1
00:00:41,115 --> 00:00:43,917
,سيدة جونسون
هل لي أن أسألكِ كيف وجدتِني؟
2
00:00:43,952 --> 00:00:47,955
لقد تم إعطائي اسمك من قبل صديقتي مارجريت جيبسون
3
00:00:49,290 --> 00:00:51,258
هي و أنا اعتدنا أن نكون بالصور معاً
4
00:00:51,292 --> 00:00:53,961
قالت أنك كنت قادراً على مساعدتها
5
00:00:53,995 --> 00:00:55,971
.مع... مشكلتها
6
00:00:56,091 --> 00:00:58,165
.مارجريت ,نعم
7
00:00:58,199 --> 00:01:00,167
.إنها فتاة لطيفة
8
00:01:00,201 --> 00:01:04,171
.أنا متزوجة , كما ترى
9
00:01:04,205 --> 00:01:07,174
...زوجي لا يعرف حتى أنني أتوقع
10
00:01:07,208 --> 00:01:11,178
سيدة جونسون, أنتِ لستِ بحاجة لشرح أي شيء لي
11
00:01:11,212 --> 00:01:14,414
.أنا هنا لأساعدك
12
00:01:14,448 --> 00:01:17,288
ما هي مدة حملك؟
13
00:01:29,630 --> 00:01:31,630
ثلاثة أسابيع
14
00:01:34,667 --> 00:01:36,668
من فضلك
15
00:01:53,020 --> 00:01:54,353
.من هناك
16
00:02:02,396 --> 00:02:04,396
,دكتور
لا بد أن هناك شيء خاطئ
17
00:02:04,397 --> 00:02:05,735
.بميزان الحرارة هذا
18
00:02:05,855 --> 00:02:08,166
.إنه يقول أن درجة حرارة جسمها هي 75 درجة
(عن 23 درجة مئوية)
19
00:02:08,200 --> 00:02:09,167
هل يمكن أن يكون هذا صحيح؟
20
00:02:09,201 --> 00:02:10,168
.لا تكوني حمقاء
21
00:02:10,202 --> 00:02:11,469
.ستكون ميتة
22
00:02:13,239 --> 00:02:16,507
,حسناً , يا عزيزتي
أريدكٍ أن تستنشقي
23
00:02:16,542 --> 00:02:18,543
.و أن تعدي بالعكس
24
00:02:21,247 --> 00:02:23,048
ها انت
25
00:02:24,383 --> 00:02:27,385
.جيد جداً
26
00:02:32,891 --> 00:02:35,693
.ها انت
27
00:02:35,727 --> 00:02:37,695
.أحضري لي السكين الكبيرة
28
00:02:49,240 --> 00:02:50,407
.جهزي الحوض
29
00:02:57,036 --> 00:02:58,482
.سأنهي العملية
30
00:02:58,881 --> 00:03:00,716
.أيتها الممرضة, تخلصي من هذا
31
00:03:00,750 --> 00:03:03,385
.أظن أنه ما زال حيّاً
32
00:03:21,004 --> 00:03:25,607
.مبروك, إنه صبي
33
00:03:25,807 --> 00:03:28,807
American Horror Story : Hotel
Episod 6 : Room 33
34
00:03:29,007 --> 00:04:37,007
ترجمة : أية العيسى
35
00:04:58,723 --> 00:04:59,790
.مرحباً,أبي
36
00:05:07,065 --> 00:05:09,099
هولدن؟
37
00:05:09,868 --> 00:05:11,201
!هولدن
38
00:05:37,562 --> 00:05:39,396
♪
39
00:06:05,755 --> 00:06:08,690
♪ Well, I'm down
on my knees again ♪
40
00:06:08,725 --> 00:06:12,328
♪ And I pray to the only one
41
00:06:12,362 --> 00:06:16,732
♪ Who has the strength
to bear the pain ♪
42
00:06:16,766 --> 00:06:19,668
♪ To forgive all the things
that I've done ♪
43
00:06:19,702 --> 00:06:23,071
♪ Oh, girl
44
00:06:23,106 --> 00:06:26,542
♪ Lead me into your darkness
45
00:06:26,576 --> 00:06:30,712
♪ When this world
is trying its hardest ♪
46
00:06:30,747 --> 00:06:35,717
♪ To leave me unimpressed
47
00:06:35,752 --> 00:06:38,553
♪ Just one caress
48
00:06:38,587 --> 00:06:43,258
♪ From you and I'm blessed...
49
00:06:47,863 --> 00:06:49,897
لماذا هذا جيد للغاية معك؟
50
00:06:49,931 --> 00:06:51,666
.لأنك يتيم
51
00:06:51,700 --> 00:06:53,668
الأيتام يحبون الفتيات مثلي
52
00:06:53,702 --> 00:06:56,204
لأنه كأن الأم والأب كلاهما في الغرفة
53
00:06:57,806 --> 00:06:59,774
.يحبونك كثيراً
54
00:06:59,808 --> 00:07:02,510
♪ Every avenue
55
00:07:02,545 --> 00:07:04,512
♪ Take one more look
56
00:07:04,547 --> 00:07:06,614
♪ At what you found old
57
00:07:06,649 --> 00:07:09,184
♪ And in it you'll find
something new... ♪
58
00:07:11,253 --> 00:07:13,254
.لقد أحضرتُ لك شيئاً
59
00:07:16,257 --> 00:07:18,726
.فقط لجعلك تبدأ بالقراءة
60
00:07:18,760 --> 00:07:21,228
--الأساسيات
.برونتي و وايلد
61
00:07:21,262 --> 00:07:23,998
.اوه,سوف تحب وايلد
62
00:07:24,032 --> 00:07:26,033
رائع
63
00:07:27,769 --> 00:07:29,469
.شكراً,ليز
64
00:07:29,504 --> 00:07:32,073
لا أعتقد أنني قرأت أي شيء طوال سنوات
65
00:07:32,107 --> 00:07:33,841
لم يكن عليه الشهر أو صورة
66
00:07:33,875 --> 00:07:35,910
.لجينفر أنيستون أو كيم ك على الغلاف
67
00:07:37,378 --> 00:07:40,848
.لم أقم بأي قراءة حقيقية ابداً حتى إنتقلت إلى هنا
68
00:07:40,882 --> 00:07:43,851
,جزء منه كان كل وقت الفراغ في المكتب
69
00:07:43,885 --> 00:07:47,654
لكن أنا أعتقد أيضاً أنه لا يمكنك إغلاق جزء واحد من نفسك
70
00:07:47,689 --> 00:07:49,924
دون إغلاق كل شيء
71
00:07:49,958 --> 00:07:52,727
,و عندما أدع ليز تخرج
72
00:07:52,761 --> 00:07:55,429
أستطيع أن أرى و أشعر
73
00:07:55,463 --> 00:07:58,131
.و ... أتذوق
74
00:07:58,165 --> 00:08:00,166
.و أحب
75
00:08:02,670 --> 00:08:03,970
هل تحبني؟
76
00:08:08,976 --> 00:08:13,179
...اوه
77
00:08:13,214 --> 00:08:14,681
لا أعلم
78
00:08:14,716 --> 00:08:16,983
,أظن ذلك
79
00:08:17,017 --> 00:08:21,221
لكن, اللعنة ,من يستطيع أن يعلم عندما تكون بهذه الوسامة؟
80
00:08:25,826 --> 00:08:27,827
أظن أنني أحبك
81
00:08:29,731 --> 00:08:31,998
- لا تمزح
-أنا جاد
82
00:08:32,032 --> 00:08:34,534
,عندما أنزل إلى البهو و أراك
83
00:08:34,569 --> 00:08:38,572
إنه كأنك
حقاً سعيد لرؤيتي
84
00:08:39,874 --> 00:08:41,908
.أنا أصدقك
85
00:08:46,546 --> 00:08:48,847
,عندما تنزل
86
00:08:48,882 --> 00:08:51,850
...كأنه
87
00:08:51,885 --> 00:08:53,886
كأنه صباح الكريسماس بالنسبة لي
88
00:08:58,825 --> 00:09:01,794
أعني , لا أحد أن شعر بهذه الطريقة نحوي من قبل
89
00:09:01,828 --> 00:09:03,796
أبداً
90
00:09:03,830 --> 00:09:05,298
لا أحد إعتقد حتى أنني ذكي بما فيه الكفاية
91
00:09:05,332 --> 00:09:06,799
.ليعطيني كتب حقيقية
92
00:09:08,067 --> 00:09:10,636
و هل تريد أن تعرف الجزء الأغرب؟
93
00:09:10,671 --> 00:09:13,696
,عندما نتضاجع,أقسم
94
00:09:13,816 --> 00:09:17,109
لم يسبق لي أن شعرت هكذا في حياتي
95
00:09:19,712 --> 00:09:21,546
.إنه غريب جداً
96
00:09:21,580 --> 00:09:24,349
.أنا لستُ شاذ أو أي شيء
97
00:09:24,383 --> 00:09:28,954
أنت لست شاذ لأنك معي
98
00:09:28,988 --> 00:09:30,956
.أنا فتاة
99
00:09:30,990 --> 00:09:33,058
.أنا فتاة مغايرة
(مُحبة للجنس الآخر)
100
00:09:42,001 --> 00:09:46,238
...شكراً لك
.لرؤية الفتاة
101
00:09:47,941 --> 00:09:49,407
.مهلاً
102
00:09:51,277 --> 00:09:53,744
لماذا تبكي؟
103
00:09:53,778 --> 00:09:57,815
.لأنني أحبك بالفعل
104
00:09:57,850 --> 00:10:00,184
و أنا أعرف أن هذا لن ينتهي بشكل جيد
105
00:10:00,219 --> 00:10:01,986
.و لا ينبغي به ذلك
106
00:10:02,020 --> 00:10:05,923
ليس بعد الذي فعلته بالكونتيسة
107
00:10:05,958 --> 00:10:07,325
.لقد أعطتني كل شيء
108
00:10:07,359 --> 00:10:08,993
ما نفعله بها خاطئ
109
00:10:09,027 --> 00:10:09,994
.مهلاً
110
00:10:10,028 --> 00:10:12,196
كيف للحب أن يكون خاطئاً؟
111
00:10:12,231 --> 00:10:15,766
,اذا أمكنها فقط أن ترانا معاً
112
00:10:15,800 --> 00:10:17,235
.سوف تفهم
113
00:10:19,471 --> 00:10:21,472
♪
114
00:10:49,567 --> 00:10:53,069
هل تريدني أن أفعل شيء مختلف؟
115
00:10:53,104 --> 00:10:55,305
هذا دائما ما يحصل لي مع النساء
116
00:10:55,339 --> 00:10:56,840
.أحبهم
117
00:10:56,875 --> 00:10:58,876
...أحب أجسادهم و
118
00:11:00,912 --> 00:11:02,979
و أنوثتهم...
119
00:11:03,014 --> 00:11:06,483
...و جنسهم
120
00:11:06,518 --> 00:11:09,520
.و لكن قضيبي و عقلي يعملان بشكل منفصل
121
00:11:12,189 --> 00:11:13,890
أشعر بالحرج الشديد
122
00:11:13,925 --> 00:11:15,691
.بالكاد محرج
123
00:11:15,726 --> 00:11:18,694
.هذه ليست كارثة
124
00:11:18,729 --> 00:11:21,097
..إنها
125
00:11:21,132 --> 00:11:24,234
.دعوة لمغامرة
126
00:11:34,745 --> 00:11:37,080
أنا آسف
127
00:11:38,115 --> 00:11:40,250
.علي الذهاب
128
00:11:42,119 --> 00:11:43,553
...لا
129
00:11:43,587 --> 00:11:47,078
لا تتكلم معها بشأننا ...ليس بعد,حسنا؟
130
00:11:47,198 --> 00:11:52,127
...دعه يكون بيننا
.لبعض الوقت لفترة أطول
131
00:11:52,162 --> 00:11:54,663
♪ It's the mood
that I am in... ♪
132
00:11:54,697 --> 00:11:56,498
أنا أحبك
133
00:11:56,532 --> 00:11:58,500
♪ That's left us
back where we began ♪
134
00:11:58,534 --> 00:12:02,037
♪ Oh, girl
135
00:12:02,072 --> 00:12:04,539
♪ Lead me into your darkness
136
00:12:04,574 --> 00:12:06,287
♪ When this world...
137
00:12:06,407 --> 00:12:07,645
ما هذا ؟
138
00:12:07,765 --> 00:12:10,245
.انا بحاجة الى بعض المساعدة مع السيد دريك
139
00:12:10,280 --> 00:12:12,147
أنا لست شاذ
140
00:12:12,182 --> 00:12:13,415
.هراء
141
00:12:13,450 --> 00:12:15,217
قبل عدة أسابيع,كنت في مكتبي
142
00:12:15,251 --> 00:12:16,718
تخبرني عن كل الجنس الذي حظيت به في السجن
143
00:12:16,752 --> 00:12:18,053
.كنت أعبث معك ,يا رجل
144
00:12:18,088 --> 00:12:20,389
.لقد اختلقت كل تلك الأشياء التي تخص السجن
145
00:12:20,423 --> 00:12:23,092
.كانت لدي أسبابي
146
00:12:25,526 --> 00:12:28,162
فقط جهزه لي قليلاً يا عزيزي
147
00:12:28,197 --> 00:12:29,730
أنا سوف أنهيه
148
00:12:29,764 --> 00:12:31,099
.لا أريد
149
00:12:31,133 --> 00:12:32,333
.أنا لست منجذب لذلك
150
00:12:32,368 --> 00:12:34,735
♪ Into your darkness
151
00:12:34,769 --> 00:12:36,737
♪ When this world
is trying its hardest... ♪
152
00:12:36,771 --> 00:12:39,073
.أنت كذلك في الساعة المقبلة
153
00:12:39,108 --> 00:12:43,111
♪ To leave me unimpressed
154
00:12:43,145 --> 00:12:47,115
♪ Just one caress
155
00:12:47,149 --> 00:12:51,252
♪ From you and I'm blessed.
156
00:13:00,915 --> 00:13:02,595
.أحتاج مساعدتك
157
00:13:05,099 --> 00:13:08,068
بالحكم على مدى سرعة رفضك
158
00:13:08,102 --> 00:13:10,337
عندما عرضت عليكي ليلة من لعبة الطاولة و نبيذ روزيه
159
00:13:10,371 --> 00:13:14,141
--للترحيب فيكِ,لا أقل
.أنا لست فتاتك
160
00:13:14,175 --> 00:13:16,576
.جون اكتشف حجرة النوم بطريقة ما
161
00:13:17,801 --> 00:13:19,179
أين هو الأن؟
162
00:13:19,213 --> 00:13:21,348
أعطيته اثنين مليجرام من فيرسد
(نوع مخدر )
163
00:13:21,382 --> 00:13:23,350
ليبقيه غائباً عن الوعي لعدة ساعات
164
00:13:23,384 --> 00:13:26,153
.لا يمكنه أن يعرف عني و عن هولدن
165
00:13:26,187 --> 00:13:28,355
.لقد كدتُ أن أموت عندما خسرته
166
00:13:29,357 --> 00:13:31,158
.أفهم ذلك
167
00:13:31,192 --> 00:13:33,993
,ذلك الحب مرة واحدة في الحياة
168
00:13:34,028 --> 00:13:36,195
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً
169
00:13:36,229 --> 00:13:40,232
.و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة
170
00:13:40,267 --> 00:13:42,368
الجميع يحق له حب حقيقي واحد
171
00:13:44,705 --> 00:13:47,574
هناك مكنسة ومجرود
172
00:13:47,608 --> 00:13:49,281
Nanny McPhee,في خزانة التنظيف
(يقصد بها شخصية مربية من فيلم يحمل نفس الإسم )
173
00:13:49,401 --> 00:13:52,378
يجب علينا أن نتخلص من تلك التوابيت
174
00:14:18,371 --> 00:14:19,605
أين أنا؟
175
00:14:22,275 --> 00:14:24,042
.لقد رأيتك للتو
176
00:14:24,077 --> 00:14:26,044
.في تابوت
177
00:14:26,079 --> 00:14:29,348
.أنت اتصلت بي,جون
178
00:14:29,382 --> 00:14:31,517
,أنت قلت أنه كان لديك تخيلات
179
00:14:31,551 --> 00:14:34,019
,و كنت خائفاً
,و قد طلبت مني أن آتي
180
00:14:34,053 --> 00:14:36,255
.و قد فعلت
181
00:14:36,289 --> 00:14:39,225
.وجدتك مستلقي في الممر خارج غرفتك
182
00:14:43,563 --> 00:14:46,532
.لا لقد كنت نائماً
183
00:14:46,566 --> 00:14:50,068
هولدن.. دخل
184
00:14:50,103 --> 00:14:52,527
و أوقظني
185
00:14:52,647 --> 00:14:56,341
و أخبرني أن ألحق به إلى القبو
186
00:14:56,375 --> 00:14:59,010
حيث كان هناك
حوض سباحة فارغ؟
187
00:14:59,044 --> 00:15:02,180
مملوء بأطفال نائمين في توابيت زجاجية؟
188
00:15:02,214 --> 00:15:07,018
أنت تدرك أن هذا بالضبط ما قالته سكارليت لنا
189
00:15:07,052 --> 00:15:09,645
ذكرياتها بالضبط
190
00:15:09,845 --> 00:15:11,045
إنه أمر منطقي,أليس كذلك؟
191
00:15:11,235 --> 00:15:13,532
.لقد أصبحوا..تخيلاتك
192
00:15:13,652 --> 00:15:15,360
أليكس,أنا أخبرك ما حصل
193
00:15:15,394 --> 00:15:18,029
أنا أعتقد أنك مصاب بالذهان
194
00:15:18,063 --> 00:15:21,032
.أظن أنك كنت تتجه لهذا الطريق منذ فترة
195
00:15:21,066 --> 00:15:22,233
,أنت تحتاج لأن تخرج من هنا
196
00:15:22,268 --> 00:15:23,801
.و عليك الحصول على مساعدة متخصصة
197
00:15:23,835 --> 00:15:26,571
.لا , أنا ذاهب إلى الأسفل لتلك الغرفة
198
00:15:26,605 --> 00:15:28,072
.سأراها بنفسي
199
00:15:28,106 --> 00:15:30,407
.يمكنك القدوم معي اذا أردتي
200
00:15:32,377 --> 00:15:34,378
♪
201
00:15:58,836 --> 00:16:00,837
ترجمة : أية العيسى
202
00:16:19,489 --> 00:16:21,557
♪
203
00:16:35,805 --> 00:16:38,208
.مرحباً,يا حبي
204
00:16:50,519 --> 00:16:53,521
عزيزي,أردت أن أقول وداعاً
205
00:16:53,556 --> 00:16:56,209
.والدتك ذاهبة إلى باريس
206
00:16:56,329 --> 00:16:58,693
,و عندما أعود,سيكون لدي الكثير من المال
207
00:16:58,728 --> 00:17:02,164
لن أضطر لأن أتركك ابداً مرة أخرى
208
00:17:02,198 --> 00:17:04,199
أعدك
209
00:17:38,775 --> 00:17:40,509
ماذا تفعل؟
210
00:17:40,543 --> 00:17:41,777
لقد ذهبت
211
00:17:43,049 --> 00:17:45,413
.يمكننا أن نفعل ما نريد
212
00:17:45,448 --> 00:17:46,548
وماذا في ذلك؟
213
00:17:46,582 --> 00:17:48,684
هل تريد أن توسخ شقتها؟
214
00:17:48,718 --> 00:17:51,386
.أنت تعلم لما نحن هنا
215
00:17:53,222 --> 00:17:56,024
.الذهاب إلى القبو
216
00:17:56,058 --> 00:17:58,059
نقتل الأطفال
217
00:18:02,264 --> 00:18:03,798
ما الأمر؟
218
00:18:03,832 --> 00:18:05,466
هل بدأت تلين؟
219
00:18:05,500 --> 00:18:07,535
لماذا؟لأنني لا أريد أن أقتل بعض الأطفال؟
220
00:18:07,569 --> 00:18:10,638
.اوه,حسناً, أنا على وشك البكاء
221
00:18:10,673 --> 00:18:13,574
.أنت لا تهتم بأمر هؤلاء الأطفال
222
00:18:13,608 --> 00:18:15,677
.إنه ليس عنهم
223
00:18:17,178 --> 00:18:20,247
,لكن أنت تعلم أنه عندما أطعنهم في قلوبهم الصغيرة
224
00:18:20,282 --> 00:18:21,816
,سأكون أطعنها هي في قلبها
225
00:18:21,850 --> 00:18:24,852
.و أنت لم تتخطاها بعد
226
00:18:24,887 --> 00:18:26,253
و هل أنتي؟
227
00:18:26,288 --> 00:18:27,755
.أنتِ مهووسة
228
00:18:32,126 --> 00:18:33,263
.حسناً
229
00:18:37,631 --> 00:18:40,667
...أنت اذهب
.شم ملابسها الداخلية
230
00:18:40,702 --> 00:18:43,737
سأهتم بهذا بنفسي
231
00:18:53,815 --> 00:18:55,448
!حسنا, أيها الوغد
232
00:18:55,482 --> 00:18:57,951
أين هم بحق الجحيم؟
233
00:18:57,985 --> 00:18:59,452
كيف لي أن أعرف؟
234
00:18:59,486 --> 00:19:01,487
هل كنتي تثرثرين بهذا الفم؟
235
00:19:01,522 --> 00:19:02,622
لا,بحق الجحيم
236
00:19:02,656 --> 00:19:04,124
كنت مستعدة لفعل هذا
237
00:19:04,158 --> 00:19:05,792
حسناً,أعتقد أنكِ كنتي
238
00:19:05,827 --> 00:19:07,527
.اللعنة,يا امرأة
239
00:19:07,561 --> 00:19:09,128
ماذا حصل لكِ؟
240
00:19:09,162 --> 00:19:11,631
حوالي ست باينتات من
O-سلبي
(الباينت وحدة وزن تساوي نصف لتر تقريبا)
241
00:19:11,665 --> 00:19:14,667
من ثنائي من الأوغاد في غرفة 36
242
00:19:18,339 --> 00:19:19,706
.أنتي إنسانة جديدة كليّاً
243
00:19:19,740 --> 00:19:21,140
بالطبع
244
00:19:21,174 --> 00:19:25,645
,هذا الابن الخاص بكِ قد جبن
.لكن ليس أنتِ
245
00:19:25,679 --> 00:19:27,980
لا بد أنكِ تكرهين القذرين الصغار
246
00:19:28,014 --> 00:19:29,649
.لا ,أنا لا أكرههم
247
00:19:29,683 --> 00:19:31,751
.ربما أحبهم قليلاً حتى
248
00:19:31,785 --> 00:19:33,686
.إنها هي من أكرهه
249
00:19:33,721 --> 00:19:36,689
.لهذا السبب هؤلاء الأطفال عليهم الذهاب أولاً
250
00:19:36,724 --> 00:19:38,758
.إنهم السبب الذي تعيش من أجله
251
00:19:38,792 --> 00:19:39,859
.هذا بارد
252
00:19:39,893 --> 00:19:41,361
لا
253
00:19:41,395 --> 00:19:43,279
إنه لطف
254
00:19:43,603 --> 00:19:45,365
.هذا ليس مكانً للأطفال
255
00:19:45,399 --> 00:19:46,733
.هيا ,دعينا نذهب لإيجاد الأطفال
256
00:19:46,767 --> 00:19:48,067
.لا,لا,لا,لا
257
00:19:48,101 --> 00:19:49,535
,أنتِ جديهم
258
00:19:49,570 --> 00:19:51,703
.لأنه يبدو أنكِ تعرفين ماذا تفعلين
259
00:19:51,738 --> 00:19:53,938
لكن حتى مع هذا منتهي ,سيظل لديها
260
00:19:53,973 --> 00:19:56,040
,سبب صغير لتستمر
261
00:19:56,075 --> 00:19:57,776
.و أنا سأميل لذلك
262
00:19:57,810 --> 00:20:01,583
.لذا أعطيني المفتاج لغرفة 33
263
00:20:05,752 --> 00:20:07,753
♪
264
00:20:40,018 --> 00:20:41,285
المعذرة
265
00:20:41,320 --> 00:20:42,886
هل يمكنك أن ترينا الطابور
266
00:20:42,921 --> 00:20:44,658
؟the Fast & Furious : Supercharged إلى
267
00:20:44,894 --> 00:20:47,391
نحن ضائعين في الفندق منذ فترة طويلة
268
00:20:47,426 --> 00:20:48,992
.إنه مثل المتاهة
269
00:20:49,850 --> 00:20:52,929
لن تري فين ديزل في ثري دي أبداً
270
00:20:53,341 --> 00:20:56,199
.لأنكِ لن تغادري هذا الفندق
271
00:20:56,233 --> 00:20:57,934
هل تفهمين؟
272
00:20:57,968 --> 00:21:00,364
,لقد أخبرتك,أجنيثا
273
00:21:00,484 --> 00:21:02,505
.نحن ميتات
274
00:21:02,540 --> 00:21:04,974
لماذا تعتقدين أنكِ ميتة؟
275
00:21:05,956 --> 00:21:08,312
لأن كل شيء أضعه في فمي
276
00:21:08,432 --> 00:21:10,947
.طعمه كالطبشور
.أنا أحب الطعام
277
00:21:10,981 --> 00:21:12,281
لا تستمعي إليه ,فينديلا
278
00:21:12,316 --> 00:21:13,197
.تعالي
279
00:21:13,317 --> 00:21:14,368
.سنجد طريقة للخروج
280
00:21:14,488 --> 00:21:16,284
.لا
281
00:21:16,319 --> 00:21:18,620
.فينديلا محقة
282
00:21:18,655 --> 00:21:20,789
,حتى تجدا غاية
283
00:21:20,824 --> 00:21:23,859
,كلتاكما ستكونين عالقتين في سلسلة غير قابلة للكسر
284
00:21:23,893 --> 00:21:26,462
.تكرران نفسيكما مراراً و تكراراً
285
00:21:28,832 --> 00:21:30,292
كم هو صعب
286
00:21:30,412 --> 00:21:33,969
!للحصول على بعض الكرنب هنا؟
287
00:21:34,003 --> 00:21:36,772
.إنها قوة الفندق
288
00:21:36,806 --> 00:21:39,441
تجعلك تفقد بوصلتك
289
00:21:39,476 --> 00:21:40,976
.إحساسك بنفسك
290
00:21:41,977 --> 00:21:43,878
بأي شيء
291
00:21:43,912 --> 00:21:47,181
.لكن هناك أولئك الذين من تلك السلسلة
292
00:21:51,465 --> 00:21:53,888
كان اسمها كارا
293
00:21:53,922 --> 00:21:56,391
و كانت معلمة في مدرسة ابتدائية
294
00:21:56,425 --> 00:21:58,826
كان لديها الكثير من الحب لتعطيه
295
00:21:58,861 --> 00:22:01,262
.لكن لا أحد لتعطيه اياه
296
00:22:02,397 --> 00:22:05,266
أتت إلى فندق كورتيز
.لتنهي كل شيء
297
00:22:14,041 --> 00:22:16,576
.أحب رائحة اللحم المتعفن
298
00:22:20,415 --> 00:22:23,784
.كارا كانت تجلس في ذلك الحوض لمدة أشهر
299
00:22:23,818 --> 00:22:25,819
.تتحلل
300
00:22:34,995 --> 00:22:37,897
لا تشربوا الماء
,من الطابق الخامس أبداً
301
00:22:37,932 --> 00:22:39,899
.إلا اذا كنتم تريدون تذوق طعم كارا
302
00:22:39,934 --> 00:22:42,402
كانت مثلنا؟
303
00:22:42,436 --> 00:22:43,736
بلا هدف
304
00:22:43,770 --> 00:22:46,472
.تترك بقع مبلولة على الأرض
305
00:22:46,506 --> 00:22:49,176
.حتى وجدت غايتها
306
00:22:59,785 --> 00:23:03,888
كارا استمتعت بتخويف نزلاء الفندق
307
00:23:05,758 --> 00:23:09,227
.و كانت مولعة جداً بحوض السباحة حتى جففوه
308
00:23:09,262 --> 00:23:11,278
,اذن اذا وجدنا غايتنا
309
00:23:11,398 --> 00:23:12,798
يمكننا مغادرة الفندق؟
310
00:23:12,918 --> 00:23:14,933
.لا يمكنك الرحيل
311
00:23:14,968 --> 00:23:18,236
كل ما يمكنك الحصول عليه هو مهلة من عجلة الهامستر
312
00:23:18,271 --> 00:23:21,906
الخلود يمكن أن يكون ممل
313
00:23:21,941 --> 00:23:25,243
.من دون وجود شيء ممتع لتختتم اليوم
314
00:23:26,020 --> 00:23:27,946
ماذا عنك؟
315
00:23:28,494 --> 00:23:30,089
ما هي غايتك؟
316
00:23:30,859 --> 00:23:33,050
.خسرت غايتي عندما خسرتها
317
00:23:52,437 --> 00:23:56,040
...أوه، بارثولوميو
318
00:24:01,346 --> 00:24:03,314
...بارثولوميو
319
00:24:03,348 --> 00:24:06,984
أين أنت ؟
320
00:24:07,616 --> 00:24:12,089
.هيا اظهر,يا عزيزي
321
00:24:12,124 --> 00:24:14,458
.إنها العمة رامونا
322
00:24:26,204 --> 00:24:29,507
.لقد اشتقت إليك
323
00:24:29,541 --> 00:24:32,109
.العمة رامونا هنا
324
00:24:41,014 --> 00:24:43,554
...بارثولوميو
325
00:24:58,002 --> 00:25:00,503
بارثولوميو
326
00:25:11,549 --> 00:25:14,384
.لدي مفاجأة لك
327
00:25:37,288 --> 00:25:39,339
,لقد تركت الباب مفتوح
328
00:25:39,459 --> 00:25:41,193
.لذلك إنه من الممكن أنه زحف عائداً إلى هناك
329
00:25:41,227 --> 00:25:42,962
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً
330
00:25:42,996 --> 00:25:45,804
,علينا أن نجده قبل أن تعود الكونتيسة
331
00:25:45,924 --> 00:25:48,133
.أو سندفع الثمن غالياً
332
00:25:52,759 --> 00:25:54,941
هل تريدين بعض الثلج لهذا؟
333
00:25:56,810 --> 00:25:58,569
.لا
334
00:25:58,689 --> 00:26:01,245
ستشفى خلال ساعة
335
00:26:03,148 --> 00:26:04,783
هل وجدته؟
336
00:26:04,817 --> 00:26:07,118
.إنه يتم الإهتمام به
337
00:26:07,152 --> 00:26:09,153
ذلك الشيء
338
00:26:09,188 --> 00:26:11,957
كان ينبغي أن يموت
.عندما كان من المفترض به
339
00:26:11,991 --> 00:26:13,224
نفس الشيء يمكن أن يقال
340
00:26:13,258 --> 00:26:15,226
.عن الكثير من الناس هنا
341
00:26:15,260 --> 00:26:17,328
لهذا السبب
342
00:26:17,362 --> 00:26:19,831
علي أن أطلب من الرحيل
343
00:26:19,865 --> 00:26:22,601
هذا ليس معناه أنه لم يكن لطيفاً وجودك هنا
344
00:26:22,635 --> 00:26:25,003
.لقد كان, اشتقت إليكِ
345
00:26:25,037 --> 00:26:28,073
كل الفتيات هنا إما ميتات أو بدينات وقصيرات
346
00:26:29,141 --> 00:26:31,275
.لكن لا يمكن أن يكون لدي أي متاعب
347
00:26:31,310 --> 00:26:32,670
- ليس الآن
- لماذا؟
348
00:26:32,790 --> 00:26:34,078
ماذا يحدث؟
349
00:26:34,113 --> 00:26:38,082
.بالله عليك,أخبرني
350
00:26:38,117 --> 00:26:39,717
.أنا عاشق
351
00:26:42,282 --> 00:26:43,952
أخيراً
352
00:26:44,072 --> 00:26:46,957
.و للمرة الأولى في حياتي
353
00:26:46,992 --> 00:26:48,959
.حسناً,
حسناً ,سأكون ملعونة
354
00:26:48,994 --> 00:26:50,694
.لقد أحسست بوجود توهج
355
00:26:50,729 --> 00:26:51,962
- نعم؟
- من هو ؟
356
00:26:53,499 --> 00:26:55,199
أليس واحداً من هؤلاء
الشباب المدللين في الزاوية
357
00:26:55,234 --> 00:26:57,968
- الذين كنت تعجب بهم دائماً؟
- لا
358
00:26:58,003 --> 00:27:00,161
.اسمه تريستان
359
00:27:00,281 --> 00:27:01,831
.إنه شاب
360
00:27:02,105 --> 00:27:03,949
.جميل
361
00:27:04,069 --> 00:27:08,045
..إنه
.متضرر بشكل رائع
362
00:27:08,079 --> 00:27:10,914
.إنه ملكي
363
00:27:10,949 --> 00:27:12,215
في الغالب
364
00:27:12,250 --> 00:27:14,051
تريستان؟
365
00:27:14,085 --> 00:27:17,220
أليس هذا إسم
الشاب الجديد للكونتيسة؟
366
00:27:17,255 --> 00:27:18,455
.إنها لا تحبه
367
00:27:18,489 --> 00:27:19,619
بالطبع لا تحبه
368
00:27:19,739 --> 00:27:21,258
هل تعتقدين أن هذا سيكون مهماً؟
369
00:27:21,378 --> 00:27:24,461
,انظر ,اذا كنت تريد فعلاً أن تكون مع هذا الشاب
370
00:27:24,495 --> 00:27:27,297
.ما أنت بحاجة لفعله هو أن تهرب
371
00:27:27,331 --> 00:27:30,134
.تريستان مولهٌ بها
372
00:27:30,168 --> 00:27:32,069
,اذا كنت صادقاً حقاً معها
373
00:27:32,103 --> 00:27:34,071
اذا أخبرتها من قلبي
374
00:27:34,105 --> 00:27:36,405
,ماذا نعني لبعضنا البعض
.سوف تفهم
375
00:27:36,525 --> 00:27:40,455
اوه ,سوف تنتزع قلبك من صصدرك مباشرة
376
00:27:41,850 --> 00:27:44,405
.فقط اعرف الوقت المناسب لتهرب
377
00:28:09,472 --> 00:28:11,941
.نحن فقط أردنا التوقف عن المشي
378
00:28:11,975 --> 00:28:14,276
ماذا؟
379
00:28:14,311 --> 00:28:15,287
...لا يمكنني أن أسمع
380
00:28:15,407 --> 00:28:17,646
تينو,صوتك غير واضح
381
00:28:17,681 --> 00:28:21,149
بالله عليك يا رجل, سوف يكون ملحميّاً
382
00:28:21,184 --> 00:28:23,919
.حسناً ؟ أحتاج إلى ساعدي الأيمن
383
00:28:23,953 --> 00:28:25,221
.لدي غرفة
384
00:28:25,255 --> 00:28:27,122
.فندق ويل دريك في وسط المدينة
385
00:28:27,156 --> 00:28:30,226
لا بد أن هناك الكثير من عارضات الأزياء يتسكعون
386
00:28:30,260 --> 00:28:32,994
مرحباً؟تينو؟
387
00:28:34,264 --> 00:28:35,598
تباً
388
00:28:42,836 --> 00:28:44,082
هل أنتي ضائعة؟
389
00:28:44,202 --> 00:28:45,752
.أنا أبحث عن توصيلة
390
00:28:45,989 --> 00:28:47,322
.ربما قد وجدتي واحدة
391
00:28:47,442 --> 00:28:49,054
Fast & the Furious.
392
00:28:49,174 --> 00:28:50,812
.يمكنني فعل هذا
393
00:28:52,909 --> 00:28:56,383
أو يمكن أن تكون...بطيئة
394
00:28:56,669 --> 00:28:58,319
.و لطيفة
395
00:29:12,401 --> 00:29:14,476
!يا للمسيح
396
00:29:14,596 --> 00:29:16,137
دمن أنتي بحق الجحيم؟
397
00:29:16,171 --> 00:29:18,139
.هذه صديقتي فينديلا
398
00:29:18,173 --> 00:29:20,742
.أريد أن ألعب
399
00:29:24,740 --> 00:29:26,180
.اوه , لقد فهمت
400
00:29:27,636 --> 00:29:30,317
.هذا نوع من الغش
401
00:29:30,351 --> 00:29:32,153
.أنتما مومسات
402
00:29:32,187 --> 00:29:34,889
سأحصل على علاقة ثنائية ثم ستجعلانني أدفع
403
00:29:34,923 --> 00:29:36,657
.مستحيل,خوسيه
404
00:29:36,691 --> 00:29:39,359
.سيد وو لا يدفع للجنس
405
00:29:43,997 --> 00:29:46,066
.سأذهب للتبول
406
00:29:46,101 --> 00:29:48,302
.أنتن الإثنتان من الأفضل أن تكونا قد ذهبتما عند أعود
407
00:29:58,280 --> 00:30:00,981
لا مزيد من الممرات
408
00:30:14,796 --> 00:30:17,263
!سريع و غاضب
409
00:30:32,281 --> 00:30:34,147
من أنتي؟
410
00:30:34,181 --> 00:30:35,982
صديقة
411
00:30:36,016 --> 00:30:38,552
اسمي أليكس
412
00:30:38,586 --> 00:30:40,320
من هو ؟
413
00:30:40,355 --> 00:30:43,289
.فقط شاب غبي مثار
414
00:30:44,807 --> 00:30:47,174
كنا نحاول أن نجد غايتنا
415
00:30:47,968 --> 00:30:51,097
اذن أنتي لستِ مستاءة لأنه ميت؟
416
00:30:51,131 --> 00:30:53,632
قتله لم يكن شيئاً
417
00:30:53,667 --> 00:30:54,934
.هذه هي المشكلة
418
00:30:55,895 --> 00:30:57,307
.أنا أشعر بلآسف عليه نوعاً ما
419
00:30:57,435 --> 00:30:58,636
و أنا , أيضاً
420
00:30:58,670 --> 00:31:00,404
.لا يمكننا أن نعود إلى الممرات
421
00:31:00,438 --> 00:31:02,072
.لا يجب عليكم
422
00:31:02,798 --> 00:31:05,216
.يمكنكم أن تجدوا غايتكم بدون قتلهم
423
00:31:06,110 --> 00:31:07,911
ماذا نفعل ؟
424
00:31:07,945 --> 00:31:09,647
يمكنكم اختراق عقولهم
425
00:31:11,983 --> 00:31:14,318
.لدي الفكرة المثالية
426
00:31:16,654 --> 00:31:18,621
.أنا أعرف هذا الشاب
427
00:31:18,656 --> 00:31:21,149
.لطالما أراد فتاتين
428
00:31:29,826 --> 00:31:32,461
.اعذرني لثانية
429
00:31:32,496 --> 00:31:33,404
.لوي
430
00:31:33,524 --> 00:31:34,625
ما الذي تفعله هنا؟
431
00:31:34,733 --> 00:31:35,909
انها واحدة أخرى، أليس كذلك؟
432
00:31:36,029 --> 00:31:38,402
كيف وُضعت الجثة؟
من اتصل بك بخصوص هذا؟
433
00:31:38,436 --> 00:31:39,803
لدي رادار شرطة في غرفتي
434
00:31:39,838 --> 00:31:40,955
.إنه قاتل الوصايا العشر
435
00:31:41,075 --> 00:31:42,372
.لا شيء تم تحديده
436
00:31:42,407 --> 00:31:44,008
.لقد بدأنا بمعالجة مسرح الجريمة للتو
437
00:31:44,091 --> 00:31:46,820
.نعم ,لا تفعل هذه الهراء معي الأن
438
00:32:08,632 --> 00:32:10,332
حسناً,تعال
439
00:32:10,367 --> 00:32:11,767
- تعال
- نعم
440
00:32:11,801 --> 00:32:13,536
.كل شيء يطابق
441
00:32:13,570 --> 00:32:14,937
داعية
هو يعظ
442
00:32:14,971 --> 00:32:16,252
إنجيل الازدهار
443
00:32:16,372 --> 00:32:17,435
استغل كلمة الله
444
00:32:17,555 --> 00:32:19,116
.ليكسب المال
.إنها وصية أخرى
445
00:32:19,150 --> 00:32:20,962
انت لا تأخذ
اسم الرب عبثا
446
00:32:21,082 --> 00:32:22,468
يمكنني أن أكون مفيداً
447
00:32:22,588 --> 00:32:24,113
.نحن لسنا بحاجتك,جون
448
00:32:24,412 --> 00:32:26,219
.لدينا شخص في الحجز
449
00:32:38,861 --> 00:32:40,862
♪
450
00:32:45,950 --> 00:32:48,802
.الكثير من المقاعد في الأسفل عند البار
451
00:32:52,320 --> 00:32:53,973
ماذا تفعل هنا ؟
452
00:32:54,008 --> 00:32:55,308
لا شيء
453
00:32:57,027 --> 00:32:59,946
.أبحث عن شخص
454
00:32:59,980 --> 00:33:02,482
هل أنت بخير؟
455
00:33:03,912 --> 00:33:05,886
أنا احب أولادي
456
00:33:08,312 --> 00:33:10,690
أحب زوجتي
457
00:33:12,693 --> 00:33:16,566
إنها ليست غلطتي
أنني سيء في ذلك,أليس كذلك؟
458
00:33:20,867 --> 00:33:23,502
لما لا أساعدك إلى غرفتك؟
459
00:33:23,537 --> 00:33:26,039
.تخلد إلى النوم
460
00:33:26,561 --> 00:33:29,842
لا تعلم
ما هي أنواع غير المرغوب فيهم
461
00:33:29,876 --> 00:33:32,511
.ستلتقي فيهم و أنت بالخارج في الممرات
462
00:33:32,546 --> 00:33:35,614
هؤلاء غير المرغوب فيهم ينبغي عليهم أن يكونوا قلقين
463
00:33:35,649 --> 00:33:37,683
أن يلتقوا بي الأن
464
00:33:37,717 --> 00:33:39,852
جون؟
465
00:33:39,886 --> 00:33:42,188
هيا
466
00:33:42,222 --> 00:33:43,789
هيا
467
00:33:43,824 --> 00:33:45,358
- هيا
- لا
468
00:33:45,392 --> 00:33:47,660
!لا , لا تأخذ هذا مني
469
00:33:47,694 --> 00:33:49,662
--هذا هو انهياري
.أنا سأخذه
470
00:34:00,906 --> 00:34:02,975
.أنا آسف
هل أنتن بخير؟
471
00:34:10,049 --> 00:34:11,016
هل تبحثن عن ليز؟
472
00:34:11,050 --> 00:34:12,050
لا
473
00:34:12,085 --> 00:34:13,952
.نحن نبحث عنك
474
00:34:13,987 --> 00:34:16,989
("Jack the Ripper" by Nick Cave
and the Bad Seeds playing)
475
00:34:23,896 --> 00:34:28,366
♪ I got a woman
476
00:34:28,400 --> 00:34:31,736
♪ She rules my house
with an iron fist ♪
477
00:34:31,770 --> 00:34:33,437
♪ Hey ♪
478
00:34:36,709 --> 00:34:39,777
♪ Hey ♪
479
00:34:39,812 --> 00:34:43,515
♪ She screams out
"Jack the Ripper" ♪
480
00:34:43,549 --> 00:34:48,252
♪ Every time I try to give
that girl a kiss ♪
481
00:34:48,286 --> 00:34:50,254
♪ Hey ♪
482
00:34:50,288 --> 00:34:51,789
♪ Oh, yeah
483
00:34:51,824 --> 00:34:55,526
♪ Hey ♪
484
00:34:55,560 --> 00:34:58,595
♪ Oh, well, I got a woman
485
00:34:58,630 --> 00:35:03,200
♪ She strikes me down
with a fist of lead ♪
486
00:35:03,235 --> 00:35:04,868
♪ Hey ♪
487
00:35:04,903 --> 00:35:07,304
♪ Oh, yeah
488
00:35:07,339 --> 00:35:09,273
♪ Hey ♪
489
00:35:09,307 --> 00:35:12,143
♪ She screams out
"Jack the Ripper." ♪
490
00:35:14,546 --> 00:35:17,848
يبدو أن هذا الإنهيار يسير على ما يرام
491
00:35:20,985 --> 00:35:22,986
هل هذه دماءك؟
492
00:35:24,822 --> 00:35:27,691
.لا أعلم
493
00:35:30,561 --> 00:35:31,961
أين الفتيات؟
494
00:35:31,995 --> 00:35:33,515
انظر إلى تلك الفوضى الكبيرة التي عملتها
495
00:35:33,524 --> 00:35:35,898
هذه كمية الدماء الكثيرة ستأخذ ثلاث غسلات
496
00:35:35,933 --> 00:35:38,568
الشراشف ستفقد سماكتها
497
00:35:38,602 --> 00:35:41,335
.سيد مان ,شكراً لك
498
00:35:41,455 --> 00:35:43,773
أنت أفضل بكثير من جولة في استديو يونيفرسال
499
00:35:43,807 --> 00:35:46,242
.سريع و غاضب
500
00:35:48,579 --> 00:35:50,174
إنه يبدو مجنون كليّاً
501
00:35:50,423 --> 00:35:51,162
إنظري إلى عينيه
502
00:35:51,282 --> 00:35:53,749
.نحن لدينا غاية
503
00:35:53,784 --> 00:35:54,917
!اخرجن
504
00:35:54,952 --> 00:35:56,452
!اخرجن من غرفتي
505
00:35:56,486 --> 00:35:58,187
العاهرات
506
00:35:58,221 --> 00:35:59,788
,تلك الأنواع الأروبية
507
00:35:59,822 --> 00:36:02,124
.ليس لديهن أي احترام للبياضات الجديدة
508
00:36:02,158 --> 00:36:03,158
.إنه ليس في ثقافتهم
509
00:36:03,193 --> 00:36:04,460
.إنها حقيقة معروفة
510
00:36:04,494 --> 00:36:05,527
أنتي , أيضاً
511
00:36:05,562 --> 00:36:07,192
إخرجي من غرفتي
512
00:36:10,333 --> 00:36:12,634
...أنا لم أجمع أغطية الوسائد بعد
513
00:36:12,668 --> 00:36:15,537
!اخرجي من غرفتي
514
00:36:15,572 --> 00:36:18,073
!جون
515
00:36:22,044 --> 00:36:24,011
من الجيد أن أرى أنك
516
00:36:24,045 --> 00:36:26,046
أخيرا,بحق
517
00:36:26,081 --> 00:36:29,049
تنزل في فندق كورتيز
518
00:37:55,856 --> 00:37:57,016
أنتي لم تقولي كلمة لي
519
00:37:57,036 --> 00:37:58,571
منذ أن أخذتك من بيت ديانا
520
00:37:58,605 --> 00:38:01,006
أين أمك ؟
521
00:38:01,040 --> 00:38:03,041
كيف لي أن أعرف؟
522
00:38:05,690 --> 00:38:07,346
هل تعلم كم هو أمر محرج
523
00:38:07,380 --> 00:38:09,248
عندما تسألك صديقتك في أي وقت ستذهب إلى المنزل
524
00:38:09,282 --> 00:38:11,417
و أمك حتى لا ترد على الهاتف ؟
525
00:38:13,385 --> 00:38:15,398
.أنا آسف , يا عزيزتي
526
00:38:15,518 --> 00:38:17,815
.أنا متأكد أنه كان هناك حالة طارئة نوعاً ما
527
00:38:17,935 --> 00:38:20,097
.هي لم تتصل بي لمدة يومين
528
00:38:20,760 --> 00:38:22,237
هل ستغادر الأن ؟
529
00:38:22,357 --> 00:38:23,147
ماذا؟
530
00:38:23,277 --> 00:38:24,910
.أنت لا تعيش هنا بعد الأن
531
00:38:24,944 --> 00:38:25,844
لا ,سأبقى هنا
532
00:38:25,879 --> 00:38:27,880
إلى أن نحل هذا الأمر ,حسنا؟
533
00:38:27,914 --> 00:38:29,846
.لن أركك لوحدك أبداً
534
00:38:59,612 --> 00:39:02,914
,أعلم أن الأشياء تبدو مجنونة
,لكن يجب عليكِ أن تصدقيني
535
00:39:02,948 --> 00:39:05,417
.سأجعل الأمور صحيحة مرة أخرى
536
00:39:05,451 --> 00:39:06,918
.لا يمكنك
537
00:39:06,952 --> 00:39:09,125
.ليس لوحدك
538
00:39:11,281 --> 00:39:13,023
.سأتحدث لوالدتك
539
00:39:15,750 --> 00:39:17,127
هل هذه دماء؟
540
00:39:27,171 --> 00:39:29,239
...أبي
541
00:39:29,273 --> 00:39:31,475
أنت تخيفني
542
00:39:31,509 --> 00:39:34,678
...لا , هذا لا شيء
543
00:39:34,713 --> 00:39:37,147
,إنها حادثة في
.اه, في الفندق
544
00:39:37,181 --> 00:39:39,383
سأذهب لأضعه في الغسيل ,حسناً؟
545
00:40:08,579 --> 00:40:10,080
♪
546
00:40:36,039 --> 00:40:38,274
♪
547
00:40:48,118 --> 00:40:49,919
سكارليت , هل أنتي بخير؟
548
00:40:49,953 --> 00:40:51,820
!أنت ابقَ بعيداً عني
!ابقَ بعيداً عني
549
00:41:06,836 --> 00:41:10,171
.اوه,انظر إلى هذا
550
00:41:10,205 --> 00:41:12,941
هل هناك شيء أجمل من طفل نائم؟
551
00:41:12,975 --> 00:41:15,143
.أنتي البارحة
552
00:41:19,148 --> 00:41:21,483
.أحبك
553
00:41:21,517 --> 00:41:23,217
.سأضعه في السرير
554
00:41:23,252 --> 00:41:25,320
.أخشى أنني سأنام أيضاً
555
00:41:25,354 --> 00:41:27,121
.أخذت الكثير من الكلونوبين في الطائرة
(نوع دواء يستخدم للسيطرة على نوبات الصرع ولعلاج اضطراب الهلع)
556
00:41:27,156 --> 00:41:28,256
.نعم ,نام , يا حبي
557
00:41:28,290 --> 00:41:30,792
.أرح هذين الرأسين الجميلين
558
00:41:35,798 --> 00:41:37,899
.يبدو أن الرحلة سارت على ما يرام
559
00:41:38,019 --> 00:41:39,167
.أنا أمتعه
560
00:41:42,056 --> 00:41:43,271
.أنت تبدو متوتراً
561
00:41:43,305 --> 00:41:44,889
.يمكنني سماع دقات قلبك
562
00:41:46,508 --> 00:41:48,343
.نعم
563
00:41:48,377 --> 00:41:49,985
...هناك
564
00:41:51,813 --> 00:41:54,380
شيء أريد أن أتحدث معك بشأنه
565
00:41:54,500 --> 00:41:56,617
هل تريد أن تجري العملية؟
566
00:41:56,651 --> 00:41:59,820
.لأنني سعيدة لأن أدفع لحظة ما ننهي أنا و ويل الأشياء
567
00:41:59,855 --> 00:42:01,789
.لا , لا
.لا , ليس هذا
568
00:42:01,823 --> 00:42:03,491
ابداً ذلك,على ما أعتقد
569
00:42:03,525 --> 00:42:06,327
...كما ترين,هذا
570
00:42:08,062 --> 00:42:11,532
صعب بالنسبة لي و أنا أعرف أنه ربما لن يعني شيء
571
00:42:11,566 --> 00:42:14,334
,لشخص مثلك يفعل ذلك كل الوقت
572
00:42:14,369 --> 00:42:15,870
,ولكن يبدو
573
00:42:15,904 --> 00:42:18,606
,للمرة الأولى
.لقد وقعت في الحب
574
00:42:18,640 --> 00:42:21,375
حسناً,لما قد تجعلك هذه الأخبار الرائعة قلقاً؟
575
00:42:28,962 --> 00:42:30,518
إنه تريستان
576
00:42:34,328 --> 00:42:35,823
مثير للإعجاب
577
00:42:37,969 --> 00:42:39,159
منذ متى؟
578
00:42:39,193 --> 00:42:40,793
.ليس من فترة طويلة
579
00:42:40,828 --> 00:42:42,295
.عدة أسابيع
580
00:42:42,330 --> 00:42:44,398
أنا أعرف أنه هوسك
581
00:42:44,432 --> 00:42:47,334
,الخفيف الحالي
582
00:42:47,939 --> 00:42:49,669
.لكن لا أعتقد أنكِ تحبينه
583
00:42:49,703 --> 00:42:51,171
.ليس مثلما أحبه
584
00:42:52,366 --> 00:42:53,840
.أنتي تعرفينني
585
00:42:53,874 --> 00:42:56,176
أنتي صنعتني
586
00:42:57,449 --> 00:42:59,368
.أنا أنتمي إليكِ
587
00:43:00,281 --> 00:43:04,251
.لكن هذه فرصتي الوحيدة
588
00:43:05,409 --> 00:43:07,320
أنا لا أشارك
589
00:43:08,489 --> 00:43:10,057
.ربما عندما أنتهي منه
590
00:43:11,225 --> 00:43:14,361
.لكن الوقت يمر بالنسبة لي
591
00:43:14,395 --> 00:43:15,862
أنتي تقيسين العقود
.من خلال التغيير في طول التنانير
592
00:43:15,896 --> 00:43:17,414
.إنه لا يعني شيئاً لكِ
593
00:43:17,651 --> 00:43:19,695
أنتي تعلمين جيداً مثل أي أحد
594
00:43:19,815 --> 00:43:21,034
أننا كلنا نحصل فقط على
595
00:43:21,068 --> 00:43:24,571
.شخص واحد عظيم في حياتنا
596
00:43:29,726 --> 00:43:31,410
.دعنا نتحدث إلى الولد
597
00:43:31,445 --> 00:43:34,313
شكراً لكِ
598
00:43:35,824 --> 00:43:38,417
,شكراً لإتصالك بي أولاً ,أندي ,أنا أقدر هذا
599
00:43:38,452 --> 00:43:40,219
.إنه في حالة سيئة,يا أليكس
600
00:43:41,312 --> 00:43:43,255
.إنه يتحدث عن وحوش
601
00:43:43,290 --> 00:43:46,029
يدعي أن ذلك ما كان يطلق عليه النار
602
00:43:47,375 --> 00:43:48,560
اذن ,ماذا تعتقدين؟
603
00:43:48,561 --> 00:43:51,311
هل تريدين أن تحاولي التحدث معها مرة أخرى؟
604
00:43:51,431 --> 00:43:54,233
لا
605
00:43:54,267 --> 00:43:56,902
لا,أظن أنه من الأفضل اذا أوصلتها عند بيت جدتها
606
00:43:56,936 --> 00:43:58,269
لا مشكلة
607
00:44:00,306 --> 00:44:02,074
.اعتني به
608
00:44:02,108 --> 00:44:03,909
سأفعل
609
00:44:28,256 --> 00:44:30,902
.إنها خائفة مني
610
00:44:32,266 --> 00:44:34,405
.إبنتي
611
00:44:34,440 --> 00:44:36,641
.ربما أنا سأجن
612
00:44:38,444 --> 00:44:41,646
...لقد ظننت أنه ربما اذا خرجنا من ذلك المكان
613
00:44:41,680 --> 00:44:44,315
أنت خارج ذلك المكان
614
00:44:45,284 --> 00:44:46,484
.ذلك كل ما يهم
615
00:44:46,519 --> 00:44:48,153
.أنت فقط تحتاج لبعض النوم
616
00:44:48,187 --> 00:44:49,287
.في بيتك الخاص
617
00:44:49,321 --> 00:44:51,156
.في سريرك
618
00:44:51,190 --> 00:44:53,191
.إنه سريرك ,أيضاً
619
00:44:59,198 --> 00:45:02,567
أنتي عائدة إلى هناك,أليس كذلك؟
620
00:45:03,056 --> 00:45:05,270
لا أعلم
.ما الذي تتحدث عنه
621
00:45:07,506 --> 00:45:09,374
ما زلتي تلعبين تلك اللعبة؟
622
00:45:11,343 --> 00:45:13,844
حسناً
623
00:45:43,341 --> 00:45:46,343
♪
624
00:46:01,426 --> 00:46:04,361
كيف كانت رحلتك؟
625
00:46:06,131 --> 00:46:08,365
اهلا بعودتك
626
00:46:10,375 --> 00:46:11,397
.اجلس,يا حبي
627
00:46:11,517 --> 00:46:12,402
من يريد مشروباً؟
628
00:46:13,037 --> 00:46:14,571
.سأحضرهم
629
00:46:14,606 --> 00:46:16,130
.لا , دعني
630
00:46:16,250 --> 00:46:17,463
.أنتما الإثنان إجلسا
631
00:46:23,113 --> 00:46:24,447
,عندما تكون ما أنا عليه
632
00:46:24,481 --> 00:46:27,250
أنت لا تشعر بالأشياء بالطريقة التي يشعر بها البشر العاديين
633
00:46:28,009 --> 00:46:30,436
الشعور مثل النكهة في فمي
634
00:46:30,556 --> 00:46:31,920
.يمكنني تذوقه
635
00:46:33,612 --> 00:46:35,358
.الفرح طعمه مثل الفراولة
636
00:46:35,392 --> 00:46:39,729
الكره مثل رقائق الثلج في المارتيني
637
00:46:39,763 --> 00:46:41,972
...و الحب
638
00:46:43,804 --> 00:46:46,034
.مثل ماء الورد
639
00:46:46,069 --> 00:46:49,905
.أنا أستمتع بهم جميعاً ما عدا واحد
640
00:46:52,690 --> 00:46:55,244
.الخيانة
641
00:46:55,278 --> 00:46:59,214
.ذلك لديه طعم الفحم على قطعة لحم محروقة
642
00:46:59,334 --> 00:47:00,649
.أنت أخبرتها
643
00:47:01,253 --> 00:47:02,484
نعم
644
00:47:02,518 --> 00:47:04,348
ذلك الذي يرتدي الفستان
645
00:47:04,468 --> 00:47:07,762
.لديه جرأة أكثر منك...يا عزيزي
646
00:47:07,882 --> 00:47:10,005
ما تتوقعين؟
647
00:47:10,479 --> 00:47:12,179
أنني فقط سأمضي حياتي
648
00:47:12,299 --> 00:47:14,529
أبكي على وعدك المنكوث؟
649
00:47:15,865 --> 00:47:17,432
أنا أعرف أنني غبي
650
00:47:17,466 --> 00:47:19,333
,و أنني مجرد عارض أزياء
651
00:47:19,367 --> 00:47:20,935
.لكن أنا أعرفك
652
00:47:20,969 --> 00:47:23,972
إنه ليس أنك ِ تملين و وتنتقلين
653
00:47:24,092 --> 00:47:27,608
.الإنتقال هو النقطة من الشيء كله
654
00:47:28,164 --> 00:47:30,444
.هذه هي نشوتك
655
00:47:30,478 --> 00:47:32,246
أنتي تجمعينا
656
00:47:32,281 --> 00:47:34,266
و تصنعينا وتجعليننا مدمنين
657
00:47:34,386 --> 00:47:35,873
على ضوء حبك
658
00:47:35,993 --> 00:47:38,419
.فقط ليمكنك أن تأخذيه بعيداً
659
00:47:38,453 --> 00:47:40,922
.أنتي تتغذين على كسر القلوب
660
00:47:40,956 --> 00:47:44,358
,معرفة أننا في الخارج,
.نعاني منك
661
00:47:44,392 --> 00:47:46,527
!حسناً,ليس أنا
662
00:47:46,561 --> 00:47:49,112
.لقد صُنعت لأكثر من هذا
663
00:47:49,312 --> 00:47:50,512
من أجل حب حقيقي
664
00:47:52,634 --> 00:47:54,267
أرجوكِ
665
00:47:54,302 --> 00:47:55,936
,بعد كل الذي فعلته
666
00:47:55,970 --> 00:47:58,505
.دعيني فقط أحصل على هذا
667
00:48:02,410 --> 00:48:05,078
هل هذا ما تريده أيضاً؟
668
00:48:17,124 --> 00:48:19,760
حسناً
669
00:48:20,379 --> 00:48:22,596
.يمكنك الحصول عليه
670
00:48:49,891 --> 00:48:51,858
.إنه لك
671
00:48:51,893 --> 00:48:53,893
إدفنه
672
00:49:28,761 --> 00:49:31,262
أليكس؟
673
00:49:34,266 --> 00:49:35,567
.لقد كان مصاب
674
00:49:35,601 --> 00:49:38,403
هل خرج؟
675
00:49:38,438 --> 00:49:41,808
.نعم , لكنني وجدته
676
00:49:42,231 --> 00:49:44,108
,فقد القليل من الدم
677
00:49:44,143 --> 00:49:46,645
.لكنه سيكون على ما يرام
678
00:49:59,659 --> 00:50:01,626
.لقد أنقذتي ابني
679
00:50:02,490 --> 00:50:04,528
.انتي أنقذتي ابني
680
00:50:04,728 --> 00:50:14,228
ترجمة :أية العيسى