1 00:00:03,826 --> 00:00:04,910 .وداعاً يا جون 2 00:00:28,085 --> 00:00:30,286 هي ركضت إلى منتصف الشارع 3 00:00:30,320 --> 00:00:32,821 .لك تكن لدي فرصة للتوقف 4 00:00:38,321 --> 00:00:39,666 .إنها ميتة 5 00:00:47,510 --> 00:00:49,344 .حان الوقت لإيقافه 6 00:00:49,379 --> 00:00:52,080 .أنت تعجبني حقاً .أكره أن أراه يتنهي 7 00:01:18,373 --> 00:01:20,173 أين هو؟ 8 00:01:20,208 --> 00:01:21,642 أين من؟ 9 00:01:21,676 --> 00:01:23,176 .ذلك الوحش الذي تحمونه جميعاً 10 00:01:23,211 --> 00:01:24,023 .قاتل الوصايا العشر 11 00:01:24,143 --> 00:01:25,705 .إنه هنا ! رين أخبرتني 12 00:01:25,825 --> 00:01:27,180 رين ؟ 13 00:01:27,215 --> 00:01:28,640 .تلك الفتاة مليئة بالأكاذيب 14 00:01:28,773 --> 00:01:32,275 .إنها ميتة .لقد قتلت نفسها لتحميه 15 00:01:32,309 --> 00:01:33,877 ...حسناً 16 00:01:33,911 --> 00:01:37,113 .كانت كبيرة بما فيه الكفاية لتتخذ قراراتها الخاصة 17 00:01:39,116 --> 00:01:40,817 أين هو ؟ 18 00:01:40,852 --> 00:01:43,753 ,أقسم بالله أيها الأحمق 19 00:01:43,788 --> 00:01:46,222 ,إلمسني مرة أخرى 20 00:01:46,256 --> 00:01:50,126 !سأقطع حلقك بينما أنت نائم 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,628 .جون 22 00:01:51,662 --> 00:01:54,397 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 23 00:01:55,068 --> 00:01:56,765 .الرجل الذي كنت أبحث عنه موجود في هذا الفندق 24 00:01:56,800 --> 00:01:58,300 !هي تعلم هذا 25 00:01:58,334 --> 00:02:00,469 !أنتي تعلمين هذا !تعبت من أن يكذب علي 26 00:02:07,911 --> 00:02:09,545 .حسناً 27 00:02:09,579 --> 00:02:12,114 أنت تريد أن تعرف أين كان قاتل الوصايا العشر 28 00:02:12,148 --> 00:02:14,149 يختبئ؟ 29 00:02:17,369 --> 00:02:18,787 .سأخذك إلى هناك 30 00:02:29,097 --> 00:02:31,633 .ربما تريد أن تأخذ هذا معك 31 00:02:31,667 --> 00:02:34,758 .في حالة وجدت ما تبحث عنه 32 00:02:53,321 --> 00:02:55,122 هل هذه مزحة؟ 33 00:02:55,157 --> 00:02:57,859 هل تخبرينني أنه موجود في هذه الغرفة؟ 34 00:02:59,827 --> 00:03:02,096 أنا أخبرك أنه هناك إجابات 35 00:03:02,130 --> 00:03:04,665 .في الجانب الأخر من هذا الباب 36 00:03:18,547 --> 00:03:20,514 هذا كان مكتبه 37 00:03:20,549 --> 00:03:22,516 هل كنت تعلم هذا ؟ 38 00:03:22,551 --> 00:03:25,397 .جيمس باتريك مارش 39 00:03:26,555 --> 00:03:28,689 .قبل سنوات عديدة 40 00:03:28,723 --> 00:03:30,124 .جيمس مارش ميت 41 00:03:30,158 --> 00:03:32,025 .في الحقيقة ,هذا هو المكان الذي مات فيه 42 00:03:32,060 --> 00:03:34,860 فبراير 25 43 00:03:34,895 --> 00:03:37,063 .في ال 2:25 صباحاً 44 00:03:40,968 --> 00:03:43,035 .لسنا مجبورين لفعل هذا 45 00:03:43,070 --> 00:03:45,205 يمكننا الإلتفاف 46 00:03:45,239 --> 00:03:47,607 .و الخروج من هنا الأن 47 00:03:49,610 --> 00:03:53,580 .نذهب إلى البار ,نشرب بضعة مشروبات 48 00:03:54,648 --> 00:03:57,484 !لماذا أحضرتني إلى هنا ؟ 49 00:04:01,044 --> 00:04:02,888 .خلف الدولاب 50 00:04:06,059 --> 00:04:09,028 .هناك ستجد ما تبحث عنه 51 00:04:09,062 --> 00:04:11,063 ♪ 52 00:04:53,105 --> 00:04:54,973 .يا للمسيح 53 00:04:57,517 --> 00:04:59,550 منذ متى و هذه موجودة هنا ؟ 54 00:04:59,670 --> 00:05:02,981 .منذ البداية 55 00:05:08,298 --> 00:05:10,422 .يد سارق 56 00:05:10,456 --> 00:05:13,392 "لا تسرق" 57 00:05:14,727 --> 00:05:16,394 .لص ميت ,قطعت يديه 58 00:05:16,428 --> 00:05:19,063 .تلك كانت الأولى 59 00:05:19,097 --> 00:05:21,632 1926. 60 00:05:21,667 --> 00:05:23,100 تذكر يوم السبت" 61 00:05:23,134 --> 00:05:25,269 "لتقدسه 62 00:05:25,304 --> 00:05:26,837 ...أسنان 63 00:05:26,871 --> 00:05:29,507 .أقتلعت من مجموعة من العمال المهاجرين 64 00:05:29,541 --> 00:05:33,077 "لا تعبد الأوثان الكاذبة " 65 00:05:33,111 --> 00:05:35,279 ما تبقى 66 00:05:35,314 --> 00:05:36,912 ...من دماغ مارتن غامبوا 67 00:05:37,148 --> 00:05:38,982 ...بعد أن جمجمته 68 00:05:39,017 --> 00:05:40,618 تحطمت 69 00:05:40,652 --> 00:05:42,520 .لا قاتل متسلسل توقف مؤقتاً لمدة 90 سنة 70 00:05:42,554 --> 00:05:43,787 اذا أخذ منه 71 00:05:43,822 --> 00:05:46,023 .كل هذا الوقت ليجد وريث 72 00:05:46,057 --> 00:05:47,958 ...شخص 73 00:05:47,992 --> 00:05:49,927 .ليكمل عمله 74 00:05:49,961 --> 00:05:52,062 "لا تزنِ" 75 00:05:53,531 --> 00:05:56,366 لسان و عيوت جيمس بريغز و عيون 76 00:05:56,400 --> 00:05:59,903 .اقتلعت منه و هو على قيد الحياة - هذا هراء - 77 00:05:59,938 --> 00:06:02,606 .الأجزاء التي قطعت من جيمس موجودة في المختبر 78 00:06:02,640 --> 00:06:04,274 .أنا صنفتها بنفسي 79 00:06:06,878 --> 00:06:08,532 إحترم الأم " 80 00:06:08,652 --> 00:06:10,447 "و الأب 81 00:06:10,481 --> 00:06:13,150 .قلوب إثنان من الأولاد الجاحدين 82 00:06:13,184 --> 00:06:15,585 قاموا بقتل كل من والديهم 83 00:06:15,620 --> 00:06:17,955 .من أجل أن يرثوا ثروة العائلة 84 00:06:18,075 --> 00:06:19,522 .توأم رايلانس 85 00:06:19,557 --> 00:06:22,191 ".لا تشهد شهادة زور " 86 00:06:22,226 --> 00:06:24,694 .مروجي الشائعات 87 00:06:24,729 --> 00:06:26,563 بعد أن ثبت 88 00:06:26,597 --> 00:06:28,331 ,ألسنتهم المفترية على مكاتبهم 89 00:06:28,366 --> 00:06:31,568 .مزق حبالهم الصوتية 90 00:06:31,602 --> 00:06:33,970 لا تأخذ " 91 00:06:34,004 --> 00:06:35,805 "إسم الرب عبثاً 92 00:06:38,195 --> 00:06:40,677 نبي كاذب كان يظهر 93 00:06:40,711 --> 00:06:44,180 على التلفاز .و يفرغ غضبه 94 00:06:44,214 --> 00:06:45,982 .لذلك أخذه القاتل 95 00:06:47,417 --> 00:06:48,818 .جون 96 00:06:48,852 --> 00:06:50,219 ...هو 97 00:06:50,254 --> 00:06:51,921 هو كان عليه أن يحضر 98 00:06:51,955 --> 00:06:53,589 .تلك الأشياء بينما كنت ما زلت هنا 99 00:06:53,623 --> 00:06:56,192 من أدخله ؟ 100 00:06:56,226 --> 00:06:58,627 .لا أحد يدخله 101 00:07:00,563 --> 00:07:02,331 .لديه مفتاح 102 00:07:03,566 --> 00:07:05,534 ماذا ؟ 103 00:07:05,568 --> 00:07:06,535 .أمسك يدي 104 00:07:06,569 --> 00:07:07,536 ماذا ؟ 105 00:07:07,570 --> 00:07:10,539 .جون ,أمسك يدي 106 00:07:10,573 --> 00:07:13,843 .لا بأس يا عزيزي 107 00:07:13,877 --> 00:07:16,812 .كل شيء على ما يرام ,يا عزيزي 108 00:07:18,462 --> 00:07:20,315 .أنت هنا معي 109 00:07:21,350 --> 00:07:23,151 .مع سالي الخاصة بك 110 00:07:23,186 --> 00:07:24,319 .نحن هناك تقريباً 111 00:07:24,353 --> 00:07:26,054 .بقي القليل من العمل لفعله 112 00:07:26,088 --> 00:07:27,923 .لا .لا .جون,جون ,جون 113 00:07:27,957 --> 00:07:29,858 .ابقى معي .ابقى - .لا,هذا ليس صحيحاً - 114 00:07:30,900 --> 00:07:32,194 هذه هي مشكلتي 115 00:07:32,228 --> 00:07:33,594 .مع ضباط الشرطة 116 00:07:33,629 --> 00:07:35,630 .كل ما تهتمون به هو الدليل 117 00:07:35,664 --> 00:07:37,799 .الدليل ,الدليل,الدليل 118 00:07:39,235 --> 00:07:40,368 .جون ,انظر إلي 119 00:07:40,402 --> 00:07:41,402 أنت تقول أن شخصاً ما 120 00:07:41,437 --> 00:07:42,938 ...أكمل من حيث ذلك 121 00:07:42,972 --> 00:07:44,439 ذلك الرجل مارش توقف ؟ 122 00:07:44,473 --> 00:07:47,208 .أنا لا أتذكر أي شيء 123 00:07:47,242 --> 00:07:49,410 .أي شيء على الإطلاق 124 00:07:49,445 --> 00:07:51,746 أنت جعلت نفسك أعمى عن كل شيء 125 00:07:51,780 --> 00:07:53,614 .عدا ما يمكن أن تراه عيناك 126 00:07:53,649 --> 00:07:54,982 أن تتذكر كل شيء 127 00:07:55,016 --> 00:07:56,217 !هذا ليس صحيحاً - .جون - 128 00:07:56,251 --> 00:07:58,753 .كل شيء فعلته 129 00:07:58,787 --> 00:08:01,556 .و سوف يحدث مجدداً 130 00:08:01,590 --> 00:08:03,725 .و مجدداً و مجدداً 131 00:08:03,759 --> 00:08:05,760 .رين 132 00:08:05,794 --> 00:08:07,762 لا يمكنك أن توقفه 133 00:08:07,796 --> 00:08:09,963 !لا!هذا ليس صحيحاً 134 00:08:09,997 --> 00:08:12,065 .إنه غير ممكن 135 00:08:12,099 --> 00:08:14,568 .إنه غير ممكن - أنتَ عشت في فندقي - 136 00:08:14,602 --> 00:08:18,204 ..لمدة كافية لتعرف أن ما هو مستحيل يصبح 137 00:08:18,239 --> 00:08:20,940 .ممكن جداً هنا 138 00:08:26,347 --> 00:08:28,815 .إنه أنت يا جون 139 00:08:29,784 --> 00:08:31,785 .كان دائما أنت 140 00:08:34,254 --> 00:08:43,756 American Horror story : Hotel Episod 8 : The Ten Commandments Killer 141 00:09:06,952 --> 00:09:33,988 ترجمة : أية العيسى 142 00:09:39,913 --> 00:09:42,042 هل وجدته ؟ - .لا - 143 00:09:42,282 --> 00:09:45,518 اختفى في كل هذه الضجة 144 00:09:45,552 --> 00:09:48,487 .أرسلي شخص إلى منزله 145 00:09:48,522 --> 00:09:50,956 .ليتأكد أن زوجته و ابنته بخير 146 00:09:50,990 --> 00:09:52,991 .شكراً لكِ 147 00:09:59,833 --> 00:10:02,368 ♪ 148 00:10:12,545 --> 00:10:15,147 .من اللطف منك أن تعتني بعائلتي 149 00:10:15,181 --> 00:10:16,381 .يا للمسيح 150 00:10:16,415 --> 00:10:17,750 .جون 151 00:10:20,887 --> 00:10:23,688 .تبدو فظيعاً 152 00:10:24,552 --> 00:10:26,191 .أتيت لأعترف 153 00:10:26,226 --> 00:10:28,160 بمساعدة هذه الفتاة بالهرب؟ 154 00:10:28,194 --> 00:10:30,461 الإعتداء على حارس؟ 155 00:10:32,865 --> 00:10:34,899 .يمكننا أن نخفيها 156 00:10:34,933 --> 00:10:36,834 و ماذا عن جريمة قتل ؟ 157 00:10:36,869 --> 00:10:38,836 جرائم قتل متعددة؟ 158 00:10:38,871 --> 00:10:41,272 جرائم الوصايا العشر ؟ 159 00:10:41,306 --> 00:10:43,207 هل يمكنك أن تخفي ذلك؟ 160 00:10:43,242 --> 00:10:44,242 جون ,مالذي تقوله ؟ 161 00:10:44,276 --> 00:10:46,744 !أرجوك 162 00:10:46,779 --> 00:10:48,279 هل تظن أنني فقدت عقلي؟ 163 00:10:48,313 --> 00:10:49,546 .أنا هنا من أجلك 164 00:10:49,581 --> 00:10:52,383 تحدث و أنا سأستمع 165 00:10:52,417 --> 00:10:55,319 .أنا أتذكر أين كل شيء بدأ الأن 166 00:10:58,289 --> 00:11:00,023 كل شيء بدأ 167 00:11:00,057 --> 00:11:03,493 .تلك الأام والليالي الأولى في فندق كورتيز 168 00:11:03,527 --> 00:11:05,829 المرة الأولى الأولى التي دخلت إلى ذلك المكان 169 00:11:05,863 --> 00:11:07,497 .كانت قبل ثلاثة أسابيع 170 00:11:07,531 --> 00:11:10,267 .تلك الجرائم بدأت قبل أشهر من ذلك يا جون 171 00:11:10,301 --> 00:11:14,504 .المرة الأولى التي دخلت فيها إلى فندق كورتيز كانت قبل خمس سنوات 172 00:11:14,538 --> 00:11:17,107 .أنا أعرف ذلك الأن 173 00:11:17,141 --> 00:11:18,875 كانت الليلة ذاتها التي وصلنا 174 00:11:18,910 --> 00:11:20,710 .ذلك الإستدعاء عن الوفيات المتعددة في جلاسل بارك 175 00:11:20,744 --> 00:11:22,145 .العائلة الميتة 176 00:11:22,180 --> 00:11:25,447 .طلق ناري و إختناق 177 00:11:25,481 --> 00:11:29,785 .كنت بحاجة للقليل من المشروبات قبل أن يكون باستطاعتي الذهاب إلى المنزل 178 00:11:29,820 --> 00:11:32,621 .أكثر من القليل 179 00:11:32,655 --> 00:11:34,924 إنه ليس سهلاً كما قد تظن 180 00:11:34,958 --> 00:11:38,093 .أن تجد شراباً في منتصف الليل في لوس أنجلوس 181 00:11:51,308 --> 00:11:53,508 ,أنت متأكد أنك في المكان الصحيح 182 00:11:53,543 --> 00:11:54,976 يا فتى ؟ 183 00:11:55,010 --> 00:11:56,878 ♪ 184 00:11:56,912 --> 00:11:58,480 سمعت أن هنا أين 185 00:11:58,514 --> 00:12:00,582 يمكن لرجل أن يجد أفضل مارتيني في البلدة 186 00:12:00,616 --> 00:12:02,451 ,حسناً,اذن 187 00:12:02,485 --> 00:12:05,119 أظن أنك في المكان الصحيح 188 00:12:27,476 --> 00:12:29,477 .واحد أخر 189 00:12:36,217 --> 00:12:38,652 هل يمكنني أن أشتري لك الكأس التالي؟ 190 00:12:38,687 --> 00:12:40,788 .أنا أدفع لمشروباتي 191 00:12:40,822 --> 00:12:44,358 .إنه أرخص من مهما كان الذي تريده مني 192 00:12:44,393 --> 00:12:46,694 .أحاول أن أكون ودوداً فحسب 193 00:12:48,096 --> 00:12:51,131 هل أبدو و كأنني بحاجة إلى صديق الأن ؟ 194 00:12:51,165 --> 00:12:53,166 .حسنا ,نعم 195 00:12:57,505 --> 00:13:00,607 هل تريد أن تذهب إلى حفلة في الطابق العلوي ؟ 196 00:13:02,209 --> 00:13:05,545 .مارتيني ليز غالي بشكل رهيب 197 00:13:05,579 --> 00:13:07,313 .لكنه يستحق كل فلس 198 00:13:07,347 --> 00:13:09,649 .أنا لست أبحث عن حفلة الليلة 199 00:13:09,683 --> 00:13:13,152 .أنا فقط أريد أن أشرب حتى أنسى 200 00:13:13,186 --> 00:13:14,821 و أنا متزوج 201 00:13:14,855 --> 00:13:17,524 .إنها ليست حفلة من هذا النوع 202 00:13:19,026 --> 00:13:21,961 .حسناً ,سيغلق المكان هنا بعد خمس دقائق 203 00:13:21,995 --> 00:13:24,697 اذا كنت حقاً تريد أن تثمل 204 00:13:24,732 --> 00:13:27,534 كما تقول أن تريد ,إنه الوقت لنذهب 205 00:13:27,568 --> 00:13:29,569 .إلى الحفلة ف الطابق العلوي 206 00:13:37,244 --> 00:13:39,611 .تبدين مشعة الليلة ,يا سيدتي 207 00:13:43,116 --> 00:13:45,517 على الرغم من أنه ليس لدي فكرة كيف يمكن لشخص أن يغسل 208 00:13:45,552 --> 00:13:49,121 ,شيء كهذا .كل هذه الأشياء اللماعة 209 00:13:53,493 --> 00:13:55,861 كيف هو الخارج يا عزيزتي؟ 210 00:13:55,895 --> 00:13:57,696 أخبريني عن واحدة 211 00:13:57,730 --> 00:13:58,797 .من أخر جرائمك القتل 212 00:13:58,832 --> 00:14:00,333 كل ما تريد التحدث عنه على الإطلاق 213 00:14:00,367 --> 00:14:03,069 .هو القتل ,منحرف 214 00:14:03,103 --> 00:14:05,338 !اللعنة,من هو الذي يقاطعنا؟ 215 00:14:05,372 --> 00:14:07,213 !سأكسر إصبع الذي تجرأ على رن الجرس 216 00:14:11,811 --> 00:14:13,679 .لذيذ 217 00:14:16,715 --> 00:14:19,617 ,ما خطبك الإقتحام في ليلته؟ 218 00:14:19,651 --> 00:14:23,121 ,ليس أنني أمانع .لكن الإتفاق هو الإتفاق 219 00:14:25,124 --> 00:14:26,691 !أنا أحصل على ليلة واحدة 220 00:14:26,725 --> 00:14:29,260 !ليلة واحدة معها طوال الشهر 221 00:14:33,058 --> 00:14:34,265 من هذا الذي معك؟ 222 00:14:36,235 --> 00:14:39,570 ,ما هذه حفلة تنكر ؟ 223 00:14:39,605 --> 00:14:41,739 .هذا جون 224 00:14:41,773 --> 00:14:44,909 أنه محقق , و مر بيوم من النوع 225 00:14:44,943 --> 00:14:48,079 .الذي يجعل الرجل يريد أن يشرب حتى الموت 226 00:14:48,114 --> 00:14:50,848 حقاً ؟ 227 00:14:50,883 --> 00:14:52,950 .جيمي يحب أن يسمع عن الأيام السيئة 228 00:14:52,985 --> 00:14:54,785 .أنا الكونتيسة 229 00:14:54,820 --> 00:14:56,421 كونتيسة ماذا ؟ 230 00:14:56,455 --> 00:14:57,854 ,مع هذه العيون الزرقاء 231 00:14:57,889 --> 00:15:00,690 .سأكون الكونتيسة لأي شيء تريده يا عزيزتي 232 00:15:00,725 --> 00:15:03,460 ,أخبرني يا جون هل قتل شخصٌ ما ؟ 233 00:15:03,495 --> 00:15:07,097 هل كان عليك أن أن تفرغ مسدسك؟ 234 00:15:07,132 --> 00:15:09,099 .لا 235 00:15:09,134 --> 00:15:10,767 .لكن هناك ناس ماتت 236 00:15:10,801 --> 00:15:13,437 .خمسة منهم .أطفال 237 00:15:13,471 --> 00:15:17,641 .و والدهم أطلق على نفسه النار بسبب ذلك 238 00:15:17,675 --> 00:15:20,444 .أدمغة ما زالت تتدلى من السقف 239 00:15:20,478 --> 00:15:23,480 ,أنت تتحدث عن هذا بهذه اللامبالاة الهادئة 240 00:15:23,515 --> 00:15:27,317 .كأنه الحياة و الموت لا يعنون شيئاً لك 241 00:15:27,352 --> 00:15:30,154 .أنا محقق جرائم قتل 242 00:15:30,188 --> 00:15:32,989 ما أعرفه هو أن الموت هو الشيء الوحيد في الحياة 243 00:15:33,024 --> 00:15:34,791 .الذي لديه أي معنى 244 00:15:38,829 --> 00:15:41,765 لقد وٌعدت أنه سيكون هناك شرب هنا 245 00:15:41,799 --> 00:15:43,700 .أنا عطش 246 00:15:43,734 --> 00:15:45,334 .اتركونا 247 00:15:45,369 --> 00:15:48,404 .أحتاج أن أمضي بعض الوقت الحقيقي مع هذا الرجل 248 00:15:48,439 --> 00:15:50,473 ...لكن عزيزي 249 00:15:50,507 --> 00:15:52,508 .هذه ليلتنا 250 00:15:52,543 --> 00:15:55,378 ,نعم يا عزيزتي ,و بالعادة سأود أن أبقي هذا مقدساً 251 00:15:55,412 --> 00:15:58,314 ,لكن هناك شيء ما بخصوص جون يجذبني 252 00:15:58,348 --> 00:16:02,118 .و لذلك ,أنا أعفيكِ من حدمتك 253 00:16:11,528 --> 00:16:13,896 .وداعاً يا جون 254 00:16:23,372 --> 00:16:25,340 .الأفسنتين 255 00:16:25,374 --> 00:16:27,910 ,نعم ,أعلم ليس قانونياً من الناحية الفنية 256 00:16:27,944 --> 00:16:30,679 .لكن لا داعي لتعلب دور إليوت نيس الليلة 257 00:16:30,714 --> 00:16:32,581 .إسمي جيمس مارش 258 00:16:32,616 --> 00:16:34,883 .أنا أملك هذا الفندق 259 00:16:34,918 --> 00:16:36,885 ما هذه اللكنة ؟ 260 00:16:36,920 --> 00:16:38,821 .تتتحدث و كأنك من فيلم في الثلاثينات 261 00:16:38,855 --> 00:16:40,188 .و تبدو مثل واحد أيضاً 262 00:16:40,223 --> 00:16:43,092 .اه ,نعم 263 00:16:43,126 --> 00:16:46,394 .كان لدي بروفيسور رائع في إيكستر 264 00:16:46,429 --> 00:16:49,364 أنا أعترف أنني قلدت خطابه البراهمي 265 00:16:49,398 --> 00:16:51,399 .حتى جعلته خاص بي 266 00:16:51,434 --> 00:16:54,436 ,و بالنسبة لملابسي ,خياري في الديكور 267 00:16:54,470 --> 00:16:56,804 ,العالم الحديث هو مكان غير مريح بشكل رهيب 268 00:16:56,839 --> 00:16:58,573 ألا تعتقد هذا ؟ 269 00:16:58,608 --> 00:17:01,343 نعم ,أعلم أن تجهيزات المعيشة الحديثة تسمح سهولة 270 00:17:01,377 --> 00:17:03,645 الإتصال,لكن الثمن المدفوع لذلك هو 271 00:17:03,679 --> 00:17:06,714 ,أنه لا أحد بالواقع يجلس و يتحدث بينما يشرب 272 00:17:06,749 --> 00:17:09,017 .مثل أيام الماضي الجيدة 273 00:17:10,253 --> 00:17:12,387 إشرب 274 00:17:20,796 --> 00:17:22,664 منذ بعض الوقت ,كان لدينا ضيف هنا 275 00:17:22,698 --> 00:17:24,999 .في فندق كورتيز اسمه كيرليان 276 00:17:25,034 --> 00:17:26,401 .مصور 277 00:17:26,435 --> 00:17:28,236 ادعى أنه يمكنه أن يستخدم الكهرباء 278 00:17:28,271 --> 00:17:30,471 .ليصور هالة الرجل 279 00:17:30,505 --> 00:17:33,140 .أصبحت مفتون بهذه الهالات 280 00:17:33,175 --> 00:17:34,975 مع مرور الوقت ,أصبح بإمكاني 281 00:17:35,009 --> 00:17:37,278 .أن أرى هالة الرجل اللحظة التي ألتقيه 282 00:17:37,312 --> 00:17:41,948 ,اللحظة التي دخلت إلى غرفتي 283 00:17:41,983 --> 00:17:45,886 .دهشت بشدة بهالتك 284 00:17:45,920 --> 00:17:48,589 ,معظم الناس تشع منهم هالات حمراء أو زرقاء 285 00:17:48,623 --> 00:17:50,491 ,أرجواني اذا كانوا غامضين 286 00:17:50,525 --> 00:17:55,262 .لكن هالتك ...كانت سوداء 287 00:17:55,297 --> 00:17:58,399 ,أسود كالآس البستوني .كما يقولون 288 00:17:58,433 --> 00:18:00,100 ماذا يعني ذلك؟ 289 00:18:00,134 --> 00:18:01,702 فلسفتين 290 00:18:01,736 --> 00:18:04,270 .واحدة أنه لديك عباءة واقية حولك 291 00:18:04,305 --> 00:18:05,305 إنها تسمح لك 292 00:18:05,339 --> 00:18:06,907 ,أن تركز على أي مهمة في يديك 293 00:18:06,941 --> 00:18:08,641 .بغض النظر عن حكم الأخرين 294 00:18:08,676 --> 00:18:12,145 الأخرى هي أنه لديك حاجة أن تهيمن 295 00:18:12,180 --> 00:18:14,081 ,و تسيطر على العالم من حولك 296 00:18:14,115 --> 00:18:15,882 .تحنيه لإرادتك 297 00:18:15,917 --> 00:18:17,918 ذلك هو الرجل الذي على استعداد 298 00:18:17,952 --> 00:18:19,886 .للقيام بالسيء لفعل الخير 299 00:18:19,921 --> 00:18:22,255 .أنت مليء بالهراء 300 00:18:22,289 --> 00:18:25,325 .و أنت مليء بالغضب 301 00:18:25,359 --> 00:18:27,293 .من الخطير أن تبقيه في داخلك يا جون 302 00:18:27,328 --> 00:18:30,130 .سيصيبك بمرض السرطان اذا لم تدعه يخرج في بعض الأوقات 303 00:18:30,164 --> 00:18:32,065 ,أخبرني 304 00:18:32,100 --> 00:18:33,566 هل سبق لك أن عاملت متهم بخشونة من قبل ؟ 305 00:18:34,635 --> 00:18:36,036 قيدته بالأصفاد و ثم 306 00:18:36,070 --> 00:18:37,637 ,نسيت أن تقرأ له حقوقه 307 00:18:37,671 --> 00:18:39,606 و ثم أعطيته بعض العدالة 308 00:18:39,640 --> 00:18:41,875 قديمة الطراز الجيدة هناك تماماً على الفور ؟ 309 00:18:41,909 --> 00:18:43,210 هل تظن أنني لا أريد ذلك؟ 310 00:18:43,244 --> 00:18:46,112 .أنا أشعر بمعركتك المستمرة لتبقى مستقر 311 00:18:47,143 --> 00:18:52,600 .مرة دخلت على 273د--مشاجرة منزلية جارية 312 00:18:52,924 --> 00:18:55,554 ...استغرق الأمر كل ما لدي لكي لا 313 00:18:55,588 --> 00:18:56,922 ,أضرب هذا الشاب في وجهه 314 00:18:56,957 --> 00:19:00,826 .أجعله يبتلع أسنانه و دمائه 315 00:19:00,861 --> 00:19:03,562 .لا تخبر أحد بهذا مع ذلك 316 00:19:03,596 --> 00:19:05,464 لما لا ؟ 317 00:19:05,498 --> 00:19:08,200 لماذا يجب أن تخجل؟ 318 00:19:08,235 --> 00:19:10,669 .ستكون فقط تؤدي وظيفتك 319 00:19:10,703 --> 00:19:12,938 .وظيفتي هي أن أعتقلهم 320 00:19:12,973 --> 00:19:15,107 و كيف يجعلك هذا تشعر؟ 321 00:19:15,142 --> 00:19:18,777 عندما تطوق رجل ,بدلا من أن تدع قبضتك 322 00:19:18,811 --> 00:19:20,812 تكون هيئة المحلفين والقاضي؟ 323 00:19:22,815 --> 00:19:24,483 اذا كان الأمر عائداً لي ؟ 324 00:19:24,517 --> 00:19:26,318 .نعم - لا أحتاج لقاضي ليخبرني - 325 00:19:26,352 --> 00:19:28,320 .ما اذا كان شخصٌ ما مذنب أو لا .أنا أعرف 326 00:19:28,354 --> 00:19:29,854 .أنا أصدقك يا جون 327 00:19:29,889 --> 00:19:32,658 ,اذا أخذوا الطوق عني .الجريمة سوف تنخفض في المدينة 328 00:19:32,692 --> 00:19:34,393 .أفعل حقاً 329 00:19:34,427 --> 00:19:36,995 .شربنا الأفسنتين الخاص به 330 00:19:37,029 --> 00:19:40,064 .تحدثنا ليومين متتاليين 331 00:19:40,099 --> 00:19:43,535 --تحدثنا عن القانون --قانون الرجل ,قانون الله 332 00:19:43,569 --> 00:19:45,437 و عن معنى الغاية الحقيقية 333 00:19:45,471 --> 00:19:48,774 .و اللا معنى لكل شيء أخر 334 00:19:48,808 --> 00:19:51,943 ,الأكثر الأهمية .ساعدني أن أنسى 335 00:19:53,279 --> 00:19:55,476 .هو الشخص المطلوب 336 00:19:56,949 --> 00:19:59,450 .أنا لا أريده ,ليس الأن 337 00:20:01,453 --> 00:20:04,622 .لقد كان مسمماً بذاك المشروب الخاص بك 338 00:20:04,656 --> 00:20:06,857 ,أنا لم أدعكِ إلى هنا لتتغدي عليه 339 00:20:06,891 --> 00:20:08,058 .أيتها الحيوان المنحرف 340 00:20:08,092 --> 00:20:09,760 .أحتاج إلى مساعدتك 341 00:20:09,795 --> 00:20:12,896 .هو ... الشخص 342 00:20:15,767 --> 00:20:18,636 --كل الأخرون الذين حاولت أن أدربهم ليكملوا عملي 343 00:20:18,670 --> 00:20:20,971 --غايسي ,راميريز,ذلك اللوطي دامر 344 00:20:21,005 --> 00:20:22,573 جميعهم هواة بالمقارنة مع هذا الشخص 345 00:20:22,607 --> 00:20:24,174 لن يفعلها 346 00:20:24,209 --> 00:20:26,410 .لماذا ؟هذا الرجل لديه عظمة فيه 347 00:20:26,445 --> 00:20:28,178 .غضب مرة واحدة في كل جيل 348 00:20:28,213 --> 00:20:31,582 رجل فقط لديه قبضة ضيقة كما يفعل لأنه يعلم أن 349 00:20:31,616 --> 00:20:33,083 ,لو يستسلم,حتى لو قليلاً 350 00:20:33,117 --> 00:20:35,953 .سوف يلقي بنفسه إلى الهاوية 351 00:20:35,987 --> 00:20:37,620 .هو لن يستسلم 352 00:20:39,157 --> 00:20:41,258 .ما زال لديه أمل 353 00:20:41,292 --> 00:20:42,960 .يعالج بسهولة 354 00:20:42,994 --> 00:20:45,162 .هو فقط يحتاج إلى دفعة صغيرة 355 00:20:45,196 --> 00:20:47,497 لماذا قد أساعدك عندما أحظى بالكثير من المتعة 356 00:20:47,531 --> 00:20:48,698 بمشاهدتك تعاني ؟ 357 00:20:51,903 --> 00:20:53,871 .لديه أطفال 358 00:20:55,034 --> 00:20:57,274 .الولد جميل جداً 359 00:21:03,246 --> 00:21:05,648 ,كما قلت 360 00:21:05,682 --> 00:21:08,016 .هو فقط يريد دفعة صغيرة 361 00:21:08,050 --> 00:21:10,085 دفعة إلى 362 00:21:10,119 --> 00:21:12,888 .أظلم الأماكن في قلبه 363 00:21:12,922 --> 00:21:14,990 يحتاج لأن يكره العالم بأكمله 364 00:21:15,024 --> 00:21:17,893 .و كل شيء فيه 365 00:21:36,478 --> 00:21:38,947 --أنا لم أتذكر 366 00:21:38,981 --> 00:21:42,383 .أين ,الذين معنا ,ماذا فعلنا 367 00:21:42,418 --> 00:21:44,152 .كان وقت ضائع في عقلي 368 00:21:54,429 --> 00:21:57,264 .سكارليت ستركب مع ويندي .أنا متأخرة عن أخذ هولدن 369 00:21:57,299 --> 00:21:58,399 .يوجد قهوة 370 00:21:58,434 --> 00:21:59,701 .أنا أسف يا أليكس 371 00:21:59,735 --> 00:22:01,068 عليك أن ترسل زجاجة سكوتش 372 00:22:01,102 --> 00:22:02,203 .لصديقك هان 373 00:22:02,237 --> 00:22:03,538 ,حاول أن يغطي عليك 374 00:22:03,572 --> 00:22:05,206 على الأقل لأول يوم ونصف 375 00:22:05,240 --> 00:22:07,106 .لم أكن أخونك 376 00:22:07,141 --> 00:22:08,975 .بالطبع لم تكن تخون 377 00:22:09,009 --> 00:22:10,777 اذا كنت كذلك,كنت ستتصل 378 00:22:10,812 --> 00:22:13,279 .و تكذب عن مكانك 379 00:22:13,314 --> 00:22:16,149 .أنت زوج فظيع 380 00:22:16,183 --> 00:22:18,344 ,اذا لم يكن لدينا ولدان و لم أكن أحبك 381 00:22:18,353 --> 00:22:21,120 .كنت سأخبرك بأن تحزم حقائبك 382 00:22:21,155 --> 00:22:22,288 .أنا أسف 383 00:22:22,323 --> 00:22:25,024 .إنها مجرد زلة ,هذا كل ما في الأمر 384 00:22:27,161 --> 00:22:28,328 .مرحباً يا صديقي 385 00:22:28,363 --> 00:22:31,531 .مرحباً 386 00:22:32,566 --> 00:22:34,167 هل أنت بالمنزل الأن ,أبي ؟ 387 00:22:34,201 --> 00:22:36,002 .نعم ,نعم 388 00:22:36,036 --> 00:22:38,037 هيي ,ما رأيك أن نذهب جميعنا إلى الشاطئ بعد ظهر اليوم ؟ 389 00:22:38,072 --> 00:22:39,772 قدت بجانبه و رأيت أن هناك كرنفال كبير 390 00:22:39,806 --> 00:22:42,708 أو شيء ما يحدث هناك .نعم ؟ 391 00:22:42,743 --> 00:22:44,777 .حسناً ,علينا أن نذهب 392 00:22:44,811 --> 00:22:46,812 .هيا بنا 393 00:22:49,185 --> 00:22:51,117 .أحبكم 394 00:22:51,151 --> 00:22:54,053 .نحن نحبك ,أيضاً 395 00:22:59,067 --> 00:23:00,762 بالإضافة إلى ابني فقدت كل شيء آخر 396 00:23:01,002 --> 00:23:02,970 .كان مهماً بالنسبة لي 397 00:23:03,004 --> 00:23:06,539 .دائما كان هناك شيء أكثر لفعله ,حتى لم يعد هناك 398 00:23:06,574 --> 00:23:10,443 ,و بعد أن ذهب المتطوعين 399 00:23:10,478 --> 00:23:12,946 ,و البيت كان فارغاً 400 00:23:14,947 --> 00:23:16,151 لم أكن أكثر وحدةً 401 00:23:16,258 --> 00:23:17,724 أكثر من أن أكون هناك 402 00:23:17,759 --> 00:23:19,593 .مع زوجتي 403 00:23:19,627 --> 00:23:22,763 .أنت مررت بالكثير من المتاعب يا جون 404 00:23:22,797 --> 00:23:23,991 .طفل اختفى 405 00:23:24,231 --> 00:23:25,598 .لكن أنت تجاوزت الأمر 406 00:23:25,632 --> 00:23:27,066 و سيطرت على نفسك 407 00:23:27,101 --> 00:23:29,335 .لم أكن أبداً نفس الشخص مرة أخرى 408 00:23:29,369 --> 00:23:31,237 كان هناك مكان واحد فقط 409 00:23:31,271 --> 00:23:33,106 .يمكنني أن أشعر فيه بأي قدر من السلام 410 00:23:33,140 --> 00:23:35,508 مكان حيث يمكنني أن أضيع نفسي 411 00:23:35,542 --> 00:23:37,510 .و لا يعثر علي أبداً 412 00:23:37,544 --> 00:23:40,779 ,بدأت أعيش حياتين مختلفتين 413 00:23:40,814 --> 00:23:43,116 منفصلتين تماماً عن بعضهم 414 00:23:43,150 --> 00:23:44,950 ,واحدة في البيت مع أليكس 415 00:23:44,985 --> 00:23:47,152 .حيث الدقيقة استمرت كل جزء من ال 60 ثانية 416 00:23:51,897 --> 00:23:55,608 .الأخرى كانت في فندق كورتيز مع جيمس مارش 417 00:23:58,724 --> 00:23:59,824 الوقت كان لديه طريقة في صنع 418 00:23:59,944 --> 00:24:02,134 .رحلة مختلفة في ذلك المكان 419 00:24:07,373 --> 00:24:09,775 .خمس سنوات مضت كأنها الأمس 420 00:24:11,277 --> 00:24:13,345 .كبد البط 421 00:24:13,379 --> 00:24:16,849 .من المدهش كم القليل من القسوة يمكن أن يكون طعمها لذيذ 422 00:24:16,883 --> 00:24:19,283 .استمتعوا 423 00:24:19,317 --> 00:24:22,020 صوته كان مثل ,قطعة من خيط حرير 424 00:24:22,054 --> 00:24:24,022 حبل رقيق الذي قد يلتف حول رقبتي 425 00:24:24,056 --> 00:24:26,423 قبل أن يختبئ بداخلي مع أفكاره 426 00:24:26,458 --> 00:24:28,425 ,جون 427 00:24:28,460 --> 00:24:31,162 هل تعرف ما الفرق بينك وبيني ؟ 428 00:24:31,196 --> 00:24:32,930 الملايين؟ 429 00:24:32,965 --> 00:24:35,166 .لا 430 00:24:35,200 --> 00:24:37,201 .الألم 431 00:24:39,171 --> 00:24:40,705 .أنا ألقيت حملي 432 00:24:40,739 --> 00:24:42,306 أن تحمل حملك مثل رجل 433 00:24:42,340 --> 00:24:45,176 .مع كيس مليء بالصخور يمر عبر نهر 434 00:24:45,210 --> 00:24:46,510 خطوة خاطئة واحدة 435 00:24:46,545 --> 00:24:48,312 .و ستنزل إلى الأسفل 436 00:24:48,346 --> 00:24:49,714 أنا ألمح أنك لم تتلقى 437 00:24:49,748 --> 00:24:51,649 .أي عدالة للألم الذي عانيته 438 00:24:51,684 --> 00:24:54,652 أنت مقيد بالقوانين 439 00:24:54,687 --> 00:24:56,287 .التي وعدت أن تحافظ عليها 440 00:24:57,343 --> 00:24:59,623 .إنها ليست غلطتك ,كما ترى 441 00:24:59,658 --> 00:25:02,793 .هذا ما تم تعليمك إياه 442 00:25:02,827 --> 00:25:05,428 .لدي 40 ملف على مكتبي 443 00:25:05,462 --> 00:25:08,331 .تكون محظوظاً لإزالة 10 منهم 444 00:25:09,114 --> 00:25:12,368 .المجرمين الحقيقيين لا يدفعون أبداً 445 00:25:12,403 --> 00:25:14,404 .تعال معي 446 00:25:16,440 --> 00:25:18,975 .أنت جاهز لدرسي القادم 447 00:25:19,549 --> 00:25:22,284 .غرفة جوائزي 448 00:25:22,318 --> 00:25:24,720 لماذا المكان مظلم هنا ؟ 449 00:25:24,754 --> 00:25:27,389 .بعض الأشياء لست مستعداً بعد لتراها 450 00:25:27,423 --> 00:25:29,791 .حيوانات رائعة ,كلها 451 00:25:29,825 --> 00:25:33,495 .البيسون كاد أن يدوسني في تدافع 452 00:25:36,332 --> 00:25:38,600 .اه ,نعم 453 00:25:40,002 --> 00:25:40,969 .يا للمسيح 454 00:25:41,003 --> 00:25:42,971 المحاسب الخاص بي ,هنري 455 00:25:43,005 --> 00:25:44,672 ,هنري كان يسرق مني ,للتأكد 456 00:25:44,706 --> 00:25:48,476 .لكن كان لديه أكثر من ذلك بكثير ليدفع ثمنه 457 00:25:48,510 --> 00:25:50,845 رائحة الفم الكريهة, واحدة منها 458 00:25:50,880 --> 00:25:52,413 .أنت وحش 459 00:25:52,447 --> 00:25:54,249 .سأبلغ عن هذا 460 00:25:54,283 --> 00:25:56,584 ,يمكنك أن تبلغ عني لكنه لن يأخذ 461 00:25:56,618 --> 00:25:58,619 .أونص من الوزن على تلك الأكتاف العريضة 462 00:25:58,654 --> 00:26:02,257 .الذي يمنعك هو القانون الأخلاقي المختلق من قبل الرجل 463 00:26:02,291 --> 00:26:05,093 .القوانين مكتوبة من قبل البيروقراطيين 464 00:26:05,127 --> 00:26:09,164 .خذ بيدي و إخرج من ذلك المستنقع 465 00:26:17,042 --> 00:26:19,473 ثلاث أشخاص ماتوا و هم أنهوا الجلسة 466 00:26:19,508 --> 00:26:21,442 .بسبب خطأ فني - .النظام يا رجل - 467 00:26:21,476 --> 00:26:24,077 .مارش كان محقاً 468 00:26:24,112 --> 00:26:26,079 .القانون لم يكن له علاقة بالعدالة 469 00:26:26,114 --> 00:26:27,581 !جون 470 00:26:27,616 --> 00:26:29,742 .رؤيتك تسر العيون 471 00:26:40,696 --> 00:26:42,463 لما الوجه الكئيب؟ 472 00:26:43,965 --> 00:26:47,802 .القليل من المشروب سيعدل مزاجك 473 00:26:58,512 --> 00:27:00,513 .كان سيصبح عمره عشر سنوات اليوم 474 00:27:02,085 --> 00:27:04,017 .ابني 475 00:27:05,720 --> 00:27:08,956 .الكثير من الإمكانيات في يوم الميلاد 476 00:27:08,990 --> 00:27:12,759 .يجب أن يكون سبب للإحتفال 477 00:27:12,793 --> 00:27:14,794 .ليس يوماً للحداد 478 00:27:19,234 --> 00:27:21,034 .لم تعمل بهذه الطريقة 479 00:27:23,548 --> 00:27:25,231 .ربما عملت 480 00:27:27,008 --> 00:27:29,008 .ليس لهولدن 481 00:27:30,814 --> 00:27:33,379 .لك 482 00:27:38,118 --> 00:27:41,720 .لتولد من جديد 483 00:27:41,755 --> 00:27:43,756 ...اذا أمكنني أن أجد الرجل الذي أخذه 484 00:27:43,790 --> 00:27:46,692 .ستحقق له العدالة 485 00:27:46,726 --> 00:27:48,827 .لا يوجد شيء اسمه عدالة بعد الأن 486 00:27:48,862 --> 00:27:51,797 .كل ما أراه هو كيف أن العدالة يتم تحريفها كل يوم 487 00:27:55,135 --> 00:27:58,137 أريد أن أشارك قصة عن ضيف 488 00:27:58,171 --> 00:28:00,907 .أتى إلى هذا الفندق 489 00:28:00,941 --> 00:28:02,841 أحضر ابن اخوه ليبيت 490 00:28:02,876 --> 00:28:06,077 .لعطلة نهاية أسبوع من المتعة في مدينة الملاهي 491 00:28:06,112 --> 00:28:09,080 ,الولد لم يكن له شبه عائلي 492 00:28:09,115 --> 00:28:10,488 .بقدر ما يمكنني أن أرى 493 00:28:10,608 --> 00:28:15,721 .أنسة ايفرز وجدت شيئاً بينما كانت تغير الشراشف 494 00:28:21,227 --> 00:28:23,194 .يا للمسيح 495 00:28:23,229 --> 00:28:25,697 .إنه مجرد طفل 496 00:28:25,732 --> 00:28:28,232 .حوالي العشر سنوات ,أود أن أقول 497 00:28:30,636 --> 00:28:32,970 في أي غرفة موجود؟ 498 00:28:33,004 --> 00:28:34,972 لقد خرج هذا الصباح 499 00:28:35,006 --> 00:28:37,107 .أنت مشوش يا جون 500 00:28:37,142 --> 00:28:39,410 .أنا عملت على قضية غامبوا معك 501 00:28:39,445 --> 00:28:41,211 .هو لم يكن مولع جنسياً بالأطفال 502 00:28:41,246 --> 00:28:43,981 .لكن هذه لم تكن خطية غامبوا الوحيدة 503 00:28:53,559 --> 00:28:55,025 .رأيت إعلانك على كريغليست 504 00:28:55,060 --> 00:28:57,061 هل تملك المال ؟ 505 00:29:12,643 --> 00:29:14,644 .ها هو 506 00:29:14,679 --> 00:29:17,380 .الشيء الذي صنعت منه الأحلام 507 00:29:17,414 --> 00:29:20,817 .أهم جائزة في العالم 508 00:29:20,852 --> 00:29:23,453 .و أنت يمكنك الحصول عليها مقابل 5,000 دولار نقدي 509 00:29:24,836 --> 00:29:26,222 .اوه,إنها أثقل مما تبدو عليه 510 00:29:26,256 --> 00:29:27,958 يمكنك أن 511 00:29:27,992 --> 00:29:29,593 ,يمكنك أن توسخها كما تريد 512 00:29:29,627 --> 00:29:30,994 .بعد أن تسلم النقود 513 00:29:33,263 --> 00:29:34,931 .نعم 514 00:29:37,001 --> 00:29:39,268 يجب علي أن أطلب منك الرحيل 515 00:29:39,303 --> 00:29:42,138 .و تأخذ هذه الصور المروعة معك 516 00:29:42,172 --> 00:29:44,607 .أنت نزلت في فندق كورتيز مع هذا الفتى 517 00:29:44,641 --> 00:29:46,275 .أرجوك 518 00:29:46,310 --> 00:29:49,112 أنا مجرد رجل يحب أن يكتب عن الأفلام 519 00:29:49,146 --> 00:29:50,279 .على الإنترنت 520 00:29:50,314 --> 00:29:52,115 أين هو الأن ؟ 521 00:29:52,149 --> 00:29:54,150 هل جعلته يختفي ؟ 522 00:29:54,184 --> 00:29:55,551 .لا 523 00:29:55,585 --> 00:29:56,819 .أصبح عمره عشرة سنوات اليوم 524 00:29:56,853 --> 00:29:58,187 ما الذي تتحدث عنه ؟ 525 00:29:58,222 --> 00:30:00,156 .أنت دمرت عائلته 526 00:30:00,190 --> 00:30:03,292 أين هي عدالته ؟ أين عدالتي ؟ 527 00:30:03,327 --> 00:30:06,729 ما الثمن الذي ستدفعه؟ 528 00:30:06,763 --> 00:30:09,665 .سأتصل بالشرطة 529 00:30:09,699 --> 00:30:11,700 .سبقتك في هذا 530 00:30:25,381 --> 00:30:28,283 !هولدن 531 00:30:28,317 --> 00:30:31,554 .لا يوجد شيء اسمه عدالة بعد الأن 532 00:31:01,108 --> 00:31:02,665 .كان ينبغي بالأمر أن ينتهي هناك 533 00:31:03,704 --> 00:31:05,932 .شخصٌ ما قطع الحبل 534 00:31:05,966 --> 00:31:08,366 .كان لدي مساعدة يا أندي 535 00:31:08,401 --> 00:31:11,736 --و سالي ,كانت دائماً هناك 536 00:31:11,770 --> 00:31:14,139 مثل الظل 537 00:31:14,173 --> 00:31:16,174 .موجودة في الزاوية من عينك 538 00:31:17,921 --> 00:31:20,575 .أدخلت نفسها في حياتي 539 00:31:22,114 --> 00:31:24,115 .كما يدخل الدخان عبر ملابسك 540 00:31:28,321 --> 00:31:30,183 ,قبل أن نخسر هولدن 541 00:31:30,470 --> 00:31:34,892 ,فكرة خيانة زوجتي ,عائلتي 542 00:31:34,927 --> 00:31:37,095 .كانت أمراً لا يمكن تصوره بالنسبة لي 543 00:31:37,129 --> 00:31:39,097 --ثم أتت سالي 544 00:31:39,131 --> 00:31:41,599 .حفرة بلا قاع من الحاجة 545 00:31:41,633 --> 00:31:44,836 ,عندما كنت مع سالي .كنت شخص أخر 546 00:31:44,870 --> 00:31:46,236 .لم أكن أعرف من أين أتت 547 00:31:46,271 --> 00:31:48,238 .لم أكن أريد 548 00:31:50,476 --> 00:31:54,612 هي تقبلتني .و أنا تقبلتها 549 00:31:57,115 --> 00:31:58,583 ,يا للمسيح 550 00:31:58,617 --> 00:32:00,451 .كم أكره هذا الرجل 551 00:32:00,486 --> 00:32:01,953 .منافق 552 00:32:03,154 --> 00:32:05,823 .يرمي الكراهية و يسميها حب 553 00:32:13,735 --> 00:32:15,355 .علي الذهاب 554 00:32:30,572 --> 00:32:32,392 .لا 555 00:32:33,150 --> 00:32:35,151 .لم ينبغي بي أن أكون هنا 556 00:32:38,756 --> 00:32:41,190 .كانت تعرف أنني دائما سأعود 557 00:32:41,225 --> 00:32:44,728 ,و بالرغم من أنني لم أعطي أي وعود 558 00:32:44,762 --> 00:32:47,849 .أظن أن جزءاً منها تمنى أن أبقى 559 00:32:55,005 --> 00:32:56,472 !ماذا بك؟ 560 00:32:56,507 --> 00:32:58,974 !أنا لم أفعل شيء - !بالضبط - 561 00:32:59,009 --> 00:33:01,144 أنتي كنتي ستدعينه ينتهي ؟ 562 00:33:02,179 --> 00:33:04,713 .إنه ليس لكِ .ليس بعد 563 00:33:04,748 --> 00:33:06,582 أو هل نسيتي إتفاقنا الصغير؟ 564 00:33:07,711 --> 00:33:09,885 .حمايتي تأتي مع ثمن 565 00:33:09,920 --> 00:33:11,187 ذلك الشيطان الذي أنتي و نوعك استحضرتوه 566 00:33:11,221 --> 00:33:13,556 بأفعالكم المريضة عليه أن يتغذى 567 00:33:13,590 --> 00:33:15,391 ,اذا لم يكن بالأخرين فاذن عليكِ 568 00:33:15,426 --> 00:33:17,226 .عزيزتي سالي - .حسناً - 569 00:33:17,261 --> 00:33:20,229 .سأفعل أي شيء تريده 570 00:33:20,264 --> 00:33:22,365 .أقسم 571 00:33:29,225 --> 00:33:31,239 .أنا خائفة 572 00:33:31,274 --> 00:33:33,042 ماذا لو مات في الخارج 573 00:33:33,076 --> 00:33:35,509 و خسرته للأبد؟ 574 00:33:35,629 --> 00:33:37,245 .أنتي فتاة ذكية يا سالي 575 00:33:37,982 --> 00:33:41,116 .جدي شخص يمكنه التحرك في عالمه 576 00:33:43,086 --> 00:33:46,121 ,هذه شريكتك ,سالي 577 00:33:47,580 --> 00:33:49,792 هل تبدو شيئاً كهذه ؟ 578 00:33:49,826 --> 00:33:51,860 .نعم 579 00:33:51,895 --> 00:33:53,996 .هذه هي - .سالي ماكينا - 580 00:33:54,030 --> 00:33:56,941 .قفزت من نافذه في فندق كورتيز عام 1994 581 00:33:57,061 --> 00:33:59,034 .هي ميتة لأكثر من 20 سنة يا جون 582 00:34:02,972 --> 00:34:05,707 جون ,ألا ترى ما الذي يحدث هنا ؟ 583 00:34:05,741 --> 00:34:06,908 !يا رجل أنت مشوش 584 00:34:06,942 --> 00:34:08,943 .أنا لست مشوشاً 585 00:34:11,534 --> 00:34:13,321 .شيءٌ ما ليس حقيقياً 586 00:34:18,400 --> 00:34:20,744 ...عندما أغادر هذا المكان 587 00:34:22,225 --> 00:34:24,285 .لا أستطيع أن أتذكرك 588 00:34:25,595 --> 00:34:27,762 لما لا أستطيع تذكرك؟ 589 00:34:27,796 --> 00:34:30,765 .الكورتيز عشيقة أنانية يا جون 590 00:34:30,799 --> 00:34:32,734 .غيورة 591 00:34:32,768 --> 00:34:36,070 .تملكية 592 00:34:36,105 --> 00:34:38,973 .لن تدعك تأخذ أي شيء معك 593 00:34:40,976 --> 00:34:42,977 .هيا 594 00:34:44,002 --> 00:34:45,398 .هيا 595 00:35:00,462 --> 00:35:02,996 .قتلت رجل الليلة 596 00:35:03,031 --> 00:35:05,999 و كيف كان الشعور؟ 597 00:35:06,034 --> 00:35:07,794 .كالعدالة 598 00:35:08,180 --> 00:35:11,138 .كأنني كنت أعاقب الرجل الذي أخذ مني ابني 599 00:35:11,173 --> 00:35:13,106 .لكنك حاولت أن تقتل نفسك 600 00:35:13,141 --> 00:35:14,975 .لأنني أحببته 601 00:35:15,009 --> 00:35:17,178 أحببته أكثر من أي شيء جربته 602 00:35:17,212 --> 00:35:18,279 .في حياتي 603 00:35:19,314 --> 00:35:21,748 .بالطبع فعلت 604 00:35:21,783 --> 00:35:23,450 و لما لا ؟ 605 00:35:23,485 --> 00:35:26,187 أنت تستكشف من أنت حقاً 606 00:35:26,221 --> 00:35:28,021 .غايتك الحقيقية 607 00:35:30,058 --> 00:35:32,993 .كل شيء فوضى 608 00:35:33,027 --> 00:35:38,130 .الأمر متروك لنا الرجال المتحضرون لفرض النظام على تلك الفوضى 609 00:35:38,165 --> 00:35:41,367 .بالضبط كما فعلت الليلة 610 00:35:41,402 --> 00:35:43,336 .فقدت السيطرة 611 00:35:43,370 --> 00:35:45,738 .أطلقت العنان 612 00:35:45,772 --> 00:35:47,773 .هذا شيء مختلف تماماً 613 00:35:49,776 --> 00:35:51,844 .هذا لم يعد هولدن 614 00:35:51,878 --> 00:35:53,313 .لا 615 00:35:53,347 --> 00:35:54,847 .ابنك اختفى 616 00:35:54,881 --> 00:35:56,449 و الألم الذي تشعر به 617 00:35:56,483 --> 00:35:59,485 .لن يذهب أبداً 618 00:35:59,520 --> 00:36:01,854 .لكنك استخدمته الليلة 619 00:36:01,888 --> 00:36:05,358 .أخذت ألمك ,وجعلت العالم مكاناً أنظف 620 00:36:05,392 --> 00:36:08,327 .هذه بالتأكيد خطوة أولى إيجابية 621 00:36:08,361 --> 00:36:11,996 .أريد أن أريك شيئاً 622 00:36:14,500 --> 00:36:16,034 .انظر 623 00:36:16,068 --> 00:36:18,737 .العمل الغير منتهي لجيمس باتريك مارش 624 00:36:18,771 --> 00:36:22,641 كان ذلك ليكون إنجاز تتويجي ,هاملت الخاصة بي 625 00:36:22,675 --> 00:36:24,909 حسناً,في الواقع أكثر بالسوناتة اذا قارنتها 626 00:36:24,944 --> 00:36:26,712 .بعملي السابق 627 00:36:26,746 --> 00:36:27,686 ما أحببته حقاً بهذا المشروع 628 00:36:27,806 --> 00:36:29,046 .كانت بساطة التعبير 629 00:36:29,065 --> 00:36:32,083 .أناقة رقم مستدير --10 630 00:36:32,118 --> 00:36:33,940 مما يجعله محير أكثر مما 631 00:36:34,060 --> 00:36:35,871 .بإمكاني إكماله 632 00:36:39,191 --> 00:36:42,229 .أنهِ عملي يا جون 633 00:36:42,490 --> 00:36:45,529 .إجعله عملك الخاص 634 00:36:45,564 --> 00:36:47,465 .سيتم القبض علي 635 00:36:47,499 --> 00:36:49,667 .لا ,لا ,لا,لا,لا 636 00:36:49,701 --> 00:36:51,669 .لن يتم القبض عليك 637 00:36:51,703 --> 00:36:53,738 لأنك ستجعل نفسك 638 00:36:53,772 --> 00:36:55,906 .المحقق الرئيسي للقضية 639 00:36:55,940 --> 00:37:00,633 إفعله في ذكرى محبة لابنك الوحيد 640 00:37:14,652 --> 00:37:16,152 اذن هل تريد مني أن أصدق أنها لم تكن 641 00:37:16,187 --> 00:37:17,554 مرتك الأولى في مسرح الجريمة ؟ 642 00:37:17,589 --> 00:37:19,122 .مرتي الثالثة 643 00:37:19,156 --> 00:37:21,058 عندما قتلته ,عدت إلى هناك 644 00:37:21,092 --> 00:37:24,461 .لأزيل الدليل ,و عندما التقيتني هناك 645 00:37:24,495 --> 00:37:27,297 ...جون.اه 646 00:37:27,331 --> 00:37:31,068 .ظننت أن ألفاريز أمسك هذه الوحشية 647 00:37:31,102 --> 00:37:33,003 ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم ؟ 648 00:37:33,037 --> 00:37:35,105 .إنه يثير انتباهي - هل تعتقد حقاً - 649 00:37:35,139 --> 00:37:37,608 أن أخذ قضية إضافية هي فكرة جيدة؟ 650 00:37:40,544 --> 00:37:43,747 .بصراحة يا صديقي ,أنت لم تكن حقاً جيداً 100% بالفترة الأخيرة 651 00:37:43,781 --> 00:37:45,482 .أنا بخير 652 00:37:45,516 --> 00:37:48,551 .هذا ليس ما تظنه زوجتك 653 00:37:48,586 --> 00:37:52,222 .اتصلت بي في ذلك اليوم 654 00:37:52,256 --> 00:37:56,159 .أرادت أن ترى اذا كان بإمكاننا أن نلتقي لشرب القهوة 655 00:37:56,193 --> 00:37:58,961 إلتقيت مع زوجتي لشرب القهوة ؟ 656 00:37:58,996 --> 00:38:01,297 إنها قلقة .بشأنك يا أخي 657 00:38:01,332 --> 00:38:04,167 .تقول أنك تختفي لأيام في المرة الواحدة 658 00:38:08,439 --> 00:38:11,241 إلتقيت مع زوجتي لشرب القهوة ؟ 659 00:38:11,275 --> 00:38:13,783 .أنا أعرف أنهم يضاجعون بعضهم 660 00:38:13,903 --> 00:38:17,706 .هي تدفعني بعيداً و تذهب لشريكي ليواسيها ؟ 661 00:38:27,482 --> 00:38:30,384 .سأقتلهما كلاهما 662 00:38:30,418 --> 00:38:32,102 مارش يريدني أن أنهي عمله ؟ 663 00:38:32,222 --> 00:38:33,821 .سأبدأ بهما 664 00:38:36,458 --> 00:38:40,661 .لا يمكنك أن تبدأ بقتل زوجتك 665 00:38:40,696 --> 00:38:45,032 .يجب أن يكون شخصا لا يمكنه أن يقودهم إليك 666 00:38:46,534 --> 00:38:49,036 .إنهم يلتقون مرة في الأسبوع 667 00:38:50,472 --> 00:38:53,474 .كل خمبس بعد الظهر ,مثل ساعة العمل 668 00:38:53,508 --> 00:38:55,476 .كلاهما متزوج و لديه أطفال 669 00:38:55,510 --> 00:38:57,414 .إلتقوا في أشلي ماديسون 670 00:38:57,534 --> 00:39:00,581 .تضع الغرفة على بطاقة إئتمان شركتها 671 00:39:02,051 --> 00:39:04,817 .لا تزنِ 672 00:39:11,959 --> 00:39:14,228 .إنهم في الغرفة 53 673 00:39:14,262 --> 00:39:16,163 .يحبون أن يفعلوها في الدش 674 00:39:20,776 --> 00:39:23,302 .جريمة الإيمري لم تحدث في فندق كورتيز 675 00:39:23,337 --> 00:39:25,637 .لا.لم يكن ممكن أن تحدث هناك 676 00:39:25,757 --> 00:39:27,917 .كل عمل يجب أن يكون دراماتيكي ,مسرحي 677 00:39:28,037 --> 00:39:29,775 .عليك أن تعطيه معنى 678 00:39:29,895 --> 00:39:31,270 .لكن ليس هنا أبداً 679 00:39:31,390 --> 00:39:33,312 .ليس في الكورتيز أبداً 680 00:39:35,352 --> 00:39:37,951 كلا الضحيتان كان لديهما نفس ,الرسالة النصية على هواتفهم 681 00:39:37,985 --> 00:39:40,219 .كل واحد فيهم يطلب من الأخر أن يلاقيه في بيل إير 682 00:39:40,254 --> 00:39:41,464 .لكن ,هم لم يرسلوها لبعضهم البعض 683 00:39:41,584 --> 00:39:43,420 ثم حصلت على صور عائلاتهم 684 00:39:43,543 --> 00:39:45,655 --من الإنترنت مواقع التواصل الإجتماعي 685 00:39:45,775 --> 00:39:48,218 .أنا لا أصدقك - ثم انتظرتهم - 686 00:39:54,319 --> 00:39:57,488 هل تذكر تلك السرقة الكبيرة للصيدلية التي حدثت قبل أشهر ؟ 687 00:39:57,523 --> 00:40:00,128 .أحضرت أدوية فاعلية الذكور من مكان حجز الأدلة الخاص بنا 688 00:40:00,248 --> 00:40:01,325 .يمكنك أن تتأكد 689 00:40:01,360 --> 00:40:05,096 ثم إقتلعت لسانه 690 00:40:05,130 --> 00:40:07,665 .و عيناه 691 00:40:07,699 --> 00:40:09,400 .نحن نعرف مسبقاً كيف حدثت 692 00:40:09,685 --> 00:40:11,405 ,اذا كنت حقاً فعلتها .أخبرني شيئاً جديداً 693 00:40:11,420 --> 00:40:12,720 و ماذا عن ذلك المتهم 694 00:40:12,754 --> 00:40:15,690 الذي بلغت أنك رأيته في بيت الرايلانس؟ 695 00:40:15,724 --> 00:40:17,658 .الرجل مع قبعة سوداء مستديرة لا يمكنك أن تكون 696 00:40:17,693 --> 00:40:18,892 .في مكانين في وقت واحد يا جون 697 00:40:18,927 --> 00:40:20,971 .ذلك كان أنا 698 00:40:22,105 --> 00:40:25,365 .كنت أرى نفسي أظهر بشكل جيمس مارش 699 00:40:25,399 --> 00:40:27,967 .عدا أنه لم يمكنك أن تتذكر أي من هذا حتى اليوم 700 00:40:40,080 --> 00:40:41,807 .اسمعني يا جون 701 00:40:45,831 --> 00:40:48,821 .انظر ,أعلم كم كنت تريد هذا الشخص 702 00:40:48,856 --> 00:40:50,890 .و أنك تشعر أنك مسؤول 703 00:40:50,924 --> 00:40:52,825 .لكنك لست كذلك 704 00:40:52,860 --> 00:40:55,228 .أنا أعرفك يا أخي 705 00:40:55,262 --> 00:40:58,278 ,الأن ,أنت الكثير من الأشياء .لكنك لست قاتلاً 706 00:41:02,135 --> 00:41:03,469 .أنت مخطئ 707 00:41:03,503 --> 00:41:06,080 .لا تطمع بزوجة جارك يا أندي 708 00:41:07,640 --> 00:41:10,018 .إنها واحدة من الوصايا العشر 709 00:41:13,445 --> 00:41:15,780 ,إعترف بما فعلت .و سأريك بعض الرحمة 710 00:41:16,584 --> 00:41:18,750 .أنت لا تستحق أليكس 711 00:41:43,641 --> 00:41:47,011 إلى ماذا أدين بهذا الشرف ,يا حضرة الشرطي ؟ 712 00:41:49,647 --> 00:41:51,448 هل هذا واضح ؟ 713 00:41:52,166 --> 00:41:53,984 لا بد أنكِ تلتقين بالكثير 714 00:41:54,019 --> 00:41:55,752 .من الشرطة 715 00:41:55,787 --> 00:41:58,422 ستنزل في الفندق ؟ 716 00:41:59,697 --> 00:42:01,425 .أنا أعلم من أنا يا أيريس 717 00:42:01,459 --> 00:42:03,660 .و أعلم من أنتي 718 00:42:03,694 --> 00:42:06,830 .أنا آتي إلى هذا الفندق طوال الخمس سنوات الماضية 719 00:42:06,864 --> 00:42:09,098 .لكنك الأن تتذكر 720 00:42:11,235 --> 00:42:13,336 .اوه ,شكراً للمسيح 721 00:42:13,370 --> 00:42:15,806 .اوه ,كان مرهقاً 722 00:42:15,840 --> 00:42:17,340 ,كل مرة أراك فيها 723 00:42:17,374 --> 00:42:19,552 .لم أكن أعرف إلى أي جون كنت أتحدث 724 00:42:20,150 --> 00:42:21,511 ,بعض الليالي 725 00:42:21,546 --> 00:42:24,948 I'd be so tempted to set you straight, but...أكون أريد بشدة أن 726 00:42:24,982 --> 00:42:26,883 ,ثم أنظر إلى عينيك 727 00:42:26,918 --> 00:42:29,519 .أرى الألم 728 00:42:30,389 --> 00:42:33,156 لم أشعر أنه من الصحيح أن أزيد عليه 729 00:42:33,190 --> 00:42:34,858 .لم أكن مستعداً 730 00:42:34,892 --> 00:42:36,059 هل نحن مستعدين 731 00:42:36,093 --> 00:42:38,862 لنرى أنفسنا على حقيقتنا على الإطلاق ؟ 732 00:42:39,831 --> 00:42:41,631 .نعم 733 00:42:41,666 --> 00:42:45,168 .يبدو أنه ليس لديك أي ندم 734 00:42:45,202 --> 00:42:47,136 .لا 735 00:42:47,171 --> 00:42:49,005 باستثناء رين 736 00:42:49,039 --> 00:42:50,539 .تلك لم تكن عليك يا جون 737 00:42:50,574 --> 00:42:53,109 .رين ماتت بسبب سالي 738 00:42:53,143 --> 00:42:55,511 .اتبعيه إلى أي مكان يذهبه 739 00:42:55,545 --> 00:42:57,947 .و إفعلي كل ما عليكِ القيام به 740 00:42:57,982 --> 00:43:01,117 .فقط لا تدعي رجلي يموت هناك 741 00:43:01,151 --> 00:43:04,954 ما نوع الهراء الذين تحاولين أن تضعيه في رأسها ؟ 742 00:43:04,989 --> 00:43:07,056 .اللغة 743 00:43:07,091 --> 00:43:09,325 .رين كانت تحاول أن تحميني 744 00:43:09,360 --> 00:43:13,228 ,أعتقد أنه بطريقة ملتوية .جميعنا كنا 745 00:43:13,262 --> 00:43:15,998 .أنت تعلم الحقيقة 746 00:43:16,032 --> 00:43:17,833 .إخرج من هنا 747 00:43:17,868 --> 00:43:19,434 .إترك كل هذا وراءك 748 00:43:19,469 --> 00:43:21,216 .يمكنك أن تفعل هذا 749 00:43:24,040 --> 00:43:26,677 .أعطيني المفتاح لغرفة 64 750 00:43:34,416 --> 00:43:36,719 .لا تطمع 751 00:43:36,753 --> 00:43:38,921 .أداة الزنا 752 00:43:38,955 --> 00:43:41,557 .أود أن أقول أنك أخذت أفضل جزء منه 753 00:43:44,360 --> 00:43:47,128 .هناك شيء مختلف فيك يا جون 754 00:43:47,162 --> 00:43:49,764 ما هو ؟ 755 00:43:51,867 --> 00:43:53,267 .الوضوح 756 00:43:55,303 --> 00:43:57,438 !نعم 757 00:43:58,304 --> 00:44:01,342 .يمكنك أخيرا أن تقدر جمال عملك 758 00:44:01,376 --> 00:44:04,211 .الموت هو فنك 759 00:44:04,246 --> 00:44:07,314 .أقف في دهشة من موهبتك 760 00:44:10,085 --> 00:44:14,556 لكن ماذا ستفعل بها ,بما أنك الأن تفهمها؟ 761 00:44:14,590 --> 00:44:17,258 اثنين آخرين 762 00:44:17,292 --> 00:44:20,061 .رائع 763 00:44:20,095 --> 00:44:22,463 ثم التحفة الفنية ستكون كاملة 764 00:44:24,499 --> 00:44:26,300 .أنت في المنزل يا جون 765 00:44:26,500 --> 00:44:36,600 ترجمة :أية العيسى