1
00:00:01,104 --> 00:00:03,873
رشد زنها با مردها متفاوته
2
00:00:04,456 --> 00:00:06,123
تو مردها، بطن چپ
3
00:00:06,158 --> 00:00:08,625
که خون رو داخل بدن پمپ ميکنه
4
00:00:08,660 --> 00:00:11,595
با پير شدن مرد، بزرگتر و ضخيمتر ميشه
5
00:00:11,629 --> 00:00:14,198
تو زنها، آب ميره
6
00:00:14,232 --> 00:00:16,800
من الان بيشتر از يک قرن عمر دارم
7
00:00:16,835 --> 00:00:21,339
الان قلب من بايد اندازه نقطه شده باشه
8
00:00:21,373 --> 00:00:23,771
هنوز اون تو جا هست
9
00:00:23,991 --> 00:00:28,661
پس هر چيزي که اونجا باشه، خيلي برام مهمه
10
00:00:28,695 --> 00:00:31,330
همه چيزم ميشه
11
00:00:36,169 --> 00:00:38,170
صد سال آخر عمر جاودانم
12
00:00:38,204 --> 00:00:40,743
يک دروغ بوده
13
00:00:40,863 --> 00:00:43,175
توهم کنترل داشتن
14
00:00:43,209 --> 00:00:46,778
در حقيقت، من هيچي رو کنترل نکردم
15
00:00:51,078 --> 00:00:54,920
دورم رو با احمقها و چاپلوسها پر کردم
16
00:00:54,954 --> 00:00:58,891
به کساني اعتماد کردم که قابل اعتماد نبودند
17
00:00:58,925 --> 00:01:01,293
يک حسي بهم مبگه
18
00:01:01,327 --> 00:01:04,696
قطارو از دست ميدي
19
00:01:04,730 --> 00:01:06,364
دشمن خارجي
20
00:01:06,399 --> 00:01:08,566
دشمن داخلي
21
00:01:08,601 --> 00:01:11,870
الان وقت ساختن يک چيز جديده
22
00:01:11,904 --> 00:01:13,337
يک چيز عالي
23
00:01:14,907 --> 00:01:20,378
با استحکام آهن، سنگ و فلز
24
00:01:20,413 --> 00:01:22,814
کسي نخواهد توانست بر من فرمانروايي کنه
25
00:01:22,848 --> 00:01:24,215
من کنترل نخواهم شد
26
00:01:24,249 --> 00:01:25,950
ما همه رو جا به جا ميکنيم
27
00:01:25,984 --> 00:01:28,586
ميرم رو صحنه رقص
28
00:01:28,621 --> 00:01:31,355
من موزيک رو اجرا ميکنم
29
00:01:31,390 --> 00:01:34,425
بيا يک نمايش زشت نداشته باشيم
30
00:01:34,459 --> 00:01:36,960
بهتره يک اجراي ساده و صميمي داشته باشيم
31
00:01:36,994 --> 00:01:39,763
من فقط تو رو لازم دارم، آرامش
32
00:01:39,798 --> 00:01:41,865
رودي که گودي رو تحمل کنه
33
00:01:41,900 --> 00:01:44,301
پاشش گياه درهاي
34
00:01:44,335 --> 00:01:45,602
شوخي ميکني؟
35
00:01:45,637 --> 00:01:47,871
ويل دريک داره ازدواج ميکنه
36
00:01:47,906 --> 00:01:51,442
اين ازدواج اتفاق فصله
37
00:01:51,476 --> 00:01:53,744
باور کن، من يک مجري خوبم
38
00:01:53,778 --> 00:01:55,579
کارم اينه
39
00:01:55,613 --> 00:01:57,147
خب من اسب نمايش نيستم
40
00:01:57,181 --> 00:01:58,749
چي داري ميگي؟
41
00:01:59,395 --> 00:02:02,030
من دوستت دارم ويل
42
00:02:02,065 --> 00:02:04,999
تو منو لازم داري، من تجديدپذيرم
43
00:02:05,034 --> 00:02:07,068
ولي تو اجازه ميدي دنيا
44
00:02:07,102 --> 00:02:10,538
تمام انگيزه رو ازت بگيره
45
00:02:10,573 --> 00:02:12,373
و الان ميخواي دوباره فرابخونيشون
46
00:02:12,407 --> 00:02:14,642
من نميتونم جزوي از اون باشم
47
00:02:14,677 --> 00:02:16,410
يا اونها يا من
48
00:02:16,445 --> 00:02:17,545
تو
49
00:02:17,580 --> 00:02:19,346
هميشه تو
50
00:02:19,381 --> 00:02:22,050
اگه يک چيز صميمي ميخواي، اينجوري ميشه
51
00:02:23,351 --> 00:02:25,419
اين ازدواج توـه
52
00:02:25,454 --> 00:02:27,521
اين ازدواج ماست
53
00:02:27,556 --> 00:02:29,023
تو لباس منو طراحي کن
54
00:02:29,058 --> 00:02:31,525
بقيه کارها با من
55
00:02:42,737 --> 00:02:45,138
به گمونم با وجود اين همه
56
00:02:45,172 --> 00:02:47,273
شايعه اطرافت و اينکه
57
00:02:47,308 --> 00:02:50,376
از دوربين خجالت ميکشي
58
00:02:50,411 --> 00:02:52,746
زياد جالب پيش نره
59
00:02:52,780 --> 00:02:55,916
گلها رو تا چهارشنبه صبح برسون
60
00:02:55,950 --> 00:02:58,118
شوخي ميکني
61
00:02:58,152 --> 00:02:59,586
درسته؟
62
00:02:59,621 --> 00:03:02,655
هرزه واقعاً فکر کردي من
63
00:03:02,689 --> 00:03:04,924
تو عروسيت کوچکترين کمکي ميکنم
64
00:03:04,958 --> 00:03:07,059
بعد از کاري که کردي؟
65
00:03:07,094 --> 00:03:09,061
تريستان هرگز تو رو دوست نداشت
66
00:03:09,096 --> 00:03:11,464
اون بلد نبود چجوري عاشق بشه
67
00:03:11,499 --> 00:03:13,966
...تو کلاً اونو
68
00:03:14,001 --> 00:03:15,968
!نميشناسي
69
00:03:16,003 --> 00:03:19,672
اون عاشق من بود
70
00:03:22,276 --> 00:03:24,444
شايد گرفته باشيش
71
00:03:24,478 --> 00:03:27,447
ولي نميذارم اينو بگيري
72
00:03:27,481 --> 00:03:30,416
خودت گل بخر
73
00:03:34,254 --> 00:03:36,321
بخشش من بهم خيانت ميکنه
74
00:03:36,356 --> 00:03:38,658
به افرادي که زياد لطف کردم
75
00:03:38,692 --> 00:03:42,327
با ناسپاسي و بدي جواب دادند
76
00:03:42,362 --> 00:03:46,098
امنيت فقط با نگاه کردن به يک شخص به دست مياد
77
00:03:46,133 --> 00:03:47,667
بقيه فقط اوضاع رو خراب ميکنند
78
00:03:47,701 --> 00:03:49,334
بدن يک مرد بيخانمان
79
00:03:49,369 --> 00:03:51,603
که خونش کشيده شده بوده
80
00:03:51,638 --> 00:03:54,140
ديشب تو شهر صنعتي پيدا شده
81
00:03:54,174 --> 00:03:56,341
مشخص نيست خونش چطور کشيده شده
82
00:03:56,376 --> 00:04:00,579
يا اينکه مربوط به قتلهاي زنجيرهاي هست يا نه
83
00:04:00,613 --> 00:04:03,448
که تو هفتههاي اخير اتفاق افتادند
84
00:04:03,483 --> 00:04:06,718
پليس دنبال گروهي از بچههاست
85
00:04:06,752 --> 00:04:08,753
که ممکنه شاهد حمله بوده باشند
86
00:04:09,666 --> 00:04:12,624
فقط يک زن ميتونه تا اينجا کشيده شده باشه
87
00:04:12,659 --> 00:04:15,527
و من درست لب پرتگاهم
88
00:04:18,164 --> 00:04:20,131
من خسته شدم
89
00:04:22,235 --> 00:04:23,468
سلام
90
00:04:23,503 --> 00:04:25,804
خسته از اينکه دنيا شکستم بده
91
00:04:25,838 --> 00:04:28,840
آره فکر کنم پسرت رو پيدا کردم
92
00:04:28,874 --> 00:04:33,644
خسته از چکههاي مداوم، چکههاي نااميدي
93
00:04:33,679 --> 00:04:36,715
ديگه نا اميد نميشم
94
00:04:49,528 --> 00:04:51,462
ميتونم بيام تو؟
95
00:04:52,765 --> 00:04:55,466
به شرط اينکه اول ببوسيم
96
00:05:10,215 --> 00:05:12,515
اوه خدا
97
00:05:12,550 --> 00:05:15,418
حست داخل خودم رو فراموش کرده بودم
98
00:05:30,901 --> 00:05:32,401
اوه خدا
99
00:05:32,435 --> 00:05:35,571
چرا گزاشتم ترکم کني؟
100
00:05:35,605 --> 00:05:37,506
تو نزاشتي
101
00:05:37,540 --> 00:05:40,743
پرتم کردي بيرون
102
00:05:40,778 --> 00:05:42,378
اوه آره
103
00:05:42,412 --> 00:05:44,914
درسته
104
00:05:44,948 --> 00:05:46,916
بايد بيشتر مقاومت ميکردي
105
00:05:46,950 --> 00:05:49,886
خب ميخواستم ولي قبل از من کشتيش
106
00:05:49,920 --> 00:05:52,921
قول بده
107
00:05:52,955 --> 00:05:56,158
از الان به بعد که فقط من باشم
108
00:05:56,192 --> 00:05:58,393
براي هميشه
109
00:05:58,427 --> 00:06:00,896
يک همسر داناوان؟
110
00:06:00,930 --> 00:06:03,531
تعهد
111
00:06:03,565 --> 00:06:06,201
...ما ميتونيم هرکاري بخوايم با هرکي بخوايم بکنيم
112
00:06:06,235 --> 00:06:07,435
113
00:06:07,469 --> 00:06:10,238
ولي تو فقط منو دوست داري
114
00:06:16,879 --> 00:06:19,647
قسم ميخورم
115
00:06:21,951 --> 00:06:24,786
ولي من ديگه اين اشتباه رو تکرار نميکنم
116
00:06:27,989 --> 00:06:30,991
بيشتر از حرف لازمه
117
00:06:31,026 --> 00:06:32,627
بايد عمل کني
118
00:06:33,862 --> 00:06:36,130
هرچي تو بخواي پسر
119
00:06:38,166 --> 00:06:40,501
خوبه
120
00:06:40,536 --> 00:06:42,770
من چهارشنبه ازدواج ميکنم
121
00:06:43,806 --> 00:06:45,340
چي؟
122
00:06:45,374 --> 00:06:49,310
آروم باش. من پنج شنبه بيوه ميشم
123
00:06:49,345 --> 00:06:52,313
يک بيوه پولدار
124
00:06:58,705 --> 00:07:01,588
ميخوام يک شروع تميز داشته باشم
125
00:07:01,622 --> 00:07:04,758
همه خرابيهاي زندگيمون رو تميز کنم
126
00:07:04,792 --> 00:07:07,260
عاليه، اول کي رو بايد بکشيم؟
127
00:07:07,294 --> 00:07:09,496
منظورم بعد از نامزديته
128
00:07:12,700 --> 00:07:15,469
بيا يک ليست تهيه کنيم
129
00:08:10,509 --> 00:08:20,829
130
00:08:33,301 --> 00:08:34,634
ببخشيد
131
00:08:34,669 --> 00:08:37,604
مجمع عوضيها تو هيلتونـه
132
00:08:37,638 --> 00:08:39,306
ما رزرو کرديم
133
00:08:39,340 --> 00:08:41,808
به اسم من، استورمکوک
134
00:08:41,842 --> 00:08:44,110
باشه
135
00:08:46,280 --> 00:08:48,315
...اين اسم
136
00:08:48,349 --> 00:08:52,452
فاميله يا کامله، مثل مدونا؟
137
00:08:52,486 --> 00:08:55,121
رزرو کردي يا نه؟
138
00:08:55,155 --> 00:08:56,956
درست اينجاست
139
00:09:01,729 --> 00:09:03,395
خب
140
00:09:03,430 --> 00:09:05,231
اونجا ميخوايد چيکار کنيد؟
141
00:09:05,265 --> 00:09:06,766
کارهاي عادي
142
00:09:06,800 --> 00:09:08,300
سکس عادي، کارهاي دستي
143
00:09:08,335 --> 00:09:09,936
احتمالاً واژنش رو ليس بزنم
144
00:09:09,970 --> 00:09:11,270
تو نبايد
145
00:09:11,304 --> 00:09:12,671
زبون بزني به کونم
146
00:09:12,706 --> 00:09:15,742
کارهاي پورن استارهاي امل رو نميکنيم
147
00:09:15,776 --> 00:09:17,844
وقتي مستقر شدي
148
00:09:17,878 --> 00:09:19,311
حولههاي اضافه ميارم
149
00:09:19,346 --> 00:09:21,513
ممنون
150
00:09:24,952 --> 00:09:27,353
من مشکلي با پورن ندارم
151
00:09:27,387 --> 00:09:29,020
وقتي درست انجام بشه
152
00:09:29,055 --> 00:09:30,789
من قورت دادن آلت
153
00:09:30,823 --> 00:09:32,591
رو تو رويال سانتا مونيکا ديدم
154
00:09:32,626 --> 00:09:34,693
مثل بقيه
155
00:09:34,728 --> 00:09:37,763
حتي ويليام باکلي هم ديد
156
00:09:39,532 --> 00:09:44,002
با يک داستان و بازيگرهاي واقعي اجرا شد
157
00:09:44,036 --> 00:09:47,372
الان هر زوجي ميتونه گوشيش رو بگيره دستش
158
00:09:47,406 --> 00:09:50,208
و وانمود کنه که سيدني پولاک از سکس فليکسـه
159
00:09:50,243 --> 00:09:52,477
و به خاطر اون سايت جهاني
160
00:09:52,511 --> 00:09:54,880
اونها ميتونند ازش پول در بيارند
161
00:09:57,349 --> 00:09:59,417
و خيلي از اونها هتل کورتز رو
162
00:09:59,451 --> 00:10:02,320
براي انجام کارهاشون انتخاب ميکنند
163
00:10:07,720 --> 00:10:11,728
قبلاً اعتراف ميکنم، من فراهم کننده بودم
164
00:10:11,763 --> 00:10:14,531
پول ميگرفتم و کليد ميدادم
165
00:10:14,565 --> 00:10:17,534
و به اتفاقي که قرار بود بيوفته فکر نميکردم
166
00:10:17,568 --> 00:10:20,938
ولي از اون موقع تغيير کردم، نميتونم بيخيال بشم
167
00:10:20,972 --> 00:10:23,740
نميخوام
168
00:10:27,846 --> 00:10:30,047
عوض شدم
169
00:10:30,081 --> 00:10:32,316
دارم تبديل به يک هاريت کثيف ميشم
170
00:10:35,353 --> 00:10:37,421
پورن به مردم صدمه ميزنه
171
00:10:37,455 --> 00:10:40,423
به دخترهايي که فکر ميکنند اينجوري بايد سکس کنند، صدمه ميزنه
172
00:10:40,457 --> 00:10:43,960
به دخترهايي که فکر ميکنند مجبور به سکس هستند، صدمه ميزنه
173
00:10:43,994 --> 00:10:45,829
من مقيد نيستم
174
00:10:45,863 --> 00:10:48,865
فقط نميخوام ديگه تو هتل من باشه
175
00:10:48,899 --> 00:10:52,435
داناوان از مادر جديدش خوشش مياد
176
00:10:52,469 --> 00:10:56,105
من الان براي همه مادرها يک مثالم
177
00:10:58,442 --> 00:11:00,543
بهت گفتم که خيلي بلند گفتي
178
00:11:00,577 --> 00:11:02,778
هميشه وقتي تظاهر ميکنم، بلند ميگم
179
00:11:02,813 --> 00:11:04,047
چي؟
180
00:11:04,081 --> 00:11:05,081
عوضي
181
00:11:07,818 --> 00:11:09,084
اوه خدا
182
00:11:13,523 --> 00:11:14,990
لطفاً من نميخوام بميرم
183
00:11:15,024 --> 00:11:16,659
...نميخوام
184
00:11:41,554 --> 00:11:43,385
سلام آيريس
185
00:11:43,419 --> 00:11:45,052
دانو، چيکار ميکني؟
186
00:11:45,087 --> 00:11:46,388
187
00:11:46,422 --> 00:11:49,123
شنيدم با اون زوج
188
00:11:49,157 --> 00:11:51,860
چند هفته پيش چيکار کردي
189
00:11:51,894 --> 00:11:53,561
و اينکه چقدر آماده بودي
190
00:11:53,596 --> 00:11:55,930
بچه کونتس رو دور کني ولي فکر کردم
191
00:11:55,964 --> 00:11:57,331
همش شايعهست
192
00:11:57,366 --> 00:12:00,468
ولي تو به خودت اومدي
193
00:12:00,503 --> 00:12:02,003
به خاطر تو
194
00:12:02,037 --> 00:12:04,439
ولي گوش کن
195
00:12:04,473 --> 00:12:06,107
اينجا برات امن نيست
196
00:12:06,141 --> 00:12:07,641
يک مشکلي هست
197
00:12:07,675 --> 00:12:10,778
يکي بارتولومو رو آزاد کرده از اتاقش
198
00:12:10,812 --> 00:12:12,012
لعنتي
199
00:12:12,046 --> 00:12:14,147
من تقريباً گمش کردم
200
00:12:14,181 --> 00:12:16,683
ميخوام بدونم کي مسئوله
201
00:12:16,718 --> 00:12:18,685
خب تقصير من نبود
202
00:12:18,720 --> 00:12:20,788
جوني که داري ازش محافظت ميکني
203
00:12:20,822 --> 00:12:23,123
ارزش جون خودت رو داره؟
204
00:12:23,157 --> 00:12:25,158
يا جون پسرهات رو؟
205
00:12:26,557 --> 00:12:29,696
داناوان ربطي به اين ماجرا نداره
206
00:12:32,266 --> 00:12:35,436
کار رومانو رويال بود
207
00:12:35,470 --> 00:12:37,438
نگرانم که اون فکر کنه
208
00:12:37,472 --> 00:12:39,440
ما 3 تا همدست بوديم
209
00:12:39,474 --> 00:12:40,740
يک نقشه دوم لازم داريم
210
00:12:40,774 --> 00:12:42,042
من خيلي ازت جلوترم
211
00:12:42,076 --> 00:12:45,345
کونتس فکر ميکنه من پيش اون برگشتم
212
00:12:46,447 --> 00:12:48,148
واسه همين من اينجام
213
00:12:51,452 --> 00:12:53,420
بگو که روت سوار نشده
214
00:12:53,454 --> 00:12:55,422
اصلاً مادر
215
00:12:57,658 --> 00:12:59,059
...ببين
216
00:12:59,093 --> 00:13:01,139
فقط آروم بشين و ساکت باش
217
00:13:01,259 --> 00:13:03,229
هرچي کمتر بدوني بهتره
218
00:13:03,264 --> 00:13:06,199
و وقتي لازمت داشته باشم، بهت ميگم
219
00:13:06,233 --> 00:13:09,400
هي سلام؟
کسي ميتونه به پليس زنگ بزنه؟
220
00:13:15,642 --> 00:13:16,909
!نه
221
00:13:18,799 --> 00:13:20,357
ما گند زديم رفيق
222
00:13:21,162 --> 00:13:23,096
باورم نميشه داري با يک دختر ازدواج ميکني
223
00:13:23,131 --> 00:13:25,565
ميخوام رک بگم
224
00:13:25,599 --> 00:13:27,800
پدرت دوجنسهست
225
00:13:27,835 --> 00:13:30,336
مردم فکر ميکنند اين حرف بديه
226
00:13:30,370 --> 00:13:31,870
ولي نيست
227
00:13:31,905 --> 00:13:35,207
اين يعني من از زن و مرد به يک اندازه خوشم مياد
228
00:13:35,242 --> 00:13:38,411
،مردم درک نميکنند
جوري رفتار ميکنند که انگار من عجيبم
229
00:13:38,445 --> 00:13:40,413
يا دارم سعي ميکنم چيزي رو مخفي کنم
230
00:13:40,447 --> 00:13:43,015
...يا
تو فقط از مرد خوشت مياد؟
231
00:13:43,050 --> 00:13:45,884
آره همچين چيزي
232
00:13:47,954 --> 00:13:50,756
و اگه خوش شانس باشي
233
00:13:50,790 --> 00:13:52,991
يک بار تو عمرت
234
00:13:53,026 --> 00:13:55,961
کسي رو پيدا ميکني که کاملاً درکت کنه
235
00:13:57,697 --> 00:14:00,399
و فکر نميکردم همچين کسي واسه من هم باشه
236
00:14:00,434 --> 00:14:02,201
تا وقتي که کونتس رو ديدم
237
00:14:03,270 --> 00:14:05,271
اون خودشه
238
00:14:06,606 --> 00:14:08,640
و وقتي طرف رو ببيني
239
00:14:08,675 --> 00:14:12,743
محکم ميگيريش و ولش نميکني
240
00:14:12,778 --> 00:14:14,845
باهاش ازدواج نکن
241
00:14:14,880 --> 00:14:16,548
اون براي تو مناسب نيست
242
00:14:16,582 --> 00:14:18,816
براي هيچ کس مناسب نيست -
ببخشيد شما؟ -
243
00:14:18,850 --> 00:14:21,152
چجوري اومدي تو؟ -
خانم اورز -
244
00:14:21,187 --> 00:14:22,420
اينجا کار ميکنه -
ميخوايد براتون -
245
00:14:22,455 --> 00:14:24,922
يک چاقو بيارم آقاي دريک؟
246
00:14:24,957 --> 00:14:26,857
يا شايد يک هفت تير؟
247
00:14:26,892 --> 00:14:28,560
يا جزو افرادي هستي که
248
00:14:28,594 --> 00:14:30,261
ترجيح ميدي خودت رو از پنجره پرت کني بيرون؟
249
00:14:30,296 --> 00:14:32,297
ببخشيد؟
خب واضحه
250
00:14:32,331 --> 00:14:33,565
که ميخواي خودکشي کني
251
00:14:33,599 --> 00:14:35,366
در غير اين صورت چرا بايد با
252
00:14:35,401 --> 00:14:37,935
همچين زن سمي ازدواج کني؟
253
00:14:37,970 --> 00:14:39,604
تو خيلي پاتو از گليمت درازتر کردي
254
00:14:39,638 --> 00:14:42,974
اگه با مونتس ازدواج کني، ميميري
255
00:14:43,008 --> 00:14:44,274
و پسرت هم ميميره
256
00:14:44,309 --> 00:14:45,393
از اينجا برو
257
00:14:45,513 --> 00:14:47,844
.بايد قبول کني قربان
وقتي حلقه رو دستش کنه
258
00:14:47,878 --> 00:14:49,980
خون شما رو ميريزه
259
00:14:50,014 --> 00:14:51,381
من توافق کمردم که همچين اتفاقهايي نيوفته
260
00:14:51,416 --> 00:14:52,983
از اينجا برو
261
00:14:53,017 --> 00:14:55,352
.اخراجي
!من قرار بود ازدواجح کنم
262
00:14:55,386 --> 00:14:57,087
من دوستش داشتم
263
00:14:57,122 --> 00:15:00,324
ولي اون تصميم گرفت يکي ديگه رو دوست داشته باشه
264
00:15:00,358 --> 00:15:03,327
پدرم هميشه ميگفت که با
265
00:15:03,361 --> 00:15:05,061
يک زن خونگي ازدواج کن
266
00:15:05,096 --> 00:15:07,864
دردسرش کمتره
267
00:15:07,898 --> 00:15:09,866
من قبول نداشتم
268
00:15:09,900 --> 00:15:12,469
.من تحسينت ميکنم
.بهت تکيه ميکنم
269
00:15:12,504 --> 00:15:14,104
به لباسي که تنمه نگاه کن
270
00:15:14,139 --> 00:15:15,872
پر از زردابه، زرداب واقعي
271
00:15:15,906 --> 00:15:17,874
از مردي که تو قطار چاقو زدم
272
00:15:17,908 --> 00:15:19,742
انگار چيز ديگهاي اونجا نبوده
273
00:15:20,944 --> 00:15:23,446
تو نابغهاي
274
00:15:23,480 --> 00:15:27,483
ولي کونتس يک موجود بهشتيه
275
00:15:27,518 --> 00:15:29,118
استيل
276
00:15:29,153 --> 00:15:32,421
وقار، زيبايي
277
00:15:32,456 --> 00:15:36,159
تقصير تو نيست که با نعمتهاي زيادي
278
00:15:36,193 --> 00:15:38,794
موقر شدي
279
00:15:38,828 --> 00:15:41,797
کسي از دست اون نجات پيدا نميکنه
280
00:15:41,831 --> 00:15:43,299
لطفاً برو
281
00:15:43,333 --> 00:15:45,668
نميخوام ديگه تو اين هتل ببينمت
282
00:15:45,702 --> 00:15:48,003
پس باهاش مدارا کن
283
00:15:50,240 --> 00:15:51,707
يک روز
284
00:15:51,741 --> 00:15:54,777
خيلي زود متوجه ميشي
285
00:15:54,811 --> 00:15:58,080
چيزي به جز درد حس نميکني
286
00:15:58,114 --> 00:15:59,648
و من اونجا خواهم بود
287
00:15:59,683 --> 00:16:02,718
و براي کمک و بخشش مياي سراغ من
288
00:16:02,752 --> 00:16:06,555
و در جوابش، من مرگت رو تماشا ميکنم و لبخند ميزنم
289
00:16:06,589 --> 00:16:09,624
چون ميدونم وقتي بري
290
00:16:09,659 --> 00:16:12,460
من فرصت ميکنم که خون و کثافت رو
291
00:16:12,495 --> 00:16:15,698
از لباسهات پاک کنم
292
00:16:20,503 --> 00:16:23,972
ميخواستم همه چيز رو تاييد کنم چون به نظر
293
00:16:24,007 --> 00:16:25,708
يکي تلاش کرده اين ديوار رو بکنه
294
00:16:25,742 --> 00:16:28,177
آره و الان ميگم که ببندش
295
00:16:28,211 --> 00:16:29,812
با يک در امنيتي
296
00:16:29,846 --> 00:16:32,681
کل اين بخش رو تبديل به آرشيو امنيتي
297
00:16:32,716 --> 00:16:34,982
آقاي دريک ميکنم
298
00:16:35,017 --> 00:16:38,119
بايد غير قابل نفوذ باشه
299
00:16:38,153 --> 00:16:40,888
البته به خاطر دلايل ضمانتي
300
00:16:40,923 --> 00:16:43,592
خيلي خوب ميشه اگه اول با صاحب هم صحبت کنيم
301
00:16:43,626 --> 00:16:45,827
چيزي بهش نميگيم
302
00:16:45,861 --> 00:16:47,662
سورپرايزه. يک هديه عروسي
303
00:16:47,697 --> 00:16:49,297
روز عروسي کِيه؟
304
00:16:49,332 --> 00:16:51,633
ميخوام تا فردا تموم بشه
305
00:16:51,667 --> 00:16:53,368
درست کردن اين قسمت
306
00:16:53,402 --> 00:16:54,669
تقريباً يک هفته زمان ميبره
307
00:16:54,704 --> 00:16:56,638
کلي سقف هست
308
00:16:56,672 --> 00:16:58,506
...دوربينها، اينجا حفاظت
309
00:16:58,541 --> 00:17:00,609
جزئيات برام مهم نيست
310
00:17:00,643 --> 00:17:02,877
فقط نتيجه مهمه
311
00:17:02,911 --> 00:17:04,045
چيزي که ميخواي غير ممکنه
312
00:17:04,079 --> 00:17:05,947
براي رسيدن به غيرممکن
313
00:17:05,981 --> 00:17:07,616
بايد دست به کارهاي نامعقول زد
314
00:17:08,680 --> 00:17:11,119
ميگل کروانتس
315
00:17:11,153 --> 00:17:13,121
اين طراح شماست؟
316
00:17:13,155 --> 00:17:15,022
من شريک ساکتم
317
00:17:15,057 --> 00:17:17,825
خانم دنبال ارتقا بوده درسته؟
318
00:17:17,860 --> 00:17:19,260
خب همونطور که ميگفتم
319
00:17:19,294 --> 00:17:20,928
کلي عضو متحرک هست
320
00:17:20,963 --> 00:17:22,830
داري ذهنت رو با چيزهاي غير ضروري پر ميکني
321
00:17:22,865 --> 00:17:23,998
خيلي سادهست
322
00:17:24,032 --> 00:17:26,768
اين ديوار حاملـه
323
00:17:26,802 --> 00:17:27,769
به اندازه کافي براي هر فلزي
324
00:17:27,803 --> 00:17:29,370
که اينجا بذاري، قويه
325
00:17:29,404 --> 00:17:31,205
بعد از اون ديگه چند تا پرچ لازمه
326
00:17:31,240 --> 00:17:32,874
من تو اين زمينه تجربه دارم
327
00:17:32,908 --> 00:17:34,341
افراد و وسايلت رو جمع کن
328
00:17:34,376 --> 00:17:35,910
و من هدايتتون ميکنم
329
00:17:35,944 --> 00:17:37,611
تمام تلاشم رو ميکنم
330
00:17:37,646 --> 00:17:39,213
!آفرين حالا شد
331
00:17:39,248 --> 00:17:41,382
!عجله کن! کلي کار داريم
332
00:17:44,876 --> 00:17:46,954
زياد خودت رو ناراحت نکن عزيزم
333
00:17:46,989 --> 00:17:48,956
تو به چيزي که بخواي ميرسي
334
00:17:48,991 --> 00:17:52,425
عقلت رو از دست دادي؟
335
00:17:52,459 --> 00:17:55,328
اگه نمرده بودي الان ميکشتمت
336
00:17:55,362 --> 00:17:57,264
ازت بدم مياد
337
00:17:57,298 --> 00:18:00,733
تو هنوز بابت داگو عصباني هستي
338
00:18:00,768 --> 00:18:02,402
گند زدي جيمي
339
00:18:02,436 --> 00:18:05,105
تو چيزي که دوست داشتم رو ازم گرفتي
340
00:18:05,139 --> 00:18:07,340
الان ديگه نميخوام چهره رقت انگيز
341
00:18:07,374 --> 00:18:09,509
و بدبختت رو ببينم
342
00:18:09,543 --> 00:18:11,711
ولي ما يک قراري داريم
343
00:18:11,745 --> 00:18:13,176
لطفاً
344
00:18:13,296 --> 00:18:16,349
شامهامون تنها آرامش من تو اين کلبه تاريکه
345
00:18:16,383 --> 00:18:19,452
اتاق بايد تا فردا تموم بشه
346
00:18:24,091 --> 00:18:27,360
فرار کني، خيلي سريع ميکشمت
347
00:18:32,199 --> 00:18:34,434
چي؟
348
00:18:34,468 --> 00:18:37,236
بهم گفتند که دست خالي نبايد رفت ملاقات دوست
349
00:18:37,270 --> 00:18:38,738
خفه شو
350
00:18:38,772 --> 00:18:41,307
ديدم چه دوستي هستي
351
00:18:41,342 --> 00:18:44,410
تو خيلي ترسويي داناوان
352
00:18:44,445 --> 00:18:46,713
اگه تخمهات از
353
00:18:46,747 --> 00:18:49,848
سيم بقل تخت آويزون نباشند، نميشه پيداشون کرد
354
00:18:49,882 --> 00:18:53,385
تو هرگز اون مردي نميشي که لازمه تا اون شکست بدم
355
00:18:53,419 --> 00:18:54,953
اشتباه ميکني
356
00:18:58,772 --> 00:19:00,359
من انگيزه پيدا کردم
357
00:19:02,428 --> 00:19:04,295
بيشتر بگو
358
00:19:04,330 --> 00:19:06,832
از طنز خوشم مياد
359
00:19:06,866 --> 00:19:10,001
چيکار کرده تا حالا نکرده؟
360
00:19:10,035 --> 00:19:11,603
اون منو برگردوند
361
00:19:11,637 --> 00:19:13,860
آره
362
00:19:13,980 --> 00:19:16,341
کونتس گفت که اشتباه کرده
363
00:19:16,375 --> 00:19:18,109
و من همون شخص بودم
364
00:19:18,143 --> 00:19:19,658
براي هميشه
365
00:19:21,347 --> 00:19:22,947
ما جوري عاشق شديم انگار دفعه اوله
366
00:19:22,982 --> 00:19:24,648
ولي تو باورش نکردي
367
00:19:26,352 --> 00:19:27,352
کردم
368
00:19:27,386 --> 00:19:29,854
کردم
369
00:19:32,683 --> 00:19:35,393
حتي بيشتر از قبل ميخواستمش
370
00:19:35,427 --> 00:19:37,961
چون ميدونستم بدون اون زندگي چجوريه
371
00:19:37,996 --> 00:19:39,463
و اون موقع فهميدم
372
00:19:39,498 --> 00:19:43,300
نباشه، خيلي بيچاره هستم
373
00:19:43,334 --> 00:19:45,503
حس بديه که يک آرزو داشته باشي
374
00:19:45,537 --> 00:19:47,070
که هرگز برآورده نشه
375
00:19:47,105 --> 00:19:48,572
اين يک اعتياده
376
00:19:48,607 --> 00:19:51,241
من جاي تو بودم
377
00:19:53,879 --> 00:19:56,414
بزار جايي که قراره بريم فکر کنم
378
00:19:56,448 --> 00:19:58,593
نه بايد امشب باشه
379
00:19:58,713 --> 00:20:00,517
اون فردا با ويل دريک ازدواج ميکنه
380
00:20:00,551 --> 00:20:02,485
اون حواسش پرته
381
00:20:02,520 --> 00:20:04,521
من کلي داروي بيهوشي
382
00:20:04,555 --> 00:20:06,355
تو نوشيدنيش ريختم که فيل رو زمين بزنه
383
00:20:06,390 --> 00:20:08,357
وقت مناسبيه
384
00:20:08,392 --> 00:20:11,561
تو براي همش برنامهريزي کردي
385
00:20:14,164 --> 00:20:17,700
ولي من نميتونم ماشه رو بکشم
386
00:20:17,735 --> 00:20:19,736
تو ميدوني
387
00:20:21,672 --> 00:20:24,073
خب من ميتونم مردي که
388
00:20:24,107 --> 00:20:27,609
ضعف خودش رو ميدونه، تحسين کنم
389
00:20:31,915 --> 00:20:33,950
قبوله؟
390
00:20:36,786 --> 00:20:39,388
بيا براش بنوشيم
391
00:20:53,135 --> 00:20:57,072
ميدوني چرا ميخوام کونتس رو نابود کنم
392
00:20:57,106 --> 00:20:59,907
چي باعث شده انقدر دنبال انتقام باشي؟
393
00:21:01,510 --> 00:21:04,145
از کجا بدونم ميتونم بهت اعتماد کنم؟
394
00:21:05,647 --> 00:21:08,383
درسته
395
00:21:08,417 --> 00:21:11,987
اون مرد من رو 20 سال پيش کست
396
00:21:12,021 --> 00:21:14,289
و منو دور انداخت
397
00:21:14,323 --> 00:21:17,691
ميدوني چي از شکوندن قلب بدتره؟
398
00:21:17,725 --> 00:21:20,194
تنهايي
399
00:21:20,228 --> 00:21:23,230
و اينکه بدوني هرگز تموم نميشه
400
00:21:26,868 --> 00:21:29,136
،پس، با نااميدي
401
00:21:29,170 --> 00:21:31,538
به تنها جايي تو دنيا رفتم که
402
00:21:31,572 --> 00:21:35,809
.مطمئن بودم کسايي هستن که دوستم داشتن
403
00:21:43,417 --> 00:21:44,750
برگشتن پيش تنها مَردي تو دنيا که
404
00:21:44,784 --> 00:21:48,750
.در برابرش زانو زدم
405
00:22:08,366 --> 00:22:09,936
سلام، بابايي
406
00:22:10,509 --> 00:22:14,240
سالها ميشه که نديدمت، فرزند
407
00:22:14,360 --> 00:22:16,395
جراحي پلاستيک انجام ميدادي؟
[اشاره به اينکه پيرتر نشده]
408
00:22:16,515 --> 00:22:17,916
مم-مم
409
00:22:17,951 --> 00:22:18,917
داري گريه ميکني
410
00:22:18,952 --> 00:22:19,918
چيزيت شده؟
411
00:22:19,953 --> 00:22:21,532
فقط از لحاظ روحيرواني داغونم
412
00:22:21,652 --> 00:22:23,721
خيلي بد
413
00:22:23,756 --> 00:22:25,723
ميشه بيام داخل؟
414
00:22:25,758 --> 00:22:27,159
خواهشاً؟
415
00:22:30,529 --> 00:22:32,931
چند ماهي اونجا موندم
416
00:22:32,965 --> 00:22:37,902
مامان روحمـو تغذيه کرد و بابايي
از لحاظ جسمي راست و ريستم کرد
417
00:22:37,937 --> 00:22:41,305
باباييم با انگشتش به من اشاره کرد و
،بهم گفت که چي به چي بوده
418
00:22:41,340 --> 00:22:44,509
و من دوباره احساس کردم
.يه دخترکوچولو هستم
419
00:22:44,543 --> 00:22:45,944
در امنيت
420
00:22:45,978 --> 00:22:47,378
بابايي
421
00:22:47,412 --> 00:22:49,080
بابايي
422
00:22:49,114 --> 00:22:50,281
حالت خوبه؟
423
00:22:50,315 --> 00:22:51,715
...اوه، من
424
00:22:51,749 --> 00:22:53,451
.يه لحظه خودمو گم کردم
425
00:22:53,485 --> 00:22:54,718
راجع به چي داشتيم صحبت ميکرديم؟
426
00:22:56,488 --> 00:22:59,223
عزيزم، اين اتفاقات هميشه براش مياُفته
427
00:22:59,257 --> 00:23:00,458
"کيسي، کليدهام کجاست؟"
428
00:23:00,492 --> 00:23:02,893
"کيسي،امروز چند شنبهاَس؟"
429
00:23:02,927 --> 00:23:05,162
بابايي، دکتر رفتي؟
430
00:23:05,197 --> 00:23:07,931
هان؟
مامانت مريض ــه
431
00:23:07,966 --> 00:23:10,368
فقط براي يه نفر تو خونواده جا داريم
432
00:23:14,306 --> 00:23:17,974
بابايي، اجازه بده فردا با ماشين
."ببرمت پيش دکتر "سمي
433
00:23:18,009 --> 00:23:19,942
،خودم ميتونم رانندگي کنم
434
00:23:19,977 --> 00:23:21,344
.اگه بخوام برم
435
00:23:21,379 --> 00:23:23,813
ولي نميخوام برم
436
00:23:23,847 --> 00:23:25,815
حالم خوبه
437
00:23:25,849 --> 00:23:27,717
باشه
438
00:23:31,422 --> 00:23:34,991
وقتي که مامان رو از دست داديم، اوضاع
.بدتر هم شد
439
00:23:35,026 --> 00:23:36,393
آروم باش
440
00:23:36,427 --> 00:23:39,829
شصت سال باهمديگه زندگي کرده بودند
441
00:23:39,863 --> 00:23:43,832
بدون مادرم، روح و روان پدرم دليلي
442
00:23:43,866 --> 00:23:45,501
.ادامهي زندگي نداشت
443
00:23:48,354 --> 00:23:51,640
اون تو محلهي خودش هم گُم ميشد
444
00:23:51,674 --> 00:23:54,109
،خونهاي که 40 سال توش زندگي کردهبود
445
00:23:54,144 --> 00:23:57,179
.رو نميتونست پيدا کنه
446
00:24:23,039 --> 00:24:24,873
بابايي؟
447
00:24:34,583 --> 00:24:39,053
وقتي که ميبيني اين مَرد بزرگ
سرفرود آورده
448
00:24:43,725 --> 00:24:45,726
چيزي نيست
449
00:24:45,760 --> 00:24:49,496
همه چي درست ميشه
450
00:24:58,065 --> 00:25:00,918
من ديدهبودم که ويروس چيکار ميکنه
[ويروسي که انسان رو تبديل به خونآشام ميکنه]
451
00:25:01,038 --> 00:25:02,542
کارهاي معجزهآسا
452
00:25:02,577 --> 00:25:04,244
زخمها درمان ميشدن
453
00:25:04,278 --> 00:25:08,181
استخوانهاي شکسته، فقط تو
.ظرف چند روز جوش ميخوردند
454
00:25:08,216 --> 00:25:10,783
خب چرا که نه؟
455
00:25:10,818 --> 00:25:14,053
چرا نتونه بابايي منو بهم برگردونه؟
456
00:25:20,661 --> 00:25:22,428
پيشبيني ميشه که امروز رگباري و
.همراه با رعدوبرق خواهد بود
457
00:25:25,599 --> 00:25:28,567
کيسي؟
458
00:25:28,602 --> 00:25:30,803
کيسي، تويي؟
459
00:25:30,838 --> 00:25:33,071
،ولي بيماري روانيش درمان نشد
460
00:25:33,106 --> 00:25:36,942
و يه مغز بيمار مثل يه استخوان شکسته، نيست
461
00:25:36,976 --> 00:25:39,145
،تمام کاري که ويروس انجام داده بود
462
00:25:39,179 --> 00:25:42,181
.اين بود که جلوي پيشرفت آلزايمر رو گرفت
463
00:25:43,850 --> 00:25:46,818
مامان مُرده، بابايي
464
00:25:46,853 --> 00:25:49,221
خودتم اينو ميدوني
465
00:25:50,610 --> 00:25:53,192
تو کي هستي؟
466
00:25:53,226 --> 00:25:56,195
منم، بابايي
467
00:25:56,229 --> 00:25:58,464
دُخترت
468
00:26:00,932 --> 00:26:04,902
تو وضعيتي نبود که براي
خودش شکار کنه
469
00:26:04,936 --> 00:26:09,340
يا اينکه بفهمه که تبديل به چي شده
470
00:26:09,375 --> 00:26:11,676
پس من خودم ازش مواظبت ميکردم
471
00:26:11,710 --> 00:26:14,612
از قربانيهام براش خون ميآوردم
472
00:26:14,647 --> 00:26:18,015
از اونجا که
،وضعيت بيماريش پيشرفت نميکرد
473
00:26:18,050 --> 00:26:20,285
.اميد داشتم که شايد بهتر بشه
474
00:26:20,319 --> 00:26:22,118
ولي وضعيتش بهبود پيدا نکرد
475
00:26:22,153 --> 00:26:23,687
همونجور مثل سابق بود
476
00:26:23,721 --> 00:26:25,455
هر دوتامون مثل قبل بوديم
477
00:26:25,490 --> 00:26:28,292
براي 20 سال
478
00:26:31,529 --> 00:26:34,498
بابايي؟
بابايي؟
479
00:26:36,701 --> 00:26:39,269
بابايي
480
00:26:56,987 --> 00:27:00,590
نميتونستم اجازه بدم که اينجوري
به زندگيش ادامه بده
481
00:27:00,624 --> 00:27:03,259
گيرافتاده در کهربا
[تو زجر بودن]
482
00:27:03,293 --> 00:27:07,296
برا همين بهش يه قرص "آلپرازولام" دادم
.که آرومش کنم
[داروي آرامبخش]
483
00:27:37,360 --> 00:27:40,595
،موقعي که اون راحت شد
484
00:27:40,630 --> 00:27:45,066
.فهميدم که خودم هم تو کهربا گيرکردم
485
00:27:45,100 --> 00:27:49,904
دهها سال پس از مرگ پدرم، مثل
20دقيقه گذشت
486
00:27:49,938 --> 00:27:51,806
همه چيز رو فراموش کردهبودم
487
00:27:51,840 --> 00:27:53,808
چيزي رو حس نميکردم
488
00:27:53,842 --> 00:27:56,878
ولي خيلي اتفاقات تو اين سالها
489
00:27:56,912 --> 00:27:58,312
.تو دنياي اطرافم رُخ داده
490
00:27:58,346 --> 00:27:59,647
اينترنت
491
00:27:59,681 --> 00:28:01,182
شرکت "هيولو" لعنتي
[شرکتي که فيلمها رو نت، پخش آنلاين ميکنه]
492
00:28:01,216 --> 00:28:02,416
فيلمهاي قديمي من
493
00:28:02,450 --> 00:28:04,318
به صورت رايگان تو سطح اينترنت پخش ميشن
494
00:28:04,352 --> 00:28:05,920
رايگان؟
495
00:28:05,954 --> 00:28:09,614
مردم دوباره منو تو خيابون ميشناسن
496
00:28:09,734 --> 00:28:12,660
داره يادم مياد
497
00:28:12,694 --> 00:28:14,728
همهشو
498
00:28:14,763 --> 00:28:18,265
،چيزايي که داشتم، چيزايي که ازم گرفتهشده
499
00:28:18,300 --> 00:28:21,034
و بلايي که "کانتس" سرم آورده
500
00:28:21,068 --> 00:28:22,803
،جسمِ پدر من مُرده
501
00:28:22,837 --> 00:28:26,573
ولي قدرتي که
.از نفس اون گرفتم، هنوز باهامه
502
00:28:26,608 --> 00:28:32,479
و قصد دارم از همهي اون انرژي
براي نابودي اون زن، استفاده کنم
503
00:28:37,185 --> 00:28:39,186
به افتخار انتقام
504
00:28:45,827 --> 00:28:47,260
به افتخار انتقام
505
00:29:54,630 --> 00:29:55,596
داري چيکار ميکني؟
506
00:29:57,699 --> 00:29:59,600
منو يادت مياد، مکس؟
507
00:29:59,635 --> 00:30:01,836
من دکتر "لو" هستم
508
00:30:01,870 --> 00:30:03,771
آخرين بار همديگه رو تو بيمارستان ديديم
509
00:30:03,805 --> 00:30:06,106
اون موقع داشتي از سرخک ميمُردي
510
00:30:06,141 --> 00:30:07,907
خون خودمو بهت خوروندم تا جونتو نجات دادم
511
00:30:07,942 --> 00:30:10,910
ايول. ممنون -
اين بچهها کي هستن؟ -
512
00:30:10,945 --> 00:30:12,513
همکلاسيهام هستن
513
00:30:12,547 --> 00:30:14,014
اونا از خون من نوشيدن
514
00:30:14,048 --> 00:30:15,516
حالا هممون مثل هم هستيم
515
00:30:15,550 --> 00:30:17,618
شما واقعاً دکتر هستين؟
516
00:30:17,652 --> 00:30:19,819
ما حالمون خوب نيست
517
00:30:19,854 --> 00:30:21,288
احمق نباش
518
00:30:21,322 --> 00:30:22,656
تو دکتر نياز نداري
519
00:30:22,690 --> 00:30:24,124
بايد خون بنوشي
520
00:30:24,159 --> 00:30:25,759
اينطوريه که حالت بهتر ميشه
521
00:30:25,793 --> 00:30:27,694
اين يکي تازهاست، مادلين
522
00:30:27,728 --> 00:30:29,696
مزش مثل اون يارو بيخانمانه نيست
523
00:30:29,730 --> 00:30:31,198
خيلي مزه خوبي داره
524
00:30:31,232 --> 00:30:33,232
تو بيخانمان ــه رو کُشتي؟
525
00:30:33,267 --> 00:30:35,135
الان تو کل اخبار پخش شده
526
00:30:35,169 --> 00:30:37,737
.نميتوني به اين کارت ادامه بدي
پليس پيدات ميکنه
527
00:30:37,772 --> 00:30:39,372
من که بهتون گفتم
528
00:30:39,406 --> 00:30:41,340
اين کار اشتباهه
529
00:30:41,375 --> 00:30:42,976
من ديگه نميخوام کسي رو بُکشم
530
00:30:44,278 --> 00:30:45,645
اونا مجبورم کردن که والدينم رو بُکشم
531
00:30:47,130 --> 00:30:50,150
،ما همگي والدينمون رو کُشتيم
برا همينه که کسي دنبالمون نميگرده
532
00:30:50,184 --> 00:30:51,785
دلم براي مامانم تنگ شده
533
00:30:51,819 --> 00:30:53,252
،مادالين
534
00:30:53,287 --> 00:30:54,620
،چهار روز گذشته
535
00:30:54,655 --> 00:30:57,256
،خالهاي قرمزت دارن برميگردن
بايد خون بنوشي
536
00:30:57,291 --> 00:30:59,659
همهتون
537
00:31:03,664 --> 00:31:06,031
نه
538
00:31:07,267 --> 00:31:09,669
داري از تب ميسوزي
539
00:31:09,703 --> 00:31:12,505
گوش کنيد، ما بايد اونا از گروه خارج کنيم
540
00:31:12,539 --> 00:31:14,173
همهي مريضها رو
541
00:31:14,208 --> 00:31:15,575
تنها دليلي که اونا الان زندهان اينه که
542
00:31:15,609 --> 00:31:17,009
.تو خاطرخواهِ "مادلين" هستي
543
00:31:17,043 --> 00:31:18,477
خفه شو، جيمي
544
00:31:18,512 --> 00:31:20,313
رفيق، اسم واقعي من رو به زبون نيار
545
00:31:20,347 --> 00:31:21,980
!حالا خانم دکتر ميدونه که من کي هستم
546
00:31:22,015 --> 00:31:24,250
خيلي زود همه ميدودنن که تو کي هستي
547
00:31:24,284 --> 00:31:26,185
تو يه پيک پيتزايي رو کُشتي
548
00:31:26,220 --> 00:31:27,752
تو 30 دقيقه ميفهمن که
549
00:31:27,786 --> 00:31:29,754
.اون گم شده
اونا آدرس اينجا رو دارن
550
00:31:29,788 --> 00:31:31,690
پليسها مستقيم ميان تو اين خونه
551
00:31:31,724 --> 00:31:34,058
همتون با من بياين بريم هتل کُرتز
552
00:31:34,093 --> 00:31:35,960
اونجا کسايي هستن که شبيه خودمون ـن
553
00:31:35,994 --> 00:31:38,396
اونا ميدونن چطوري اين قضيه رو درست کنن -
درسته -
554
00:31:38,431 --> 00:31:41,833
،چون اين چيزيه که ما نياز داريم
اينکه بزرگترها بهمون بگن که چيکار کنيم
555
00:31:41,867 --> 00:31:43,901
لعنت بهش
556
00:31:43,936 --> 00:31:45,670
گوش کنيد، نيم ساعت فرصت داريم
557
00:31:45,705 --> 00:31:47,472
ميتونيم از اينجا بريم
558
00:31:47,506 --> 00:31:50,174
فقط.. اون چي ميشه؟
559
00:31:51,210 --> 00:31:53,680
تو قوانين رو ساختي، مکس
560
00:31:53,800 --> 00:31:55,747
هيشکي ما رو زنده نميذاره
561
00:31:55,781 --> 00:31:57,681
!نه
562
00:31:57,716 --> 00:31:59,851
،اون ما رو خونآشام کرده
563
00:31:59,885 --> 00:32:02,653
خودشم ميتونه بره
564
00:32:02,687 --> 00:32:04,188
با من بيا هتل
565
00:32:04,223 --> 00:32:05,389
!گفتم از اينجا برو
566
00:32:05,423 --> 00:32:06,557
!ميتونم بهت کمک کنم
567
00:32:06,591 --> 00:32:08,592
باشه. ما از اينجا ميريم
568
00:32:08,627 --> 00:32:09,927
خودت اينا رو به پليسها توضيح بده
569
00:32:24,337 --> 00:32:26,777
هنوز بيهوشه
570
00:32:26,811 --> 00:32:29,480
احتمالاً هيچي رو حس نميکنه
571
00:32:29,514 --> 00:32:31,615
اين خيلي بده
572
00:32:31,650 --> 00:32:33,651
تنها بديش اينه که
573
00:32:33,685 --> 00:32:35,586
نميفهمه که چه اتفاقي داره براش مياُفته
574
00:32:35,620 --> 00:32:37,588
.و کي اين بلا رو سرش مياره
575
00:32:37,622 --> 00:32:39,790
ميخواي چيکار کني؟
576
00:32:39,824 --> 00:32:41,744
ميخوام چاقو رو تو قلبش فرو کنم و بعدش
577
00:32:41,760 --> 00:32:43,527
.سرشو از بدنش جدا کنم
578
00:32:43,561 --> 00:32:45,763
.مطمئنم بشم که اون ميميره
579
00:32:45,797 --> 00:32:48,265
از من ميخواي چيکار کنم؟
580
00:32:48,300 --> 00:32:49,966
!فقط نگاه کن
581
00:32:50,001 --> 00:32:54,237
ببين چطوري يه کسي که
.خوايهداره[با دل و جرئته]، کار رو تموم ميکنه
582
00:33:06,650 --> 00:33:08,785
خوايهداري رو داشتي؟
583
00:33:08,820 --> 00:33:11,154
داناون، اين کارها رو درک نميکنم
584
00:33:11,189 --> 00:33:13,423
ازش به عنوان طعمه استفاده ميکنيم؟
585
00:33:13,457 --> 00:33:16,759
اون با اين کار موافقه؟
586
00:33:16,794 --> 00:33:18,594
اين نقشهي "بي" ــه؟
[نقشهي جايگزين]
587
00:33:18,629 --> 00:33:20,797
نقشهي "بي"اي وجود نداشت
588
00:33:20,831 --> 00:33:23,366
خب، پس ما داريم چيکار ميکنيم؟
589
00:33:23,400 --> 00:33:25,850
اين همه دوربين براي چيه؟
590
00:33:25,970 --> 00:33:30,606
ما داريم همهي دشمنهامون رو
جمع ميکنيم و ميندازيمشون اينجا
591
00:33:32,142 --> 00:33:34,644
ما ميخوايم اينايي که چشم ديدنشون
.رو نداريم، رو تماشا کنيم
592
00:33:34,678 --> 00:33:37,347
دشمنهامون؟
593
00:33:37,381 --> 00:33:40,450
منظورت دشمنهاي "کانتس" ــه، مگه نه؟
594
00:33:40,484 --> 00:33:43,319
دشمنهاي اون دشمنهاي منم هستن
595
00:33:43,354 --> 00:33:45,455
اوه، گندش بزنن
596
00:33:45,489 --> 00:33:46,989
خدايا، داناون
597
00:33:47,023 --> 00:33:49,425
اون عاشق منه، ايريس
598
00:33:49,460 --> 00:33:50,993
و من هيچوقت دست از دوست داشتن اون برنميدارم
599
00:33:51,027 --> 00:33:53,695
کسي که برعليه ماست
سرنوشتش اين مثل اين ميشه
600
00:33:53,730 --> 00:33:55,630
پس اينو يادت باشه
601
00:33:55,665 --> 00:33:58,367
با اون جِنده [کانتس] "ما"يي وجود نداره
602
00:33:58,401 --> 00:34:01,770
تا موقعي ميذاره زنده بموني که
603
00:34:01,804 --> 00:34:04,272
!که تصميم بگيره که وقتشه که ديگه بميري
604
00:34:04,306 --> 00:34:06,608
...ما سه تا، باهم
605
00:34:06,642 --> 00:34:09,778
تنها فرصتيه که ميتونيم نابودش کنيم
606
00:34:09,812 --> 00:34:13,482
واقعاً فکر کردي که ما سه تا ميتونيم
باهمديگه متحد بشيم؟
607
00:34:13,516 --> 00:34:15,216
خب، پس چرا جون منو نجات دادي؟
608
00:34:15,251 --> 00:34:17,719
من ضعيف بودم
609
00:34:17,754 --> 00:34:19,554
بايد ميذاشتم بميري
610
00:34:22,458 --> 00:34:24,325
نه
611
00:34:24,360 --> 00:34:27,127
تو اون کسي هستي که ميميره، فرزند
612
00:34:28,253 --> 00:34:30,264
تو بايد به مامانت گوش بدي
613
00:34:30,298 --> 00:34:32,199
حق با اونه
614
00:34:32,233 --> 00:34:33,901
خفه شو
615
00:34:33,935 --> 00:34:35,770
!تو هم خفه شو
616
00:34:35,804 --> 00:34:37,705
برو
617
00:34:37,739 --> 00:34:40,374
فکر کردي يکي دُردونهي اوني؟
618
00:34:40,409 --> 00:34:41,809
اينطور فکر ميکني؟
619
00:34:41,843 --> 00:34:43,944
اون همين الانش هم
620
00:34:43,978 --> 00:34:46,313
رفته با نفر بعدي؛
.ميتوني رو حرفم حساب کني
621
00:34:46,347 --> 00:34:47,981
،اگه اينو ندوني
622
00:34:48,016 --> 00:34:49,316
،پس بيشتر از اينکه خوشگلي
623
00:34:49,350 --> 00:34:51,452
!احمقي
624
00:34:51,486 --> 00:34:56,028
!و تو خيــلي خوشگلي
625
00:34:58,427 --> 00:35:01,261
اين يه دنياييه که ديگه من نميشناسمش
626
00:35:01,296 --> 00:35:05,232
.و اونم منو نميشناسه
627
00:35:05,266 --> 00:35:08,068
ناشناسي دوست توئه
[ناشناسبودن برات خوبه]
628
00:35:08,102 --> 00:35:10,170
براي زندهموندن، بايد زرنگو مکار باشيم و
629
00:35:10,204 --> 00:35:12,172
.مثل سايه مخفيانه رفتار کنيم
630
00:35:12,206 --> 00:35:15,442
ناتاشا اين شکلي به قضيه نگاه نميکنه
631
00:35:15,476 --> 00:35:17,344
اون تو به سمت آينده و مدرنيته کشيدهشده
632
00:35:17,378 --> 00:35:20,447
اين جهان مُدرن با اون حرف ميزنه
[وسوسهش ميکنه]
633
00:35:20,481 --> 00:35:21,848
از موقعي که اون
،کارت سياه پلاستيکي رو بهش دادي
[کارت بانکي]
634
00:35:21,882 --> 00:35:23,883
.هنوز نديدمش
635
00:35:23,918 --> 00:35:28,055
از چيزي به چز خريد و "اوبر" حرف نميزنه
[اوبر: يک سرويس همسفري آنلاين]
636
00:35:28,089 --> 00:35:30,958
اون برام خيلي گرون تموم ميشه
637
00:35:30,992 --> 00:35:33,460
ولي بايد بگم ارزششو داشت
638
00:35:33,494 --> 00:35:36,429
اين کار رو کردم تا بتونم تو
.رو فقط واسهي خودم داشتهباشم
639
00:35:36,464 --> 00:35:38,297
ولي فکر ميکردم تو ناتاشا رو دوست داري
640
00:35:38,332 --> 00:35:40,047
من دوسِش داشتم چون تو دوسِش داشتي
641
00:35:41,289 --> 00:35:46,038
و چون من جوون بودم و
.اعتماد به نفسم کم بود
642
00:35:46,073 --> 00:35:49,075
فکر ميکردم که اون زني که
درخور تو باشه، نيستم
643
00:35:49,109 --> 00:35:51,344
...بليسيما
644
00:35:51,378 --> 00:35:54,013
تو براي هردوتامون کافي هستي
645
00:35:54,047 --> 00:35:58,384
وقتي که بهت نگاه ميکنم
يه چيزي از دنياي از بينرفتهام رو ميبينم
646
00:35:58,418 --> 00:36:01,120
ميتونيم اون دنيا رو دوباره داشتهباشيم
647
00:36:01,154 --> 00:36:02,622
نه
648
00:36:04,125 --> 00:36:05,959
اون ديگه از بينرفته
649
00:36:05,993 --> 00:36:07,893
ديگه جايي براي افسونگري نيست
650
00:36:07,927 --> 00:36:09,328
ميتونيم يه جا جور کنيم
651
00:36:09,363 --> 00:36:11,497
ميتونيم يکي درست کنيم
652
00:36:11,531 --> 00:36:13,299
خدا ميدونه من تو قرن گذشته
653
00:36:13,333 --> 00:36:15,601
داشتم سعي ميکردم
.که شما رو دوباره خلق کنم
654
00:36:15,635 --> 00:36:19,905
بعضي از تهديدها از بين رفتن يا
.به زودي از بين ميرن
655
00:36:19,939 --> 00:36:22,341
متوجه نميشم
656
00:36:22,376 --> 00:36:25,077
من داشتم راه رو براي خودمون صاف ميکردم
657
00:36:25,112 --> 00:36:29,581
خيلي نزديک به اين هستيم که اون چيزي
که قبلاً از دست داديم، رو دوباره بدست بياريم
658
00:36:29,616 --> 00:36:31,917
من در شرف واردشدن به
.يه معاملهِ پولي بزرگ هستم
659
00:36:31,951 --> 00:36:34,887
ميتونيم از اون استفاده کنيم تا هتل کُرتز رو
660
00:36:34,921 --> 00:36:37,856
تبديل به يه دژي براي تقابل با
.دنياي مُدرن کنيم
661
00:36:37,891 --> 00:36:40,725
دنياي که خيلي ازش متنفرم، حتي بيشتر تو
662
00:36:40,759 --> 00:36:42,427
و ناتاشا چي ميشه؟
663
00:36:42,461 --> 00:36:46,631
...اگه اتفاقي بخواد براي اون بيفته
664
00:36:46,665 --> 00:36:49,000
ميتوني با اين موضوع کنار بياي؟
665
00:36:49,035 --> 00:36:52,203
تو پيشم هستي که آرومم کني
666
00:36:57,043 --> 00:36:59,110
!موش کوچولو
667
00:36:59,145 --> 00:37:01,146
کاملاً حق با تو بود
668
00:37:01,180 --> 00:37:04,282
واقعاً جاي تعجبه
.که "بورلي هيلز" تبديل به چي شده
669
00:37:04,316 --> 00:37:07,118
فروشگاه، فروشگاه و بازم فروشگاه
670
00:37:07,153 --> 00:37:09,219
رودي، باورت نميشه چي پيدا کردم
671
00:37:09,254 --> 00:37:11,889
:يه مغازهاي که اسم تو بالاش زده بود
"والانتينو"
672
00:37:11,924 --> 00:37:13,490
هممم
673
00:37:13,525 --> 00:37:15,225
خردهفروشي خوبه ولي براي پيدا
،کردن يه خياط لباس زنانه
674
00:37:15,260 --> 00:37:16,694
.بايد بياي خونهي من
675
00:37:16,728 --> 00:37:18,362
ديوونهاي؟
676
00:37:18,396 --> 00:37:20,130
من ديگه عمراً پا تو هتل کُرتز نميذارم
677
00:37:20,165 --> 00:37:21,532
جيمز مارچ ديگه خيلي وقته که مُرده
678
00:37:21,567 --> 00:37:23,233
ديگه کاملاً در امن و امان هستين
679
00:37:23,268 --> 00:37:26,537
بعداً يه ماشين ميفرستم که بيارت اونجا
680
00:37:29,007 --> 00:37:31,341
،اوه، و، رودي
.تو دعوت نيستي
681
00:37:31,376 --> 00:37:33,510
امشب محفل دخترونهاست
682
00:37:53,947 --> 00:37:55,928
کسي از حضار دليلي داره که
683
00:37:56,168 --> 00:37:59,037
،اين مرد و زن نبايد باهمديگه ازدواج کنند
684
00:37:59,071 --> 00:38:01,406
.الان وقت حرف زدنه و گرنه تا ابد ساکت بمونه
685
00:38:01,440 --> 00:38:03,408
اه...بله
686
00:38:03,442 --> 00:38:05,643
چون "کانتس" يه بيناموسه
687
00:38:05,677 --> 00:38:07,623
،که نه وجدان داره و نه رحم
688
00:38:07,743 --> 00:38:09,305
.و نه شعور
689
00:38:09,425 --> 00:38:11,398
اوه، ليز
690
00:38:11,518 --> 00:38:13,751
.اون [مرد] ولش کنين
اون [زن] مسته
691
00:38:13,785 --> 00:38:15,536
ولي قانون شاهد ميخواد
692
00:38:15,656 --> 00:38:16,831
و من شاهد خيلي چيزها بودم
693
00:38:16,951 --> 00:38:18,523
خواهش ميکنم ادامه بدين
694
00:38:18,557 --> 00:38:20,590
من هماکنون شما رو زن و شوهر ميخوانم
695
00:38:20,624 --> 00:38:21,991
اگه ممکنه عروس رو ببوسيد
696
00:38:24,997 --> 00:38:28,631
شوهرم، خوانوادهام
697
00:38:28,666 --> 00:38:32,048
خيلي خوشحالم که بالاخره خانم "ويل دريک" شدم
698
00:38:32,168 --> 00:38:34,938
بابا، ميشه من برم طبقه بالا؟
699
00:38:34,972 --> 00:38:36,206
البته که ميتوني
700
00:38:36,240 --> 00:38:38,308
و منم ميخوام برم طبقهي بالا
701
00:38:38,342 --> 00:38:40,743
و اين لباس عروس زيبايي که
تو برام درست کردي رو، عوض کنم
702
00:38:40,778 --> 00:38:42,679
.و لباس سفرم رو بپوشم
703
00:38:42,713 --> 00:38:45,181
مطمئني اول نميخواي يه نوشيدني
براي جشن گرفتن ازدواجمون بنوشي؟
704
00:38:45,215 --> 00:38:47,098
ماهعسل رو براي اين کارا گذاشتن ديگه
705
00:38:47,218 --> 00:38:50,819
من دوست دارم شروع بشه -
خب، فکر کنم دلم نوشيدني بخواد -
706
00:38:50,853 --> 00:38:53,922
همسر شما دليلي براي مخالفت نميبينه
.و بار هم مال توئه
707
00:38:53,957 --> 00:38:55,157
آه
708
00:39:04,719 --> 00:39:08,437
ليز عزيزم
709
00:39:08,472 --> 00:39:10,538
،اينا براي تو هستن
710
00:39:10,573 --> 00:39:15,310
تقديم با نهايت اميد پاک و بيرياــم که
.عشق واقعيت رو پيدا کني
711
00:39:15,344 --> 00:39:17,545
هيچکس نميدونه کِي عشق
واقعيت رو پيدا ميکني
712
00:39:41,103 --> 00:39:45,005
!آه، بله
!به سلامتي مالکِ کُرتز
713
00:39:45,259 --> 00:39:47,994
!يا به قول مردم، عروس کُرتز
714
00:39:48,028 --> 00:39:50,029
.اسم من "مارچ" ــه
خيلي وقته ساکن اينجام
715
00:39:50,064 --> 00:39:51,531
جيمز صدام کن
716
00:39:51,566 --> 00:39:53,199
ميشه منم بهت ملحق بشم؟
717
00:39:53,234 --> 00:39:56,102
ميدونم که تبريکگويي رو بورسه
718
00:39:56,136 --> 00:39:57,771
درسته واقعاً، جيمز
719
00:39:57,805 --> 00:39:59,773
پس به سلامتي بخت خوبت بنوشيم، هان؟
720
00:39:59,807 --> 00:40:01,975
فکر نميکردم مشروب "آرمانياک" داشتهباشي
[نوعي نوشيدني الکلي ساخت فرانسه]
721
00:40:02,009 --> 00:40:05,745
که فکر کنم داري
722
00:40:07,882 --> 00:40:10,250
آه
723
00:40:14,054 --> 00:40:16,022
به سلامتي چيره شدن به زندگي جديد
724
00:40:16,056 --> 00:40:18,557
به سلامتيش مينوشم
725
00:40:20,560 --> 00:40:22,528
آه، بله
726
00:40:22,562 --> 00:40:26,332
ما توسط زنها تو زندگيمون
رهبري ميشيم، مگه نه؟
727
00:40:26,367 --> 00:40:27,533
کانتس رو ميشناسي؟
728
00:40:27,567 --> 00:40:29,735
آشنايي دارم، بله -
هيچوقت فکر نميکردم که -
729
00:40:29,770 --> 00:40:31,704
،از اونايي باشم که ازدواج ميکنم
730
00:40:31,738 --> 00:40:35,274
.و الان بايد اون زن رو "همسر" صدا کنم
731
00:40:38,177 --> 00:40:42,515
به اين زوج خوشحال تبريک ميگم
732
00:40:42,549 --> 00:40:44,283
بايه توصيهاي بهت کنم
733
00:40:44,317 --> 00:40:47,185
يه خانوادهي بهمآميخته خيلي خطريه
[منظور زوجهايي که از قبل بچه دارن]
734
00:40:47,220 --> 00:40:48,454
من خيلي خوششانسم
735
00:40:48,488 --> 00:40:50,022
اون دختر منو خيلي دوست داره
736
00:40:50,056 --> 00:40:53,158
...من
737
00:40:53,192 --> 00:40:56,094
!منظورم دختر نبود
حالا مشخص ميشه منظورش]
[ازدواج يه انسان با يه خونآشام بوده
738
00:41:02,201 --> 00:41:04,036
اولش شک داشتم که
739
00:41:04,070 --> 00:41:06,571
.اون بچه از گوشت و خون خودم باشه
740
00:41:06,605 --> 00:41:10,108
ميدوني، اون هيچگونه نشاني از
ويژگيهاي برجستهي "مارچ" ندره
741
00:41:10,143 --> 00:41:12,877
،آرواهي الماسي، نيرومند
.چشماني نافذ و گيرا
742
00:41:12,912 --> 00:41:15,547
داراي استعداد و قريحه در هنر
[سينما]
743
00:41:15,581 --> 00:41:17,115
،اون خيلي خلقوخوي ظريف و حساسي داره
744
00:41:17,150 --> 00:41:18,450
.همچنان که اونو خواهيشناخت
745
00:41:20,086 --> 00:41:22,823
البته به جز موقعي که داره غذا ميخوره
746
00:41:22,943 --> 00:41:24,856
،تو اين مورد
اون بدون شک
747
00:41:24,890 --> 00:41:26,224
.به مادرش رفته
748
00:41:26,259 --> 00:41:28,460
!خداي بزرگ
اين ديگه چه کوفتي بود؟
749
00:41:28,494 --> 00:41:29,894
،و فکر کنم
750
00:41:29,929 --> 00:41:32,597
من آماده بودم که فرزند تو
.دوست داشتهباشم و بزرگش کنم
751
00:41:32,631 --> 00:41:34,766
چه خبره؟
752
00:41:34,800 --> 00:41:37,235
اين چيه... يه جور شوخيه؟
753
00:41:37,270 --> 00:41:39,438
اين چيز نميتونه مال تو باشه
754
00:41:39,472 --> 00:41:40,582
حتي شيبه انسان هم نيست
755
00:41:40,702 --> 00:41:43,441
،قصد داشتم تو پاريس بُکشمت
756
00:41:43,476 --> 00:41:45,910
ولي به هيچ وجه نميتونستم با
کسي همسفر بشم که
757
00:41:45,945 --> 00:41:50,381
اين چنين حرفهاي تنفرآميز و وقيحانهاي
.رو راجع به بچههاي من ميزنه
758
00:41:52,885 --> 00:41:56,758
ميخوام مطمئن بشم که
.وحشتناک عذاب بکشي
759
00:42:07,967 --> 00:42:10,267
هِي
760
00:42:10,302 --> 00:42:13,838
هِي
761
00:42:13,873 --> 00:42:15,339
حالت خوبه؟
762
00:42:15,374 --> 00:42:18,109
ما کدوم گوري هستيم؟
تو کي هستي؟
763
00:42:18,143 --> 00:42:20,444
يکي از قربانيهاش
764
00:42:21,846 --> 00:42:22,980
درست مثل تو
765
00:42:24,782 --> 00:42:27,251
اوه، اين... اين ديوونگيه
766
00:42:27,285 --> 00:42:29,153
نميتونه درست باشه
767
00:42:29,187 --> 00:42:32,689
،وقتي که اونا دوباره برگشتن اينجا
768
00:42:32,724 --> 00:42:34,358
.ميفهمي که چقد واقعيه
769
00:42:34,393 --> 00:42:36,827
و انداختنت تو يه قفس مثل مال من
770
00:42:38,060 --> 00:42:41,165
...خواهش ميکنم
منو آزاد کن
771
00:42:41,199 --> 00:42:43,134
!خواهش ميکنم
772
00:42:45,937 --> 00:42:48,271
يه دستگيره اين پشت داره
773
00:42:48,305 --> 00:42:50,306
آره
774
00:42:50,341 --> 00:42:52,342
اوه
775
00:42:55,146 --> 00:42:56,980
!اوه
776
00:43:02,620 --> 00:43:04,354
بسيارخب
777
00:43:04,388 --> 00:43:06,823
بسيارخب، درست ميشه -
اوه -
778
00:43:06,858 --> 00:43:09,358
بايد يه راه خروجي باشه
779
00:43:20,370 --> 00:43:22,337
!سلام؟
780
00:43:22,372 --> 00:43:24,373
!کسي صدامو ميشنوه؟
781
00:43:28,378 --> 00:43:30,345
!کمک
782
00:43:30,380 --> 00:43:33,683
!ما رو از اينجا بيارين بيرون
783
00:43:35,819 --> 00:43:37,519
!کمک
784
00:43:37,554 --> 00:43:38,988
خدايا، فکر کنم اينجا ضدصداست
785
00:43:39,022 --> 00:43:42,024
حتي هيچکس نميدونه ما اينجاييم
786
00:43:42,059 --> 00:43:43,859
از گرسنگي ميميريم
787
00:43:43,894 --> 00:43:45,827
من نميميرم
788
00:44:03,112 --> 00:44:05,080
کمکم کن
789
00:44:05,114 --> 00:44:07,148
خواهش ميکنم
790
00:44:07,720 --> 00:44:13,139
کيارش عباسي و حسين گنجي
ImLoSeR & Kiarash_TopHero
791
00:44:13,720 --> 00:44:18,139
Www.YekMovie.Net
Www.9Movie.In