1 00:00:41,115 --> 00:00:43,917 ,سيدة جونسون هل لي أن أسألكِ كيف وجدتِني؟ 2 00:00:43,952 --> 00:00:47,955 لقد تم إعطائي اسمك من قبل صديقتي مارجريت جيبسون 3 00:00:49,290 --> 00:00:51,258 هي و أنا اعتدنا أن نكون بالصور معاً 4 00:00:51,292 --> 00:00:53,961 قالت أنك كنت قادراً على مساعدتها 5 00:00:53,995 --> 00:00:55,971 .مع... مشكلتها 6 00:00:56,091 --> 00:00:58,165 .مارجريت ,نعم 7 00:00:58,199 --> 00:01:00,167 .إنها فتاة لطيفة 8 00:01:00,201 --> 00:01:04,171 .أنا متزوجة , كما ترى 9 00:01:04,205 --> 00:01:07,174 ...زوجي لا يعرف حتى أنني أتوقع 10 00:01:07,208 --> 00:01:11,178 سيدة جونسون, أنتِ لستِ بحاجة لشرح أي شيء لي 11 00:01:11,212 --> 00:01:14,414 .أنا هنا لأساعدك 12 00:01:14,448 --> 00:01:17,288 ما هي مدة حملك؟ 13 00:01:29,630 --> 00:01:31,630 ثلاثة أسابيع 14 00:01:34,667 --> 00:01:36,668 من فضلك 15 00:01:53,020 --> 00:01:54,353 .من هناك 16 00:02:02,396 --> 00:02:04,396 ,دكتور لا بد أن هناك شيء خاطئ 17 00:02:04,397 --> 00:02:05,735 .بميزان الحرارة هذا 18 00:02:05,855 --> 00:02:08,166 .إنه يقول أن درجة حرارة جسمها هي 75 درجة (عن 23 درجة مئوية) 19 00:02:08,200 --> 00:02:09,167 هل يمكن أن يكون هذا صحيح؟ 20 00:02:09,201 --> 00:02:10,168 .لا تكوني حمقاء 21 00:02:10,202 --> 00:02:11,469 .ستكون ميتة 22 00:02:13,239 --> 00:02:16,507 ,حسناً , يا عزيزتي أريدكٍ أن تستنشقي 23 00:02:16,542 --> 00:02:18,543 .و أن تعدي بالعكس 24 00:02:21,247 --> 00:02:23,048 ها انت 25 00:02:24,383 --> 00:02:27,385 .جيد جداً 26 00:02:32,891 --> 00:02:35,693 .ها انت 27 00:02:35,727 --> 00:02:37,695 .أحضري لي السكين الكبيرة 28 00:02:49,240 --> 00:02:50,407 .جهزي الحوض 29 00:02:57,036 --> 00:02:58,482 .سأنهي العملية 30 00:02:58,881 --> 00:03:00,716 .أيتها الممرضة, تخلصي من هذا 31 00:03:00,750 --> 00:03:03,385 .أظن أنه ما زال حيّاً 32 00:03:21,004 --> 00:03:25,607 .مبروك, إنه صبي 33 00:03:25,807 --> 00:03:28,807 American Horror Story : Hotel Episod 6 : Room 33 34 00:03:29,007 --> 00:04:37,007 ترجمة : أية العيسى 35 00:04:58,723 --> 00:04:59,790 .مرحباً,أبي 36 00:05:07,065 --> 00:05:09,099 هولدن؟ 37 00:05:09,868 --> 00:05:11,201 !هولدن 38 00:05:37,562 --> 00:05:39,396 ♪ 39 00:06:05,755 --> 00:06:08,690 ♪ Well, I'm down on my knees again ♪ 40 00:06:08,725 --> 00:06:12,328 ♪ And I pray to the only one 41 00:06:12,362 --> 00:06:16,732 ♪ Who has the strength to bear the pain ♪ 42 00:06:16,766 --> 00:06:19,668 ♪ To forgive all the things that I've done ♪ 43 00:06:19,702 --> 00:06:23,071 ♪ Oh, girl 44 00:06:23,106 --> 00:06:26,542 ♪ Lead me into your darkness 45 00:06:26,576 --> 00:06:30,712 ♪ When this world is trying its hardest ♪ 46 00:06:30,747 --> 00:06:35,717 ♪ To leave me unimpressed 47 00:06:35,752 --> 00:06:38,553 ♪ Just one caress 48 00:06:38,587 --> 00:06:43,258 ♪ From you and I'm blessed... 49 00:06:47,863 --> 00:06:49,897 لماذا هذا جيد للغاية معك؟ 50 00:06:49,931 --> 00:06:51,666 .لأنك يتيم 51 00:06:51,700 --> 00:06:53,668 الأيتام يحبون الفتيات مثلي 52 00:06:53,702 --> 00:06:56,204 لأنه كأن الأم والأب كلاهما في الغرفة 53 00:06:57,806 --> 00:06:59,774 .يحبونك كثيراً 54 00:06:59,808 --> 00:07:02,510 ♪ Every avenue 55 00:07:02,545 --> 00:07:04,512 ♪ Take one more look 56 00:07:04,547 --> 00:07:06,614 ♪ At what you found old 57 00:07:06,649 --> 00:07:09,184 ♪ And in it you'll find something new... ♪ 58 00:07:11,253 --> 00:07:13,254 .لقد أحضرتُ لك شيئاً 59 00:07:16,257 --> 00:07:18,726 .فقط لجعلك تبدأ بالقراءة 60 00:07:18,760 --> 00:07:21,228 --الأساسيات .برونتي و وايلد 61 00:07:21,262 --> 00:07:23,998 .اوه,سوف تحب وايلد 62 00:07:24,032 --> 00:07:26,033 رائع 63 00:07:27,769 --> 00:07:29,469 .شكراً,ليز 64 00:07:29,504 --> 00:07:32,073 لا أعتقد أنني قرأت أي شيء طوال سنوات 65 00:07:32,107 --> 00:07:33,841 لم يكن عليه الشهر أو صورة 66 00:07:33,875 --> 00:07:35,910 .لجينفر أنيستون أو كيم ك على الغلاف 67 00:07:37,378 --> 00:07:40,848 .لم أقم بأي قراءة حقيقية ابداً حتى إنتقلت إلى هنا 68 00:07:40,882 --> 00:07:43,851 ,جزء منه كان كل وقت الفراغ في المكتب 69 00:07:43,885 --> 00:07:47,654 لكن أنا أعتقد أيضاً أنه لا يمكنك إغلاق جزء واحد من نفسك 70 00:07:47,689 --> 00:07:49,924 دون إغلاق كل شيء 71 00:07:49,958 --> 00:07:52,727 ,و عندما أدع ليز تخرج 72 00:07:52,761 --> 00:07:55,429 أستطيع أن أرى و أشعر 73 00:07:55,463 --> 00:07:58,131 .و ... أتذوق 74 00:07:58,165 --> 00:08:00,166 .و أحب 75 00:08:02,670 --> 00:08:03,970 هل تحبني؟ 76 00:08:08,976 --> 00:08:13,179 ...اوه 77 00:08:13,214 --> 00:08:14,681 لا أعلم 78 00:08:14,716 --> 00:08:16,983 ,أظن ذلك 79 00:08:17,017 --> 00:08:21,221 لكن, اللعنة ,من يستطيع أن يعلم عندما تكون بهذه الوسامة؟ 80 00:08:25,826 --> 00:08:27,827 أظن أنني أحبك 81 00:08:29,731 --> 00:08:31,998 - لا تمزح -أنا جاد 82 00:08:32,032 --> 00:08:34,534 ,عندما أنزل إلى البهو و أراك 83 00:08:34,569 --> 00:08:38,572 إنه كأنك حقاً سعيد لرؤيتي 84 00:08:39,874 --> 00:08:41,908 .أنا أصدقك 85 00:08:46,546 --> 00:08:48,847 ,عندما تنزل 86 00:08:48,882 --> 00:08:51,850 ...كأنه 87 00:08:51,885 --> 00:08:53,886 كأنه صباح الكريسماس بالنسبة لي 88 00:08:58,825 --> 00:09:01,794 أعني , لا أحد أن شعر بهذه الطريقة نحوي من قبل 89 00:09:01,828 --> 00:09:03,796 أبداً 90 00:09:03,830 --> 00:09:05,298 لا أحد إعتقد حتى أنني ذكي بما فيه الكفاية 91 00:09:05,332 --> 00:09:06,799 .ليعطيني كتب حقيقية 92 00:09:08,067 --> 00:09:10,636 و هل تريد أن تعرف الجزء الأغرب؟ 93 00:09:10,671 --> 00:09:13,696 ,عندما نتضاجع,أقسم 94 00:09:13,816 --> 00:09:17,109 لم يسبق لي أن شعرت هكذا في حياتي 95 00:09:19,712 --> 00:09:21,546 .إنه غريب جداً 96 00:09:21,580 --> 00:09:24,349 .أنا لستُ شاذ أو أي شيء 97 00:09:24,383 --> 00:09:28,954 أنت لست شاذ لأنك معي 98 00:09:28,988 --> 00:09:30,956 .أنا فتاة 99 00:09:30,990 --> 00:09:33,058 .أنا فتاة مغايرة (مُحبة للجنس الآخر) 100 00:09:42,001 --> 00:09:46,238 ...شكراً لك .لرؤية الفتاة 101 00:09:47,941 --> 00:09:49,407 .مهلاً 102 00:09:51,277 --> 00:09:53,744 لماذا تبكي؟ 103 00:09:53,778 --> 00:09:57,815 .لأنني أحبك بالفعل 104 00:09:57,850 --> 00:10:00,184 و أنا أعرف أن هذا لن ينتهي بشكل جيد 105 00:10:00,219 --> 00:10:01,986 .و لا ينبغي به ذلك 106 00:10:02,020 --> 00:10:05,923 ليس بعد الذي فعلته بالكونتيسة 107 00:10:05,958 --> 00:10:07,325 .لقد أعطتني كل شيء 108 00:10:07,359 --> 00:10:08,993 ما نفعله بها خاطئ 109 00:10:09,027 --> 00:10:09,994 .مهلاً 110 00:10:10,028 --> 00:10:12,196 كيف للحب أن يكون خاطئاً؟ 111 00:10:12,231 --> 00:10:15,766 ,اذا أمكنها فقط أن ترانا معاً 112 00:10:15,800 --> 00:10:17,235 .سوف تفهم 113 00:10:19,471 --> 00:10:21,472 ♪ 114 00:10:49,567 --> 00:10:53,069 هل تريدني أن أفعل شيء مختلف؟ 115 00:10:53,104 --> 00:10:55,305 هذا دائما ما يحصل لي مع النساء 116 00:10:55,339 --> 00:10:56,840 .أحبهم 117 00:10:56,875 --> 00:10:58,876 ...أحب أجسادهم و 118 00:11:00,912 --> 00:11:02,979 و أنوثتهم... 119 00:11:03,014 --> 00:11:06,483 ...و جنسهم 120 00:11:06,518 --> 00:11:09,520 .و لكن قضيبي و عقلي يعملان بشكل منفصل 121 00:11:12,189 --> 00:11:13,890 أشعر بالحرج الشديد 122 00:11:13,925 --> 00:11:15,691 .بالكاد محرج 123 00:11:15,726 --> 00:11:18,694 .هذه ليست كارثة 124 00:11:18,729 --> 00:11:21,097 ..إنها 125 00:11:21,132 --> 00:11:24,234 .دعوة لمغامرة 126 00:11:34,745 --> 00:11:37,080 أنا آسف 127 00:11:38,115 --> 00:11:40,250 .علي الذهاب 128 00:11:42,119 --> 00:11:43,553 ...لا 129 00:11:43,587 --> 00:11:47,078 لا تتكلم معها بشأننا ...ليس بعد,حسنا؟ 130 00:11:47,198 --> 00:11:52,127 ...دعه يكون بيننا .لبعض الوقت لفترة أطول 131 00:11:52,162 --> 00:11:54,663 ♪ It's the mood that I am in... ♪ 132 00:11:54,697 --> 00:11:56,498 أنا أحبك 133 00:11:56,532 --> 00:11:58,500 ♪ That's left us back where we began ♪ 134 00:11:58,534 --> 00:12:02,037 ♪ Oh, girl 135 00:12:02,072 --> 00:12:04,539 ♪ Lead me into your darkness 136 00:12:04,574 --> 00:12:06,287 ♪ When this world... 137 00:12:06,407 --> 00:12:07,645 ما هذا ؟ 138 00:12:07,765 --> 00:12:10,245 .انا بحاجة الى بعض المساعدة مع السيد دريك 139 00:12:10,280 --> 00:12:12,147 أنا لست شاذ 140 00:12:12,182 --> 00:12:13,415 .هراء 141 00:12:13,450 --> 00:12:15,217 قبل عدة أسابيع,كنت في مكتبي 142 00:12:15,251 --> 00:12:16,718 تخبرني عن كل الجنس الذي حظيت به في السجن 143 00:12:16,752 --> 00:12:18,053 .كنت أعبث معك ,يا رجل 144 00:12:18,088 --> 00:12:20,389 .لقد اختلقت كل تلك الأشياء التي تخص السجن 145 00:12:20,423 --> 00:12:23,092 .كانت لدي أسبابي 146 00:12:25,526 --> 00:12:28,162 فقط جهزه لي قليلاً يا عزيزي 147 00:12:28,197 --> 00:12:29,730 أنا سوف أنهيه 148 00:12:29,764 --> 00:12:31,099 .لا أريد 149 00:12:31,133 --> 00:12:32,333 .أنا لست منجذب لذلك 150 00:12:32,368 --> 00:12:34,735 ♪ Into your darkness 151 00:12:34,769 --> 00:12:36,737 ♪ When this world is trying its hardest... ♪ 152 00:12:36,771 --> 00:12:39,073 .أنت كذلك في الساعة المقبلة 153 00:12:39,108 --> 00:12:43,111 ♪ To leave me unimpressed 154 00:12:43,145 --> 00:12:47,115 ♪ Just one caress 155 00:12:47,149 --> 00:12:51,252 ♪ From you and I'm blessed. 156 00:13:00,915 --> 00:13:02,595 .أحتاج مساعدتك 157 00:13:05,099 --> 00:13:08,068 بالحكم على مدى سرعة رفضك 158 00:13:08,102 --> 00:13:10,337 عندما عرضت عليكي ليلة من لعبة الطاولة و نبيذ روزيه 159 00:13:10,371 --> 00:13:14,141 --للترحيب فيكِ,لا أقل .أنا لست فتاتك 160 00:13:14,175 --> 00:13:16,576 .جون اكتشف حجرة النوم بطريقة ما 161 00:13:17,801 --> 00:13:19,179 أين هو الأن؟ 162 00:13:19,213 --> 00:13:21,348 أعطيته اثنين مليجرام من فيرسد (نوع مخدر ) 163 00:13:21,382 --> 00:13:23,350 ليبقيه غائباً عن الوعي لعدة ساعات 164 00:13:23,384 --> 00:13:26,153 .لا يمكنه أن يعرف عني و عن هولدن 165 00:13:26,187 --> 00:13:28,355 .لقد كدتُ أن أموت عندما خسرته 166 00:13:29,357 --> 00:13:31,158 .أفهم ذلك 167 00:13:31,192 --> 00:13:33,993 ,ذلك الحب مرة واحدة في الحياة 168 00:13:34,028 --> 00:13:36,195 إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً 169 00:13:36,229 --> 00:13:40,232 .و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة 170 00:13:40,267 --> 00:13:42,368 الجميع يحق له حب حقيقي واحد 171 00:13:44,705 --> 00:13:47,574 هناك مكنسة ومجرود 172 00:13:47,608 --> 00:13:49,281 Nanny McPhee,في خزانة التنظيف (يقصد بها شخصية مربية من فيلم يحمل نفس الإسم ) 173 00:13:49,401 --> 00:13:52,378 يجب علينا أن نتخلص من تلك التوابيت 174 00:14:18,371 --> 00:14:19,605 أين أنا؟ 175 00:14:22,275 --> 00:14:24,042 .لقد رأيتك للتو 176 00:14:24,077 --> 00:14:26,044 .في تابوت 177 00:14:26,079 --> 00:14:29,348 .أنت اتصلت بي,جون 178 00:14:29,382 --> 00:14:31,517 ,أنت قلت أنه كان لديك تخيلات 179 00:14:31,551 --> 00:14:34,019 ,و كنت خائفاً ,و قد طلبت مني أن آتي 180 00:14:34,053 --> 00:14:36,255 .و قد فعلت 181 00:14:36,289 --> 00:14:39,225 .وجدتك مستلقي في الممر خارج غرفتك 182 00:14:43,563 --> 00:14:46,532 .لا لقد كنت نائماً 183 00:14:46,566 --> 00:14:50,068 هولدن.. دخل 184 00:14:50,103 --> 00:14:52,527 و أوقظني 185 00:14:52,647 --> 00:14:56,341 و أخبرني أن ألحق به إلى القبو 186 00:14:56,375 --> 00:14:59,010 حيث كان هناك حوض سباحة فارغ؟ 187 00:14:59,044 --> 00:15:02,180 مملوء بأطفال نائمين في توابيت زجاجية؟ 188 00:15:02,214 --> 00:15:07,018 أنت تدرك أن هذا بالضبط ما قالته سكارليت لنا 189 00:15:07,052 --> 00:15:09,645 ذكرياتها بالضبط 190 00:15:09,845 --> 00:15:11,045 إنه أمر منطقي,أليس كذلك؟ 191 00:15:11,235 --> 00:15:13,532 .لقد أصبحوا..تخيلاتك 192 00:15:13,652 --> 00:15:15,360 أليكس,أنا أخبرك ما حصل 193 00:15:15,394 --> 00:15:18,029 أنا أعتقد أنك مصاب بالذهان 194 00:15:18,063 --> 00:15:21,032 .أظن أنك كنت تتجه لهذا الطريق منذ فترة 195 00:15:21,066 --> 00:15:22,233 ,أنت تحتاج لأن تخرج من هنا 196 00:15:22,268 --> 00:15:23,801 .و عليك الحصول على مساعدة متخصصة 197 00:15:23,835 --> 00:15:26,571 .لا , أنا ذاهب إلى الأسفل لتلك الغرفة 198 00:15:26,605 --> 00:15:28,072 .سأراها بنفسي 199 00:15:28,106 --> 00:15:30,407 .يمكنك القدوم معي اذا أردتي 200 00:15:32,377 --> 00:15:34,378 ♪ 201 00:15:58,836 --> 00:16:00,837 ترجمة : أية العيسى 202 00:16:19,489 --> 00:16:21,557 ♪ 203 00:16:35,805 --> 00:16:38,208 .مرحباً,يا حبي 204 00:16:50,519 --> 00:16:53,521 عزيزي,أردت أن أقول وداعاً 205 00:16:53,556 --> 00:16:56,209 .والدتك ذاهبة إلى باريس 206 00:16:56,329 --> 00:16:58,693 ,و عندما أعود,سيكون لدي الكثير من المال 207 00:16:58,728 --> 00:17:02,164 لن أضطر لأن أتركك ابداً مرة أخرى 208 00:17:02,198 --> 00:17:04,199 أعدك 209 00:17:38,775 --> 00:17:40,509 ماذا تفعل؟ 210 00:17:40,543 --> 00:17:41,777 لقد ذهبت 211 00:17:43,049 --> 00:17:45,413 .يمكننا أن نفعل ما نريد 212 00:17:45,448 --> 00:17:46,548 وماذا في ذلك؟ 213 00:17:46,582 --> 00:17:48,684 هل تريد أن توسخ شقتها؟ 214 00:17:48,718 --> 00:17:51,386 .أنت تعلم لما نحن هنا 215 00:17:53,222 --> 00:17:56,024 .الذهاب إلى القبو 216 00:17:56,058 --> 00:17:58,059 نقتل الأطفال 217 00:18:02,264 --> 00:18:03,798 ما الأمر؟ 218 00:18:03,832 --> 00:18:05,466 هل بدأت تلين؟ 219 00:18:05,500 --> 00:18:07,535 لماذا؟لأنني لا أريد أن أقتل بعض الأطفال؟ 220 00:18:07,569 --> 00:18:10,638 .اوه,حسناً, أنا على وشك البكاء 221 00:18:10,673 --> 00:18:13,574 .أنت لا تهتم بأمر هؤلاء الأطفال 222 00:18:13,608 --> 00:18:15,677 .إنه ليس عنهم 223 00:18:17,178 --> 00:18:20,247 ,لكن أنت تعلم أنه عندما أطعنهم في قلوبهم الصغيرة 224 00:18:20,282 --> 00:18:21,816 ,سأكون أطعنها هي في قلبها 225 00:18:21,850 --> 00:18:24,852 .و أنت لم تتخطاها بعد 226 00:18:24,887 --> 00:18:26,253 و هل أنتي؟ 227 00:18:26,288 --> 00:18:27,755 .أنتِ مهووسة 228 00:18:32,126 --> 00:18:33,263 .حسناً 229 00:18:37,631 --> 00:18:40,667 ...أنت اذهب .شم ملابسها الداخلية 230 00:18:40,702 --> 00:18:43,737 سأهتم بهذا بنفسي 231 00:18:53,815 --> 00:18:55,448 !حسنا, أيها الوغد 232 00:18:55,482 --> 00:18:57,951 أين هم بحق الجحيم؟ 233 00:18:57,985 --> 00:18:59,452 كيف لي أن أعرف؟ 234 00:18:59,486 --> 00:19:01,487 هل كنتي تثرثرين بهذا الفم؟ 235 00:19:01,522 --> 00:19:02,622 لا,بحق الجحيم 236 00:19:02,656 --> 00:19:04,124 كنت مستعدة لفعل هذا 237 00:19:04,158 --> 00:19:05,792 حسناً,أعتقد أنكِ كنتي 238 00:19:05,827 --> 00:19:07,527 .اللعنة,يا امرأة 239 00:19:07,561 --> 00:19:09,128 ماذا حصل لكِ؟ 240 00:19:09,162 --> 00:19:11,631 حوالي ست باينتات من O-سلبي (الباينت وحدة وزن تساوي نصف لتر تقريبا) 241 00:19:11,665 --> 00:19:14,667 من ثنائي من الأوغاد في غرفة 36 242 00:19:18,339 --> 00:19:19,706 .أنتي إنسانة جديدة كليّاً 243 00:19:19,740 --> 00:19:21,140 بالطبع 244 00:19:21,174 --> 00:19:25,645 ,هذا الابن الخاص بكِ قد جبن .لكن ليس أنتِ 245 00:19:25,679 --> 00:19:27,980 لا بد أنكِ تكرهين القذرين الصغار 246 00:19:28,014 --> 00:19:29,649 .لا ,أنا لا أكرههم 247 00:19:29,683 --> 00:19:31,751 .ربما أحبهم قليلاً حتى 248 00:19:31,785 --> 00:19:33,686 .إنها هي من أكرهه 249 00:19:33,721 --> 00:19:36,689 .لهذا السبب هؤلاء الأطفال عليهم الذهاب أولاً 250 00:19:36,724 --> 00:19:38,758 .إنهم السبب الذي تعيش من أجله 251 00:19:38,792 --> 00:19:39,859 .هذا بارد 252 00:19:39,893 --> 00:19:41,361 لا 253 00:19:41,395 --> 00:19:43,279 إنه لطف 254 00:19:43,603 --> 00:19:45,365 .هذا ليس مكانً للأطفال 255 00:19:45,399 --> 00:19:46,733 .هيا ,دعينا نذهب لإيجاد الأطفال 256 00:19:46,767 --> 00:19:48,067 .لا,لا,لا,لا 257 00:19:48,101 --> 00:19:49,535 ,أنتِ جديهم 258 00:19:49,570 --> 00:19:51,703 .لأنه يبدو أنكِ تعرفين ماذا تفعلين 259 00:19:51,738 --> 00:19:53,938 لكن حتى مع هذا منتهي ,سيظل لديها 260 00:19:53,973 --> 00:19:56,040 ,سبب صغير لتستمر 261 00:19:56,075 --> 00:19:57,776 .و أنا سأميل لذلك 262 00:19:57,810 --> 00:20:01,583 .لذا أعطيني المفتاج لغرفة 33 263 00:20:05,752 --> 00:20:07,753 ♪ 264 00:20:40,018 --> 00:20:41,285 المعذرة 265 00:20:41,320 --> 00:20:42,886 هل يمكنك أن ترينا الطابور 266 00:20:42,921 --> 00:20:44,658 ؟the Fast & Furious : Supercharged إلى 267 00:20:44,894 --> 00:20:47,391 نحن ضائعين في الفندق منذ فترة طويلة 268 00:20:47,426 --> 00:20:48,992 .إنه مثل المتاهة 269 00:20:49,850 --> 00:20:52,929 لن تري فين ديزل في ثري دي أبداً 270 00:20:53,341 --> 00:20:56,199 .لأنكِ لن تغادري هذا الفندق 271 00:20:56,233 --> 00:20:57,934 هل تفهمين؟ 272 00:20:57,968 --> 00:21:00,364 ,لقد أخبرتك,أجنيثا 273 00:21:00,484 --> 00:21:02,505 .نحن ميتات 274 00:21:02,540 --> 00:21:04,974 لماذا تعتقدين أنكِ ميتة؟ 275 00:21:05,956 --> 00:21:08,312 لأن كل شيء أضعه في فمي 276 00:21:08,432 --> 00:21:10,947 .طعمه كالطبشور .أنا أحب الطعام 277 00:21:10,981 --> 00:21:12,281 لا تستمعي إليه ,فينديلا 278 00:21:12,316 --> 00:21:13,197 .تعالي 279 00:21:13,317 --> 00:21:14,368 .سنجد طريقة للخروج 280 00:21:14,488 --> 00:21:16,284 .لا 281 00:21:16,319 --> 00:21:18,620 .فينديلا محقة 282 00:21:18,655 --> 00:21:20,789 ,حتى تجدا غاية 283 00:21:20,824 --> 00:21:23,859 ,كلتاكما ستكونين عالقتين في سلسلة غير قابلة للكسر 284 00:21:23,893 --> 00:21:26,462 .تكرران نفسيكما مراراً و تكراراً 285 00:21:28,832 --> 00:21:30,292 كم هو صعب 286 00:21:30,412 --> 00:21:33,969 !للحصول على بعض الكرنب هنا؟ 287 00:21:34,003 --> 00:21:36,772 .إنها قوة الفندق 288 00:21:36,806 --> 00:21:39,441 تجعلك تفقد بوصلتك 289 00:21:39,476 --> 00:21:40,976 .إحساسك بنفسك 290 00:21:41,977 --> 00:21:43,878 بأي شيء 291 00:21:43,912 --> 00:21:47,181 .لكن هناك أولئك الذين من تلك السلسلة 292 00:21:51,465 --> 00:21:53,888 كان اسمها كارا 293 00:21:53,922 --> 00:21:56,391 و كانت معلمة في مدرسة ابتدائية 294 00:21:56,425 --> 00:21:58,826 كان لديها الكثير من الحب لتعطيه 295 00:21:58,861 --> 00:22:01,262 .لكن لا أحد لتعطيه اياه 296 00:22:02,397 --> 00:22:05,266 أتت إلى فندق كورتيز .لتنهي كل شيء 297 00:22:14,041 --> 00:22:16,576 .أحب رائحة اللحم المتعفن 298 00:22:20,415 --> 00:22:23,784 .كارا كانت تجلس في ذلك الحوض لمدة أشهر 299 00:22:23,818 --> 00:22:25,819 .تتحلل 300 00:22:34,995 --> 00:22:37,897 لا تشربوا الماء ,من الطابق الخامس أبداً 301 00:22:37,932 --> 00:22:39,899 .إلا اذا كنتم تريدون تذوق طعم كارا 302 00:22:39,934 --> 00:22:42,402 كانت مثلنا؟ 303 00:22:42,436 --> 00:22:43,736 بلا هدف 304 00:22:43,770 --> 00:22:46,472 .تترك بقع مبلولة على الأرض 305 00:22:46,506 --> 00:22:49,176 .حتى وجدت غايتها 306 00:22:59,785 --> 00:23:03,888 كارا استمتعت بتخويف نزلاء الفندق 307 00:23:05,758 --> 00:23:09,227 .و كانت مولعة جداً بحوض السباحة حتى جففوه 308 00:23:09,262 --> 00:23:11,278 ,اذن اذا وجدنا غايتنا 309 00:23:11,398 --> 00:23:12,798 يمكننا مغادرة الفندق؟ 310 00:23:12,918 --> 00:23:14,933 .لا يمكنك الرحيل 311 00:23:14,968 --> 00:23:18,236 كل ما يمكنك الحصول عليه هو مهلة من عجلة الهامستر 312 00:23:18,271 --> 00:23:21,906 الخلود يمكن أن يكون ممل 313 00:23:21,941 --> 00:23:25,243 .من دون وجود شيء ممتع لتختتم اليوم 314 00:23:26,020 --> 00:23:27,946 ماذا عنك؟ 315 00:23:28,494 --> 00:23:30,089 ما هي غايتك؟ 316 00:23:30,859 --> 00:23:33,050 .خسرت غايتي عندما خسرتها 317 00:23:52,437 --> 00:23:56,040 ...أوه، بارثولوميو 318 00:24:01,346 --> 00:24:03,314 ...بارثولوميو 319 00:24:03,348 --> 00:24:06,984 أين أنت ؟ 320 00:24:07,616 --> 00:24:12,089 .هيا اظهر,يا عزيزي 321 00:24:12,124 --> 00:24:14,458 .إنها العمة رامونا 322 00:24:26,204 --> 00:24:29,507 .لقد اشتقت إليك 323 00:24:29,541 --> 00:24:32,109 .العمة رامونا هنا 324 00:24:41,014 --> 00:24:43,554 ...بارثولوميو 325 00:24:58,002 --> 00:25:00,503 بارثولوميو 326 00:25:11,549 --> 00:25:14,384 .لدي مفاجأة لك 327 00:25:37,288 --> 00:25:39,339 ,لقد تركت الباب مفتوح 328 00:25:39,459 --> 00:25:41,193 .لذلك إنه من الممكن أنه زحف عائداً إلى هناك 329 00:25:41,227 --> 00:25:42,962 .لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً 330 00:25:42,996 --> 00:25:45,804 ,علينا أن نجده قبل أن تعود الكونتيسة 331 00:25:45,924 --> 00:25:48,133 .أو سندفع الثمن غالياً 332 00:25:52,759 --> 00:25:54,941 هل تريدين بعض الثلج لهذا؟ 333 00:25:56,810 --> 00:25:58,569 .لا 334 00:25:58,689 --> 00:26:01,245 ستشفى خلال ساعة 335 00:26:03,148 --> 00:26:04,783 هل وجدته؟ 336 00:26:04,817 --> 00:26:07,118 .إنه يتم الإهتمام به 337 00:26:07,152 --> 00:26:09,153 ذلك الشيء 338 00:26:09,188 --> 00:26:11,957 كان ينبغي أن يموت .عندما كان من المفترض به 339 00:26:11,991 --> 00:26:13,224 نفس الشيء يمكن أن يقال 340 00:26:13,258 --> 00:26:15,226 .عن الكثير من الناس هنا 341 00:26:15,260 --> 00:26:17,328 لهذا السبب 342 00:26:17,362 --> 00:26:19,831 علي أن أطلب من الرحيل 343 00:26:19,865 --> 00:26:22,601 هذا ليس معناه أنه لم يكن لطيفاً وجودك هنا 344 00:26:22,635 --> 00:26:25,003 .لقد كان, اشتقت إليكِ 345 00:26:25,037 --> 00:26:28,073 كل الفتيات هنا إما ميتات أو بدينات وقصيرات 346 00:26:29,141 --> 00:26:31,275 .لكن لا يمكن أن يكون لدي أي متاعب 347 00:26:31,310 --> 00:26:32,670 - ليس الآن - لماذا؟ 348 00:26:32,790 --> 00:26:34,078 ماذا يحدث؟ 349 00:26:34,113 --> 00:26:38,082 .بالله عليك,أخبرني 350 00:26:38,117 --> 00:26:39,717 .أنا عاشق 351 00:26:42,282 --> 00:26:43,952 أخيراً 352 00:26:44,072 --> 00:26:46,957 .و للمرة الأولى في حياتي 353 00:26:46,992 --> 00:26:48,959 .حسناً, حسناً ,سأكون ملعونة 354 00:26:48,994 --> 00:26:50,694 .لقد أحسست بوجود توهج 355 00:26:50,729 --> 00:26:51,962 - نعم؟ - من هو ؟ 356 00:26:53,499 --> 00:26:55,199 أليس واحداً من هؤلاء الشباب المدللين في الزاوية 357 00:26:55,234 --> 00:26:57,968 - الذين كنت تعجب بهم دائماً؟ - لا 358 00:26:58,003 --> 00:27:00,161 .اسمه تريستان 359 00:27:00,281 --> 00:27:01,831 .إنه شاب 360 00:27:02,105 --> 00:27:03,949 .جميل 361 00:27:04,069 --> 00:27:08,045 ..إنه .متضرر بشكل رائع 362 00:27:08,079 --> 00:27:10,914 .إنه ملكي 363 00:27:10,949 --> 00:27:12,215 في الغالب 364 00:27:12,250 --> 00:27:14,051 تريستان؟ 365 00:27:14,085 --> 00:27:17,220 أليس هذا إسم الشاب الجديد للكونتيسة؟ 366 00:27:17,255 --> 00:27:18,455 .إنها لا تحبه 367 00:27:18,489 --> 00:27:19,619 بالطبع لا تحبه 368 00:27:19,739 --> 00:27:21,258 هل تعتقدين أن هذا سيكون مهماً؟ 369 00:27:21,378 --> 00:27:24,461 ,انظر ,اذا كنت تريد فعلاً أن تكون مع هذا الشاب 370 00:27:24,495 --> 00:27:27,297 .ما أنت بحاجة لفعله هو أن تهرب 371 00:27:27,331 --> 00:27:30,134 .تريستان مولهٌ بها 372 00:27:30,168 --> 00:27:32,069 ,اذا كنت صادقاً حقاً معها 373 00:27:32,103 --> 00:27:34,071 اذا أخبرتها من قلبي 374 00:27:34,105 --> 00:27:36,405 ,ماذا نعني لبعضنا البعض .سوف تفهم 375 00:27:36,525 --> 00:27:40,455 اوه ,سوف تنتزع قلبك من صصدرك مباشرة 376 00:27:41,850 --> 00:27:44,405 .فقط اعرف الوقت المناسب لتهرب 377 00:28:09,472 --> 00:28:11,941 .نحن فقط أردنا التوقف عن المشي 378 00:28:11,975 --> 00:28:14,276 ماذا؟ 379 00:28:14,311 --> 00:28:15,287 ...لا يمكنني أن أسمع 380 00:28:15,407 --> 00:28:17,646 تينو,صوتك غير واضح 381 00:28:17,681 --> 00:28:21,149 بالله عليك يا رجل, سوف يكون ملحميّاً 382 00:28:21,184 --> 00:28:23,919 .حسناً ؟ أحتاج إلى ساعدي الأيمن 383 00:28:23,953 --> 00:28:25,221 .لدي غرفة 384 00:28:25,255 --> 00:28:27,122 .فندق ويل دريك في وسط المدينة 385 00:28:27,156 --> 00:28:30,226 لا بد أن هناك الكثير من عارضات الأزياء يتسكعون 386 00:28:30,260 --> 00:28:32,994 مرحباً؟تينو؟ 387 00:28:34,264 --> 00:28:35,598 تباً 388 00:28:42,836 --> 00:28:44,082 هل أنتي ضائعة؟ 389 00:28:44,202 --> 00:28:45,752 .أنا أبحث عن توصيلة 390 00:28:45,989 --> 00:28:47,322 .ربما قد وجدتي واحدة 391 00:28:47,442 --> 00:28:49,054 Fast & the Furious. 392 00:28:49,174 --> 00:28:50,812 .يمكنني فعل هذا 393 00:28:52,909 --> 00:28:56,383 أو يمكن أن تكون...بطيئة 394 00:28:56,669 --> 00:28:58,319 .و لطيفة 395 00:29:12,401 --> 00:29:14,476 !يا للمسيح 396 00:29:14,596 --> 00:29:16,137 دمن أنتي بحق الجحيم؟ 397 00:29:16,171 --> 00:29:18,139 .هذه صديقتي فينديلا 398 00:29:18,173 --> 00:29:20,742 .أريد أن ألعب 399 00:29:24,740 --> 00:29:26,180 .اوه , لقد فهمت 400 00:29:27,636 --> 00:29:30,317 .هذا نوع من الغش 401 00:29:30,351 --> 00:29:32,153 .أنتما مومسات 402 00:29:32,187 --> 00:29:34,889 سأحصل على علاقة ثنائية ثم ستجعلانني أدفع 403 00:29:34,923 --> 00:29:36,657 .مستحيل,خوسيه 404 00:29:36,691 --> 00:29:39,359 .سيد وو لا يدفع للجنس 405 00:29:43,997 --> 00:29:46,066 .سأذهب للتبول 406 00:29:46,101 --> 00:29:48,302 .أنتن الإثنتان من الأفضل أن تكونا قد ذهبتما عند أعود 407 00:29:58,280 --> 00:30:00,981 لا مزيد من الممرات 408 00:30:14,796 --> 00:30:17,263 !سريع و غاضب 409 00:30:32,281 --> 00:30:34,147 من أنتي؟ 410 00:30:34,181 --> 00:30:35,982 صديقة 411 00:30:36,016 --> 00:30:38,552 اسمي أليكس 412 00:30:38,586 --> 00:30:40,320 من هو ؟ 413 00:30:40,355 --> 00:30:43,289 .فقط شاب غبي مثار 414 00:30:44,807 --> 00:30:47,174 كنا نحاول أن نجد غايتنا 415 00:30:47,968 --> 00:30:51,097 اذن أنتي لستِ مستاءة لأنه ميت؟ 416 00:30:51,131 --> 00:30:53,632 قتله لم يكن شيئاً 417 00:30:53,667 --> 00:30:54,934 .هذه هي المشكلة 418 00:30:55,895 --> 00:30:57,307 .أنا أشعر بلآسف عليه نوعاً ما 419 00:30:57,435 --> 00:30:58,636 و أنا , أيضاً 420 00:30:58,670 --> 00:31:00,404 .لا يمكننا أن نعود إلى الممرات 421 00:31:00,438 --> 00:31:02,072 .لا يجب عليكم 422 00:31:02,798 --> 00:31:05,216 .يمكنكم أن تجدوا غايتكم بدون قتلهم 423 00:31:06,110 --> 00:31:07,911 ماذا نفعل ؟ 424 00:31:07,945 --> 00:31:09,647 يمكنكم اختراق عقولهم 425 00:31:11,983 --> 00:31:14,318 .لدي الفكرة المثالية 426 00:31:16,654 --> 00:31:18,621 .أنا أعرف هذا الشاب 427 00:31:18,656 --> 00:31:21,149 .لطالما أراد فتاتين 428 00:31:29,826 --> 00:31:32,461 .اعذرني لثانية 429 00:31:32,496 --> 00:31:33,404 .لوي 430 00:31:33,524 --> 00:31:34,625 ما الذي تفعله هنا؟ 431 00:31:34,733 --> 00:31:35,909 انها واحدة أخرى، أليس كذلك؟ 432 00:31:36,029 --> 00:31:38,402 كيف وُضعت الجثة؟ من اتصل بك بخصوص هذا؟ 433 00:31:38,436 --> 00:31:39,803 لدي رادار شرطة في غرفتي 434 00:31:39,838 --> 00:31:40,955 .إنه قاتل الوصايا العشر 435 00:31:41,075 --> 00:31:42,372 .لا شيء تم تحديده 436 00:31:42,407 --> 00:31:44,008 .لقد بدأنا بمعالجة مسرح الجريمة للتو 437 00:31:44,091 --> 00:31:46,820 .نعم ,لا تفعل هذه الهراء معي الأن 438 00:32:08,632 --> 00:32:10,332 حسناً,تعال 439 00:32:10,367 --> 00:32:11,767 - تعال - نعم 440 00:32:11,801 --> 00:32:13,536 .كل شيء يطابق 441 00:32:13,570 --> 00:32:14,937 داعية هو يعظ 442 00:32:14,971 --> 00:32:16,252 إنجيل الازدهار 443 00:32:16,372 --> 00:32:17,435 استغل كلمة الله 444 00:32:17,555 --> 00:32:19,116 .ليكسب المال .إنها وصية أخرى 445 00:32:19,150 --> 00:32:20,962 انت لا تأخذ اسم الرب عبثا 446 00:32:21,082 --> 00:32:22,468 يمكنني أن أكون مفيداً 447 00:32:22,588 --> 00:32:24,113 .نحن لسنا بحاجتك,جون 448 00:32:24,412 --> 00:32:26,219 .لدينا شخص في الحجز 449 00:32:38,861 --> 00:32:40,862 ♪ 450 00:32:45,950 --> 00:32:48,802 .الكثير من المقاعد في الأسفل عند البار 451 00:32:52,320 --> 00:32:53,973 ماذا تفعل هنا ؟ 452 00:32:54,008 --> 00:32:55,308 لا شيء 453 00:32:57,027 --> 00:32:59,946 .أبحث عن شخص 454 00:32:59,980 --> 00:33:02,482 هل أنت بخير؟ 455 00:33:03,912 --> 00:33:05,886 أنا احب أولادي 456 00:33:08,312 --> 00:33:10,690 أحب زوجتي 457 00:33:12,693 --> 00:33:16,566 إنها ليست غلطتي أنني سيء في ذلك,أليس كذلك؟ 458 00:33:20,867 --> 00:33:23,502 لما لا أساعدك إلى غرفتك؟ 459 00:33:23,537 --> 00:33:26,039 .تخلد إلى النوم 460 00:33:26,561 --> 00:33:29,842 لا تعلم ما هي أنواع غير المرغوب فيهم 461 00:33:29,876 --> 00:33:32,511 .ستلتقي فيهم و أنت بالخارج في الممرات 462 00:33:32,546 --> 00:33:35,614 هؤلاء غير المرغوب فيهم ينبغي عليهم أن يكونوا قلقين 463 00:33:35,649 --> 00:33:37,683 أن يلتقوا بي الأن 464 00:33:37,717 --> 00:33:39,852 جون؟ 465 00:33:39,886 --> 00:33:42,188 هيا 466 00:33:42,222 --> 00:33:43,789 هيا 467 00:33:43,824 --> 00:33:45,358 - هيا - لا 468 00:33:45,392 --> 00:33:47,660 !لا , لا تأخذ هذا مني 469 00:33:47,694 --> 00:33:49,662 --هذا هو انهياري .أنا سأخذه 470 00:34:00,906 --> 00:34:02,975 .أنا آسف هل أنتن بخير؟ 471 00:34:10,049 --> 00:34:11,016 هل تبحثن عن ليز؟ 472 00:34:11,050 --> 00:34:12,050 لا 473 00:34:12,085 --> 00:34:13,952 .نحن نبحث عنك 474 00:34:13,987 --> 00:34:16,989 ("Jack the Ripper" by Nick Cave and the Bad Seeds playing) 475 00:34:23,896 --> 00:34:28,366 ♪ I got a woman 476 00:34:28,400 --> 00:34:31,736 ♪ She rules my house with an iron fist ♪ 477 00:34:31,770 --> 00:34:33,437 ♪ Hey ♪ 478 00:34:36,709 --> 00:34:39,777 ♪ Hey ♪ 479 00:34:39,812 --> 00:34:43,515 ♪ She screams out "Jack the Ripper" ♪ 480 00:34:43,549 --> 00:34:48,252 ♪ Every time I try to give that girl a kiss ♪ 481 00:34:48,286 --> 00:34:50,254 ♪ Hey ♪ 482 00:34:50,288 --> 00:34:51,789 ♪ Oh, yeah 483 00:34:51,824 --> 00:34:55,526 ♪ Hey ♪ 484 00:34:55,560 --> 00:34:58,595 ♪ Oh, well, I got a woman 485 00:34:58,630 --> 00:35:03,200 ♪ She strikes me down with a fist of lead ♪ 486 00:35:03,235 --> 00:35:04,868 ♪ Hey ♪ 487 00:35:04,903 --> 00:35:07,304 ♪ Oh, yeah 488 00:35:07,339 --> 00:35:09,273 ♪ Hey ♪ 489 00:35:09,307 --> 00:35:12,143 ♪ She screams out "Jack the Ripper." ♪ 490 00:35:14,546 --> 00:35:17,848 يبدو أن هذا الإنهيار يسير على ما يرام 491 00:35:20,985 --> 00:35:22,986 هل هذه دماءك؟ 492 00:35:24,822 --> 00:35:27,691 .لا أعلم 493 00:35:30,561 --> 00:35:31,961 أين الفتيات؟ 494 00:35:31,995 --> 00:35:33,515 انظر إلى تلك الفوضى الكبيرة التي عملتها 495 00:35:33,524 --> 00:35:35,898 هذه كمية الدماء الكثيرة ستأخذ ثلاث غسلات 496 00:35:35,933 --> 00:35:38,568 الشراشف ستفقد سماكتها 497 00:35:38,602 --> 00:35:41,335 .سيد مان ,شكراً لك 498 00:35:41,455 --> 00:35:43,773 أنت أفضل بكثير من جولة في استديو يونيفرسال 499 00:35:43,807 --> 00:35:46,242 .سريع و غاضب 500 00:35:48,579 --> 00:35:50,174 إنه يبدو مجنون كليّاً 501 00:35:50,423 --> 00:35:51,162 إنظري إلى عينيه 502 00:35:51,282 --> 00:35:53,749 .نحن لدينا غاية 503 00:35:53,784 --> 00:35:54,917 !اخرجن 504 00:35:54,952 --> 00:35:56,452 !اخرجن من غرفتي 505 00:35:56,486 --> 00:35:58,187 العاهرات 506 00:35:58,221 --> 00:35:59,788 ,تلك الأنواع الأروبية 507 00:35:59,822 --> 00:36:02,124 .ليس لديهن أي احترام للبياضات الجديدة 508 00:36:02,158 --> 00:36:03,158 .إنه ليس في ثقافتهم 509 00:36:03,193 --> 00:36:04,460 .إنها حقيقة معروفة 510 00:36:04,494 --> 00:36:05,527 أنتي , أيضاً 511 00:36:05,562 --> 00:36:07,192 إخرجي من غرفتي 512 00:36:10,333 --> 00:36:12,634 ...أنا لم أجمع أغطية الوسائد بعد 513 00:36:12,668 --> 00:36:15,537 !اخرجي من غرفتي 514 00:36:15,572 --> 00:36:18,073 !جون 515 00:36:22,044 --> 00:36:24,011 من الجيد أن أرى أنك 516 00:36:24,045 --> 00:36:26,046 أخيرا,بحق 517 00:36:26,081 --> 00:36:29,049 تنزل في فندق كورتيز 518 00:37:55,856 --> 00:37:57,016 أنتي لم تقولي كلمة لي 519 00:37:57,036 --> 00:37:58,571 منذ أن أخذتك من بيت ديانا 520 00:37:58,605 --> 00:38:01,006 أين أمك ؟ 521 00:38:01,040 --> 00:38:03,041 كيف لي أن أعرف؟ 522 00:38:05,690 --> 00:38:07,346 هل تعلم كم هو أمر محرج 523 00:38:07,380 --> 00:38:09,248 عندما تسألك صديقتك في أي وقت ستذهب إلى المنزل 524 00:38:09,282 --> 00:38:11,417 و أمك حتى لا ترد على الهاتف ؟ 525 00:38:13,385 --> 00:38:15,398 .أنا آسف , يا عزيزتي 526 00:38:15,518 --> 00:38:17,815 .أنا متأكد أنه كان هناك حالة طارئة نوعاً ما 527 00:38:17,935 --> 00:38:20,097 .هي لم تتصل بي لمدة يومين 528 00:38:20,760 --> 00:38:22,237 هل ستغادر الأن ؟ 529 00:38:22,357 --> 00:38:23,147 ماذا؟ 530 00:38:23,277 --> 00:38:24,910 .أنت لا تعيش هنا بعد الأن 531 00:38:24,944 --> 00:38:25,844 لا ,سأبقى هنا 532 00:38:25,879 --> 00:38:27,880 إلى أن نحل هذا الأمر ,حسنا؟ 533 00:38:27,914 --> 00:38:29,846 .لن أركك لوحدك أبداً 534 00:38:59,612 --> 00:39:02,914 ,أعلم أن الأشياء تبدو مجنونة ,لكن يجب عليكِ أن تصدقيني 535 00:39:02,948 --> 00:39:05,417 .سأجعل الأمور صحيحة مرة أخرى 536 00:39:05,451 --> 00:39:06,918 .لا يمكنك 537 00:39:06,952 --> 00:39:09,125 .ليس لوحدك 538 00:39:11,281 --> 00:39:13,023 .سأتحدث لوالدتك 539 00:39:15,750 --> 00:39:17,127 هل هذه دماء؟ 540 00:39:27,171 --> 00:39:29,239 ...أبي 541 00:39:29,273 --> 00:39:31,475 أنت تخيفني 542 00:39:31,509 --> 00:39:34,678 ...لا , هذا لا شيء 543 00:39:34,713 --> 00:39:37,147 ,إنها حادثة في .اه, في الفندق 544 00:39:37,181 --> 00:39:39,383 سأذهب لأضعه في الغسيل ,حسناً؟ 545 00:40:08,579 --> 00:40:10,080 ♪ 546 00:40:36,039 --> 00:40:38,274 ♪ 547 00:40:48,118 --> 00:40:49,919 سكارليت , هل أنتي بخير؟ 548 00:40:49,953 --> 00:40:51,820 !أنت ابقَ بعيداً عني !ابقَ بعيداً عني 549 00:41:06,836 --> 00:41:10,171 .اوه,انظر إلى هذا 550 00:41:10,205 --> 00:41:12,941 هل هناك شيء أجمل من طفل نائم؟ 551 00:41:12,975 --> 00:41:15,143 .أنتي البارحة 552 00:41:19,148 --> 00:41:21,483 .أحبك 553 00:41:21,517 --> 00:41:23,217 .سأضعه في السرير 554 00:41:23,252 --> 00:41:25,320 .أخشى أنني سأنام أيضاً 555 00:41:25,354 --> 00:41:27,121 .أخذت الكثير من الكلونوبين في الطائرة (نوع دواء يستخدم للسيطرة على نوبات الصرع ولعلاج اضطراب الهلع) 556 00:41:27,156 --> 00:41:28,256 .نعم ,نام , يا حبي 557 00:41:28,290 --> 00:41:30,792 .أرح هذين الرأسين الجميلين 558 00:41:35,798 --> 00:41:37,899 .يبدو أن الرحلة سارت على ما يرام 559 00:41:38,019 --> 00:41:39,167 .أنا أمتعه 560 00:41:42,056 --> 00:41:43,271 .أنت تبدو متوتراً 561 00:41:43,305 --> 00:41:44,889 .يمكنني سماع دقات قلبك 562 00:41:46,508 --> 00:41:48,343 .نعم 563 00:41:48,377 --> 00:41:49,985 ...هناك 564 00:41:51,813 --> 00:41:54,380 شيء أريد أن أتحدث معك بشأنه 565 00:41:54,500 --> 00:41:56,617 هل تريد أن تجري العملية؟ 566 00:41:56,651 --> 00:41:59,820 .لأنني سعيدة لأن أدفع لحظة ما ننهي أنا و ويل الأشياء 567 00:41:59,855 --> 00:42:01,789 .لا , لا .لا , ليس هذا 568 00:42:01,823 --> 00:42:03,491 ابداً ذلك,على ما أعتقد 569 00:42:03,525 --> 00:42:06,327 ...كما ترين,هذا 570 00:42:08,062 --> 00:42:11,532 صعب بالنسبة لي و أنا أعرف أنه ربما لن يعني شيء 571 00:42:11,566 --> 00:42:14,334 ,لشخص مثلك يفعل ذلك كل الوقت 572 00:42:14,369 --> 00:42:15,870 ,ولكن يبدو 573 00:42:15,904 --> 00:42:18,606 ,للمرة الأولى .لقد وقعت في الحب 574 00:42:18,640 --> 00:42:21,375 حسناً,لما قد تجعلك هذه الأخبار الرائعة قلقاً؟ 575 00:42:28,962 --> 00:42:30,518 إنه تريستان 576 00:42:34,328 --> 00:42:35,823 مثير للإعجاب 577 00:42:37,969 --> 00:42:39,159 منذ متى؟ 578 00:42:39,193 --> 00:42:40,793 .ليس من فترة طويلة 579 00:42:40,828 --> 00:42:42,295 .عدة أسابيع 580 00:42:42,330 --> 00:42:44,398 أنا أعرف أنه هوسك 581 00:42:44,432 --> 00:42:47,334 ,الخفيف الحالي 582 00:42:47,939 --> 00:42:49,669 .لكن لا أعتقد أنكِ تحبينه 583 00:42:49,703 --> 00:42:51,171 .ليس مثلما أحبه 584 00:42:52,366 --> 00:42:53,840 .أنتي تعرفينني 585 00:42:53,874 --> 00:42:56,176 أنتي صنعتني 586 00:42:57,449 --> 00:42:59,368 .أنا أنتمي إليكِ 587 00:43:00,281 --> 00:43:04,251 .لكن هذه فرصتي الوحيدة 588 00:43:05,409 --> 00:43:07,320 أنا لا أشارك 589 00:43:08,489 --> 00:43:10,057 .ربما عندما أنتهي منه 590 00:43:11,225 --> 00:43:14,361 .لكن الوقت يمر بالنسبة لي 591 00:43:14,395 --> 00:43:15,862 أنتي تقيسين العقود .من خلال التغيير في طول التنانير 592 00:43:15,896 --> 00:43:17,414 .إنه لا يعني شيئاً لكِ 593 00:43:17,651 --> 00:43:19,695 أنتي تعلمين جيداً مثل أي أحد 594 00:43:19,815 --> 00:43:21,034 أننا كلنا نحصل فقط على 595 00:43:21,068 --> 00:43:24,571 .شخص واحد عظيم في حياتنا 596 00:43:29,726 --> 00:43:31,410 .دعنا نتحدث إلى الولد 597 00:43:31,445 --> 00:43:34,313 شكراً لكِ 598 00:43:35,824 --> 00:43:38,417 ,شكراً لإتصالك بي أولاً ,أندي ,أنا أقدر هذا 599 00:43:38,452 --> 00:43:40,219 .إنه في حالة سيئة,يا أليكس 600 00:43:41,312 --> 00:43:43,255 .إنه يتحدث عن وحوش 601 00:43:43,290 --> 00:43:46,029 يدعي أن ذلك ما كان يطلق عليه النار 602 00:43:47,375 --> 00:43:48,560 اذن ,ماذا تعتقدين؟ 603 00:43:48,561 --> 00:43:51,311 هل تريدين أن تحاولي التحدث معها مرة أخرى؟ 604 00:43:51,431 --> 00:43:54,233 لا 605 00:43:54,267 --> 00:43:56,902 لا,أظن أنه من الأفضل اذا أوصلتها عند بيت جدتها 606 00:43:56,936 --> 00:43:58,269 لا مشكلة 607 00:44:00,306 --> 00:44:02,074 .اعتني به 608 00:44:02,108 --> 00:44:03,909 سأفعل 609 00:44:28,256 --> 00:44:30,902 .إنها خائفة مني 610 00:44:32,266 --> 00:44:34,405 .إبنتي 611 00:44:34,440 --> 00:44:36,641 .ربما أنا سأجن 612 00:44:38,444 --> 00:44:41,646 ...لقد ظننت أنه ربما اذا خرجنا من ذلك المكان 613 00:44:41,680 --> 00:44:44,315 أنت خارج ذلك المكان 614 00:44:45,284 --> 00:44:46,484 .ذلك كل ما يهم 615 00:44:46,519 --> 00:44:48,153 .أنت فقط تحتاج لبعض النوم 616 00:44:48,187 --> 00:44:49,287 .في بيتك الخاص 617 00:44:49,321 --> 00:44:51,156 .في سريرك 618 00:44:51,190 --> 00:44:53,191 .إنه سريرك ,أيضاً 619 00:44:59,198 --> 00:45:02,567 أنتي عائدة إلى هناك,أليس كذلك؟ 620 00:45:03,056 --> 00:45:05,270 لا أعلم .ما الذي تتحدث عنه 621 00:45:07,506 --> 00:45:09,374 ما زلتي تلعبين تلك اللعبة؟ 622 00:45:11,343 --> 00:45:13,844 حسناً 623 00:45:43,341 --> 00:45:46,343 ♪ 624 00:46:01,426 --> 00:46:04,361 كيف كانت رحلتك؟ 625 00:46:06,131 --> 00:46:08,365 اهلا بعودتك 626 00:46:10,375 --> 00:46:11,397 .اجلس,يا حبي 627 00:46:11,517 --> 00:46:12,402 من يريد مشروباً؟ 628 00:46:13,037 --> 00:46:14,571 .سأحضرهم 629 00:46:14,606 --> 00:46:16,130 .لا , دعني 630 00:46:16,250 --> 00:46:17,463 .أنتما الإثنان إجلسا 631 00:46:23,113 --> 00:46:24,447 ,عندما تكون ما أنا عليه 632 00:46:24,481 --> 00:46:27,250 أنت لا تشعر بالأشياء بالطريقة التي يشعر بها البشر العاديين 633 00:46:28,009 --> 00:46:30,436 الشعور مثل النكهة في فمي 634 00:46:30,556 --> 00:46:31,920 .يمكنني تذوقه 635 00:46:33,612 --> 00:46:35,358 .الفرح طعمه مثل الفراولة 636 00:46:35,392 --> 00:46:39,729 الكره مثل رقائق الثلج في المارتيني 637 00:46:39,763 --> 00:46:41,972 ...و الحب 638 00:46:43,804 --> 00:46:46,034 .مثل ماء الورد 639 00:46:46,069 --> 00:46:49,905 .أنا أستمتع بهم جميعاً ما عدا واحد 640 00:46:52,690 --> 00:46:55,244 .الخيانة 641 00:46:55,278 --> 00:46:59,214 .ذلك لديه طعم الفحم على قطعة لحم محروقة 642 00:46:59,334 --> 00:47:00,649 .أنت أخبرتها 643 00:47:01,253 --> 00:47:02,484 نعم 644 00:47:02,518 --> 00:47:04,348 ذلك الذي يرتدي الفستان 645 00:47:04,468 --> 00:47:07,762 .لديه جرأة أكثر منك...يا عزيزي 646 00:47:07,882 --> 00:47:10,005 ما تتوقعين؟ 647 00:47:10,479 --> 00:47:12,179 أنني فقط سأمضي حياتي 648 00:47:12,299 --> 00:47:14,529 أبكي على وعدك المنكوث؟ 649 00:47:15,865 --> 00:47:17,432 أنا أعرف أنني غبي 650 00:47:17,466 --> 00:47:19,333 ,و أنني مجرد عارض أزياء 651 00:47:19,367 --> 00:47:20,935 .لكن أنا أعرفك 652 00:47:20,969 --> 00:47:23,972 إنه ليس أنك ِ تملين و وتنتقلين 653 00:47:24,092 --> 00:47:27,608 .الإنتقال هو النقطة من الشيء كله 654 00:47:28,164 --> 00:47:30,444 .هذه هي نشوتك 655 00:47:30,478 --> 00:47:32,246 أنتي تجمعينا 656 00:47:32,281 --> 00:47:34,266 و تصنعينا وتجعليننا مدمنين 657 00:47:34,386 --> 00:47:35,873 على ضوء حبك 658 00:47:35,993 --> 00:47:38,419 .فقط ليمكنك أن تأخذيه بعيداً 659 00:47:38,453 --> 00:47:40,922 .أنتي تتغذين على كسر القلوب 660 00:47:40,956 --> 00:47:44,358 ,معرفة أننا في الخارج, .نعاني منك 661 00:47:44,392 --> 00:47:46,527 !حسناً,ليس أنا 662 00:47:46,561 --> 00:47:49,112 .لقد صُنعت لأكثر من هذا 663 00:47:49,312 --> 00:47:50,512 من أجل حب حقيقي 664 00:47:52,634 --> 00:47:54,267 أرجوكِ 665 00:47:54,302 --> 00:47:55,936 ,بعد كل الذي فعلته 666 00:47:55,970 --> 00:47:58,505 .دعيني فقط أحصل على هذا 667 00:48:02,410 --> 00:48:05,078 هل هذا ما تريده أيضاً؟ 668 00:48:17,124 --> 00:48:19,760 حسناً 669 00:48:20,379 --> 00:48:22,596 .يمكنك الحصول عليه 670 00:48:49,891 --> 00:48:51,858 .إنه لك 671 00:48:51,893 --> 00:48:53,893 إدفنه 672 00:49:28,761 --> 00:49:31,262 أليكس؟ 673 00:49:34,266 --> 00:49:35,567 .لقد كان مصاب 674 00:49:35,601 --> 00:49:38,403 هل خرج؟ 675 00:49:38,438 --> 00:49:41,808 .نعم , لكنني وجدته 676 00:49:42,231 --> 00:49:44,108 ,فقد القليل من الدم 677 00:49:44,143 --> 00:49:46,645 .لكنه سيكون على ما يرام 678 00:49:59,659 --> 00:50:01,626 .لقد أنقذتي ابني 679 00:50:02,490 --> 00:50:04,528 .انتي أنقذتي ابني 680 00:50:04,728 --> 00:50:14,228 ترجمة :أية العيسى