 همه جام ميخاره 195 00:14:35,959 --> 00:14:37,793 تب داري 196 00:14:45,135 --> 00:14:46,669 چيکار ميکني؟ - بخورش - 197 00:14:46,703 --> 00:14:48,771 بخورش مدي 198 00:14:48,805 --> 00:14:50,107 قوي‌تر و بهتر 199 00:14:50,227 --> 00:14:52,808 از هميشه ميشي 200 00:15:03,020 --> 00:15:04,987 جيمي؟ 201 00:15:05,022 --> 00:15:06,656 حس خوبي ندارم 202 00:15:06,690 --> 00:15:07,889 بريم پيش پرستار 203 00:15:07,924 --> 00:15:09,457 خانم پريچارد کجاست؟ 204 00:15:15,865 --> 00:15:17,866 چي؟ 205 00:15:20,269 --> 00:15:21,937 !خانم پريچارد 206 00:15:25,942 --> 00:15:27,909 تقصير من نيست 207 00:15:31,880 --> 00:15:33,114 ...من 208 00:15:43,125 --> 00:15:45,659 بخور. خوبت ميکنه 209 00:16:01,943 --> 00:16:04,912 نه 210 00:16:27,617 --> 00:16:30,969 ميدوني پتي، لباست هيچ سنتي توش نيست 211 00:16:31,004 --> 00:16:33,271 اون نقطه رو روي پيشونيت داري 212 00:16:33,305 --> 00:16:34,232 من هندو هستم 213 00:16:34,352 --> 00:16:36,039 عاشق هالووين هستم 214 00:16:36,400 --> 00:16:39,354 عاشق آب نبات و لباس‌هاش 215 00:16:39,474 --> 00:16:42,114 و ترسونده شدن هستم 216 00:16:43,382 --> 00:16:44,950 لعنتي 217 00:16:50,289 --> 00:16:51,989 الان دستت رو تکون ميدم خب؟ 218 00:16:52,024 --> 00:16:53,704 !جيل بيا کمک! دچار حمله شده 219 00:16:53,728 --> 00:16:55,993 پتي مدرسه رو قفل کن 220 00:16:57,829 --> 00:16:59,268 قفل 221 00:16:59,388 --> 00:17:02,567 اين يک آزمايش نيست. قفل 222 00:17:41,529 --> 00:17:43,473 ميخوام اون ناحيه امن بشه 223 00:17:43,508 --> 00:17:45,542 کسي از اونجا تردد نميکنه 224 00:18:05,061 --> 00:18:06,295 نترس 225 00:18:06,330 --> 00:18:08,564 الان در اماني 226 00:18:41,497 --> 00:18:43,498 !مدلين 227 00:18:44,888 --> 00:18:47,256 !پدر 228 00:18:48,036 --> 00:18:50,305 قربان متاسفم يک موقعيتي پيش اومده 229 00:18:50,339 --> 00:18:51,873 بايد از دخترتون چند تا سوال بپرسم 230 00:18:51,907 --> 00:18:53,220 خب 231 00:18:53,340 --> 00:18:55,842 مدلين ميدونم خيلي سختي کشيدي 232 00:18:55,877 --> 00:18:56,895 ولي الان در اماني 233 00:18:57,015 --> 00:18:59,724 کسي اذيتت نميکنه خب؟ 234 00:19:00,055 --> 00:19:02,056 ميتوني بگي چه مشکلي تو مدرسه پيش اومده؟ 235 00:19:02,090 --> 00:19:04,591 چند نفر بهت حمله کردند؟ 236 00:19:04,625 --> 00:19:06,860 فقط يک نفر بود 237 00:19:06,894 --> 00:19:08,862 لباس سياه داشت 238 00:19:08,896 --> 00:19:11,865 ماسک زده بود 239 00:19:11,899 --> 00:19:13,899 و با چاقو به خانم پريچارد حمله کرد 240 00:19:17,404 --> 00:19:21,274 ...بزرگ بود و ماسک زده بود و 241 00:19:21,308 --> 00:19:22,641 پسر 242 00:19:22,676 --> 00:19:23,943 چطوري؟ 243 00:19:23,978 --> 00:19:27,447 ميتوني جواب چندتا سوالو بدي؟ 244 00:19:27,481 --> 00:19:28,747 بله آقا 245 00:19:28,782 --> 00:19:31,016 ميدونم دقيقاً چه اتفاقي افتاده 246 00:19:32,596 --> 00:19:34,846 ميخواي توضيح بدي ديشب چه اتفاقي افتاد؟ 247 00:19:37,831 --> 00:19:39,250 احتمالاً مسمومم کردند 248 00:19:39,471 --> 00:19:40,871 آره 249 00:19:40,906 --> 00:19:41,696 بيا راجع به مضنونين صحبت کنيم 250 00:19:41,802 --> 00:19:42,768 جان وين گيسي 251 00:19:42,803 --> 00:19:44,303 جفري داهمر 252 00:19:44,337 --> 00:19:46,305 ريچارد راميرز، ايلن وورنوز؟ 253 00:19:46,339 --> 00:19:48,040 اينها نبودند 254 00:19:48,075 --> 00:19:49,408 معلومه که نبودند 255 00:19:49,442 --> 00:19:50,976 ادعا ميکردند اينها هستند 256 00:19:51,011 --> 00:19:52,544 هالوووين‌ـه کاراگاه. واست پيش اومده که 257 00:19:52,579 --> 00:19:53,779 ...يهو متوجه بشي که 258 00:19:53,814 --> 00:19:55,047 بله که پيش اومده 259 00:19:55,082 --> 00:19:58,249 بحث اين نيست 260 00:19:58,283 --> 00:20:00,685 پس چيه؟ 261 00:20:04,323 --> 00:20:06,091 ...اين 262 00:20:08,227 --> 00:20:10,361 احتمالاً يک نمونه 263 00:20:10,395 --> 00:20:12,597 خون گربه‌ست 264 00:20:12,631 --> 00:20:14,532 نميدونم. هرچي ميخواي بهش بگو 265 00:20:14,566 --> 00:20:18,203 اين مردم هستند که دارن راه 266 00:20:18,237 --> 00:20:21,639 قاتل‌هاي بزرگ گذشته رو ادامه ميدهند 267 00:20:21,673 --> 00:20:23,775 مارچ... همين يارو بود 268 00:20:23,809 --> 00:20:26,543 ،يکي که اسمش مارچ بود جيمز پاتريک مارچ 269 00:20:26,577 --> 00:20:28,612 فقط تاريخچه هتل رو بخون 270 00:20:28,646 --> 00:20:30,380 اسم کسيه که هتل رو ساخته 271 00:20:30,414 --> 00:20:32,415 و تو باهاش شام خوردي 272 00:20:34,285 --> 00:20:37,587 من با کسي که ادعا ميکرد اونه تو يک اتاق بودم 273 00:20:37,622 --> 00:20:39,589 کسي که من فکر ميکنم مسئول 274 00:20:39,624 --> 00:20:42,492 !قتل پنج نفريه که عکسشون رو ديوار دفتر منه 275 00:20:42,526 --> 00:20:45,095 فکر ميکني قاتل ده فرمان اونه؟ 276 00:20:45,130 --> 00:20:46,663 درسته 277 00:20:48,133 --> 00:20:49,633 درسته 278 00:20:49,667 --> 00:20:52,870 ستوان بايد مجوز بگيريم 279 00:20:52,904 --> 00:20:54,371 سگ‌هاي کاوشگر و تيم جنايي 280 00:20:54,405 --> 00:20:55,685 بايد اون ديوارها رو باز کنيم 281 00:20:55,706 --> 00:20:57,206 تا پايين داربست اگه مجبور باشيم 282 00:20:57,241 --> 00:20:58,875 چون جواب سوالها اونجاست 283 00:20:58,909 --> 00:21:01,043 روش شهرتم رو شرط ميبندم 284 00:21:01,078 --> 00:21:02,646 بايد بيشتر شرط ببندي 285 00:21:02,680 --> 00:21:03,980 چون شهرتت دو هزار نميارزه 286 00:21:05,683 --> 00:21:08,551 بيا رو راست باشيم، خيلي ميگذره 287 00:21:08,586 --> 00:21:10,353 يعني چي؟ 288 00:21:10,388 --> 00:21:12,155 يعني نبايد بيخيال 289 00:21:12,189 --> 00:21:13,923 نتيجه آزمايش رواني 290 00:21:13,957 --> 00:21:16,526 که 5 سال پيش دادي ميشدم 291 00:21:20,364 --> 00:21:23,099 اون فرق داشت 292 00:21:23,133 --> 00:21:25,101 پسر ما گرفته شده بود 293 00:21:25,135 --> 00:21:26,944 کلي استرس داشتم 294 00:21:27,064 --> 00:21:29,238 اين کار يعني استرس جان 295 00:21:31,708 --> 00:21:33,742 متاسفم 296 00:21:33,777 --> 00:21:35,878 بايد کاري رو بکنم که براي سازمان مفيده 297 00:21:37,080 --> 00:21:39,515 داري اخراجم ميکني 298 00:21:41,126 --> 00:21:42,696 حقوقت سر جاش ميمونه 299 00:21:53,030 --> 00:21:56,332 هيچي سر جاش نميمونه 300 00:21:56,366 --> 00:21:57,598 هيچي 301 00:22:27,663 --> 00:22:29,630 چه کمکي از دستم برمياد؟ 302 00:22:29,665 --> 00:22:31,631 داتشتيم فکر ميکرديم که شما دنبال 303 00:22:31,666 --> 00:22:34,001 چند تا تاثيرگذار هستيد يا نه؟ 304 00:22:37,038 --> 00:22:38,402 ببخشيد؟ 305 00:22:38,522 --> 00:22:43,777 من براي مجله "آنتخه وو" عکسي ميکردم 306 00:22:44,584 --> 00:22:46,602 و شنيدم که ويل دريک اومده 307 00:22:46,722 --> 00:22:49,783 و کلي از عکس‌هاي ايسنتاگرام منو لايک کرده 308 00:22:51,786 --> 00:22:54,755 يک اتاق ميخوايم 309 00:22:54,789 --> 00:22:56,257 و يک درصد 310 00:22:59,327 --> 00:23:01,628 ببين من مطمئنم که تو اين ساعت نميتوني 311 00:23:01,662 --> 00:23:03,630 درصد خوبي بگيري 312 00:23:03,664 --> 00:23:05,932 ما فريبکار نيستيم 313 00:23:05,966 --> 00:23:08,234 محله ما قبلاً اينجوري بود 314 00:23:08,269 --> 00:23:09,936 ولي الان استرولرويل ـه 315 00:23:09,970 --> 00:23:10,804 همه 316 00:23:10,838 --> 00:23:12,439 بچه سر راه ميگذاشتند 317 00:23:12,473 --> 00:23:15,074 کلي بچه لوس 318 00:23:15,109 --> 00:23:18,011 زنگ در هيچ وقت 319 00:23:18,045 --> 00:23:21,047 ساکت نميشد 320 00:23:22,483 --> 00:23:24,684 ما فقط ميخواستيم که بکشيم بيرون 321 00:23:24,719 --> 00:23:26,853 و درگير کلي آدم نشيم 322 00:23:29,424 --> 00:23:31,391 اميدوارم به کارتون بياد 323 00:23:31,426 --> 00:23:32,491 صبر کنيد 324 00:23:32,526 --> 00:23:34,493 صبر کن 325 00:23:34,528 --> 00:23:36,295 نه ما ميخوايم تو يکي از اتاقها بمونيم 326 00:23:36,329 --> 00:23:37,568 که ويل دريک بازسازي کرده 327 00:23:37,688 --> 00:23:40,299 اکثرشون بدون تغيير موندند 328 00:23:40,333 --> 00:23:42,624 اين جواب منفيه. نيستم 329 00:23:42,744 --> 00:23:45,471 نه عزيزم ميشه تلاش کنيم و نتيجه بگيريم؟ 330 00:23:45,505 --> 00:23:49,408 جاستين ما رو تو اين موقعيت ميذاري 331 00:23:49,443 --> 00:23:51,510 ميشه بهتر باشه؟ 332 00:23:51,545 --> 00:23:53,479 مثلاً پلاستيک مخلوط؟ 333 00:23:53,513 --> 00:23:55,648 ببينم چي پيدا ميکنم 334 00:24:02,285 --> 00:24:03,673 همين حوله‌ها هست؟ 335 00:24:03,793 --> 00:24:04,951 از کاغذ سنباده 336 00:24:05,071 --> 00:24:06,746 يا همچين چيزي ساخته شدند 337 00:24:06,866 --> 00:24:08,893 چند تا اضافه ميفرستم 338 00:24:10,729 --> 00:24:13,698 ميشه يک دور 339 00:24:13,732 --> 00:24:16,300 چيزهايي که خواستيم رو مرور کني؟ 340 00:24:16,335 --> 00:24:18,169 بلند بگم؟ 341 00:24:18,203 --> 00:24:20,872 ميخوايم مطمئن بشيم که درست شنيدي 342 00:24:26,479 --> 00:24:29,947 مثل يک ابله دارند با من برخورد ميکنند 343 00:24:58,742 --> 00:25:00,676 اوه 344 00:25:00,711 --> 00:25:03,179 هي 345 00:25:03,518 --> 00:25:05,084 عصر بيروني؟ 346 00:25:05,119 --> 00:25:06,820 آقاي دريک به نظر نيست 347 00:25:06,854 --> 00:25:08,822 اگه ويل رو ديدي 348 00:25:08,856 --> 00:25:11,891 بهش يادآوري کن که عصر پيش دمي دعوته 349 00:25:11,926 --> 00:25:14,695 حتماً 350 00:25:21,901 --> 00:25:24,537 آيا...؟ 351 00:25:24,571 --> 00:25:26,905 کاري از دستم برمياد؟ 352 00:25:39,322 --> 00:25:41,403 به نظر نگران مياي 353 00:25:41,665 --> 00:25:44,256 بوت عوض شده 354 00:25:44,290 --> 00:25:45,858 داري عرق ميکني 355 00:25:47,126 --> 00:25:48,961 اوه 356 00:25:50,964 --> 00:25:52,764 بايد به‌خاطر هالووين باشه 357 00:25:52,798 --> 00:25:55,099 چون همه‌ تو لباس ترسناک هستن 358 00:25:55,133 --> 00:25:57,335 ...بخاطر همين 359 00:25:57,370 --> 00:25:59,604 يه‌کم عصبي هستم 360 00:26:01,974 --> 00:26:03,975 بايد به‌همين دليل باشه 361 00:26:18,823 --> 00:26:19,803 پذيرش، بفرمائيد 362 00:26:19,923 --> 00:26:22,326 بله، يه سري سفارش خدمات داشتم 363 00:26:22,361 --> 00:26:24,564 الان هوس يه بشقاب پنير محلي کردم 364 00:26:24,684 --> 00:26:26,321 و يه شراب ناب قرمز 365 00:26:26,441 --> 00:26:29,423 ،اوه، و يه سفارش براي کاهوي بريان براي من .خيلي خوشمزس 366 00:26:29,543 --> 00:26:31,969 اوه، و يه سفارش براي کاهوي بريان 367 00:26:32,004 --> 00:26:33,304 اوه، ببخشيد 368 00:26:33,338 --> 00:26:35,907 فقط حواست باشه که طبيعي و غيرتغييرژنتيکي‌ داده شده، باشند 369 00:26:35,941 --> 00:26:38,376 من... من فکر نکنم که ...چيزي تو اين مايه‌ها داشته باشيم 370 00:26:38,410 --> 00:26:40,244 خب، فقط کافيه که به سرآشپزتون بگين ،که کاهو رو سُرخ کنه 371 00:26:40,279 --> 00:26:42,319 و يه کم پارم، آب‌ليمو و فلفل بهش اضافه کنه 372 00:26:42,347 --> 00:26:44,314 نمي‌تونم اين کار رو انجام بدم 373 00:26:44,348 --> 00:26:46,417 آشپز...آشپزمون ...به سختي انگليسي صحبت مي‌کنه 374 00:26:46,451 --> 00:26:49,319 اوه، چيزي که من دارم ميشنوم اينه که تو حتي نمي‌خواي سعي‌تو هم کني 375 00:26:49,353 --> 00:26:52,730 پس، الان برات ساده‌ـش مي‌کنم 376 00:26:52,850 --> 00:26:55,325 همين الان سالگرد افتتحاح ،يه رستورانه تو مرکز شهر 377 00:26:55,359 --> 00:26:57,193 تنها کاري که لازمه انجام بدي اينه که 378 00:26:57,313 --> 00:26:59,366 تلفن رو برداري و سفارش بدي 379 00:26:59,486 --> 00:27:02,264 و محض رضاي خدا .يه کم "پاته" برامون بيار [نوعي غذاي فرانسوي حاوي گوشت و ماهي و سبزيجات] 380 00:27:11,675 --> 00:27:13,208 هِي 381 00:27:13,243 --> 00:27:14,844 چي مي‌خواستن؟ 382 00:27:16,271 --> 00:27:17,179 ...پا 383 00:27:18,788 --> 00:27:20,146 پاته 384 00:27:25,489 --> 00:27:27,340 اون حرومي‌ها "پاته" مي‌خوان؟ 385 00:27:27,576 --> 00:27:29,458 پس "پاته" هم گيرشون مياد 386 00:27:29,492 --> 00:27:31,192 اوه، اوه، رفيق 387 00:27:31,226 --> 00:27:33,027 نمي‌تونم درک کنم که چطور بوي غذاي گربه 388 00:27:33,062 --> 00:27:34,830 !از بوي مدفوع‌ـش بدتره 389 00:27:36,456 --> 00:27:39,501 اون بچه سوسول‌ها مي‌فهمن که داريم دستشون ميندازيم 390 00:27:39,535 --> 00:27:41,269 اونا سالادشون رو ميخورن 391 00:27:41,303 --> 00:27:43,845 منظورم اينه که يه جورايي مثل اينکه غذاشناس هستن 392 00:27:44,169 --> 00:27:46,475 اونا بايد بدونن که "پاته" خوردن 393 00:27:46,509 --> 00:27:49,778 تو يه هتل مزخرف اونم .تو شب هالووين، يه‌جورايي خيلي باحاله 394 00:27:49,812 --> 00:27:52,113 ،اونا هرچيزي که جلوشون ميذاريم .رو مي‌خورن 395 00:27:53,315 --> 00:27:55,316 تو کلاً دلتنگ چيزي نمي‌شي، مگه نه؟ 396 00:27:57,753 --> 00:28:00,856 تو وقتي که دنيا نمي‌بينت، همه‌چيز .رو مي‌بيني [کسي درکت نمي‌کنه درحالي که هم رو درک مي‌کني] 397 00:28:02,892 --> 00:28:05,860 دقيقاً 398 00:28:05,894 --> 00:28:08,896 ،تا حالا 20 سالي هست که باهم کار مي‌کنيم 399 00:28:08,930 --> 00:28:11,840 و تو کل اين دوران تا حالا 400 00:28:12,164 --> 00:28:12,899 اين اندازه باهمديگه صحبت نکرده‌بوديم 401 00:28:13,019 --> 00:28:16,804 خب، تو پسر داري 402 00:28:16,838 --> 00:28:19,707 آره، خب، خيلي به من لطف داري 403 00:28:19,741 --> 00:28:21,876 من از همجنسگراها نمي‌ترسم 404 00:28:21,910 --> 00:28:23,065 من هم‌جنس‌گرا نيستم 405 00:28:23,185 --> 00:28:24,361 ديدي؟ 406 00:28:24,481 --> 00:28:26,305 بخاطر همينه که هميشه ازت دوري مي‌کردم 407 00:28:26,641 --> 00:28:31,426 براي اينکه هيچي ازت نمي‌دونم 408 00:28:31,546 --> 00:28:34,855 .خب، نمي‌توني منو مقصر بدوني .بپرس 409 00:28:36,410 --> 00:28:40,160 خب، چطور کارت به اينجا کشيد؟ 410 00:28:40,194 --> 00:28:42,329 چطوري يه مرد متأهل اهل شهر توپيکا [پايتخت ايالت کنزاس] 411 00:28:42,363 --> 00:28:45,745 در قالب "ليز تيلور" سر از "هتل کورتِز" در آورد؟ 412 00:28:48,321 --> 00:28:50,703 اسم زنم، "تريسي" بود 413 00:28:50,738 --> 00:28:52,705 ،بخاطر اينکه 30 سالش شده و تُرشيده بود 414 00:28:52,740 --> 00:28:54,107 .با من ازدواج کرد 415 00:28:55,209 --> 00:28:56,776 چي داري مي‌بيني؟ 416 00:28:56,810 --> 00:28:59,513 عجيب‌غريب‌ترين سليقه تو برنامه‌هاي .تلويزيوني رو داري 417 00:28:59,547 --> 00:29:01,111 سريال "کاسبي" امشب پخش نمي‌شه؟ 418 00:29:01,348 --> 00:29:02,749 پنج‌شنبه‌ها پخش ميشه 419 00:29:02,783 --> 00:29:06,386 بخاطر اين باهاش ازدواج کردم چون !اندازه لباس‌هامون يکي بود 420 00:29:06,421 --> 00:29:08,922 وقتي که خونه بودم مثل مَردي بودم که 421 00:29:08,956 --> 00:29:11,524 .بين قطره‌هاي بارون داره راه مي‌ره 422 00:29:11,559 --> 00:29:13,826 هيچ راه خلاصي از اين حس التهاب هميشگي وجود نداشت 423 00:29:16,296 --> 00:29:17,864 اين وسيله‌ي سفرته 424 00:29:17,898 --> 00:29:20,332 اين يه بووئينگ 707 ـه 425 00:29:21,240 --> 00:29:24,787 من با بويينگ 757 به لُس‌آنجلس پرواز مي‌کنم 426 00:29:26,139 --> 00:29:28,808 اين هواپيما فقط دو تا انجين داره 427 00:29:28,842 --> 00:29:31,544 نمي‌خواي بار و بنديل‌ـتو ببندي؟ 428 00:29:34,981 --> 00:29:36,782 ولي من فرصتشو رو داشتم 429 00:29:36,816 --> 00:29:40,252 من نماينده فروش شرکت "الاي ليلي" بودم [يه شرکت داروسازي] 430 00:29:40,287 --> 00:29:41,954 اون موقع دوران طلايي ما بود 431 00:29:41,988 --> 00:29:43,461 کُلي با دکترا لاس مي‌زديم 432 00:29:43,581 --> 00:29:45,866 به گُلف، گشت‌وگذرا و 433 00:29:45,986 --> 00:29:48,194 .کلوب‌هاي لختي مي‌برديمشون 434 00:29:48,228 --> 00:29:51,197 کُلي الکل مصرف کرده‌بودم تا ،تا خودمو تسکين بدم 435 00:29:51,231 --> 00:29:53,198 ولي آزادي واقعي‌ـم وقتي 436 00:29:53,232 --> 00:29:55,611 .به وقوع پيوست که تو اتاقم تنها بودم 437 00:29:55,731 --> 00:29:58,436 ما "شوارتز" و "سيگِل" رو "ساعت 8:30 مي‌بريم کلوب "پالم 438 00:29:58,471 --> 00:30:00,038 ."و بعدش مي‌ريم کلوب "دختران ديوانه 439 00:30:00,073 --> 00:30:01,840 اين دفعه هممون کاندوم مي‌زنيم که 440 00:30:01,874 --> 00:30:03,675 .لباسامون کثيف نشن 441 00:30:03,710 --> 00:30:05,577 هيچي مثل "لپ‌دنس"ِ لس‌آنجلسي نمي‌شه [نوعي رقص سکسي تو کلاب‌ها] 442 00:30:05,612 --> 00:30:06,912 آره - تو هم مياي، نيکي؟ - 443 00:30:06,946 --> 00:30:08,747 اوه، نه، ممنون 444 00:30:08,781 --> 00:30:10,682 ترجيح ميدم از خدمات هُتل استفاده کنم و 445 00:30:10,717 --> 00:30:13,351 .و خواب خوشي داشته باشم 446 00:30:13,385 --> 00:30:15,052 !خيلي فيلم سوپر نبين - !باشه - 447 00:30:32,904 --> 00:30:35,540 تو همون دقايل ابتدايي 448 00:30:35,574 --> 00:30:38,676 ...که تو اون اتاق‌ها بودم 449 00:30:39,594 --> 00:30:45,250 !تغيير کردم... 450 00:30:48,620 --> 00:30:50,855 هِي، اوه، بله، سلام 451 00:30:50,889 --> 00:30:53,658 ميشه يه... يه ليوان شامپاين بيارين، لطفاً؟ 452 00:30:53,692 --> 00:30:56,226 چيه... يعني ميشه يه بطري کامل‌ـشو بيارين؟ 453 00:30:57,262 --> 00:30:58,542 ممنونم 454 00:30:58,662 --> 00:31:01,171 و خيلي باحاله که يه راز رو ،با صداي بلند نجوا کني 455 00:31:01,291 --> 00:31:03,846 .اگه فقط خودت بشنوي 456 00:31:04,903 --> 00:31:08,639 ،اون ملافه‌ها، اين لباسِ چرمي خزدار، ...اون اتاق‌هاي کوچيک 457 00:31:08,674 --> 00:31:10,228 اونا مرخصي من بودن 458 00:31:10,465 --> 00:31:11,375 آزادي 459 00:31:13,331 --> 00:31:16,147 خدماتِ هتل 460 00:31:16,181 --> 00:31:18,549 بله. ممنونم 461 00:31:18,583 --> 00:31:20,951 ميشه همون بيرون بذاريش؟ 462 00:31:20,986 --> 00:31:23,287 تازه از حموم اومدم بيرون 463 00:31:23,321 --> 00:31:25,255 انعام‌ـشو بعداً بهت ميدم 464 00:31:43,941 --> 00:31:45,775 اينجا چيکار مي‌کني؟ 465 00:31:47,845 --> 00:31:50,747 !برو برون !از اتاق من برو بيرون 466 00:31:50,781 --> 00:31:52,749 !فکر بد راجع به من نکن 467 00:31:56,854 --> 00:31:59,089 داشتم نگات مي‌کردم، عزيز 468 00:31:59,123 --> 00:32:01,791 ديدم که اومدي تو راهرو 469 00:32:03,761 --> 00:32:07,115 ،مثل يه مَرد لباس پوشيدي ...مثل يه مَرد راه ميري 470 00:32:08,699 --> 00:32:10,700 ولي بوي زن‌ها رو مي‌دي 471 00:32:13,503 --> 00:32:16,439 مُدل "پاکو روبان"ــه [طراحِ مُد مشهور فرانسوي] 472 00:32:16,473 --> 00:32:19,242 ،پوستت نه 473 00:32:22,379 --> 00:32:25,014 خونت بوي زن‌ها رو مي‌ده 474 00:32:31,742 --> 00:32:34,257 اوه، خداي من 475 00:32:38,546 --> 00:32:40,196 ...تو خيلي 476 00:32:41,687 --> 00:32:44,293 تو خيلي قشنگي 477 00:32:45,770 --> 00:32:48,971 چرا گريه مي‌کني، عزيز؟ 478 00:32:50,678 --> 00:32:53,242 من خيلي زشتم 479 00:32:57,581 --> 00:32:59,848 نه 480 00:32:59,883 --> 00:33:01,850 تو هيچي تو زيبايي کم نداري 481 00:33:04,588 --> 00:33:07,556 تعهد نداري 482 00:33:07,591 --> 00:33:09,024 بذار کمکت کنم 483 00:33:12,696 --> 00:33:15,598 ،که به اون کسي تبديل بشي .که بخاطرش بدنيا اومدي 484 00:33:17,308 --> 00:33:19,902 يه الهه 485 00:33:30,113 --> 00:33:32,080 عروسک‌زنده اون بودم 486 00:33:35,952 --> 00:33:38,053 ،چشمات بايد تيره بشن 487 00:33:38,087 --> 00:33:40,455 ."مثل "دانا مليس" تو سريال "ناتس لنديگ 488 00:33:49,532 --> 00:33:51,233 اسمت چيه؟ 489 00:33:51,267 --> 00:33:53,702 ...خب 490 00:33:53,736 --> 00:33:54,789 "نيک پِريِر" 491 00:33:54,909 --> 00:33:56,905 نه 492 00:33:56,940 --> 00:34:00,909 با اين زيرپوش سفيد و ،اين لباس چرم روک‌شدار 493 00:34:00,944 --> 00:34:04,012 من تو رو "ليز تيلور" مي‌نامم 494 00:34:04,047 --> 00:34:06,014 "باترفيلد 8" [فيلمي با بازي اليزابت تيلور] 495 00:34:13,198 --> 00:34:14,407 "بريم کلوب "روکسي 496 00:34:14,527 --> 00:34:16,557 مي‌توني يکي از لباس‌هاي مُدل "هالستون" رو قرض بگيري 497 00:34:16,591 --> 00:34:18,025 ميک جَگِر" رو ميگم بياد" [خواننده گروه رولينگ استون] 498 00:34:19,895 --> 00:34:21,528 نمي‌تونم اين شکلي بيام بيرون 499 00:34:21,563 --> 00:34:23,931 اوه، عزيزم 500 00:34:23,966 --> 00:34:25,967 الهه‌ها آروم حرف نمي‌زنن 501 00:34:26,001 --> 00:34:27,235 اونا فرياد مي‌کشن 502 00:34:27,269 --> 00:34:28,970 نه، نه. متاسفم 503 00:34:29,004 --> 00:34:31,939 باشه 504 00:34:31,974 --> 00:34:34,342 ما هنوز براي فرياد کشيدن، آماده نيستيم 505 00:34:34,376 --> 00:34:37,879 نظرت چيه که فعلا يه کم خودتو گرم کني؟ 506 00:34:44,260 --> 00:34:45,920 ...برو تو راهرو 507 00:34:45,954 --> 00:34:47,121 اوه، خدايا 508 00:34:47,155 --> 00:34:49,356 .و يه کم يخ برامون بيار... 509 00:34:49,997 --> 00:34:53,013 تا حالا احساس لخت بودن تو زندگيم نداشتم 510 00:34:55,829 --> 00:34:57,364 احساسِ‌شرمِ لخت بودن داشتم 511 00:35:01,168 --> 00:35:02,969 ولي در کنارش احساس آزادي مي‌کردم 512 00:35:14,282 --> 00:35:16,216 ونوس"ي در لباس پرنسس‌ها بودم" [الهه زيبايي و عشق در يونان] 513 00:35:18,760 --> 00:35:21,120 الهه‌اي بودم که در آسمان‌ها بدنيا اومده بودم 514 00:35:31,498 --> 00:35:33,332 !يا خدا 515 00:35:33,366 --> 00:35:34,613 اين چه وضعشه، نيکي؟ 516 00:35:34,733 --> 00:35:36,235 هم‌جنس‌باز شدي؟ 517 00:35:36,269 --> 00:35:37,970 !يا خدا 518 00:35:38,004 --> 00:35:40,706 تو هواپيما يه کم از نوشابه‌ـش خوردم 519 00:35:41,815 --> 00:35:43,208 شايد ايدز گرفته؟ 520 00:35:44,358 --> 00:35:46,813 چطور گذاشتي ازش بخورم؟ 521 00:35:46,847 --> 00:35:48,948 من...من هم‌جنس‌باز نيستم 522 00:35:48,982 --> 00:35:50,450 تو خيلي تو اداره 523 00:35:50,484 --> 00:35:51,918 محبوبي، رفيق 524 00:35:51,952 --> 00:35:52,985 و اگه فکر مي‌کني که "جنت" به 525 00:35:53,019 --> 00:35:54,186 ...به "تريسي" نمي‌گه 526 00:35:54,220 --> 00:35:55,168 ايدز داري؟ 527 00:35:55,288 --> 00:35:57,423 بايد بدونم 528 00:35:57,457 --> 00:35:59,258 !بهم بگو، احمق عوضي 529 00:35:59,292 --> 00:36:02,694 من هم‌جنس‌باز نيستم 530 00:36:02,728 --> 00:36:05,864 !ببينيد، حروم‌زاده عوضي 531 00:36:05,898 --> 00:36:09,534 !نگام کنين و برين به جهنم 532 00:36:09,569 --> 00:36:11,440 سلام، بچه‌ها 533 00:36:18,078 --> 00:36:20,079 :ما دوتا نفس داريم 534 00:36:20,113 --> 00:36:23,232 ...اوني که دنيا ازمون مي‌خواد باشيم 535 00:36:23,506 --> 00:36:25,126 ...يعني مطيع 536 00:36:25,246 --> 00:36:28,252 .و روح واقعي‌مون 537 00:36:29,888 --> 00:36:33,358 "بي‌خيالش شو تا "زندگي براي هميشه در رنج باقي بمونه 538 00:36:41,607 --> 00:36:44,157 اون تو رو...؟ 539 00:36:44,277 --> 00:36:46,904 تبديل نکرد؟ 540 00:36:46,938 --> 00:36:48,239 نه 541 00:36:48,273 --> 00:36:50,841 به‌جاش استخدامم کرد 542 00:36:50,876 --> 00:36:52,977 ديگه هيچ‌وقت به تاپيکو برنگشتم 543 00:36:53,012 --> 00:36:54,712 اون لباس چرمي رو نگه‌داشتم 544 00:36:54,746 --> 00:36:57,482 پول مي‌فرستم براشون 545 00:36:57,516 --> 00:36:59,917 ...فرستادم 546 00:36:59,951 --> 00:37:01,951 تا موقعي که بچه‌ها 18 سالشون شد 547 00:37:03,921 --> 00:37:05,489 باهاشون صحبت نمي‌کنم 548 00:37:05,523 --> 00:37:07,524 تو خيلي شجاعي 549 00:37:08,792 --> 00:37:10,407 !تو شجاعي - اوه، بي‌خيال - 550 00:37:10,656 --> 00:37:11,840 متوجه نشدي؟ 551 00:37:12,139 --> 00:37:14,064 ايقد خودتو دست‌کم نگير 552 00:37:14,098 --> 00:37:17,067 مخصوصاً الان 553 00:37:17,101 --> 00:37:20,904 ديگه وقتشه که توسري‌خور نباشي 554 00:37:20,938 --> 00:37:24,841 زمين و زمون رو بهم بدوز 555 00:37:26,496 --> 00:37:28,578 ،چطوره با درس به اون زوج پرافاده 556 00:37:28,612 --> 00:37:31,648 شروع کني؟ 557 00:37:46,764 --> 00:37:49,365 خدمات هتل 558 00:37:49,399 --> 00:37:51,568 بيا داخل 559 00:37:51,602 --> 00:37:53,636 يه جايي بذارش 560 00:37:53,671 --> 00:37:55,872 !هوي 561 00:37:55,906 --> 00:37:57,373 حالت خوبه؟ .حالت خيلي بد به‌نظر مياد 562 00:37:59,158 --> 00:38:01,744 نمي‌خوام تُخس‌بازي دربيارم 563 00:38:01,779 --> 00:38:03,613 فقط ميگم شايد مريضي چيزي باشي 564 00:38:03,647 --> 00:38:05,407 اين يه موضوع عاديه چون 565 00:38:05,415 --> 00:38:06,655 تو داري به غذاي ما دست مي‌زني .و اگه مريضي بايد به ما بگي 566 00:38:06,684 --> 00:38:07,765 من مريض نيستم 567 00:38:07,785 --> 00:38:09,619 کاهوش کجاست پس؟ 568 00:38:16,159 --> 00:38:17,626 !شوخي مي‌کني 569 00:38:17,660 --> 00:38:18,894 ...پشت تلفن داشتم براتون توضيح مي‌دادم 570 00:38:18,928 --> 00:38:21,130 پس خبري هم از سبزيجات نيست؟ 571 00:38:21,164 --> 00:38:22,965 !فکر نکنم که معلول مغزي باشه 572 00:38:22,999 --> 00:38:24,840 حداقلش "پاته"ي خوبي درست کرده 573 00:38:27,036 --> 00:38:29,771 ما يه کم رو غذا حساسيم 574 00:38:31,674 --> 00:38:32,975 اون هميشه ايقد بد نيست 575 00:38:33,009 --> 00:38:34,009 بد؟ 576 00:38:34,043 --> 00:38:35,344 مي‌دوني که بده؟ 577 00:38:35,378 --> 00:38:37,113 ويل دريک" بده" 578 00:38:37,147 --> 00:38:38,814 با اين فرش کثيف و 579 00:38:38,848 --> 00:38:40,816 کاشي‌کاري کهنه حمومش 580 00:38:40,850 --> 00:38:42,451 فهميدم، تو نمي‌توني 581 00:38:42,486 --> 00:38:43,328 ،همه‌ي اتاق‌ها رو باهم تروتميز کني 582 00:38:43,448 --> 00:38:45,453 ولي لااقلش مي‌توني که يه خدمتکار خوشگل استخدام کني؟ 583 00:38:45,488 --> 00:38:47,594 ."بايد مي‌رفتيم هُتل "ايس 584 00:38:47,834 --> 00:38:49,468 اونجا يه تيم از جوون‌هاي دومنکيني و 585 00:38:49,502 --> 00:38:52,037 هاراجوکويي خوشگل و جذاب داره [منطقه‌اي در پايخت ژاپن] 586 00:38:52,071 --> 00:38:55,143 اوه، خداي من 587 00:38:57,587 --> 00:38:59,000 !نزديک بود انگشت پامو قطع کني 588 00:38:59,120 --> 00:39:01,046 نکنه آلزايمر داري؟ 589 00:39:01,080 --> 00:39:02,624 ،معذرت مي‌خوام، معذرت مي‌خوام ...اتفاقي 590 00:39:02,744 --> 00:39:04,650 يه اتفاق ناخواسته بود، همين 591 00:39:04,684 --> 00:39:06,021 اوه، به نظرم عمدي بود 592 00:39:06,141 --> 00:39:07,608 مي‌دوني چيه، تو از همون اول که ما 593 00:39:07,728 --> 00:39:09,028 .اومديم هتل، با ما بناي دشمني گذاشتي 594 00:39:09,062 --> 00:39:10,462 100%. 595 00:39:10,496 --> 00:39:12,765 اين يه جرم عدم حس‌مسئوليت‌پذيري و به خطر انداختن ديگران‌ــه 596 00:39:12,799 --> 00:39:14,399 بايد کاري کنيم که ديگه .نتوني کار کني 597 00:39:14,434 --> 00:39:16,035 واقعاً براي امنيت جامعه، يه تهديده 598 00:39:16,069 --> 00:39:18,637 بدون شک تو براي 599 00:39:18,671 --> 00:39:19,804 جامعه يه خطر محسوب مي‌شي 600 00:39:19,839 --> 00:39:22,045 !اوه، خداي من. يکي کمک کنه 601 00:39:23,509 --> 00:39:25,577 !اوه، خدايا. کمک 602 00:39:25,612 --> 00:39:27,646 فکر مي‌کنين فقط 603 00:39:27,680 --> 00:39:30,482 دنيا مال شماست فقط؟ 604 00:39:30,516 --> 00:39:33,118 !شماها هيچ رنجي متحمل نشدين 605 00:39:33,152 --> 00:39:36,121 فکرشم نمي‌تونيد کنيد که 606 00:39:36,155 --> 00:39:38,022 !بي‌نهايت افسرده و نااميد بودن چه حسي داره 607 00:39:38,057 --> 00:39:41,926 !از اينکه همش بخواي کف اتاق‌ها رو نظافت کني 608 00:39:41,961 --> 00:39:45,830 !من هم مهمم 609 00:39:45,865 --> 00:39:48,400 !اوه 610 00:40:13,317 --> 00:40:14,652 !لعنت 611 00:40:18,923 --> 00:40:20,724 !سام عليک 612 00:40:24,862 --> 00:40:25,962 داري چيکار مي‌کني؟ 613 00:40:25,996 --> 00:40:28,031 چطور اومدي داخل؟ 614 00:40:28,065 --> 00:40:30,900 چطور اومدم داخل؟ 615 00:40:30,934 --> 00:40:32,935 درواقع تو منو کشوندي اينجا 616 00:40:35,417 --> 00:40:38,308 يا يادت نمياد؟ 617 00:40:39,881 --> 00:40:42,312 بايد بري 618 00:41:14,644 --> 00:41:16,178 چي؟ 619 00:41:19,115 --> 00:41:20,415 بايد بري 620 00:41:20,449 --> 00:41:21,921 اوه، عوضي 621 00:41:22,041 --> 00:41:24,252 بعد از اون کارهايي که کرديم، اينجور رفتار مي‌کني؟ 622 00:41:25,410 --> 00:41:29,390 يه چيز واقعي اينجا اتفاق افتاد 623 00:41:33,925 --> 00:41:36,765 و خواب نمي‌ديدي 624 00:41:36,799 --> 00:41:39,667 من هيچي چيزي يادم نيست 625 00:41:39,702 --> 00:41:42,037 هيچي 626 00:41:43,653 --> 00:41:46,842 !دروغ مي‌گي 627 00:41:48,354 --> 00:41:51,980 .اوه، چرا، يادته .همه‌چي رو يادته 628 00:41:52,014 --> 00:41:54,782 همه کارهايي که انجام دادي رو يادته 629 00:41:54,816 --> 00:41:57,852 و دوباره هم اتفاق مي‌اُفته 630 00:42:00,767 --> 00:42:03,073 و همچنان ادامه داره 631 00:42:03,347 --> 00:42:06,560 و نمي‌توني جلوشو بگيري 632 00:42:06,594 --> 00:42:08,828 چونکه اين سرنوشت ماست 633 00:42:08,863 --> 00:42:11,698 و نمي‌توني با سرنوشت بجنگي 634 00:42:14,162 --> 00:42:17,003 مي‌خوام ازت تشکر کنم، ليز 635 00:42:33,598 --> 00:42:35,066 جدي مي‌گم 636 00:42:35,100 --> 00:42:36,867 صحبت‌هات کاملاً تکونم داد 637 00:42:36,901 --> 00:42:39,402 !آخي 638 00:42:40,437 --> 00:42:42,605 نظر لطفته، عزيزکم 639 00:42:42,639 --> 00:42:45,375 نه، جدي مي‌گم 640 00:42:45,409 --> 00:42:47,610 احساس مي‌کنم تغيير کردم 641 00:42:47,644 --> 00:42:49,645 عميقاً 642 00:42:51,415 --> 00:42:52,648 بالاخره 643 00:42:54,451 --> 00:42:56,419 خب، فکر مي‌کردم که شايد بذاري اون 644 00:42:56,453 --> 00:42:58,654 دختر فروشنده محصولات شرکت "لانکوم"، برات يه صورت جديد درست کنه [يه شرکت فرانسوي توليد‌کننده لوازم آرايشي] 645 00:42:58,689 --> 00:43:01,424 ولي... مطمئنا، اين قيافه‌ات هم خوبه 646 00:43:02,208 --> 00:43:03,793 به نظرت من زياده‌روي کردم؟ 647 00:43:03,827 --> 00:43:05,494 به هيچ‌وجه 648 00:43:07,297 --> 00:43:10,866 به... هيچ ... وجه 649 00:43:22,756 --> 00:43:25,014 اوه 650 00:43:25,048 --> 00:43:27,480 اميدوارم اين پلاسما نباشه [قسمت مايع خون] 651 00:43:27,600 --> 00:43:29,718 ،شراب قرمز انگوره 652 00:43:29,752 --> 00:43:31,954 .فرصتش نشد که بخورنش 653 00:43:31,988 --> 00:43:33,522 اوه 654 00:43:37,159 --> 00:43:40,061 خب، فکر کنم از پسش براومدم 655 00:43:42,298 --> 00:43:43,432 راستش، مطمئنم 656 00:43:43,466 --> 00:43:44,800 مطمئن از چي، عزيزم؟ 657 00:43:44,834 --> 00:43:47,302 يه اصطلاح طعنه‌آميزه - همم؟ - 658 00:43:47,336 --> 00:43:50,338 ولي هيچ‌وقت نفهميدم چطور زندگي کنم تا بعد از مرگم فهميدم 659 00:43:55,878 --> 00:43:58,713 اين لباس خيلي بهت مياد 660 00:43:58,748 --> 00:44:01,316 هميشه از يکي از محبوب‌هاي من بوده 661 00:44:02,704 --> 00:44:04,170 ،هولدن 662 00:44:04,205 --> 00:44:07,740 مامانت زيبا نشده؟ 663 00:44:07,774 --> 00:44:09,775 برو ببوسش 664 00:44:24,691 --> 00:44:26,654 ...ماماني 665 00:44:26,774 --> 00:44:29,295 الان دقيقاً مثل من شدي 666 00:44:31,365 --> 00:44:33,067 بله، عزيزم 667 00:44:33,790 --> 00:44:35,235 من کاملاً شبيه تو شدم 668 00:44:36,257 --> 00:44:38,738 يعني اينکه تا هميشه پيش من مي‌موني؟ 669 00:44:38,772 --> 00:44:40,740 ،تا موقعي که از مامانت از قوانين پيروي کنه 670 00:44:40,774 --> 00:44:44,343 .تا هر وقت که بخواد ميتونه بمونه 671 00:44:44,378 --> 00:44:45,681 خيلي ساده‌ـس 672 00:44:45,801 --> 00:44:50,015 ،مواظب بچه‌هايي، مي‌بريشون حموم 673 00:44:50,049 --> 00:44:53,218 به‌عنوان معلمشون از کارهاي خطرناک دورنگهشون مي‌داري 674 00:44:53,253 --> 00:44:55,888 اون معلم قبلي خيلي وقت بود که بدرد نمي‌خورد 675 00:44:55,922 --> 00:44:59,258 بايد خيلي وقت پيش برکنارش مي‌کردم 676 00:44:59,292 --> 00:45:01,927 البته اگه احساس مي‌کني که اين 677 00:45:01,961 --> 00:45:04,429 ...بار مسئوليت خيلي سنگيني 678 00:45:04,821 --> 00:45:06,798 نه 679 00:45:06,832 --> 00:45:08,495 نه، سنگين نيست 680 00:45:08,758 --> 00:45:09,892 بسيارعالي 681 00:45:09,926 --> 00:45:11,293 پس همه‌چي حله 682 00:45:12,102 --> 00:45:13,862 جان تو هتل زندگي مي‌کنه 683 00:45:16,632 --> 00:45:18,833 هنوز بهش چيزي نگفتم 684 00:45:18,868 --> 00:45:20,903 اگه منو ببينه چي؟ 685 00:45:20,937 --> 00:45:23,805 تعجب مي‌کني اگه بدوني که اين احتمالات شگفت‌انگيز 686 00:45:23,839 --> 00:45:28,110 مي‌تونه با يه "سلام" ساده شروع بشه 687 00:45:30,113 --> 00:45:32,281 حالا، هولدن 688 00:45:32,315 --> 00:45:35,284 فکر کنم از وقت خوابت گذشته، عزيزم 689 00:45:35,318 --> 00:45:37,485 ولي ما يه کم پيش هم بوديم 690 00:45:37,520 --> 00:45:40,421 درست نفهميدي، الکس 691 00:45:42,324 --> 00:45:45,927 ...تو و هولدن 692 00:45:45,961 --> 00:45:47,828 .تا هميشه زنده‌اين 693 00:46:35,647 --> 00:46:41,057 کيارش عباسي و حسين گنجي ImLoSeR & Kiarash_TopHero 694 00:46:41,647 --> 00:46:46,057 Www.YekMovie.Net Www.9Movie1.In