1 00:00:11,471 --> 00:00:13,471 .اذن نحن فعلاً سنبقى 2 00:00:13,473 --> 00:00:16,007 حسناً ,أنت تعلم ما تفعله باريس لي 3 00:00:16,009 --> 00:00:17,275 .ديور ,لاغرفيلد 4 00:00:17,277 --> 00:00:19,077 .ينبغي عليك أن ترى ورشاتهم 5 00:00:19,079 --> 00:00:20,611 .أريد ورشتي أن تكون هنا بالظبط 6 00:00:20,613 --> 00:00:22,113 هذا المكان يلهمني 7 00:00:22,115 --> 00:00:23,114 هل أنت موافق على هذا؟ 8 00:00:23,116 --> 00:00:24,115 نعم 9 00:00:24,117 --> 00:00:25,483 .تعرفت على بعض الأصدقاء 10 00:00:27,120 --> 00:00:29,120 ما رأيك لو قلت لك 11 00:00:29,122 --> 00:00:31,089 أنني و صديقتي الشقراء سوف 12 00:00:31,091 --> 00:00:32,323 نكون معاً إلى الأبد؟ 13 00:00:32,325 --> 00:00:33,925 ظننت أنك تحب الرجال؟ 14 00:00:36,930 --> 00:00:38,930 حسناً ,البالغين معقدين 15 00:00:38,932 --> 00:00:40,999 .اذن أنا موافق 16 00:00:42,202 --> 00:00:43,701 .سيد دريك 17 00:00:43,703 --> 00:00:45,570 .أظن أنه لدينا مشكلة 18 00:00:47,540 --> 00:00:48,940 .إنه معدن سمكه بوصة واحدة 19 00:00:48,942 --> 00:00:50,708 .إنه يمتد على كامل طول هذا القسم 20 00:00:50,710 --> 00:00:52,010 .لا يوجد على أي من المخططات 21 00:00:52,012 --> 00:00:53,011 إهدمه 22 00:00:53,013 --> 00:00:54,078 .أنا أعمل بناءاً جدول زمني 23 00:01:02,155 --> 00:01:03,521 .الرائحة مقرفة في الداخل 24 00:01:03,523 --> 00:01:05,123 لا، تنبعث منه رائحة الموت 25 00:01:27,981 --> 00:01:30,515 .لا أظن أنه ينبغي علينا النزول إلى الأسفل 26 00:01:30,517 --> 00:01:32,016 ".ايه,تنبعث منه رائحة الموت" 27 00:01:33,019 --> 00:01:34,485 .هيا,يا جبان 28 00:01:34,487 --> 00:01:37,055 .هذا المكان كان مغلق لمدة سنوات 29 00:02:55,000 --> 00:02:57,500 قصة رعب أمريكية :الفندق الحلقة 7: بصيص 30 00:02:57,750 --> 00:03:00,000 ترجمة : أية العيسى 31 00:03:04,673 --> 00:03:05,997 هل تعلم من أنت؟ 32 00:03:06,968 --> 00:03:08,969 .كاليفورنيا 33 00:03:09,003 --> 00:03:11,004 أي مستشفى؟ 34 00:03:13,007 --> 00:03:15,975 .سيد لوي,أنت في المركز الصحي في غرب لوس أنجلوس 35 00:03:16,009 --> 00:03:17,911 أريد أن أسألك بعض الأسئلة 36 00:03:17,945 --> 00:03:20,713 .لتحديد حالتك العقلية 37 00:03:20,748 --> 00:03:25,251 هل يمكنك البدء بالعد العكسي من 100 بسبعات؟ 38 00:03:25,285 --> 00:03:28,254 93... 39 00:03:28,288 --> 00:03:31,257 86... 40 00:03:31,291 --> 00:03:33,292 ..70..79 41 00:03:35,563 --> 00:03:37,530 اه,ماذا كان أخر رقم قلته؟ 42 00:03:37,565 --> 00:03:40,332 أخبرني ما هي أكثر عبارة تصف 43 00:03:40,366 --> 00:03:41,533 ما تشعر به 44 00:03:43,235 --> 00:03:46,304 ".أنا لستُ مثبط العزيمة بشأن مستقبلي" 45 00:03:49,075 --> 00:03:52,310 هل أنت متأكد أنك تريد البقاء هنا ؟ 46 00:03:52,345 --> 00:03:56,381 .أعني ,هناك أماكن مريحة أكثر يا جون 47 00:03:56,415 --> 00:03:58,617 .يمكنني أن أضعك في ريسنيك 48 00:03:58,651 --> 00:04:01,119 .هذا مثالي بالنسبة لي 49 00:04:04,457 --> 00:04:08,193 في كلماتك الخاصة ,هل يمكنك أن تخبرني لم أنت هنا؟ 50 00:04:08,227 --> 00:04:12,563 .أنا ,أشعر أن كل شي يضيق الخناق علي 51 00:04:14,239 --> 00:04:16,567 بعض الانتكاسات في العمل 52 00:04:17,309 --> 00:04:18,942 .الإنفصال عن زوجتي 53 00:04:21,607 --> 00:04:25,109 ,بسبب سوء تفاهم 54 00:04:25,143 --> 00:04:27,144 .ابنتي خائفة مني 55 00:04:29,935 --> 00:04:31,515 .أنا بحاجة إلى مساعدة متخصصة 56 00:04:34,085 --> 00:04:36,320 .أظن أن هذه إفادة مهمة للغاية 57 00:04:36,354 --> 00:04:38,822 حقيقة أنك تعرفت على ضعفك 58 00:04:38,856 --> 00:04:40,391 واتخذت إجراءات إيجابية 59 00:04:40,425 --> 00:04:41,591 هل كان هناك حادث معين 60 00:04:41,626 --> 00:04:43,293 دفعك للقيام بأخر أفعالك؟ 61 00:04:43,328 --> 00:04:45,396 كنت أعمل .على قضية محبطة جداً 62 00:04:45,430 --> 00:04:48,301 ,هناك قاتل في الخارج ,يقتل ويفلت من العقاب 63 00:04:48,421 --> 00:04:51,334 يستعمل الوصايا العشر .كمبرر 64 00:04:51,368 --> 00:04:54,837 هيي ,أيها الأحمق ,أنت في إجازة إدارية 65 00:04:54,871 --> 00:04:57,440 اذا رآك القائد هنا ,أنت حتى لن تستعيد عملك القديم 66 00:04:57,474 --> 00:04:59,308 من هو االمتهم؟ 67 00:04:59,343 --> 00:05:01,244 أنا لن اغطي عليك بعد الآن 68 00:05:01,278 --> 00:05:03,312 هأريد أن أتحدث معك 69 00:05:03,347 --> 00:05:05,648 أين هو ؟ 70 00:05:09,594 --> 00:05:11,986 .هاجمت صديقي الوحيد 71 00:05:14,023 --> 00:05:16,291 .الشخص الوحيد الذي كان يحاول مساعدتي 72 00:05:16,325 --> 00:05:19,294 .و هذا عندما أدركت أخيراً أنك بحاجة إلى مساعدة 73 00:05:21,990 --> 00:05:23,797 !من الأفضل لك أن تكون غادرت المكان,أيها الوغد 74 00:05:25,068 --> 00:05:26,868 .حسناً,أنا ذاهب 75 00:05:32,609 --> 00:05:35,277 .عرفت أنه حان الوقت لأدخل إلى مستشفى 76 00:05:35,311 --> 00:05:38,312 سنتعامل مع هذا الأمر يا جون. 77 00:05:38,346 --> 00:05:40,409 .هذه خطوة أولى جيدة 78 00:05:44,319 --> 00:05:47,555 .أنا أشعر أنني تماماً حيث أحتاج أن أكون 79 00:05:53,028 --> 00:05:54,829 هل يعلم سيد دريك عن هذا ؟ 80 00:05:54,863 --> 00:05:56,330 .لا أعتقد هذا 81 00:05:56,364 --> 00:05:58,099 إنه في منتصف 82 00:05:58,133 --> 00:06:00,534 تشميع و تبييض مؤخرته 83 00:06:00,569 --> 00:06:02,964 هل هذا شيء الأن ؟ 84 00:06:03,084 --> 00:06:04,472 أعني ,كيف يمكن حتى أن يعرف شخص 85 00:06:04,506 --> 00:06:06,006 أن مؤخرته تحتاج تبييض؟ 86 00:06:06,040 --> 00:06:08,041 .أنا لا أستطيع أن أميز مؤخرتي من تشكيلة 87 00:06:13,355 --> 00:06:14,881 من فعل هذا ؟ 88 00:06:14,916 --> 00:06:16,683 .ليست المربية الجديدة 89 00:06:16,718 --> 00:06:18,219 .لا 90 00:06:18,253 --> 00:06:19,686 .أعني انظري إليهم 91 00:06:19,721 --> 00:06:22,356 .مهما كان الذي فعله كان يتضور جوعاً 92 00:06:22,390 --> 00:06:24,325 ماذا كان في الداخل ؟ 93 00:06:24,359 --> 00:06:26,026 .لا اعلم 94 00:06:29,607 --> 00:06:30,591 ماذا؟ 95 00:06:31,966 --> 00:06:34,535 لم يسبق لي أن رأيتك خائفة من قبل فحسب 96 00:06:46,328 --> 00:06:49,081 ,أقنعته أنني حصلت له على صفقة مذهلة 97 00:06:49,116 --> 00:06:52,885 .لذلك أعطاني نهاية الأسبوع إجازة بالإضافة إلى عمولتي 98 00:06:54,455 --> 00:06:56,189 لا تخبريه أنني لفقت الأوراق 99 00:06:56,223 --> 00:06:58,677 .لجعلها تبدو و كأنه حصل على أكثر من عرض 100 00:06:58,797 --> 00:07:00,353 .اوه ,عزيزتي 101 00:07:00,602 --> 00:07:02,328 .أفضل أن أكون لوحدي 102 00:07:02,363 --> 00:07:04,930 ,أنت تعلمين,منذ أن دفنت هالي 103 00:07:04,965 --> 00:07:07,499 .وأنا أعاني من تلك التشنجات بسبب الحزن 104 00:07:07,534 --> 00:07:10,310 .اوه ,هذه خدمة الغرف 105 00:07:10,430 --> 00:07:11,436 .وداعاً ,مارجريت 106 00:07:12,354 --> 00:07:14,388 .أكره تلك العاهرة 107 00:07:32,668 --> 00:07:35,336 !هذا هو قانون والدي 108 00:07:35,370 --> 00:07:37,605 !أنتِ تنتمين إلى الشيخ 109 00:07:37,639 --> 00:07:39,607 ,و اقطع.جيد ,دعونا نفعل هذا مرة أخرى 110 00:07:42,278 --> 00:07:44,779 يا إلهي ,إنه 111 00:07:44,814 --> 00:07:47,115 .جميل جداً 112 00:07:47,149 --> 00:07:48,615 حبيبي يقول أنه شاذ 113 00:07:48,649 --> 00:07:51,852 غيبي .إنه متزوج 114 00:07:51,886 --> 00:07:53,887 ,بناتاشا رامبوفا 115 00:07:53,922 --> 00:07:56,281 .واحدة من أكثر النساء غرابة في العالم كله 116 00:07:56,401 --> 00:07:59,426 .إنهم سيتطلقون ؟ بيكتشر بلايألا تقرأين 117 00:07:59,460 --> 00:08:00,928 .و اسمها ليس رامبوفا 118 00:08:00,962 --> 00:08:02,729 .إنه وينفريد هاندانت 119 00:08:02,763 --> 00:08:04,364 و هي من يوتاه 120 00:08:04,398 --> 00:08:06,499 وماذا في ذلك؟ هذا فقط 121 00:08:06,534 --> 00:08:08,098 .يجعلني أعجب بها أكثر 122 00:08:08,218 --> 00:08:11,438 هي حولت نفسها - .الشيء الوحيد الذي حولته هو مهنته - 123 00:08:12,303 --> 00:08:13,474 .هي دمرتها 124 00:08:15,108 --> 00:08:17,677 حسناً ,يا جماعة --تجار الرقيق والجواري 125 00:08:17,712 --> 00:08:20,513 .دوركم 126 00:08:20,548 --> 00:08:23,271 .هذه لك .منه 127 00:08:50,777 --> 00:08:52,509 أيتها الجميلة 128 00:08:56,615 --> 00:08:59,150 .لقد جئتي 129 00:08:59,185 --> 00:09:01,119 .تفضلي 130 00:09:03,822 --> 00:09:06,624 .أنا مسرور جداً أنك إنضممتي إلي 131 00:09:06,658 --> 00:09:08,126 ...كما ترين,أنا 132 00:09:08,160 --> 00:09:10,862 .أنا غالبا ما أتناول العشاء وحدي 133 00:09:10,897 --> 00:09:12,297 أنت؟ 134 00:09:12,331 --> 00:09:13,631 .هذا صعب تصديقه 135 00:09:13,665 --> 00:09:16,567 حسناً ,إنه ليس بسيط بالنسبة لي ,هل تعلمين؟ 136 00:09:17,667 --> 00:09:19,469 الشهرة هي نوع خاص 137 00:09:19,504 --> 00:09:21,505 .من السجن 138 00:09:23,174 --> 00:09:24,808 .تفضلي 139 00:09:25,008 --> 00:09:26,208 هذا الوجه لا يمكنني الهروب منه أبداً 140 00:09:34,986 --> 00:09:36,586 .إنه وجه جميل 141 00:09:36,621 --> 00:09:39,323 !تتحدثين الإيطالية 142 00:09:39,357 --> 00:09:41,157 .حسناً,أنا أفهمها على أي حال 143 00:09:41,191 --> 00:09:42,792 .أنا من بينسون هيرست 144 00:09:42,826 --> 00:09:44,928 الإيطالية كانت كل ما يتحدثه والدَّي 145 00:09:44,962 --> 00:09:47,563 .عندما كنت أكبر .أبي من صقلية 146 00:09:47,597 --> 00:09:48,965 إنه سباك. 147 00:09:48,999 --> 00:09:51,641 و أنتي جئتي إلى هوليوود 148 00:09:51,761 --> 00:09:54,037 .مع أحلام بأن تصبحي ممثلة 149 00:09:57,041 --> 00:09:58,809 .هذا أمر مؤسف 150 00:09:59,876 --> 00:10:03,579 .أظن أنني أرى أشياء أعظم فيكِ 151 00:10:07,537 --> 00:10:09,051 أعظم من أن أكون خالدة؟ 152 00:10:09,085 --> 00:10:12,587 .لأن هذا ما يعنيه أن تكون على تلك الشاشة 153 00:10:13,684 --> 00:10:15,857 .الظلال فقط 154 00:10:15,891 --> 00:10:18,560 مئة عام و لا أحد 155 00:10:18,594 --> 00:10:19,727 .سيتذكر ما فعلناه 156 00:10:19,762 --> 00:10:21,063 .لا ,أنا لا أتفق 157 00:10:22,493 --> 00:10:24,699 .أنا لا أتفق على الإطلاق 158 00:10:24,733 --> 00:10:28,536 .أظن أن الومضات هي المستقبل 159 00:10:29,052 --> 00:10:31,539 .شكل من أشكال الفن الحقيقي 160 00:10:34,143 --> 00:10:37,812 شكل من أشكال الفنن الأمريكي الحقيقيأنتِ 161 00:10:37,847 --> 00:10:39,481 هل تسخر مني؟ 162 00:10:39,515 --> 00:10:42,316 لا ,لا ,لا ,يا صغيرة 163 00:10:42,351 --> 00:10:45,487 .أنا ..أُعجب بكِ 164 00:10:45,521 --> 00:10:47,254 ,أنا آسف .اذا بدا لكِ عكس ذلك 165 00:10:47,289 --> 00:10:49,056 ...إنه فقط لأن 166 00:10:49,091 --> 00:10:52,494 إنجليزيتي ليست جيدة جداً ,هاه؟ 167 00:11:03,739 --> 00:11:05,707 أنا أفعل أفضل 168 00:11:05,741 --> 00:11:06,875 .من دون الكلمات 169 00:11:09,275 --> 00:11:34,375 ترجمة :أية العيسى 170 00:11:57,663 --> 00:11:58,890 ...اذن 171 00:11:59,815 --> 00:12:00,992 .هذا هو الفأر 172 00:12:02,114 --> 00:12:03,762 ...يا إلهي ,أنتي 173 00:12:03,796 --> 00:12:05,330 ...القط 174 00:12:05,365 --> 00:12:06,932 .الفأرة الصغيرة 175 00:12:06,966 --> 00:12:09,201 .هذه زوجتي ,ناتاشا 176 00:12:11,015 --> 00:12:12,067 .رامبوفا 177 00:12:13,540 --> 00:12:16,474 ...أنا..أسفة جداً ,اعتقدت 178 00:12:16,508 --> 00:12:18,476 .أنني كنت سأطلق زوجي 179 00:12:18,510 --> 00:12:20,778 .و أنا أيضاً 180 00:12:21,591 --> 00:12:23,381 .ينبغي علي الذهاب 181 00:12:23,415 --> 00:12:26,338 .لا ,لا ,لا أرجوكِ ,ليس بعد,هاه؟ 182 00:12:26,907 --> 00:12:28,178 .ابقي 183 00:12:29,921 --> 00:12:31,289 ...ناتاشا 184 00:12:31,323 --> 00:12:33,991 يجب أن تكوني لطيفة مع ضيفتنا ,أليس كذلك؟ 185 00:12:35,260 --> 00:12:37,428 .الطلاق هو للعرض 186 00:12:37,463 --> 00:12:39,663 ...الإستيديو كان يحاول 187 00:12:39,698 --> 00:12:41,664 .أن يبعدنا عن بعض لسنوات 188 00:12:41,699 --> 00:12:43,100 لقد قررنا أن الطريقة الوحيدة 189 00:12:43,134 --> 00:12:45,335 ...لكي نكون حقاً معاً هي اذا. 190 00:12:45,369 --> 00:12:48,004 .اعتقد العالم أننا لسنا كذلك 191 00:12:48,038 --> 00:12:50,440 لا أفهم 192 00:12:50,475 --> 00:12:52,742 لماذا أنا هنا؟ 193 00:12:52,776 --> 00:12:54,478 ...لأنه أيتها الفأرة الصغيرة 194 00:12:55,954 --> 00:12:58,215 الآلهة لديهم شهية... 195 00:13:58,874 --> 00:14:01,375 أسمع أنه ليس غنياً فحسب ,بل أعزب أيضاً 196 00:14:01,409 --> 00:14:04,011 و وسيم أيضاً ,إلى أبعد الحدود 197 00:14:04,046 --> 00:14:06,781 كيف إلتقيتي بهذا الشاب على أي حال؟ .أنا لم ألتقِ به بعد 198 00:14:06,815 --> 00:14:08,849 ليس هناك إمرأة شابة في هذه المدينة لم تدعَ 199 00:14:08,884 --> 00:14:11,185 .إلى إحدى حفلاته الخاصة كنتي ستعلمين هذا 200 00:14:11,219 --> 00:14:14,087 .اذا لم تكوني مختفية عن الأنظار طوال الصيف 201 00:14:14,121 --> 00:14:15,922 .كنت في الأنحاء 202 00:14:22,664 --> 00:14:24,498 .حسناً,لا أستطيع التحمل بعد الأن 203 00:14:24,532 --> 00:14:26,733 لذلك أخبري ,من هو الشخص الذي كنتي تواعدينه؟ 204 00:14:27,299 --> 00:14:28,570 لا أحد 205 00:14:28,690 --> 00:14:31,500 .أكاذيب .لا يمكنك أن تخدعيني 206 00:14:31,534 --> 00:14:34,136 أنتي مغرمة ,أليس كذلك؟ 207 00:14:37,173 --> 00:14:40,042 أود أن أرحب بكم جميعاً إلى أسبوع إفتتاح 208 00:14:40,076 --> 00:14:43,112 !فندق كورتيز 209 00:14:43,146 --> 00:14:44,446 إنه من المخجل أنه لا يمكننا كلنا 210 00:14:44,480 --> 00:14:45,948 أن نستمتع بهذه المشروبات 211 00:14:45,982 --> 00:14:49,318 , ...لكنفي صالة الببغاء الأزرق الجديدة الخاصة بي 212 00:14:49,352 --> 00:14:52,754 الوعي بعضحتى يأتي شخص ما مع و يلغي ذلك قانون 213 00:14:52,789 --> 00:14:54,423 ,فولستيد السيء 214 00:14:54,457 --> 00:14:57,258 أنا وسيد كابون كلانا 215 00:14:57,293 --> 00:15:00,094 .سيكون علينا أن نعمل تأثير 216 00:15:08,905 --> 00:15:11,306 !إنه ميت 217 00:15:11,340 --> 00:15:13,107 .فالنتينو ميت 218 00:15:13,142 --> 00:15:15,310 .لقد مات في نيو يرك هذا الصباح 219 00:15:15,344 --> 00:15:17,611 .و فيلمه قد عرض للتو 220 00:15:59,854 --> 00:16:01,888 !دعني أذهب 221 00:16:04,292 --> 00:16:07,694 .لا. لا أعتقد أنني سأفعل 222 00:16:20,741 --> 00:16:23,275 ...في الحقيقة 223 00:16:23,310 --> 00:16:25,778 .ربما لن أتركك تذهبين أبداً 224 00:16:41,134 --> 00:16:45,171 ...هذا فقط .مأساوي جداً 225 00:16:45,205 --> 00:16:47,173 .أظن أننا فوتناها 226 00:16:47,207 --> 00:16:48,675 من ؟ 227 00:16:48,709 --> 00:16:50,242 .السيدة المرتدية الأسود 228 00:16:50,277 --> 00:16:52,745 إنها تأتي إلى هنا كل يوم منذ أشهر 229 00:16:52,780 --> 00:16:54,746 .و تترك وردة حمراء واحدة 230 00:16:54,781 --> 00:16:56,748 .ظننت أن هذه أسطورة 231 00:16:56,783 --> 00:16:58,451 .لا,هذا صحيح 232 00:16:59,015 --> 00:17:00,953 .يقال هذا هنا 233 00:17:03,123 --> 00:17:05,724 الشائعات انتشرت عن شخصية غامضة" 234 00:17:05,758 --> 00:17:07,560 .تزور قبر فالنتينو" 235 00:17:07,594 --> 00:17:10,529 السيدة المرتدية الأسود تركت وردة حمراء واحدة" 236 00:17:10,564 --> 00:17:13,165 بجانب مثوى العاشق العظيم الأخير" 237 00:17:13,200 --> 00:17:16,001 كل يوم منذ وفاته في شهر أغسطس الماضي" 238 00:17:16,035 --> 00:17:20,171 ,البعض يقول أن الشخصية المستترة هي ممثلة الأفلام بولا نيجري" 239 00:17:20,206 --> 00:17:22,741 ".التي اشتهرت بانهيارها في جنازة فالنيتينو 240 00:17:22,775 --> 00:17:25,176 .هارلوت .هي لم تحبه أبداً 241 00:17:25,211 --> 00:17:29,581 ...آخرون اعتقدوا أن الزائر الصامت هو شيء أخر" 242 00:17:29,616 --> 00:17:32,918 "شيء ليس من هذه الأرض 243 00:17:32,952 --> 00:17:35,587 حسناً,سيطبعون أي شيء ليبيعوا المجلات 244 00:17:36,216 --> 00:17:38,991 اه ..آنسات؟ 245 00:17:45,598 --> 00:17:48,333 .ربما ينبغي علينا أن نعطيها خصوصيتها 246 00:18:03,582 --> 00:18:05,350 ,لماذا تبكين هكذا 247 00:18:05,384 --> 00:18:07,418 أيتها الفأرة الصغيرة؟ 248 00:18:08,521 --> 00:18:11,122 .ناتاشا أين كنتي؟ 249 00:18:11,157 --> 00:18:12,957 .هنا وهناك 250 00:18:12,991 --> 00:18:16,627 --كتبت لكِ,مرات كثيرة .لم أتلقَ منكِ رداً 251 00:18:16,662 --> 00:18:19,764 .أنتي حتى لم تأتي إلى جنازته 252 00:18:19,798 --> 00:18:23,267 لما قد أذهب غلى جنازة رجل لم يمت؟ 253 00:18:29,374 --> 00:18:32,242 .أيتها الجميلة 254 00:18:39,284 --> 00:18:41,051 .هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً 255 00:18:41,085 --> 00:18:42,652 .أنت مت 256 00:18:42,687 --> 00:18:44,453 ...و أنا 257 00:18:44,488 --> 00:18:46,690 .ولدت من جديد 258 00:18:46,724 --> 00:18:49,192 .الجثة في ذلك المدفن ليست جثة رودي 259 00:18:49,226 --> 00:18:52,495 .إنه الدوبلير الخاص بي ,جورج فيسك 260 00:18:52,529 --> 00:18:55,384 .مخلص جداً دائماً - حتى في الموت - 261 00:18:55,504 --> 00:18:57,701 ,لكن لأكون واضحاً .أنا فعلت أغلب مشاهدي الخطرة 262 00:18:57,735 --> 00:18:59,069 .لكن ليس هذا المشهد 263 00:18:59,103 --> 00:19:00,670 !أنت زيفت موتك؟ 264 00:19:00,705 --> 00:19:02,572 .أحببت كلاكما 265 00:19:02,606 --> 00:19:04,741 و أنتم تركتوني أظن الأسوء فحسب؟ 266 00:19:04,775 --> 00:19:06,142 .أنا كدت ألا أبقى على قيد الحياة 267 00:19:06,177 --> 00:19:07,343 .لكنكِ بقيتي على قيد الحياة 268 00:19:07,377 --> 00:19:09,312 .و في شكل معين 269 00:19:09,346 --> 00:19:12,514 مبروك على حفل الزفاف ,بالمناسبة 270 00:19:12,548 --> 00:19:15,050 هذا كان سريعاً 271 00:19:15,085 --> 00:19:17,452 ماذا كنتي تتوقعين؟ 272 00:19:17,486 --> 00:19:20,488 .كنت لوحدي كليّاً في هذا العالم 273 00:19:20,523 --> 00:19:22,910 قررت أنه 274 00:19:23,030 --> 00:19:25,293 ,اذا كنت سأعيش في حزن 275 00:19:25,328 --> 00:19:26,895 ...أنا كذلك قد 276 00:19:26,930 --> 00:19:29,998 ...أكون محاطة ب 277 00:19:30,033 --> 00:19:31,566 .أشياء جميلة 278 00:19:34,270 --> 00:19:36,071 حتى اذا كان مع رجل 279 00:19:36,106 --> 00:19:39,841 .تجاهه شعرت...بلا شيء 280 00:19:39,875 --> 00:19:42,577 أنا كنت منجذبة إلى الظلام الذي شعرت به في داخله 281 00:19:45,080 --> 00:19:46,548 ...أنا تقت 282 00:19:46,582 --> 00:19:48,250 ...لأكون 283 00:19:48,284 --> 00:19:51,052 .مستهلكة من قبله 284 00:19:51,086 --> 00:19:53,087 ...عزيزتي 285 00:19:53,122 --> 00:19:56,524 .أنتِ وحي 286 00:19:59,428 --> 00:20:01,696 هو كشف فيَ 287 00:20:01,731 --> 00:20:04,899 .أشياء لم أعتقد أبداً ممكنة 288 00:20:09,827 --> 00:20:11,572 من هو ؟ 289 00:20:13,005 --> 00:20:14,776 .مجرد متشرد 290 00:20:17,104 --> 00:20:19,446 أنتي غير موافقة؟ 291 00:20:22,028 --> 00:20:23,350 نعم 292 00:20:24,820 --> 00:20:28,422 لماذا تضيع وقتك بقتل متسول فقير ما ؟ 293 00:20:28,456 --> 00:20:29,623 ما الذي ستكسبه؟ 294 00:20:30,114 --> 00:20:32,526 .اختار ضحية مع مال أو مجوهرات 295 00:20:32,560 --> 00:20:35,370 .ثم هوايتك الصغيرة يمكنها أن تفيد كلانا 296 00:20:35,490 --> 00:20:37,165 ...و المرة القادمة 297 00:20:39,633 --> 00:20:42,135 أريد أن أشاهد... 298 00:20:42,170 --> 00:20:44,370 .أنتِ عانيت كثيراً 299 00:20:47,241 --> 00:20:49,475 .أنا لا أعاني 300 00:20:51,045 --> 00:20:54,047 .ليس بعد الأن - دموعك تقول لي خلاف ذلك - 301 00:20:54,081 --> 00:20:55,881 أنا لا أشعر بشيء 302 00:20:58,117 --> 00:21:01,554 .نحن لن نقصد أن نتركك بهذه الطريقة ,يا صغيرة 303 00:21:04,725 --> 00:21:07,327 اذن لماذا فعلتم؟ 304 00:21:07,361 --> 00:21:09,829 .القدر تدخل 305 00:21:09,863 --> 00:21:11,464 ,أنا كنت أسافر في البلد 306 00:21:11,498 --> 00:21:13,599 .أروج فيلم ابن الشيخ 307 00:21:13,634 --> 00:21:15,835 ,تم حجزه على قناة القرن العشرين المحدودة 308 00:21:15,869 --> 00:21:19,204 الجولة أخذتني ,من سان فرانسيسكو إلى نيويروك 309 00:21:19,238 --> 00:21:21,506 مع توقف للصحافة .طوال الطريق 310 00:21:21,541 --> 00:21:26,077 مع كل موقف,بدأت ,ألاحظ رجل.في البداية 311 00:21:26,111 --> 00:21:27,646 ظننت أنه عضو ,من الصحافة 312 00:21:27,680 --> 00:21:29,414 لكن هو لم يسأل أبداً ,أي سؤال 313 00:21:29,449 --> 00:21:32,417 .لم يدون أي شيء أبداً ,كان يشاهدني فحسب 314 00:21:32,452 --> 00:21:34,820 .عينيه لم تغادرني أبداً 315 00:21:34,854 --> 00:21:36,094 .هذا ليس شيء غير طبيعي, بالطبع 316 00:21:36,121 --> 00:21:38,089 ...لكن شيء ما في تلك العيون 317 00:21:38,123 --> 00:21:40,525 كان ساحراً 318 00:21:42,694 --> 00:21:45,229 ,مجدداً على القطار بدأت أشعر بحضور 319 00:21:45,263 --> 00:21:47,698 .مما جعل الشعر خلق قبتي يقف من الخوف 320 00:21:51,570 --> 00:21:53,504 تخيلت أنني أراه 321 00:21:53,538 --> 00:21:55,239 .في كل مكان في القطار 322 00:21:57,787 --> 00:22:00,279 .بدأت أشك بحواسي 323 00:22:01,680 --> 00:22:04,962 .شعور بالخوف كان يحوم حولي مثل الكفن 324 00:22:05,082 --> 00:22:06,416 ,و في مكان ما 325 00:22:06,450 --> 00:22:10,018 على طول امتداد لا نهاية له من سهول الغرب الاوسط 326 00:22:10,417 --> 00:22:14,657 صحوت من نوم بلا أحلام .في الحلم نفسه 327 00:22:14,692 --> 00:22:19,596 كان إغواء ,لكن .الشهوانية لم تكن هدفه 328 00:22:19,630 --> 00:22:22,699 كنت مشمئز و منجذب .كل شيء مرة واحدة 329 00:22:22,733 --> 00:22:24,768 عندما تحدث,كان بالإيطالية 330 00:22:24,802 --> 00:22:27,336 .لكن مع لكنة ألمانية ثقيلة 331 00:22:27,371 --> 00:22:31,107 ,كشف إسمه لي ,ف.و.مورنو 332 00:22:31,141 --> 00:22:34,377 .المخرج الألماني العظيم 333 00:22:34,412 --> 00:22:36,379 ماذا كان يريد منك؟ 334 00:22:36,414 --> 00:22:39,281 .ظننت أنه يريد أن يقتلني 335 00:22:39,315 --> 00:22:42,551 .لكن بدلاً منك ذلك أراد الإحتفاظ بي 336 00:22:42,585 --> 00:22:44,152 .لا أفهم 337 00:22:44,186 --> 00:22:45,954 .و لا أنا ,في البداية 338 00:22:45,988 --> 00:22:48,657 المخرج العظيم كشف لي الكثير من الأسرار 339 00:22:48,691 --> 00:22:52,594 في صنع تحفته الفنية ,نوسفرتث 340 00:22:52,629 --> 00:22:54,897 ,لصنع فيلمه سافر في عمق 341 00:22:54,931 --> 00:22:57,599 .جبال الكاربات 342 00:22:57,634 --> 00:22:59,968 ,طالب بالأصالة 343 00:23:00,002 --> 00:23:03,905 و هذا ما وجده في العالم القديم 344 00:23:03,939 --> 00:23:07,141 مخلوقات مثل تلك التي ,كان يصورها على الشاشة 345 00:23:07,175 --> 00:23:10,044 لكن ليست قبيحة ,مثل نجمه,ماكس شريك 346 00:23:10,078 --> 00:23:12,880 .لكن جميلة بشكل لا مثيل له 347 00:23:12,915 --> 00:23:15,616 مصابة ,بفيروس قديم في الدم 348 00:23:15,651 --> 00:23:18,920 و نتيجته ,هي حياة أبدية 349 00:23:18,954 --> 00:23:20,921 .شباب لا ينتهي 350 00:23:20,956 --> 00:23:24,258 .لكن أيضا ًعطش فظيع 351 00:23:24,292 --> 00:23:27,127 ,كان يقول لي كل هذا ,وقال، كمقدمة 352 00:23:27,162 --> 00:23:31,265 مقدمة لتحذير .و عرض هدية 353 00:23:31,299 --> 00:23:35,469 استنكر مورنو لي ,ما توقعه 354 00:23:35,503 --> 00:23:37,737 .قدوم الأفلام المتحدثة 355 00:23:37,772 --> 00:23:41,342 ,و مع هذا .موت الآلهة 356 00:23:41,376 --> 00:23:45,779 ,خلال سنة ,لا أكثر .عالمنا سيكون قد انتهى 357 00:23:45,813 --> 00:23:48,715 ,لا يمكنه أن ينقذ العالم ,قال,لكن يمكنه أن ينقذني 358 00:23:48,749 --> 00:23:51,986 الحفاظ على جمالي ,إلى الأبد 359 00:23:52,020 --> 00:23:54,788 لكن فقط اذا كنت مستعداً .لأن أترك الشاشة 360 00:23:54,822 --> 00:23:55,956 .للأبد 361 00:23:55,991 --> 00:23:58,725 ,و هكذا، مع لمسة باردة 362 00:23:58,759 --> 00:24:01,728 ,و قبلة دافئة .كنت حراً بحق 363 00:24:01,762 --> 00:24:04,631 .خالد .لم أعد مجرد ظل 364 00:24:04,665 --> 00:24:06,132 ,عندما وصلت إلى نيويورك 365 00:24:06,166 --> 00:24:08,668 .الصحافة ذكرت أنني أصبت بالمرض 366 00:24:09,595 --> 00:24:11,471 تركتهم يصدقون هذا ,و أنا أعلم أن الأخبار 367 00:24:11,506 --> 00:24:15,375 .كانت كل ما أحتاجه لأجعل ناتاشا تسافر إلى جانبي 368 00:24:16,152 --> 00:24:18,778 ,عندما جاءت إلي 369 00:24:18,813 --> 00:24:22,715 .شاركت معها الهدية المظلمة التي أعطاني إياها مورنو 370 00:24:22,749 --> 00:24:25,350 .و الأن نريد أن نشاركها معك 371 00:24:26,347 --> 00:24:28,320 .تعالي معنا 372 00:24:28,354 --> 00:24:30,723 .هناك قطار يغادر غداً إلى نيويورك 373 00:24:30,757 --> 00:24:32,992 .من هناك ,إلى أوروبا .أي مكان 374 00:24:33,026 --> 00:24:34,683 .كل مكان 375 00:24:44,037 --> 00:24:47,039 .نعم 376 00:24:47,073 --> 00:24:49,274 ...نعم 377 00:24:49,308 --> 00:24:52,310 .و للأبد 378 00:24:57,883 --> 00:24:58,883 .اشتقتُ إليك 379 00:25:21,526 --> 00:25:23,321 هل سمعتي عن تلك عن اللسان؟ 380 00:25:23,675 --> 00:25:26,164 ,قطع من رأس الضحية بإستخدام منشار المعادن 381 00:25:26,284 --> 00:25:27,961 .ثم ثبته على الأرض بمطرقة 382 00:25:28,239 --> 00:25:29,906 .بينما كانت على قيد الحياة 383 00:25:29,941 --> 00:25:31,174 .أنت توترني 384 00:25:31,209 --> 00:25:33,476 هذا الوحش هنا, خلف هذا الباب تماماً؟ 385 00:25:35,213 --> 00:25:37,180 أي نوع من المختلين عقلياً يفكر في هذا ؟ 386 00:25:37,215 --> 00:25:39,115 .أو على الأقل يفعله 387 00:25:39,150 --> 00:25:42,352 و هم لديهم فقط حارس واحد على الباب؟ 388 00:25:42,386 --> 00:25:46,223 .أنا أقدر كثيراً على أي شيء 389 00:25:46,257 --> 00:25:47,590 ,من الأفضل لك أن تنتبه على هذا الباب 390 00:25:47,624 --> 00:25:49,425 .تأكد ألا يخرج شيء سيء منه 391 00:26:16,487 --> 00:26:18,254 هيي ,يا رجل ,هل أنت بخير ؟ 392 00:27:24,452 --> 00:27:26,320 من أنتي ؟ 393 00:27:26,354 --> 00:27:29,056 أنا رين 394 00:27:37,031 --> 00:27:38,665 .أنتِ لم تأكلي عشائِك 395 00:27:38,699 --> 00:27:40,567 .أنا لستُ جائعة 396 00:27:40,601 --> 00:27:43,070 .يمكنهم أن يحضروا لك شيئاً أخر 397 00:27:43,104 --> 00:27:46,340 .أنا لا أريد أن أتغذى بعد الأن 398 00:27:51,346 --> 00:27:53,880 لماذا وضعوكي هنا يا رين؟ 399 00:27:53,914 --> 00:27:56,416 لأنني لم أتحدث إليهم 400 00:27:56,451 --> 00:27:58,685 ضابط الشرطة؟ 401 00:27:58,719 --> 00:28:01,253 .المحقق هان 402 00:28:11,231 --> 00:28:13,799 .وجدوكِ في محطة التلفاز 403 00:28:13,833 --> 00:28:16,202 .أنتِ رأيتي ما حدث 404 00:28:16,236 --> 00:28:18,304 .أنا ساعدت 405 00:28:18,338 --> 00:28:22,141 .لا بد أنكِ كنتي مذعورة 406 00:28:22,175 --> 00:28:23,709 الرجل الذي رأيتِه 407 00:28:23,743 --> 00:28:26,712 .فعل الكثير من الأشياء السيئة 408 00:28:26,746 --> 00:28:30,122 .أشياء بشعة مخيفة 409 00:28:31,551 --> 00:28:34,853 .لكن لن يكون عليكِ أن تخافي منه بعد الأن 410 00:28:34,888 --> 00:28:37,356 هل تصدقين ذلك ؟ 411 00:28:37,391 --> 00:28:39,558 أصدق 412 00:28:39,592 --> 00:28:42,561 .لكن لا أحد أجبرني على فعل أي شيء 413 00:28:49,569 --> 00:28:51,970 .اوه ,يا للمسيح 414 00:28:52,005 --> 00:28:54,105 لا تفعل 415 00:29:04,850 --> 00:29:06,817 رين 416 00:29:06,852 --> 00:29:10,220 .أنتي قتلتي حارس الأمن 417 00:29:10,255 --> 00:29:12,356 .كان سيقبض عليه 418 00:29:16,829 --> 00:29:19,969 .أريد أن أعرف أنه يمكننا أن نثق ببعضنا يا رين 419 00:29:22,035 --> 00:29:24,066 .أنا لن أكذب عليكِ 420 00:29:26,805 --> 00:29:30,107 هل يمكنكِ أن تعديني نفس الشيء؟ 421 00:29:31,059 --> 00:29:33,910 .كنت هناك في المرات الأخرى 422 00:29:33,945 --> 00:29:36,980 عندما ثبت ألسنتهم .بالطاولة 423 00:29:37,014 --> 00:29:39,716 .عندما علق الأخوة على الأسرة 424 00:29:39,750 --> 00:29:42,953 هو شق بطونهم 425 00:29:42,987 --> 00:29:45,589 كانت الرائحة كريهة 426 00:29:45,623 --> 00:29:49,158 الأن هل تصدقني؟ 427 00:29:50,628 --> 00:29:53,063 أنتٍ كنتي هناك 428 00:29:56,734 --> 00:30:00,503 ,لكن مهما كان الذي جعلكِ تفعلينه 429 00:30:00,537 --> 00:30:05,208 ...مهما كان الذي تعتقدين أنك فعلتِه 430 00:30:05,242 --> 00:30:07,042 هو المسؤول 431 00:30:09,094 --> 00:30:11,214 إنه ليس خطأك 432 00:30:11,248 --> 00:30:14,484 .إنه خطأي 433 00:30:14,518 --> 00:30:16,619 .كل شيء حصل 434 00:30:16,653 --> 00:30:17,853 ,أرجوكِ 435 00:30:17,887 --> 00:30:20,889 .لا تقولي هذا 436 00:30:20,924 --> 00:30:24,660 .أنتِ تبدين تماماً مثل ابنتي سكارليت 437 00:30:24,694 --> 00:30:28,564 .إنها بعمرك تقريباً,لكنها أكبر فتاة صغيرة أعرفها 438 00:30:28,599 --> 00:30:30,566 أظن في أعماقها تلوم نفسها 439 00:30:30,601 --> 00:30:33,436 .على كل شيء خاطئ بي 440 00:30:36,440 --> 00:30:38,674 ,لكنها غلطتي 441 00:30:38,708 --> 00:30:41,209 .ليست غلطتها 442 00:30:41,244 --> 00:30:44,013 ,و هذه غلطته 443 00:30:44,047 --> 00:30:46,682 .ليست غلطتك 444 00:30:46,882 --> 00:30:48,082 أنت تعجبني 445 00:30:51,154 --> 00:30:53,509 .أنت لا تشبه والدي بشيء 446 00:30:56,341 --> 00:30:58,727 ,عندما كنتُ صغيرة 447 00:30:58,762 --> 00:31:01,812 .أبي أخبرني أنه لا يمكنه أن ينتظر حتى أكبر 448 00:31:07,236 --> 00:31:10,541 .أخبرني أنني سأصبح آنسته الصغيرة 449 00:31:13,710 --> 00:31:16,244 ,الطريقة التي قالها بها 450 00:31:16,279 --> 00:31:18,513 .جعلت معدتي تؤلمني 451 00:31:18,548 --> 00:31:21,618 ,الأمر ازداد حتى أنني أرد أن أنام 452 00:31:21,738 --> 00:31:24,921 لأنه كل مرة استيقظ فيها .كنت أقرب بيوم 453 00:31:25,041 --> 00:31:27,254 يوماً ما تركني في سيارة 454 00:31:27,289 --> 00:31:30,106 بينما ذهب ليشرب .في فندق كورتيز 455 00:31:40,044 --> 00:31:42,937 .كان الجو حار جداً 456 00:31:42,971 --> 00:31:45,773 .كنت مثل البيتزا في الفرن 457 00:31:45,808 --> 00:31:48,151 ,لكنني لم أفتح النافذة ,و لم أقل كلمة واحدة 458 00:31:48,271 --> 00:31:49,509 لأنني إعتقدت 459 00:31:49,629 --> 00:31:52,213 ربما كان هناك طريقة .لكي لا أكبر 460 00:31:58,290 --> 00:32:01,154 .لكنني وجدت طريقة أخرى 461 00:32:01,189 --> 00:32:03,757 .الأن أظن أنه ربما الكبر لن يكون سيئاً للغاية 462 00:32:03,791 --> 00:32:06,560 .لا يمكن أن يكون أسوء من هذا 463 00:32:06,595 --> 00:32:08,095 .رين ,أنا لا أفهم 464 00:32:08,129 --> 00:32:10,264 هل تقولين لي أنه والدك؟ 465 00:32:10,298 --> 00:32:11,432 هو القاتل ؟ 466 00:32:11,552 --> 00:32:14,302 .لا .لقد مات منذ وقت طويل 467 00:32:14,422 --> 00:32:16,302 .أنا فقط ..تعبت من هذا الشيء بأكمله 468 00:32:16,337 --> 00:32:17,771 .أنا لا أريده بعد الأن 469 00:32:17,805 --> 00:32:19,106 .اذن اتركيه 470 00:32:19,140 --> 00:32:20,936 أخبريني من هو - لا أستطيع - 471 00:32:21,056 --> 00:32:22,108 لماذا تحمين شخصاً 472 00:32:22,228 --> 00:32:23,728 لا يستحق أي شيء منكِ؟ 473 00:32:23,848 --> 00:32:24,675 .أنت لن تصدقني 474 00:32:24,795 --> 00:32:25,515 سوف يستمر 475 00:32:25,589 --> 00:32:27,799 .بقتل الناس إلا اذا ساعدتني بإيقافه. 476 00:32:29,133 --> 00:32:31,213 .أخرجني من هنا , و سأريك أين يعيش 477 00:32:31,296 --> 00:32:34,187 .نحن لا نلعب هنا يا رين 478 00:32:34,222 --> 00:32:36,356 .ربما حان الوقت ليتم القبض عليه 479 00:32:51,304 --> 00:32:52,699 ,و أخيراً بدأت 480 00:32:52,834 --> 00:32:54,835 .أشعر بعودة الحياة لي 481 00:32:58,674 --> 00:33:00,665 كيف أبدو؟ 482 00:33:00,785 --> 00:33:02,509 .مرعبة 483 00:33:04,412 --> 00:33:07,281 .أنت درامي 484 00:33:07,315 --> 00:33:10,160 .هذا كان أفضل بقليل من الجرذان 485 00:33:10,746 --> 00:33:12,319 .نحتاج للمزيد 486 00:33:13,654 --> 00:33:15,834 .مئة مرة أكثر 487 00:33:17,063 --> 00:33:19,326 --هذا العطش 488 00:33:19,360 --> 00:33:21,228 غير مشبَع 489 00:33:23,331 --> 00:33:25,799 !ابن العاهرة 490 00:33:25,833 --> 00:33:28,501 منذ متى و نحن محاصرين في هذا المكان؟ 491 00:33:28,535 --> 00:33:30,856 لوقت طويل 492 00:33:30,976 --> 00:33:36,342 ...أنا سوف .أمزق رأس ذلك الرجل 493 00:33:36,376 --> 00:33:38,913 .أتخيل أنه مات منذ فترة طويلة 494 00:33:39,219 --> 00:33:43,382 .و في الحقيقة ,أنت أيضاً مسؤول عن حالتنا 495 00:33:43,417 --> 00:33:46,019 .أنت و فأرتك الصغيرة 496 00:33:46,053 --> 00:33:47,487 .لم يكن لديها دور في هذا 497 00:33:47,521 --> 00:33:49,027 .لم نكن نحتاجها 498 00:33:49,147 --> 00:33:51,787 .كان لدينا المال .كان لدينا العالم 499 00:33:51,907 --> 00:33:53,619 .الحياة الأبدية 500 00:33:53,739 --> 00:33:56,129 .لكنك اشتهيت حيوانك الأليف 501 00:33:56,163 --> 00:33:58,697 !هل كانت تستحق ذلك؟ 502 00:33:58,732 --> 00:34:01,200 !انظر إلينا 503 00:34:01,235 --> 00:34:03,236 ",العاشق العظيم" 504 00:34:03,270 --> 00:34:07,406 ,هذا الوجه الرائع الذي اشتهته النساء 505 00:34:07,441 --> 00:34:12,445 قتلن أنفسهن من أجله,تقلص إلى مسخ بشع 506 00:34:12,479 --> 00:34:14,808 !حياتنا سرقت 507 00:34:14,928 --> 00:34:17,783 .كل شيء اختفى 508 00:34:17,817 --> 00:34:20,486 .أنتِ محقة 509 00:34:20,521 --> 00:34:23,022 .سامحيني يا حبيبتي 510 00:34:23,056 --> 00:34:25,457 .كنت أحمق 511 00:34:25,491 --> 00:34:30,629 .أعدك سوف نستعيد كل شيء خسرناه 512 00:34:30,749 --> 00:34:33,054 أنت تحلم - .سترين - 513 00:34:33,174 --> 00:34:36,001 حياتنا ستكون رائعة أكثر 514 00:34:36,036 --> 00:34:38,704 .مما كانت عليه من قبل 515 00:34:42,108 --> 00:34:43,842 !عرفة خاطئة أيها الأحمق 516 00:34:43,877 --> 00:34:46,511 .يا صاح ,تلك نساء نادي الكتب كن معجبات بي 517 00:34:48,548 --> 00:34:49,947 .أنت ملئ بالترهات 518 00:34:49,982 --> 00:34:52,517 بحق الجحيم ؟ .هناك سرير واحد فقط 519 00:34:52,552 --> 00:34:54,352 .أنا لن أتشارك غرفة معكم 520 00:34:54,387 --> 00:34:56,054 أنت ستنام على الأرض 521 00:34:56,088 --> 00:34:58,790 راقصي التعري دائماً يحصلون على أسوء الغرف ,هاه؟ 522 00:35:00,159 --> 00:35:02,494 .مخلوقات غريبة 523 00:35:02,528 --> 00:35:05,330 .كأن عملاق عاد إلى الحياة 524 00:35:05,364 --> 00:35:09,033 .تدفق دمائهم يصم الآذان 525 00:35:09,068 --> 00:35:12,636 من نحن لنرفض هدية من الآلهة؟ 526 00:35:22,547 --> 00:35:24,281 بالتأكيد ولينغتون 527 00:35:24,316 --> 00:35:26,550 .تزداد برودة ,سيد مارش 528 00:35:27,272 --> 00:35:30,121 .بالكاد يقلق ,أنسة ايفرز 529 00:35:44,754 --> 00:35:47,537 ربما ينبغي على ضيفتك أن منتبهة 530 00:35:47,571 --> 00:35:49,906 .للوقت المتوقع بها الحضور 531 00:35:49,941 --> 00:35:51,574 لا أصدق 532 00:35:51,609 --> 00:35:52,889 .أهتم لنبرتك ,أنسة ايفرز 533 00:35:52,984 --> 00:35:55,290 .سيدة المنزل تستحق إحترام أكثر 534 00:35:55,410 --> 00:35:56,484 .نعن ,سيد مارش 535 00:35:58,616 --> 00:36:00,917 .ينبغي عليكِ أن تكوني في مكان أخر 536 00:36:04,889 --> 00:36:06,422 !عزيزتي 537 00:36:06,457 --> 00:36:08,758 .شكراً لك لرؤيتي الليلة يا جيمس 538 00:36:08,792 --> 00:36:10,525 .أعلم أنه أسبوع قبل الموعد 539 00:36:10,560 --> 00:36:11,994 .كلام فارغ 540 00:36:12,114 --> 00:36:14,864 .سأكون مسروراً لأستضيف وجبتنا في أي ليلة تختارينها 541 00:36:14,898 --> 00:36:16,661 .يمكننا أن نجعلها كل ليلة بدلاً من شهرياً 542 00:36:16,781 --> 00:36:18,567 .فقط قولي الكلمة 543 00:36:18,601 --> 00:36:20,469 .مرة واحدة في الشهر يا جيمس 544 00:36:20,503 --> 00:36:22,704 .هذا هو إتفاقنا 545 00:36:22,739 --> 00:36:24,807 .أنا مشغولة جداً لأي شيء أكثر 546 00:36:24,841 --> 00:36:26,041 بالطبع 547 00:36:26,161 --> 00:36:27,636 هل تودين أن تشربي أرمنياك؟ 548 00:36:27,756 --> 00:36:30,544 .أنا سأشرب كأس - لا ,شكراً لك - 549 00:36:47,296 --> 00:36:49,497 نعم؟ 550 00:36:49,531 --> 00:36:53,134 .أريد أن أخبرك شخصياً 551 00:36:53,169 --> 00:36:55,636 .أنا أخطط لأن أتزوج مرة أخرى 552 00:36:57,800 --> 00:36:59,473 !رائع 553 00:36:59,508 --> 00:37:01,575 .لا يمكن أن أكون أكثر سعادة 554 00:37:01,610 --> 00:37:03,576 دعينا نعمل نخب ,هلا فعلنا؟ 555 00:37:03,611 --> 00:37:05,323 من هو الرجل المحظوظ؟ 556 00:37:05,443 --> 00:37:08,581 أود أن أرسل له بعض اللحم 557 00:37:08,616 --> 00:37:10,450 ويل دريك 558 00:37:10,484 --> 00:37:12,686 اه ,نعم 559 00:37:13,199 --> 00:37:14,788 ذلك الرجل 560 00:37:14,823 --> 00:37:16,003 .الشاذ الذي اشترى فندقي 561 00:37:16,123 --> 00:37:18,591 .جيد جداً يا عزيزتي .جيد جداً 562 00:37:18,626 --> 00:37:20,427 ,هل لي أن أقترح أنه عندما تقتلينه 563 00:37:20,461 --> 00:37:21,728 ?افعليها خارج الملكية. 564 00:37:21,848 --> 00:37:22,975 سيكون محرجاً جداً 565 00:37:23,095 --> 00:37:24,906 .أن أبقى ألتقي به إلى الأبد 566 00:37:25,155 --> 00:37:27,634 ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد أن أسبب له الأذى 567 00:37:27,668 --> 00:37:31,571 .أنا ميت ,عزيزتي,لستُ غبياً 568 00:37:31,605 --> 00:37:34,676 و كيف تعرف أنني لم أجد الحب؟ 569 00:37:35,576 --> 00:37:38,879 .الحب الحقيقي ربما للمرة الأولى 570 00:37:39,512 --> 00:37:43,316 ,بالتأكيد ليس للمرة الأولى 571 00:37:43,350 --> 00:37:45,684 .سيدة مارش 572 00:37:45,719 --> 00:37:50,056 .لقد كنت صادقة معك بدقة دائما ,يا جيمس 573 00:37:50,090 --> 00:37:53,054 .لم أتظاهر أبداً بأكثر مما أشعر 574 00:37:54,694 --> 00:37:56,832 .و أنا لم أدعي أني أحبك أبداً 575 00:37:58,583 --> 00:37:59,916 نعم 576 00:38:15,048 --> 00:38:18,216 ,لكن ,أنا لم أكن أتحدث عن نفسي الأن 577 00:38:18,251 --> 00:38:20,819 هل كنت؟ 578 00:38:20,854 --> 00:38:23,622 ما الذي تقصده؟ 579 00:38:28,480 --> 00:38:32,564 .ظننت أنه يمكنني أن أجعلك تحبيني 580 00:38:32,599 --> 00:38:34,900 ظننت أنه اذا أعطيتك كل شيء 581 00:38:34,934 --> 00:38:37,636 --يتمناه قلبك الصغير 582 00:38:37,670 --> 00:38:41,740 ...الغنى ,الراحة 583 00:38:41,775 --> 00:38:45,543 --هذا الفندق 584 00:38:45,577 --> 00:38:48,146 .لكن لم يحرك مشاعرك أي شيء 585 00:38:51,750 --> 00:38:53,897 لا يمكنني أن أتنافس مع ظل آلهة 586 00:38:54,017 --> 00:38:56,321 !على شاشو طولها 20 قدماً 587 00:38:58,357 --> 00:38:59,925 !لا دعه يذهب 588 00:38:59,959 --> 00:39:01,759 !دعها تذهب - !دعه يذهب - 589 00:39:04,212 --> 00:39:06,664 لدي شك 590 00:39:06,698 --> 00:39:08,900 .أنك ستفوتون قطاركم 591 00:39:46,555 --> 00:39:48,338 رودي؟ 592 00:39:49,997 --> 00:39:51,808 أين نحن؟ 593 00:40:52,976 --> 00:40:55,803 .يا إلهي 594 00:40:59,833 --> 00:41:01,990 .نعم 595 00:41:02,276 --> 00:41:04,746 .إلهك 596 00:41:05,330 --> 00:41:09,383 محبوس في جدران القصر الذي بنيته 597 00:41:09,418 --> 00:41:12,053 .من أجل ملكتي 598 00:41:13,926 --> 00:41:17,077 !هذا ما كان موجوداً هناك؟ 599 00:41:17,197 --> 00:41:19,482 .ليس بعد الأن 600 00:41:40,754 --> 00:41:44,150 حسناً 601 00:41:44,185 --> 00:41:46,719 اذهبي 602 00:42:00,567 --> 00:42:02,234 .حسناً ,لقد أخرجتك 603 00:42:02,268 --> 00:42:04,737 .الأن خذيني إليه 604 00:42:04,771 --> 00:42:06,138 ...رين 605 00:42:06,172 --> 00:42:07,436 .اذن علينا أن نذهب إلى المنزل 606 00:42:07,556 --> 00:42:09,075 إلى أين ؟ 607 00:42:09,109 --> 00:42:10,675 فندق كورتيز 608 00:42:11,992 --> 00:42:13,437 .حسناً ,لا تكوني خائفة 609 00:42:13,557 --> 00:42:14,918 ,عندما أجده سوف أقوم بدفنه 610 00:42:14,993 --> 00:42:17,216 في حفرة عميقة جداً,سوف لن يرى ضوء النهار أبداً 611 00:42:17,336 --> 00:42:20,318 .حان الوقت لجعله يتوقف 612 00:42:20,352 --> 00:42:22,854 هل ستقتله؟ 613 00:42:22,888 --> 00:42:24,956 .اذا اضطررت 614 00:42:24,991 --> 00:42:26,958 .أنت تعجبني حقاً 615 00:42:27,908 --> 00:42:30,729 .أكره أن أراه ينتهي 616 00:42:32,031 --> 00:42:34,565 .وداعاً يا جون 617 00:42:34,600 --> 00:42:36,300 !رين 618 00:42:36,335 --> 00:42:39,070 !لا 619 00:42:39,270 --> 00:42:40,470 ترجمة :أية العيسى