1
00:00:11,471 --> 00:00:13,471
.اذن نحن فعلاً سنبقى
2
00:00:13,473 --> 00:00:16,007
حسناً ,أنت تعلم ما تفعله باريس لي
3
00:00:16,009 --> 00:00:17,275
.ديور ,لاغرفيلد
4
00:00:17,277 --> 00:00:19,077
.ينبغي عليك أن ترى ورشاتهم
5
00:00:19,079 --> 00:00:20,611
.أريد ورشتي أن تكون هنا بالظبط
6
00:00:20,613 --> 00:00:22,113
هذا المكان يلهمني
7
00:00:22,115 --> 00:00:23,114
هل أنت موافق على هذا؟
8
00:00:23,116 --> 00:00:24,115
نعم
9
00:00:24,117 --> 00:00:25,483
.تعرفت على بعض الأصدقاء
10
00:00:27,120 --> 00:00:29,120
ما رأيك لو قلت لك
11
00:00:29,122 --> 00:00:31,089
أنني و صديقتي الشقراء سوف
12
00:00:31,091 --> 00:00:32,323
نكون معاً إلى الأبد؟
13
00:00:32,325 --> 00:00:33,925
ظننت أنك تحب الرجال؟
14
00:00:36,930 --> 00:00:38,930
حسناً ,البالغين معقدين
15
00:00:38,932 --> 00:00:40,999
.اذن أنا موافق
16
00:00:42,202 --> 00:00:43,701
.سيد دريك
17
00:00:43,703 --> 00:00:45,570
.أظن أنه لدينا مشكلة
18
00:00:47,540 --> 00:00:48,940
.إنه معدن سمكه بوصة واحدة
19
00:00:48,942 --> 00:00:50,708
.إنه يمتد على كامل طول هذا القسم
20
00:00:50,710 --> 00:00:52,010
.لا يوجد على أي من المخططات
21
00:00:52,012 --> 00:00:53,011
إهدمه
22
00:00:53,013 --> 00:00:54,078
.أنا أعمل بناءاً جدول زمني
23
00:01:02,155 --> 00:01:03,521
.الرائحة مقرفة في الداخل
24
00:01:03,523 --> 00:01:05,123
لا، تنبعث منه رائحة الموت
25
00:01:27,981 --> 00:01:30,515
.لا أظن أنه ينبغي علينا النزول إلى الأسفل
26
00:01:30,517 --> 00:01:32,016
".ايه,تنبعث منه رائحة الموت"
27
00:01:33,019 --> 00:01:34,485
.هيا,يا جبان
28
00:01:34,487 --> 00:01:37,055
.هذا المكان كان مغلق لمدة سنوات
29
00:02:55,000 --> 00:02:57,500
قصة رعب أمريكية :الفندق
الحلقة 7: بصيص
30
00:02:57,750 --> 00:03:00,000
ترجمة : أية العيسى
31
00:03:04,673 --> 00:03:05,997
هل تعلم من أنت؟
32
00:03:06,968 --> 00:03:08,969
.كاليفورنيا
33
00:03:09,003 --> 00:03:11,004
أي مستشفى؟
34
00:03:13,007 --> 00:03:15,975
.سيد لوي,أنت في المركز الصحي في غرب لوس أنجلوس
35
00:03:16,009 --> 00:03:17,911
أريد أن أسألك بعض الأسئلة
36
00:03:17,945 --> 00:03:20,713
.لتحديد حالتك العقلية
37
00:03:20,748 --> 00:03:25,251
هل يمكنك البدء بالعد العكسي من 100 بسبعات؟
38
00:03:25,285 --> 00:03:28,254
93...
39
00:03:28,288 --> 00:03:31,257
86...
40
00:03:31,291 --> 00:03:33,292
..70..79
41
00:03:35,563 --> 00:03:37,530
اه,ماذا كان أخر رقم قلته؟
42
00:03:37,565 --> 00:03:40,332
أخبرني ما هي أكثر عبارة تصف
43
00:03:40,366 --> 00:03:41,533
ما تشعر به
44
00:03:43,235 --> 00:03:46,304
".أنا لستُ مثبط العزيمة بشأن مستقبلي"
45
00:03:49,075 --> 00:03:52,310
هل أنت متأكد أنك تريد البقاء هنا ؟
46
00:03:52,345 --> 00:03:56,381
.أعني ,هناك أماكن مريحة أكثر يا جون
47
00:03:56,415 --> 00:03:58,617
.يمكنني أن أضعك في ريسنيك
48
00:03:58,651 --> 00:04:01,119
.هذا مثالي بالنسبة لي
49
00:04:04,457 --> 00:04:08,193
في كلماتك الخاصة ,هل يمكنك أن تخبرني لم أنت هنا؟
50
00:04:08,227 --> 00:04:12,563
.أنا ,أشعر أن كل شي يضيق الخناق علي
51
00:04:14,239 --> 00:04:16,567
بعض الانتكاسات في العمل
52
00:04:17,309 --> 00:04:18,942
.الإنفصال عن زوجتي
53
00:04:21,607 --> 00:04:25,109
,بسبب سوء تفاهم
54
00:04:25,143 --> 00:04:27,144
.ابنتي خائفة مني
55
00:04:29,935 --> 00:04:31,515
.أنا بحاجة إلى مساعدة متخصصة
56
00:04:34,085 --> 00:04:36,320
.أظن أن هذه إفادة مهمة للغاية
57
00:04:36,354 --> 00:04:38,822
حقيقة أنك تعرفت على ضعفك
58
00:04:38,856 --> 00:04:40,391
واتخذت إجراءات إيجابية
59
00:04:40,425 --> 00:04:41,591
هل كان هناك حادث معين
60
00:04:41,626 --> 00:04:43,293
دفعك للقيام بأخر أفعالك؟
61
00:04:43,328 --> 00:04:45,396
كنت أعمل
.على قضية محبطة جداً
62
00:04:45,430 --> 00:04:48,301
,هناك قاتل في الخارج
,يقتل ويفلت من العقاب
63
00:04:48,421 --> 00:04:51,334
يستعمل الوصايا العشر
.كمبرر
64
00:04:51,368 --> 00:04:54,837
هيي ,أيها الأحمق ,أنت في إجازة إدارية
65
00:04:54,871 --> 00:04:57,440
اذا رآك القائد هنا ,أنت حتى لن تستعيد عملك القديم
66
00:04:57,474 --> 00:04:59,308
من هو االمتهم؟
67
00:04:59,343 --> 00:05:01,244
أنا لن اغطي عليك بعد الآن
68
00:05:01,278 --> 00:05:03,312
هأريد أن أتحدث معك
69
00:05:03,347 --> 00:05:05,648
أين هو ؟
70
00:05:09,594 --> 00:05:11,986
.هاجمت صديقي الوحيد
71
00:05:14,023 --> 00:05:16,291
.الشخص الوحيد الذي كان يحاول مساعدتي
72
00:05:16,325 --> 00:05:19,294
.و هذا عندما أدركت أخيراً أنك بحاجة إلى مساعدة
73
00:05:21,990 --> 00:05:23,797
!من الأفضل لك أن تكون غادرت المكان,أيها الوغد
74
00:05:25,068 --> 00:05:26,868
.حسناً,أنا ذاهب
75
00:05:32,609 --> 00:05:35,277
.عرفت أنه حان الوقت لأدخل إلى مستشفى
76
00:05:35,311 --> 00:05:38,312
سنتعامل مع هذا الأمر يا جون.
77
00:05:38,346 --> 00:05:40,409
.هذه خطوة أولى جيدة
78
00:05:44,319 --> 00:05:47,555
.أنا أشعر أنني تماماً حيث أحتاج أن أكون
79
00:05:53,028 --> 00:05:54,829
هل يعلم سيد دريك عن هذا ؟
80
00:05:54,863 --> 00:05:56,330
.لا أعتقد هذا
81
00:05:56,364 --> 00:05:58,099
إنه في منتصف
82
00:05:58,133 --> 00:06:00,534
تشميع و تبييض مؤخرته
83
00:06:00,569 --> 00:06:02,964
هل هذا شيء الأن ؟
84
00:06:03,084 --> 00:06:04,472
أعني ,كيف يمكن حتى أن يعرف شخص
85
00:06:04,506 --> 00:06:06,006
أن مؤخرته تحتاج تبييض؟
86
00:06:06,040 --> 00:06:08,041
.أنا لا أستطيع أن أميز مؤخرتي من تشكيلة
87
00:06:13,355 --> 00:06:14,881
من فعل هذا ؟
88
00:06:14,916 --> 00:06:16,683
.ليست المربية الجديدة
89
00:06:16,718 --> 00:06:18,219
.لا
90
00:06:18,253 --> 00:06:19,686
.أعني انظري إليهم
91
00:06:19,721 --> 00:06:22,356
.مهما كان الذي فعله كان يتضور جوعاً
92
00:06:22,390 --> 00:06:24,325
ماذا كان في الداخل ؟
93
00:06:24,359 --> 00:06:26,026
.لا اعلم
94
00:06:29,607 --> 00:06:30,591
ماذا؟
95
00:06:31,966 --> 00:06:34,535
لم يسبق لي أن رأيتك خائفة من قبل فحسب
96
00:06:46,328 --> 00:06:49,081
,أقنعته أنني حصلت له على صفقة مذهلة
97
00:06:49,116 --> 00:06:52,885
.لذلك أعطاني نهاية الأسبوع إجازة بالإضافة إلى عمولتي
98
00:06:54,455 --> 00:06:56,189
لا تخبريه أنني لفقت الأوراق
99
00:06:56,223 --> 00:06:58,677
.لجعلها تبدو و كأنه حصل على أكثر من عرض
100
00:06:58,797 --> 00:07:00,353
.اوه ,عزيزتي
101
00:07:00,602 --> 00:07:02,328
.أفضل أن أكون لوحدي
102
00:07:02,363 --> 00:07:04,930
,أنت تعلمين,منذ أن دفنت هالي
103
00:07:04,965 --> 00:07:07,499
.وأنا أعاني من تلك التشنجات بسبب الحزن
104
00:07:07,534 --> 00:07:10,310
.اوه ,هذه خدمة الغرف
105
00:07:10,430 --> 00:07:11,436
.وداعاً ,مارجريت
106
00:07:12,354 --> 00:07:14,388
.أكره تلك العاهرة
107
00:07:32,668 --> 00:07:35,336
!هذا هو قانون والدي
108
00:07:35,370 --> 00:07:37,605
!أنتِ تنتمين إلى الشيخ
109
00:07:37,639 --> 00:07:39,607
,و اقطع.جيد ,دعونا نفعل هذا مرة أخرى
110
00:07:42,278 --> 00:07:44,779
يا إلهي ,إنه
111
00:07:44,814 --> 00:07:47,115
.جميل جداً
112
00:07:47,149 --> 00:07:48,615
حبيبي يقول أنه شاذ
113
00:07:48,649 --> 00:07:51,852
غيبي .إنه متزوج
114
00:07:51,886 --> 00:07:53,887
,بناتاشا رامبوفا
115
00:07:53,922 --> 00:07:56,281
.واحدة من أكثر النساء غرابة في العالم كله
116
00:07:56,401 --> 00:07:59,426
.إنهم سيتطلقون
؟ بيكتشر بلايألا تقرأين
117
00:07:59,460 --> 00:08:00,928
.و اسمها ليس رامبوفا
118
00:08:00,962 --> 00:08:02,729
.إنه وينفريد هاندانت
119
00:08:02,763 --> 00:08:04,364
و هي من يوتاه
120
00:08:04,398 --> 00:08:06,499
وماذا في ذلك؟
هذا فقط
121
00:08:06,534 --> 00:08:08,098
.يجعلني أعجب بها أكثر
122
00:08:08,218 --> 00:08:11,438
هي حولت نفسها -
.الشيء الوحيد الذي حولته هو مهنته -
123
00:08:12,303 --> 00:08:13,474
.هي دمرتها
124
00:08:15,108 --> 00:08:17,677
حسناً ,يا جماعة
--تجار الرقيق والجواري
125
00:08:17,712 --> 00:08:20,513
.دوركم
126
00:08:20,548 --> 00:08:23,271
.هذه لك
.منه
127
00:08:50,777 --> 00:08:52,509
أيتها الجميلة
128
00:08:56,615 --> 00:08:59,150
.لقد جئتي
129
00:08:59,185 --> 00:09:01,119
.تفضلي
130
00:09:03,822 --> 00:09:06,624
.أنا مسرور جداً أنك إنضممتي إلي
131
00:09:06,658 --> 00:09:08,126
...كما ترين,أنا
132
00:09:08,160 --> 00:09:10,862
.أنا غالبا ما أتناول العشاء وحدي
133
00:09:10,897 --> 00:09:12,297
أنت؟
134
00:09:12,331 --> 00:09:13,631
.هذا صعب تصديقه
135
00:09:13,665 --> 00:09:16,567
حسناً ,إنه ليس بسيط بالنسبة لي ,هل تعلمين؟
136
00:09:17,667 --> 00:09:19,469
الشهرة هي نوع خاص
137
00:09:19,504 --> 00:09:21,505
.من السجن
138
00:09:23,174 --> 00:09:24,808
.تفضلي
139
00:09:25,008 --> 00:09:26,208
هذا الوجه لا يمكنني الهروب منه أبداً
140
00:09:34,986 --> 00:09:36,586
.إنه وجه جميل
141
00:09:36,621 --> 00:09:39,323
!تتحدثين الإيطالية
142
00:09:39,357 --> 00:09:41,157
.حسناً,أنا أفهمها على أي حال
143
00:09:41,191 --> 00:09:42,792
.أنا من بينسون هيرست
144
00:09:42,826 --> 00:09:44,928
الإيطالية كانت كل ما يتحدثه والدَّي
145
00:09:44,962 --> 00:09:47,563
.عندما كنت أكبر
.أبي من صقلية
146
00:09:47,597 --> 00:09:48,965
إنه سباك.
147
00:09:48,999 --> 00:09:51,641
و أنتي جئتي إلى هوليوود
148
00:09:51,761 --> 00:09:54,037
.مع أحلام بأن تصبحي ممثلة
149
00:09:57,041 --> 00:09:58,809
.هذا أمر مؤسف
150
00:09:59,876 --> 00:10:03,579
.أظن أنني أرى أشياء أعظم فيكِ
151
00:10:07,537 --> 00:10:09,051
أعظم من أن أكون خالدة؟
152
00:10:09,085 --> 00:10:12,587
.لأن هذا ما يعنيه أن تكون على تلك الشاشة
153
00:10:13,684 --> 00:10:15,857
.الظلال فقط
154
00:10:15,891 --> 00:10:18,560
مئة عام و لا أحد
155
00:10:18,594 --> 00:10:19,727
.سيتذكر ما فعلناه
156
00:10:19,762 --> 00:10:21,063
.لا ,أنا لا أتفق
157
00:10:22,493 --> 00:10:24,699
.أنا لا أتفق على الإطلاق
158
00:10:24,733 --> 00:10:28,536
.أظن أن الومضات هي المستقبل
159
00:10:29,052 --> 00:10:31,539
.شكل من أشكال الفن الحقيقي
160
00:10:34,143 --> 00:10:37,812
شكل من أشكال الفنن الأمريكي الحقيقيأنتِ
161
00:10:37,847 --> 00:10:39,481
هل تسخر مني؟
162
00:10:39,515 --> 00:10:42,316
لا ,لا ,لا ,يا صغيرة
163
00:10:42,351 --> 00:10:45,487
.أنا ..أُعجب بكِ
164
00:10:45,521 --> 00:10:47,254
,أنا آسف .اذا بدا لكِ عكس ذلك
165
00:10:47,289 --> 00:10:49,056
...إنه فقط لأن
166
00:10:49,091 --> 00:10:52,494
إنجليزيتي ليست جيدة جداً ,هاه؟
167
00:11:03,739 --> 00:11:05,707
أنا أفعل أفضل
168
00:11:05,741 --> 00:11:06,875
.من دون الكلمات
169
00:11:09,275 --> 00:11:34,375
ترجمة :أية العيسى
170
00:11:57,663 --> 00:11:58,890
...اذن
171
00:11:59,815 --> 00:12:00,992
.هذا هو الفأر
172
00:12:02,114 --> 00:12:03,762
...يا إلهي ,أنتي
173
00:12:03,796 --> 00:12:05,330
...القط
174
00:12:05,365 --> 00:12:06,932
.الفأرة الصغيرة
175
00:12:06,966 --> 00:12:09,201
.هذه زوجتي ,ناتاشا
176
00:12:11,015 --> 00:12:12,067
.رامبوفا
177
00:12:13,540 --> 00:12:16,474
...أنا..أسفة جداً ,اعتقدت
178
00:12:16,508 --> 00:12:18,476
.أنني كنت سأطلق زوجي
179
00:12:18,510 --> 00:12:20,778
.و أنا أيضاً
180
00:12:21,591 --> 00:12:23,381
.ينبغي علي الذهاب
181
00:12:23,415 --> 00:12:26,338
.لا ,لا ,لا
أرجوكِ ,ليس بعد,هاه؟
182
00:12:26,907 --> 00:12:28,178
.ابقي
183
00:12:29,921 --> 00:12:31,289
...ناتاشا
184
00:12:31,323 --> 00:12:33,991
يجب أن تكوني لطيفة مع ضيفتنا ,أليس كذلك؟
185
00:12:35,260 --> 00:12:37,428
.الطلاق هو للعرض
186
00:12:37,463 --> 00:12:39,663
...الإستيديو كان يحاول
187
00:12:39,698 --> 00:12:41,664
.أن يبعدنا عن بعض لسنوات
188
00:12:41,699 --> 00:12:43,100
لقد قررنا أن الطريقة الوحيدة
189
00:12:43,134 --> 00:12:45,335
...لكي نكون حقاً معاً هي اذا.
190
00:12:45,369 --> 00:12:48,004
.اعتقد العالم أننا لسنا كذلك
191
00:12:48,038 --> 00:12:50,440
لا أفهم
192
00:12:50,475 --> 00:12:52,742
لماذا أنا هنا؟
193
00:12:52,776 --> 00:12:54,478
...لأنه أيتها الفأرة الصغيرة
194
00:12:55,954 --> 00:12:58,215
الآلهة لديهم شهية...
195
00:13:58,874 --> 00:14:01,375
أسمع أنه ليس غنياً فحسب ,بل أعزب أيضاً
196
00:14:01,409 --> 00:14:04,011
و وسيم أيضاً ,إلى أبعد الحدود
197
00:14:04,046 --> 00:14:06,781
كيف إلتقيتي بهذا الشاب على أي حال؟
.أنا لم ألتقِ به بعد
198
00:14:06,815 --> 00:14:08,849
ليس هناك إمرأة شابة في هذه المدينة لم تدعَ
199
00:14:08,884 --> 00:14:11,185
.إلى إحدى حفلاته الخاصة
كنتي ستعلمين هذا
200
00:14:11,219 --> 00:14:14,087
.اذا لم تكوني مختفية عن الأنظار طوال الصيف
201
00:14:14,121 --> 00:14:15,922
.كنت في الأنحاء
202
00:14:22,664 --> 00:14:24,498
.حسناً,لا أستطيع التحمل بعد الأن
203
00:14:24,532 --> 00:14:26,733
لذلك أخبري ,من هو الشخص الذي كنتي تواعدينه؟
204
00:14:27,299 --> 00:14:28,570
لا أحد
205
00:14:28,690 --> 00:14:31,500
.أكاذيب .لا يمكنك أن تخدعيني
206
00:14:31,534 --> 00:14:34,136
أنتي مغرمة ,أليس كذلك؟
207
00:14:37,173 --> 00:14:40,042
أود أن أرحب بكم جميعاً إلى أسبوع إفتتاح
208
00:14:40,076 --> 00:14:43,112
!فندق كورتيز
209
00:14:43,146 --> 00:14:44,446
إنه من المخجل أنه لا يمكننا كلنا
210
00:14:44,480 --> 00:14:45,948
أن نستمتع بهذه المشروبات
211
00:14:45,982 --> 00:14:49,318
, ...لكنفي صالة الببغاء الأزرق الجديدة الخاصة بي
212
00:14:49,352 --> 00:14:52,754
الوعي بعضحتى يأتي شخص ما مع
و يلغي ذلك قانون
213
00:14:52,789 --> 00:14:54,423
,فولستيد السيء
214
00:14:54,457 --> 00:14:57,258
أنا وسيد كابون كلانا
215
00:14:57,293 --> 00:15:00,094
.سيكون علينا أن نعمل تأثير
216
00:15:08,905 --> 00:15:11,306
!إنه ميت
217
00:15:11,340 --> 00:15:13,107
.فالنتينو ميت
218
00:15:13,142 --> 00:15:15,310
.لقد مات في نيو يرك هذا الصباح
219
00:15:15,344 --> 00:15:17,611
.و فيلمه قد عرض للتو
220
00:15:59,854 --> 00:16:01,888
!دعني أذهب
221
00:16:04,292 --> 00:16:07,694
.لا. لا أعتقد أنني سأفعل
222
00:16:20,741 --> 00:16:23,275
...في الحقيقة
223
00:16:23,310 --> 00:16:25,778
.ربما لن أتركك تذهبين أبداً
224
00:16:41,134 --> 00:16:45,171
...هذا فقط
.مأساوي جداً
225
00:16:45,205 --> 00:16:47,173
.أظن أننا فوتناها
226
00:16:47,207 --> 00:16:48,675
من ؟
227
00:16:48,709 --> 00:16:50,242
.السيدة المرتدية الأسود
228
00:16:50,277 --> 00:16:52,745
إنها تأتي إلى هنا كل يوم منذ أشهر
229
00:16:52,780 --> 00:16:54,746
.و تترك وردة حمراء واحدة
230
00:16:54,781 --> 00:16:56,748
.ظننت أن هذه أسطورة
231
00:16:56,783 --> 00:16:58,451
.لا,هذا صحيح
232
00:16:59,015 --> 00:17:00,953
.يقال هذا هنا
233
00:17:03,123 --> 00:17:05,724
الشائعات انتشرت عن شخصية غامضة"
234
00:17:05,758 --> 00:17:07,560
.تزور قبر فالنتينو"
235
00:17:07,594 --> 00:17:10,529
السيدة المرتدية الأسود تركت وردة حمراء واحدة"
236
00:17:10,564 --> 00:17:13,165
بجانب مثوى العاشق العظيم الأخير"
237
00:17:13,200 --> 00:17:16,001
كل يوم منذ وفاته في شهر أغسطس الماضي"
238
00:17:16,035 --> 00:17:20,171
,البعض يقول أن الشخصية المستترة هي ممثلة الأفلام بولا نيجري"
239
00:17:20,206 --> 00:17:22,741
".التي اشتهرت بانهيارها في جنازة فالنيتينو
240
00:17:22,775 --> 00:17:25,176
.هارلوت
.هي لم تحبه أبداً
241
00:17:25,211 --> 00:17:29,581
...آخرون اعتقدوا أن الزائر الصامت هو شيء أخر"
242
00:17:29,616 --> 00:17:32,918
"شيء ليس من هذه الأرض
243
00:17:32,952 --> 00:17:35,587
حسناً,سيطبعون أي شيء ليبيعوا المجلات
244
00:17:36,216 --> 00:17:38,991
اه ..آنسات؟
245
00:17:45,598 --> 00:17:48,333
.ربما ينبغي علينا أن نعطيها خصوصيتها
246
00:18:03,582 --> 00:18:05,350
,لماذا تبكين هكذا
247
00:18:05,384 --> 00:18:07,418
أيتها الفأرة الصغيرة؟
248
00:18:08,521 --> 00:18:11,122
.ناتاشا
أين كنتي؟
249
00:18:11,157 --> 00:18:12,957
.هنا وهناك
250
00:18:12,991 --> 00:18:16,627
--كتبت لكِ,مرات كثيرة
.لم أتلقَ منكِ رداً
251
00:18:16,662 --> 00:18:19,764
.أنتي حتى لم تأتي إلى جنازته
252
00:18:19,798 --> 00:18:23,267
لما قد أذهب غلى جنازة رجل لم يمت؟
253
00:18:29,374 --> 00:18:32,242
.أيتها الجميلة
254
00:18:39,284 --> 00:18:41,051
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
255
00:18:41,085 --> 00:18:42,652
.أنت مت
256
00:18:42,687 --> 00:18:44,453
...و أنا
257
00:18:44,488 --> 00:18:46,690
.ولدت من جديد
258
00:18:46,724 --> 00:18:49,192
.الجثة في ذلك المدفن ليست جثة رودي
259
00:18:49,226 --> 00:18:52,495
.إنه الدوبلير الخاص بي ,جورج فيسك
260
00:18:52,529 --> 00:18:55,384
.مخلص جداً دائماً -
حتى في الموت -
261
00:18:55,504 --> 00:18:57,701
,لكن لأكون واضحاً
.أنا فعلت أغلب مشاهدي الخطرة
262
00:18:57,735 --> 00:18:59,069
.لكن ليس هذا المشهد
263
00:18:59,103 --> 00:19:00,670
!أنت زيفت موتك؟
264
00:19:00,705 --> 00:19:02,572
.أحببت كلاكما
265
00:19:02,606 --> 00:19:04,741
و أنتم تركتوني أظن الأسوء فحسب؟
266
00:19:04,775 --> 00:19:06,142
.أنا كدت ألا أبقى على قيد الحياة
267
00:19:06,177 --> 00:19:07,343
.لكنكِ بقيتي على قيد الحياة
268
00:19:07,377 --> 00:19:09,312
.و في شكل معين
269
00:19:09,346 --> 00:19:12,514
مبروك على حفل الزفاف ,بالمناسبة
270
00:19:12,548 --> 00:19:15,050
هذا كان سريعاً
271
00:19:15,085 --> 00:19:17,452
ماذا كنتي تتوقعين؟
272
00:19:17,486 --> 00:19:20,488
.كنت لوحدي كليّاً في هذا العالم
273
00:19:20,523 --> 00:19:22,910
قررت أنه
274
00:19:23,030 --> 00:19:25,293
,اذا كنت سأعيش في حزن
275
00:19:25,328 --> 00:19:26,895
...أنا كذلك قد
276
00:19:26,930 --> 00:19:29,998
...أكون محاطة ب
277
00:19:30,033 --> 00:19:31,566
.أشياء جميلة
278
00:19:34,270 --> 00:19:36,071
حتى اذا كان مع رجل
279
00:19:36,106 --> 00:19:39,841
.تجاهه شعرت...بلا شيء
280
00:19:39,875 --> 00:19:42,577
أنا كنت منجذبة إلى الظلام
الذي شعرت به في داخله
281
00:19:45,080 --> 00:19:46,548
...أنا تقت
282
00:19:46,582 --> 00:19:48,250
...لأكون
283
00:19:48,284 --> 00:19:51,052
.مستهلكة من قبله
284
00:19:51,086 --> 00:19:53,087
...عزيزتي
285
00:19:53,122 --> 00:19:56,524
.أنتِ وحي
286
00:19:59,428 --> 00:20:01,696
هو كشف فيَ
287
00:20:01,731 --> 00:20:04,899
.أشياء لم أعتقد أبداً ممكنة
288
00:20:09,827 --> 00:20:11,572
من هو ؟
289
00:20:13,005 --> 00:20:14,776
.مجرد متشرد
290
00:20:17,104 --> 00:20:19,446
أنتي غير موافقة؟
291
00:20:22,028 --> 00:20:23,350
نعم
292
00:20:24,820 --> 00:20:28,422
لماذا تضيع وقتك بقتل متسول فقير ما ؟
293
00:20:28,456 --> 00:20:29,623
ما الذي ستكسبه؟
294
00:20:30,114 --> 00:20:32,526
.اختار ضحية مع مال أو مجوهرات
295
00:20:32,560 --> 00:20:35,370
.ثم هوايتك الصغيرة يمكنها أن تفيد كلانا
296
00:20:35,490 --> 00:20:37,165
...و المرة القادمة
297
00:20:39,633 --> 00:20:42,135
أريد أن أشاهد...
298
00:20:42,170 --> 00:20:44,370
.أنتِ عانيت كثيراً
299
00:20:47,241 --> 00:20:49,475
.أنا لا أعاني
300
00:20:51,045 --> 00:20:54,047
.ليس بعد الأن -
دموعك تقول لي خلاف ذلك -
301
00:20:54,081 --> 00:20:55,881
أنا لا أشعر بشيء
302
00:20:58,117 --> 00:21:01,554
.نحن لن نقصد أن نتركك بهذه الطريقة ,يا صغيرة
303
00:21:04,725 --> 00:21:07,327
اذن لماذا فعلتم؟
304
00:21:07,361 --> 00:21:09,829
.القدر تدخل
305
00:21:09,863 --> 00:21:11,464
,أنا كنت أسافر في البلد
306
00:21:11,498 --> 00:21:13,599
.أروج فيلم ابن الشيخ
307
00:21:13,634 --> 00:21:15,835
,تم حجزه على قناة القرن العشرين المحدودة
308
00:21:15,869 --> 00:21:19,204
الجولة أخذتني
,من سان فرانسيسكو إلى نيويروك
309
00:21:19,238 --> 00:21:21,506
مع توقف للصحافة
.طوال الطريق
310
00:21:21,541 --> 00:21:26,077
مع كل موقف,بدأت
,ألاحظ رجل.في البداية
311
00:21:26,111 --> 00:21:27,646
ظننت أنه عضو
,من الصحافة
312
00:21:27,680 --> 00:21:29,414
لكن هو لم يسأل أبداً
,أي سؤال
313
00:21:29,449 --> 00:21:32,417
.لم يدون أي شيء أبداً
,كان يشاهدني فحسب
314
00:21:32,452 --> 00:21:34,820
.عينيه لم تغادرني أبداً
315
00:21:34,854 --> 00:21:36,094
.هذا ليس شيء غير طبيعي, بالطبع
316
00:21:36,121 --> 00:21:38,089
...لكن شيء ما في تلك العيون
317
00:21:38,123 --> 00:21:40,525
كان ساحراً
318
00:21:42,694 --> 00:21:45,229
,مجدداً على القطار
بدأت أشعر بحضور
319
00:21:45,263 --> 00:21:47,698
.مما جعل الشعر خلق قبتي يقف من الخوف
320
00:21:51,570 --> 00:21:53,504
تخيلت أنني أراه
321
00:21:53,538 --> 00:21:55,239
.في كل مكان في القطار
322
00:21:57,787 --> 00:22:00,279
.بدأت أشك بحواسي
323
00:22:01,680 --> 00:22:04,962
.شعور بالخوف كان يحوم حولي مثل الكفن
324
00:22:05,082 --> 00:22:06,416
,و في مكان ما
325
00:22:06,450 --> 00:22:10,018
على طول امتداد لا نهاية له من سهول الغرب الاوسط
326
00:22:10,417 --> 00:22:14,657
صحوت من نوم بلا أحلام
.في الحلم نفسه
327
00:22:14,692 --> 00:22:19,596
كان إغواء ,لكن
.الشهوانية لم تكن هدفه
328
00:22:19,630 --> 00:22:22,699
كنت مشمئز و منجذب
.كل شيء مرة واحدة
329
00:22:22,733 --> 00:22:24,768
عندما تحدث,كان بالإيطالية
330
00:22:24,802 --> 00:22:27,336
.لكن مع لكنة ألمانية ثقيلة
331
00:22:27,371 --> 00:22:31,107
,كشف إسمه لي
,ف.و.مورنو
332
00:22:31,141 --> 00:22:34,377
.المخرج الألماني العظيم
333
00:22:34,412 --> 00:22:36,379
ماذا كان يريد منك؟
334
00:22:36,414 --> 00:22:39,281
.ظننت أنه يريد أن يقتلني
335
00:22:39,315 --> 00:22:42,551
.لكن بدلاً منك ذلك أراد الإحتفاظ بي
336
00:22:42,585 --> 00:22:44,152
.لا أفهم
337
00:22:44,186 --> 00:22:45,954
.و لا أنا ,في البداية
338
00:22:45,988 --> 00:22:48,657
المخرج العظيم
كشف لي الكثير من الأسرار
339
00:22:48,691 --> 00:22:52,594
في صنع تحفته الفنية ,نوسفرتث
340
00:22:52,629 --> 00:22:54,897
,لصنع فيلمه
سافر في عمق
341
00:22:54,931 --> 00:22:57,599
.جبال الكاربات
342
00:22:57,634 --> 00:22:59,968
,طالب بالأصالة
343
00:23:00,002 --> 00:23:03,905
و هذا ما وجده في العالم القديم
344
00:23:03,939 --> 00:23:07,141
مخلوقات مثل تلك التي
,كان يصورها على الشاشة
345
00:23:07,175 --> 00:23:10,044
لكن ليست قبيحة
,مثل نجمه,ماكس شريك
346
00:23:10,078 --> 00:23:12,880
.لكن جميلة بشكل لا مثيل له
347
00:23:12,915 --> 00:23:15,616
مصابة
,بفيروس قديم في الدم
348
00:23:15,651 --> 00:23:18,920
و نتيجته
,هي حياة أبدية
349
00:23:18,954 --> 00:23:20,921
.شباب لا ينتهي
350
00:23:20,956 --> 00:23:24,258
.لكن أيضا ًعطش فظيع
351
00:23:24,292 --> 00:23:27,127
,كان يقول لي كل هذا
,وقال، كمقدمة
352
00:23:27,162 --> 00:23:31,265
مقدمة لتحذير
.و عرض هدية
353
00:23:31,299 --> 00:23:35,469
استنكر مورنو لي
,ما توقعه
354
00:23:35,503 --> 00:23:37,737
.قدوم الأفلام المتحدثة
355
00:23:37,772 --> 00:23:41,342
,و مع هذا
.موت الآلهة
356
00:23:41,376 --> 00:23:45,779
,خلال سنة ,لا أكثر
.عالمنا سيكون قد انتهى
357
00:23:45,813 --> 00:23:48,715
,لا يمكنه أن ينقذ العالم
,قال,لكن يمكنه أن ينقذني
358
00:23:48,749 --> 00:23:51,986
الحفاظ على جمالي
,إلى الأبد
359
00:23:52,020 --> 00:23:54,788
لكن فقط اذا كنت مستعداً
.لأن أترك الشاشة
360
00:23:54,822 --> 00:23:55,956
.للأبد
361
00:23:55,991 --> 00:23:58,725
,و هكذا، مع لمسة باردة
362
00:23:58,759 --> 00:24:01,728
,و قبلة دافئة
.كنت حراً بحق
363
00:24:01,762 --> 00:24:04,631
.خالد
.لم أعد مجرد ظل
364
00:24:04,665 --> 00:24:06,132
,عندما وصلت إلى نيويورك
365
00:24:06,166 --> 00:24:08,668
.الصحافة ذكرت أنني أصبت بالمرض
366
00:24:09,595 --> 00:24:11,471
تركتهم يصدقون هذا ,و أنا أعلم أن الأخبار
367
00:24:11,506 --> 00:24:15,375
.كانت كل ما أحتاجه لأجعل ناتاشا تسافر إلى جانبي
368
00:24:16,152 --> 00:24:18,778
,عندما جاءت إلي
369
00:24:18,813 --> 00:24:22,715
.شاركت معها الهدية المظلمة التي أعطاني إياها مورنو
370
00:24:22,749 --> 00:24:25,350
.و الأن نريد أن نشاركها معك
371
00:24:26,347 --> 00:24:28,320
.تعالي معنا
372
00:24:28,354 --> 00:24:30,723
.هناك قطار يغادر غداً إلى نيويورك
373
00:24:30,757 --> 00:24:32,992
.من هناك ,إلى أوروبا .أي مكان
374
00:24:33,026 --> 00:24:34,683
.كل مكان
375
00:24:44,037 --> 00:24:47,039
.نعم
376
00:24:47,073 --> 00:24:49,274
...نعم
377
00:24:49,308 --> 00:24:52,310
.و للأبد
378
00:24:57,883 --> 00:24:58,883
.اشتقتُ إليك
379
00:25:21,526 --> 00:25:23,321
هل سمعتي عن تلك عن اللسان؟
380
00:25:23,675 --> 00:25:26,164
,قطع من رأس الضحية بإستخدام منشار المعادن
381
00:25:26,284 --> 00:25:27,961
.ثم ثبته على الأرض بمطرقة
382
00:25:28,239 --> 00:25:29,906
.بينما كانت على قيد الحياة
383
00:25:29,941 --> 00:25:31,174
.أنت توترني
384
00:25:31,209 --> 00:25:33,476
هذا الوحش هنا, خلف هذا الباب تماماً؟
385
00:25:35,213 --> 00:25:37,180
أي نوع من المختلين عقلياً يفكر في هذا ؟
386
00:25:37,215 --> 00:25:39,115
.أو على الأقل يفعله
387
00:25:39,150 --> 00:25:42,352
و هم لديهم فقط حارس واحد على الباب؟
388
00:25:42,386 --> 00:25:46,223
.أنا أقدر كثيراً على أي شيء
389
00:25:46,257 --> 00:25:47,590
,من الأفضل لك أن تنتبه على هذا الباب
390
00:25:47,624 --> 00:25:49,425
.تأكد ألا يخرج شيء سيء منه
391
00:26:16,487 --> 00:26:18,254
هيي ,يا رجل ,هل أنت بخير ؟
392
00:27:24,452 --> 00:27:26,320
من أنتي ؟
393
00:27:26,354 --> 00:27:29,056
أنا رين
394
00:27:37,031 --> 00:27:38,665
.أنتِ لم تأكلي عشائِك
395
00:27:38,699 --> 00:27:40,567
.أنا لستُ جائعة
396
00:27:40,601 --> 00:27:43,070
.يمكنهم أن يحضروا لك شيئاً أخر
397
00:27:43,104 --> 00:27:46,340
.أنا لا أريد أن أتغذى بعد الأن
398
00:27:51,346 --> 00:27:53,880
لماذا وضعوكي هنا يا رين؟
399
00:27:53,914 --> 00:27:56,416
لأنني لم أتحدث إليهم
400
00:27:56,451 --> 00:27:58,685
ضابط الشرطة؟
401
00:27:58,719 --> 00:28:01,253
.المحقق هان
402
00:28:11,231 --> 00:28:13,799
.وجدوكِ في محطة التلفاز
403
00:28:13,833 --> 00:28:16,202
.أنتِ رأيتي ما حدث
404
00:28:16,236 --> 00:28:18,304
.أنا ساعدت
405
00:28:18,338 --> 00:28:22,141
.لا بد أنكِ كنتي مذعورة
406
00:28:22,175 --> 00:28:23,709
الرجل الذي رأيتِه
407
00:28:23,743 --> 00:28:26,712
.فعل الكثير من الأشياء السيئة
408
00:28:26,746 --> 00:28:30,122
.أشياء بشعة مخيفة
409
00:28:31,551 --> 00:28:34,853
.لكن لن يكون عليكِ أن تخافي منه بعد الأن
410
00:28:34,888 --> 00:28:37,356
هل تصدقين ذلك ؟
411
00:28:37,391 --> 00:28:39,558
أصدق
412
00:28:39,592 --> 00:28:42,561
.لكن لا أحد أجبرني على فعل أي شيء
413
00:28:49,569 --> 00:28:51,970
.اوه ,يا للمسيح
414
00:28:52,005 --> 00:28:54,105
لا تفعل
415
00:29:04,850 --> 00:29:06,817
رين
416
00:29:06,852 --> 00:29:10,220
.أنتي قتلتي حارس الأمن
417
00:29:10,255 --> 00:29:12,356
.كان سيقبض عليه
418
00:29:16,829 --> 00:29:19,969
.أريد أن أعرف أنه يمكننا أن نثق ببعضنا يا رين
419
00:29:22,035 --> 00:29:24,066
.أنا لن أكذب عليكِ
420
00:29:26,805 --> 00:29:30,107
هل يمكنكِ أن تعديني نفس الشيء؟
421
00:29:31,059 --> 00:29:33,910
.كنت هناك في المرات الأخرى
422
00:29:33,945 --> 00:29:36,980
عندما ثبت ألسنتهم
.بالطاولة
423
00:29:37,014 --> 00:29:39,716
.عندما علق الأخوة على الأسرة
424
00:29:39,750 --> 00:29:42,953
هو شق بطونهم
425
00:29:42,987 --> 00:29:45,589
كانت الرائحة كريهة
426
00:29:45,623 --> 00:29:49,158
الأن هل تصدقني؟
427
00:29:50,628 --> 00:29:53,063
أنتٍ كنتي هناك
428
00:29:56,734 --> 00:30:00,503
,لكن مهما كان الذي جعلكِ تفعلينه
429
00:30:00,537 --> 00:30:05,208
...مهما كان الذي تعتقدين أنك فعلتِه
430
00:30:05,242 --> 00:30:07,042
هو المسؤول
431
00:30:09,094 --> 00:30:11,214
إنه ليس خطأك
432
00:30:11,248 --> 00:30:14,484
.إنه خطأي
433
00:30:14,518 --> 00:30:16,619
.كل شيء حصل
434
00:30:16,653 --> 00:30:17,853
,أرجوكِ
435
00:30:17,887 --> 00:30:20,889
.لا تقولي هذا
436
00:30:20,924 --> 00:30:24,660
.أنتِ تبدين تماماً مثل ابنتي سكارليت
437
00:30:24,694 --> 00:30:28,564
.إنها بعمرك تقريباً,لكنها أكبر فتاة صغيرة أعرفها
438
00:30:28,599 --> 00:30:30,566
أظن في أعماقها تلوم نفسها
439
00:30:30,601 --> 00:30:33,436
.على كل شيء خاطئ بي
440
00:30:36,440 --> 00:30:38,674
,لكنها غلطتي
441
00:30:38,708 --> 00:30:41,209
.ليست غلطتها
442
00:30:41,244 --> 00:30:44,013
,و هذه غلطته
443
00:30:44,047 --> 00:30:46,682
.ليست غلطتك
444
00:30:46,882 --> 00:30:48,082
أنت تعجبني
445
00:30:51,154 --> 00:30:53,509
.أنت لا تشبه والدي بشيء
446
00:30:56,341 --> 00:30:58,727
,عندما كنتُ صغيرة
447
00:30:58,762 --> 00:31:01,812
.أبي أخبرني أنه لا يمكنه أن ينتظر حتى أكبر
448
00:31:07,236 --> 00:31:10,541
.أخبرني أنني سأصبح آنسته الصغيرة
449
00:31:13,710 --> 00:31:16,244
,الطريقة التي قالها بها
450
00:31:16,279 --> 00:31:18,513
.جعلت معدتي تؤلمني
451
00:31:18,548 --> 00:31:21,618
,الأمر ازداد حتى أنني أرد أن أنام
452
00:31:21,738 --> 00:31:24,921
لأنه كل مرة استيقظ فيها
.كنت أقرب بيوم
453
00:31:25,041 --> 00:31:27,254
يوماً ما تركني في سيارة
454
00:31:27,289 --> 00:31:30,106
بينما ذهب ليشرب
.في فندق كورتيز
455
00:31:40,044 --> 00:31:42,937
.كان الجو حار جداً
456
00:31:42,971 --> 00:31:45,773
.كنت مثل البيتزا في الفرن
457
00:31:45,808 --> 00:31:48,151
,لكنني لم أفتح النافذة
,و لم أقل كلمة واحدة
458
00:31:48,271 --> 00:31:49,509
لأنني إعتقدت
459
00:31:49,629 --> 00:31:52,213
ربما كان هناك طريقة
.لكي لا أكبر
460
00:31:58,290 --> 00:32:01,154
.لكنني وجدت طريقة أخرى
461
00:32:01,189 --> 00:32:03,757
.الأن أظن أنه ربما الكبر لن يكون سيئاً للغاية
462
00:32:03,791 --> 00:32:06,560
.لا يمكن أن يكون أسوء من هذا
463
00:32:06,595 --> 00:32:08,095
.رين ,أنا لا أفهم
464
00:32:08,129 --> 00:32:10,264
هل تقولين لي أنه والدك؟
465
00:32:10,298 --> 00:32:11,432
هو القاتل ؟
466
00:32:11,552 --> 00:32:14,302
.لا .لقد مات منذ وقت طويل
467
00:32:14,422 --> 00:32:16,302
.أنا فقط ..تعبت من هذا الشيء بأكمله
468
00:32:16,337 --> 00:32:17,771
.أنا لا أريده بعد الأن
469
00:32:17,805 --> 00:32:19,106
.اذن اتركيه
470
00:32:19,140 --> 00:32:20,936
أخبريني من هو -
لا أستطيع -
471
00:32:21,056 --> 00:32:22,108
لماذا تحمين شخصاً
472
00:32:22,228 --> 00:32:23,728
لا يستحق أي شيء منكِ؟
473
00:32:23,848 --> 00:32:24,675
.أنت لن تصدقني
474
00:32:24,795 --> 00:32:25,515
سوف يستمر
475
00:32:25,589 --> 00:32:27,799
.بقتل الناس إلا اذا ساعدتني بإيقافه.
476
00:32:29,133 --> 00:32:31,213
.أخرجني من هنا , و سأريك أين يعيش
477
00:32:31,296 --> 00:32:34,187
.نحن لا نلعب هنا يا رين
478
00:32:34,222 --> 00:32:36,356
.ربما حان الوقت ليتم القبض عليه
479
00:32:51,304 --> 00:32:52,699
,و أخيراً بدأت
480
00:32:52,834 --> 00:32:54,835
.أشعر بعودة الحياة لي
481
00:32:58,674 --> 00:33:00,665
كيف أبدو؟
482
00:33:00,785 --> 00:33:02,509
.مرعبة
483
00:33:04,412 --> 00:33:07,281
.أنت درامي
484
00:33:07,315 --> 00:33:10,160
.هذا كان أفضل بقليل من الجرذان
485
00:33:10,746 --> 00:33:12,319
.نحتاج للمزيد
486
00:33:13,654 --> 00:33:15,834
.مئة مرة أكثر
487
00:33:17,063 --> 00:33:19,326
--هذا العطش
488
00:33:19,360 --> 00:33:21,228
غير مشبَع
489
00:33:23,331 --> 00:33:25,799
!ابن العاهرة
490
00:33:25,833 --> 00:33:28,501
منذ متى و نحن
محاصرين في هذا المكان؟
491
00:33:28,535 --> 00:33:30,856
لوقت طويل
492
00:33:30,976 --> 00:33:36,342
...أنا سوف
.أمزق رأس ذلك الرجل
493
00:33:36,376 --> 00:33:38,913
.أتخيل أنه مات منذ فترة طويلة
494
00:33:39,219 --> 00:33:43,382
.و في الحقيقة ,أنت أيضاً مسؤول عن حالتنا
495
00:33:43,417 --> 00:33:46,019
.أنت و فأرتك الصغيرة
496
00:33:46,053 --> 00:33:47,487
.لم يكن لديها دور في هذا
497
00:33:47,521 --> 00:33:49,027
.لم نكن نحتاجها
498
00:33:49,147 --> 00:33:51,787
.كان لدينا المال
.كان لدينا العالم
499
00:33:51,907 --> 00:33:53,619
.الحياة الأبدية
500
00:33:53,739 --> 00:33:56,129
.لكنك اشتهيت حيوانك الأليف
501
00:33:56,163 --> 00:33:58,697
!هل كانت تستحق ذلك؟
502
00:33:58,732 --> 00:34:01,200
!انظر إلينا
503
00:34:01,235 --> 00:34:03,236
",العاشق العظيم"
504
00:34:03,270 --> 00:34:07,406
,هذا الوجه الرائع الذي اشتهته النساء
505
00:34:07,441 --> 00:34:12,445
قتلن أنفسهن من أجله,تقلص إلى مسخ بشع
506
00:34:12,479 --> 00:34:14,808
!حياتنا سرقت
507
00:34:14,928 --> 00:34:17,783
.كل شيء اختفى
508
00:34:17,817 --> 00:34:20,486
.أنتِ محقة
509
00:34:20,521 --> 00:34:23,022
.سامحيني يا حبيبتي
510
00:34:23,056 --> 00:34:25,457
.كنت أحمق
511
00:34:25,491 --> 00:34:30,629
.أعدك سوف نستعيد كل شيء خسرناه
512
00:34:30,749 --> 00:34:33,054
أنت تحلم -
.سترين -
513
00:34:33,174 --> 00:34:36,001
حياتنا ستكون رائعة أكثر
514
00:34:36,036 --> 00:34:38,704
.مما كانت عليه من قبل
515
00:34:42,108 --> 00:34:43,842
!عرفة خاطئة أيها الأحمق
516
00:34:43,877 --> 00:34:46,511
.يا صاح ,تلك نساء نادي الكتب كن معجبات بي
517
00:34:48,548 --> 00:34:49,947
.أنت ملئ بالترهات
518
00:34:49,982 --> 00:34:52,517
بحق الجحيم ؟
.هناك سرير واحد فقط
519
00:34:52,552 --> 00:34:54,352
.أنا لن أتشارك غرفة معكم
520
00:34:54,387 --> 00:34:56,054
أنت ستنام على الأرض
521
00:34:56,088 --> 00:34:58,790
راقصي التعري دائماً يحصلون على أسوء الغرف ,هاه؟
522
00:35:00,159 --> 00:35:02,494
.مخلوقات غريبة
523
00:35:02,528 --> 00:35:05,330
.كأن عملاق عاد إلى الحياة
524
00:35:05,364 --> 00:35:09,033
.تدفق دمائهم يصم الآذان
525
00:35:09,068 --> 00:35:12,636
من نحن لنرفض هدية من الآلهة؟
526
00:35:22,547 --> 00:35:24,281
بالتأكيد ولينغتون
527
00:35:24,316 --> 00:35:26,550
.تزداد برودة ,سيد مارش
528
00:35:27,272 --> 00:35:30,121
.بالكاد يقلق ,أنسة ايفرز
529
00:35:44,754 --> 00:35:47,537
ربما ينبغي على ضيفتك أن منتبهة
530
00:35:47,571 --> 00:35:49,906
.للوقت المتوقع بها الحضور
531
00:35:49,941 --> 00:35:51,574
لا أصدق
532
00:35:51,609 --> 00:35:52,889
.أهتم لنبرتك ,أنسة ايفرز
533
00:35:52,984 --> 00:35:55,290
.سيدة المنزل تستحق إحترام أكثر
534
00:35:55,410 --> 00:35:56,484
.نعن ,سيد مارش
535
00:35:58,616 --> 00:36:00,917
.ينبغي عليكِ أن تكوني في مكان أخر
536
00:36:04,889 --> 00:36:06,422
!عزيزتي
537
00:36:06,457 --> 00:36:08,758
.شكراً لك لرؤيتي الليلة يا جيمس
538
00:36:08,792 --> 00:36:10,525
.أعلم أنه أسبوع قبل الموعد
539
00:36:10,560 --> 00:36:11,994
.كلام فارغ
540
00:36:12,114 --> 00:36:14,864
.سأكون مسروراً لأستضيف وجبتنا في أي ليلة تختارينها
541
00:36:14,898 --> 00:36:16,661
.يمكننا أن نجعلها كل ليلة بدلاً من شهرياً
542
00:36:16,781 --> 00:36:18,567
.فقط قولي الكلمة
543
00:36:18,601 --> 00:36:20,469
.مرة واحدة في الشهر يا جيمس
544
00:36:20,503 --> 00:36:22,704
.هذا هو إتفاقنا
545
00:36:22,739 --> 00:36:24,807
.أنا مشغولة جداً لأي شيء أكثر
546
00:36:24,841 --> 00:36:26,041
بالطبع
547
00:36:26,161 --> 00:36:27,636
هل تودين أن تشربي أرمنياك؟
548
00:36:27,756 --> 00:36:30,544
.أنا سأشرب كأس -
لا ,شكراً لك -
549
00:36:47,296 --> 00:36:49,497
نعم؟
550
00:36:49,531 --> 00:36:53,134
.أريد أن أخبرك شخصياً
551
00:36:53,169 --> 00:36:55,636
.أنا أخطط لأن أتزوج مرة أخرى
552
00:36:57,800 --> 00:36:59,473
!رائع
553
00:36:59,508 --> 00:37:01,575
.لا يمكن أن أكون أكثر سعادة
554
00:37:01,610 --> 00:37:03,576
دعينا نعمل نخب ,هلا فعلنا؟
555
00:37:03,611 --> 00:37:05,323
من هو الرجل المحظوظ؟
556
00:37:05,443 --> 00:37:08,581
أود أن أرسل له بعض اللحم
557
00:37:08,616 --> 00:37:10,450
ويل دريك
558
00:37:10,484 --> 00:37:12,686
اه ,نعم
559
00:37:13,199 --> 00:37:14,788
ذلك الرجل
560
00:37:14,823 --> 00:37:16,003
.الشاذ الذي اشترى فندقي
561
00:37:16,123 --> 00:37:18,591
.جيد جداً يا عزيزتي
.جيد جداً
562
00:37:18,626 --> 00:37:20,427
,هل لي أن أقترح أنه عندما تقتلينه
563
00:37:20,461 --> 00:37:21,728
?افعليها خارج الملكية.
564
00:37:21,848 --> 00:37:22,975
سيكون محرجاً جداً
565
00:37:23,095 --> 00:37:24,906
.أن أبقى ألتقي به إلى الأبد
566
00:37:25,155 --> 00:37:27,634
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد أن أسبب له الأذى
567
00:37:27,668 --> 00:37:31,571
.أنا ميت ,عزيزتي,لستُ غبياً
568
00:37:31,605 --> 00:37:34,676
و كيف تعرف أنني لم أجد الحب؟
569
00:37:35,576 --> 00:37:38,879
.الحب الحقيقي ربما للمرة الأولى
570
00:37:39,512 --> 00:37:43,316
,بالتأكيد ليس للمرة الأولى
571
00:37:43,350 --> 00:37:45,684
.سيدة مارش
572
00:37:45,719 --> 00:37:50,056
.لقد كنت صادقة معك بدقة دائما ,يا جيمس
573
00:37:50,090 --> 00:37:53,054
.لم أتظاهر أبداً بأكثر مما أشعر
574
00:37:54,694 --> 00:37:56,832
.و أنا لم أدعي أني أحبك أبداً
575
00:37:58,583 --> 00:37:59,916
نعم
576
00:38:15,048 --> 00:38:18,216
,لكن ,أنا لم أكن أتحدث عن نفسي الأن
577
00:38:18,251 --> 00:38:20,819
هل كنت؟
578
00:38:20,854 --> 00:38:23,622
ما الذي تقصده؟
579
00:38:28,480 --> 00:38:32,564
.ظننت أنه يمكنني أن أجعلك تحبيني
580
00:38:32,599 --> 00:38:34,900
ظننت أنه اذا أعطيتك كل شيء
581
00:38:34,934 --> 00:38:37,636
--يتمناه قلبك الصغير
582
00:38:37,670 --> 00:38:41,740
...الغنى ,الراحة
583
00:38:41,775 --> 00:38:45,543
--هذا الفندق
584
00:38:45,577 --> 00:38:48,146
.لكن لم يحرك مشاعرك أي شيء
585
00:38:51,750 --> 00:38:53,897
لا يمكنني أن أتنافس مع ظل آلهة
586
00:38:54,017 --> 00:38:56,321
!على شاشو طولها 20 قدماً
587
00:38:58,357 --> 00:38:59,925
!لا دعه يذهب
588
00:38:59,959 --> 00:39:01,759
!دعها تذهب -
!دعه يذهب -
589
00:39:04,212 --> 00:39:06,664
لدي شك
590
00:39:06,698 --> 00:39:08,900
.أنك ستفوتون قطاركم
591
00:39:46,555 --> 00:39:48,338
رودي؟
592
00:39:49,997 --> 00:39:51,808
أين نحن؟
593
00:40:52,976 --> 00:40:55,803
.يا إلهي
594
00:40:59,833 --> 00:41:01,990
.نعم
595
00:41:02,276 --> 00:41:04,746
.إلهك
596
00:41:05,330 --> 00:41:09,383
محبوس في جدران القصر الذي بنيته
597
00:41:09,418 --> 00:41:12,053
.من أجل ملكتي
598
00:41:13,926 --> 00:41:17,077
!هذا ما كان موجوداً هناك؟
599
00:41:17,197 --> 00:41:19,482
.ليس بعد الأن
600
00:41:40,754 --> 00:41:44,150
حسناً
601
00:41:44,185 --> 00:41:46,719
اذهبي
602
00:42:00,567 --> 00:42:02,234
.حسناً ,لقد أخرجتك
603
00:42:02,268 --> 00:42:04,737
.الأن خذيني إليه
604
00:42:04,771 --> 00:42:06,138
...رين
605
00:42:06,172 --> 00:42:07,436
.اذن علينا أن نذهب إلى المنزل
606
00:42:07,556 --> 00:42:09,075
إلى أين ؟
607
00:42:09,109 --> 00:42:10,675
فندق كورتيز
608
00:42:11,992 --> 00:42:13,437
.حسناً ,لا تكوني خائفة
609
00:42:13,557 --> 00:42:14,918
,عندما أجده
سوف أقوم بدفنه
610
00:42:14,993 --> 00:42:17,216
في حفرة عميقة جداً,سوف لن يرى ضوء النهار أبداً
611
00:42:17,336 --> 00:42:20,318
.حان الوقت لجعله يتوقف
612
00:42:20,352 --> 00:42:22,854
هل ستقتله؟
613
00:42:22,888 --> 00:42:24,956
.اذا اضطررت
614
00:42:24,991 --> 00:42:26,958
.أنت تعجبني حقاً
615
00:42:27,908 --> 00:42:30,729
.أكره أن أراه ينتهي
616
00:42:32,031 --> 00:42:34,565
.وداعاً يا جون
617
00:42:34,600 --> 00:42:36,300
!رين
618
00:42:36,335 --> 00:42:39,070
!لا
619
00:42:39,270 --> 00:42:40,470
ترجمة :أية العيسى