1
00:00:02,160 --> 00:00:05,995
الناس الأن مهووسون بكل شي لماع و جديد
2
00:00:07,699 --> 00:00:11,268
.لكن هذا كله وهم
3
00:00:11,302 --> 00:00:14,238
.كل شيء جديد يختفي
4
00:00:17,208 --> 00:00:20,344
لكن الفنادق المنسية
.ما زلت جيدة لبعض الأشياء
5
00:00:23,381 --> 00:00:27,283
.صفقات مخدرات
6
00:00:28,252 --> 00:00:31,120
.حماقات فرق السن
7
00:00:36,192 --> 00:00:38,827
و إنهاء كل شي
8
00:00:38,862 --> 00:00:42,030
.عرفت تلك النظرة في كل مكان
9
00:00:42,065 --> 00:00:43,932
رأيتها مرات كثيرة.
10
00:00:43,967 --> 00:00:47,903
هذان العصفوران المحظوظان
.راضين
11
00:00:47,937 --> 00:00:49,905
.في سلام ,حتى
12
00:00:49,939 --> 00:00:53,742
,إنها ذكرى زواجهما
.هم أخبروني
13
00:00:53,777 --> 00:00:55,778
.ستون سنة
14
00:00:55,812 --> 00:00:57,012
.أربعة أولاد
15
00:00:57,605 --> 00:01:00,006
.تسعة أحفاد
16
00:01:00,634 --> 00:01:02,404
.كان لديهم رحلة جيدة مع بعضهم
17
00:01:05,025 --> 00:01:06,924
لكنها ليست
على نفس الحال بعد الأن
18
00:01:07,044 --> 00:01:08,618
.منذ أن انتشر السرطان
19
00:01:20,375 --> 00:01:22,443
و هو لا يستطيع تخيل
.حياته بدونها
20
00:01:22,478 --> 00:01:26,213
أخر شيء تريده
.هو أن تكون عبئاً
21
00:01:26,247 --> 00:01:28,665
...لذلك أتوا إلى هنا
22
00:01:28,949 --> 00:01:30,416
.ليكونوا وحدهم
23
00:01:30,450 --> 00:01:34,150
لكي لا يضطروا أبداً
.لأن يكونوا وحيدين
24
00:01:36,557 --> 00:01:39,425
...أنا
25
00:01:39,459 --> 00:01:42,395
.أحسدهم
26
00:01:50,737 --> 00:01:54,640
هل سبق لكِ و أن رأيتِ شيئاً أكثر جمالاً ؟
27
00:01:54,675 --> 00:01:58,464
كل ما أراه هو ثماني ساعات من الفرك القوي
28
00:01:58,584 --> 00:02:00,251
سيأخذه إزالة
29
00:02:00,285 --> 00:02:01,686
.الدماء من تلك الجدران
30
00:02:01,721 --> 00:02:03,187
لماذا لا يكون لدى الناس الكياسة
31
00:02:03,222 --> 00:02:04,956
ليفجروا رؤوسهم في بيوتهم ؟
32
00:02:05,076 --> 00:02:07,672
ماذا اذا وجدهم أحد الأولاد هكذا ؟
33
00:02:08,059 --> 00:02:10,954
.حسناً,لا أرى لما هذا يجب أن يكون مشكلتي
34
00:02:11,074 --> 00:02:14,232
.انظري إليهم
35
00:02:20,884 --> 00:02:23,841
لماذا تبكي ؟
36
00:02:23,876 --> 00:02:26,377
.كانوا سعيدين
37
00:02:26,411 --> 00:02:30,095
.أشعر و كأنني لن أكون سعيدة أبداً
38
00:02:30,215 --> 00:02:34,083
...أتظاهر و كأنني بخير في عالم بدون تريستان ,لكنه
39
00:02:35,921 --> 00:02:38,655
.كان كان صعباً
40
00:02:38,690 --> 00:02:41,548
,و فوق ذلك
41
00:02:41,873 --> 00:02:45,174
,بمعرفة الكونتيسة
انها مجرد مسألة وقت
42
00:02:45,209 --> 00:02:48,544
.قبل أن تشق حلقي
43
00:02:48,579 --> 00:02:52,448
...ما الفائدة من الإنتظار في الأنحاء لشخص ل
44
00:02:52,483 --> 00:02:56,352
يطعنك بالخلف بينما أنا ميت بالفعل ؟
45
00:02:56,386 --> 00:02:58,354
.لا ,لا,لا,لا,لا -
.انتظر -
46
00:02:58,388 --> 00:03:00,256
.دعني أفعلها فحسب -
.لا,لا -
47
00:03:00,290 --> 00:03:02,258
.لا أريد أن أكون هنا -
.أعلم -
48
00:03:02,292 --> 00:03:04,754
حسناً, سوف تكون عالقاً هنا للأبدية
49
00:03:04,874 --> 00:03:07,196
الا اذا جعلت رأسك موضوع باستقامة
50
00:03:07,231 --> 00:03:08,364
.قبل أن تسحب ذلك الزناد
51
00:03:10,333 --> 00:03:14,170
.اوه ,تباً
52
00:03:14,204 --> 00:03:16,205
.يا للمسيح
53
00:03:16,240 --> 00:03:18,274
.أنت تعرف كيف يجري هذا
54
00:03:20,076 --> 00:03:21,310
.نعم
55
00:03:21,345 --> 00:03:22,445
و أنا أخمن
56
00:03:22,479 --> 00:03:24,180
أنه ما زال لديك الكثير من الأعمل غير المنتهية
57
00:03:24,214 --> 00:03:25,214
.على صحنك
58
00:03:25,249 --> 00:03:26,449
.لا,فقط واحدة
59
00:03:26,483 --> 00:03:28,217
.ابني
60
00:03:28,252 --> 00:03:30,286
.لقد أردت دائماً أن أصوب ذلك
61
00:03:30,320 --> 00:03:33,222
.أخبره أنني أسف على تركه
62
00:03:33,257 --> 00:03:34,357
.حسناً
63
00:03:34,391 --> 00:03:37,793
.اذن افعل ذلك
64
00:03:37,827 --> 00:03:40,596
و هذا سيعطيني الوقت الكافي لإلغاء
65
00:03:40,631 --> 00:03:42,265
"اشتراكي في مجلة "ريدرز دايجست
66
00:03:42,299 --> 00:03:45,434
"ومجلة "كانتري ليفينج
67
00:03:47,236 --> 00:03:49,337
.ثم سنكون جاهزين للذهاب
68
00:03:49,372 --> 00:03:51,373
نحن" ؟"
69
00:03:51,407 --> 00:03:54,076
.لا يجب عليك أن تفعل هذا لوحدك
70
00:03:54,110 --> 00:03:55,410
.لا أفهم
71
00:03:55,444 --> 00:03:57,412
.ظننتُ أنكِ ولدتِ من جديد
72
00:03:57,446 --> 00:04:01,283
.دونوفان كان حبي الحقيقي
73
00:04:01,317 --> 00:04:04,884
,اعتقدت أنه عندما أعادني من حافة الموت
74
00:04:05,004 --> 00:04:07,189
.كان ذلك لأنه أحبني
75
00:04:08,462 --> 00:04:11,060
.هو لا يحبني
76
00:04:11,094 --> 00:04:13,361
.لن يفعل أبداً
77
00:04:15,298 --> 00:04:18,333
.سنفعلها معاً اذن
78
00:04:18,367 --> 00:04:22,170
.نصنع مخرج نظيف
79
00:04:22,370 --> 00:04:30,870
American Horror Story : Hotel
Episode 10 :She Gets Revenge
80
00:04:31,070 --> 00:05:20,570
ترجمة : أية العيسى
81
00:05:26,000 --> 00:05:26,700
نعم,يا عزيزي
82
00:05:26,704 --> 00:05:28,199
,فندق كورتيز
83
00:05:28,717 --> 00:05:30,685
.في وسط مدينة لوس انجلوس
84
00:05:31,546 --> 00:05:33,955
.و أنت لديك المواعيد الأن
85
00:05:33,990 --> 00:05:35,056
.هذا صحيح يا عزيزي
86
00:05:35,091 --> 00:05:38,059
--أسبوع واحد كامل
.هدية من والدك
87
00:05:38,094 --> 00:05:40,661
ما هذا ؟
88
00:05:42,365 --> 00:05:44,932
,يريد أن تعرف
"لماذا الأن ؟"
89
00:05:48,304 --> 00:05:50,705
,حسناً ,تمنيت أن أصل لوالدك لأسأله
90
00:05:50,739 --> 00:05:52,374
.لكن يا ألاس ,لا أستطيع
91
00:05:52,408 --> 00:05:54,509
.علي أن أذهب
وداعاً الأن
92
00:05:56,044 --> 00:05:58,045
...حقاً
93
00:05:58,079 --> 00:05:59,647
.لا يمكنني أن أشكرك بما فيه الكفاية
94
00:05:59,681 --> 00:06:02,216
,اذا كنت لا تمانع سؤالي
95
00:06:02,250 --> 00:06:04,486
كم مضى من الوقت ؟
96
00:06:07,990 --> 00:06:11,191
.لم أرى ابني منذ 31 سنة
97
00:06:13,194 --> 00:06:14,461
.كتبت رسائل
98
00:06:14,496 --> 00:06:16,731
.الرب يعلم أنني كتبت شيكات
99
00:06:16,765 --> 00:06:20,901
.لكن البنك دائماً سمح لي أن أعرف أن كل واحد فيها تم إلغاءه
100
00:06:20,935 --> 00:06:24,037
..أخذت هذه ك
101
00:06:24,071 --> 00:06:25,772
.إشارة
102
00:06:25,806 --> 00:06:27,674
.يجب أن أحذرك
103
00:06:27,708 --> 00:06:30,777
.أنت لا تعرف تماماً جانب الشاب
104
00:06:30,811 --> 00:06:32,178
.لا أفهمك
105
00:06:32,212 --> 00:06:34,180
.رؤيته
106
00:06:34,214 --> 00:06:38,084
.أنا أخشى أنك تتحداه ليكون متفهماً جداً
107
00:06:38,118 --> 00:06:40,086
.دعيني أوقفك هنا
108
00:06:40,120 --> 00:06:42,355
في أيامي ,الجنيات كانت تعرف
109
00:06:42,389 --> 00:06:44,357
.لا تنجب الأطفال أبداً
110
00:06:44,391 --> 00:06:46,927
.ذلك قد ,ذلك قد يضيف إلى الفوضى فحسب
111
00:06:46,961 --> 00:06:50,396
.ابن عمي فريدريك
112
00:06:50,431 --> 00:06:52,772
كان دائما يرتدي
113
00:06:52,892 --> 00:06:55,435
.رداء أخته و جواربها
114
00:06:58,591 --> 00:07:01,460
,و بعد ذلك يوماً ما
.وجد مكانه
115
00:07:01,494 --> 00:07:03,462
.محطته في الحياة
116
00:07:03,496 --> 00:07:06,765
.أخذ راحته في الأردية الكهنوتية المقدسة
117
00:07:06,799 --> 00:07:09,468
,كان يمكن أن يصبح مونسنيور
118
00:07:09,502 --> 00:07:12,571
.لو أنه لم يستسلم لشهوته
119
00:07:12,605 --> 00:07:14,542
!أنا لست شاذ جنسيا
120
00:07:14,662 --> 00:07:16,507
فقدت الإهتمام منذ فترة طويلة
121
00:07:16,541 --> 00:07:18,408
.بأي شيء تدعي أن تكون
122
00:07:18,443 --> 00:07:20,911
لا,كل ما أعرفه هو أن هذا الولد المسكين
123
00:07:20,946 --> 00:07:22,780
,رمى كرة في الساحة الخلفية
124
00:07:22,814 --> 00:07:24,109
و فجأة
125
00:07:24,229 --> 00:07:28,318
.والده الفخور لم يكن هناك ليلتقطها
126
00:07:28,985 --> 00:07:32,122
لذلك ها هو الولد نفسه يأتي
127
00:07:32,156 --> 00:07:35,693
.ليزور شخصاً لطالما تاق لرؤيته
128
00:07:35,727 --> 00:07:38,629
و بدلاُ من ذلك هو على وشك أن تتم مواجهته
129
00:07:38,663 --> 00:07:40,531
"من قبل شبح "ثيدا بارا
(ممثلة جسدت دور كليوباترا)
130
00:07:40,565 --> 00:07:42,032
.أعني ,إنه شيء مخيف جداً
131
00:07:42,066 --> 00:07:44,067
!هذا يكفي
132
00:07:50,173 --> 00:07:52,742
أين ذلك الغرض الذي وعدتني به ؟
133
00:07:52,776 --> 00:07:55,190
.أنت لم تنسَ طرفك من الصفقة
134
00:08:00,751 --> 00:08:02,952
.خذيه
135
00:08:02,987 --> 00:08:05,822
.انجني
136
00:08:05,856 --> 00:08:08,558
اوه ,من كان يظن ؟
137
00:08:08,592 --> 00:08:10,993
!أكسجين في الصابون
138
00:08:11,027 --> 00:08:12,628
.نعم -
.بحق الله ,انظر -
139
00:08:12,662 --> 00:08:14,563
" مكتوب ,"بياض مشع
140
00:08:14,597 --> 00:08:16,398
.أنت أعجوبة مطلقة
141
00:08:16,432 --> 00:08:18,667
.كأنه صباح الكريسماس
142
00:08:33,883 --> 00:08:36,851
.آذان
143
00:08:36,885 --> 00:08:40,255
لأنهم سمعوا
نداء الآلهة الباطلة
144
00:08:40,785 --> 00:08:44,725
.أنت رجل ذكي يا جون لوي
145
00:08:45,761 --> 00:08:47,895
.أفرغ قلبك
146
00:08:47,930 --> 00:08:50,765
.دع سيدة الظلال تسمع صلواتك
147
00:08:54,881 --> 00:08:56,830
.أهلا بك إلى كنيستنا
148
00:08:56,950 --> 00:08:58,706
هل هذه أول مرة لك هنا ؟
149
00:08:58,740 --> 00:09:02,577
.اعلم أن الألهة القديمة ليست ميتة
150
00:09:02,611 --> 00:09:05,512
.إنها تنتظر أن يتم إيقاظها
151
00:09:05,547 --> 00:09:07,381
ما هو اسمك ؟
152
00:09:09,508 --> 00:09:11,452
...أنا
153
00:09:11,486 --> 00:09:12,553
.الموت
154
00:09:27,768 --> 00:09:28,969
!لا
155
00:09:29,003 --> 00:09:32,106
.بقي واحدة وستكون حراً
156
00:09:51,858 --> 00:09:53,659
ما معنى هذا ؟
157
00:09:53,693 --> 00:09:55,595
♪ I hear the roar
of a big machine... ♪
158
00:09:55,629 --> 00:09:57,130
.أهلا بكِ
159
00:09:57,164 --> 00:09:59,599
.شكراً لقدومكِ
160
00:09:59,633 --> 00:10:03,136
♪ Two worlds and in between...
161
00:10:03,170 --> 00:10:05,338
ماذا تريد؟
162
00:10:05,372 --> 00:10:07,273
من أنت ؟
163
00:10:07,307 --> 00:10:08,707
♪ Hot metal and methedrine...
164
00:10:08,742 --> 00:10:10,809
من أنا ؟
165
00:10:10,844 --> 00:10:13,179
♪ I hear empire down...
166
00:10:13,213 --> 00:10:14,880
.أنا أنت أيها الأحمق
167
00:10:14,914 --> 00:10:16,548
.نحن بحاجة لنقوم بمحادثة صغيرة
168
00:10:16,582 --> 00:10:18,817
لم أظن حقاً أنكِ ستحضريني إلى هنا
169
00:10:18,852 --> 00:10:20,853
لأفتش بين ملابسكِ القديمة
170
00:10:20,887 --> 00:10:24,023
.و أنا لست مهتم بفضلاتك على أي حال
171
00:10:24,057 --> 00:10:27,592
.على الرغم من أنني أعرف أنكِ مهتمة جداً بخاصتي
172
00:10:27,627 --> 00:10:31,163
اذن, أنت تعرف سيرتي الذاتية كلها ؟
173
00:10:31,197 --> 00:10:33,398
.ملعون خلف جدار لعقود
174
00:10:33,432 --> 00:10:35,600
.و الأن مستعد لتكون ملعون مجدداً
175
00:10:35,635 --> 00:10:37,335
!أنا أحبها
176
00:10:37,370 --> 00:10:39,538
هل تظنين أنكِ تحبينه ؟
177
00:10:39,572 --> 00:10:41,606
.أنتِ تحبين ذكرى بعيدة
178
00:10:41,641 --> 00:10:43,775
.تحبين صورة على شاشة
179
00:10:43,809 --> 00:10:46,878
.أنتِ لستِ أكثر من معجبة بالنسبة له
180
00:10:46,912 --> 00:10:48,613
♪ Dum-dum bullets...
181
00:10:48,648 --> 00:10:51,416
.هل تعلم ,مكابرتك شائعة جداً
182
00:10:51,450 --> 00:10:54,619
إنه دائماً بهذه الطريقة مع الفتيان الجميلين
183
00:10:54,654 --> 00:10:56,588
.الذين تخطوا ريعان شبابهم
184
00:10:56,622 --> 00:10:58,590
♪ Empire down...
185
00:10:58,624 --> 00:11:01,426
عليك أن تنمي تلك اللحية الصغيرة ,هل تعلم ؟
186
00:11:01,460 --> 00:11:04,663
.ربما يمكنك أن تجد عملاً في الغرب
187
00:11:04,697 --> 00:11:05,697
.نحن لسنا بحاجة إليك
188
00:11:05,731 --> 00:11:07,031
أنتِ لا تعلمين أي شيء
189
00:11:07,066 --> 00:11:09,401
,من حيلي
190
00:11:09,435 --> 00:11:11,436
.أيتها الفأرة الصغيرة
191
00:11:11,470 --> 00:11:12,737
يمكنك الذهاب
192
00:11:12,771 --> 00:11:14,205
أنت لن تصمد ليومين
193
00:11:14,239 --> 00:11:16,340
.مع الكونتيسة في العالم الحقيقي
194
00:11:16,374 --> 00:11:17,775
بمجرد أن ترى كيف تبلل نفسك
195
00:11:17,810 --> 00:11:19,811
.عند صوت هليكوبتر المرور
196
00:11:19,845 --> 00:11:22,279
.اوه,أنا أعرف كل شيء عنكِ
197
00:11:22,314 --> 00:11:25,049
.انا أعظم عاشق على الشاشة على الإطلاق
198
00:11:25,084 --> 00:11:26,617
.أنتِ رخيصة
199
00:11:26,651 --> 00:11:28,485
.أنتِ دائما كنتِ رخيصة
200
00:11:32,024 --> 00:11:33,925
.أنت لديك سيف لعين
201
00:11:35,460 --> 00:11:37,794
.كان ينبغي أن أقتلك بعد أول رقصة تانغو لنا
202
00:11:37,829 --> 00:11:40,297
.يجب أن يكون لك الشرف أن تموت من قبل نصله
203
00:11:40,332 --> 00:11:41,798
.أرجوك
204
00:11:44,769 --> 00:11:47,003
حقاً ؟
205
00:11:49,641 --> 00:11:52,976
من هي الفأرة الصغيرة الأن ؟
206
00:11:53,010 --> 00:11:56,146
.سوف تحزن على ذلك الوجه الجميل
207
00:11:56,180 --> 00:11:59,617
♪ We look hard
208
00:11:59,651 --> 00:12:02,886
♪ To see for real
209
00:12:02,920 --> 00:12:05,789
♪ Such things I hear...
210
00:12:05,823 --> 00:12:08,925
لستَ جميلاً الأن,أليس كذلك ؟
211
00:12:08,960 --> 00:12:11,962
♪ I don't see much evidence
212
00:12:11,996 --> 00:12:14,264
♪ I don't feel
213
00:12:15,767 --> 00:12:18,365
♪ I don't feel...
214
00:12:18,485 --> 00:12:22,405
.لدي عظام وجنتين أفضل ,على أي حال
215
00:12:22,439 --> 00:12:24,775
.عظام وجنتين لأيام
216
00:12:27,935 --> 00:12:30,684
!النجدة!النجدة
217
00:12:30,804 --> 00:12:33,548
!هل يمكن لأي شخص سماعي ؟! النجدة
218
00:12:33,668 --> 00:12:35,969
.يمكنك أن تصرخ بصوت عالِ كما تشاء
219
00:12:36,004 --> 00:12:38,705
.في الحقيقة ,أنا أفضله
220
00:12:38,740 --> 00:12:40,774
ما الذي تريده مني ؟
221
00:12:41,245 --> 00:12:42,479
لا.
222
00:12:42,599 --> 00:12:44,011
.لا -
...اوه ,الأن -
223
00:12:45,079 --> 00:12:46,447
.ساعدوني -
.لقد فشلت -
224
00:12:46,481 --> 00:12:47,948
.أنا مقاول
225
00:12:47,982 --> 00:12:49,716
أتخذ قرارات إيجابية
226
00:12:49,751 --> 00:12:51,218
.أرجوك ,سأفعل أي شيء
227
00:12:51,253 --> 00:12:52,553
.سأعوضك عن هذا
228
00:12:52,587 --> 00:12:53,720
.أرجوك لا تفعل هذا
229
00:12:53,755 --> 00:12:55,722
.سأفعل أي شيء تريده ,أرجوك
230
00:12:55,757 --> 00:12:57,057
.أرجوك لا تفعل
231
00:12:57,091 --> 00:13:00,560
.الرجل جيد بقدر كلمته
232
00:13:12,239 --> 00:13:14,908
ما الذي تفعله ؟
233
00:13:14,942 --> 00:13:16,910
.أواكب التدريب
234
00:13:16,944 --> 00:13:20,814
.لدي مخططات عظيمة من أجلنا ,أنت و أنا
235
00:13:24,851 --> 00:13:25,885
منذ وفاتي
236
00:13:25,919 --> 00:13:27,487
مناطق صيدي أصبحت محدودة
237
00:13:27,521 --> 00:13:29,689
.بحدود هذا الفندق
238
00:13:29,723 --> 00:13:31,658
,و بغنى ما قد يكون
239
00:13:31,692 --> 00:13:32,992
هناك فرص متوفرة لك
240
00:13:33,026 --> 00:13:34,527
.يمكنني فقط أن أحلم بها
241
00:13:38,514 --> 00:13:40,099
أين زوجتي ؟
242
00:13:40,133 --> 00:13:41,767
.إنساها
243
00:13:41,802 --> 00:13:43,636
.أجد أن الزوجات مصدر إلهاء
244
00:13:43,671 --> 00:13:45,938
أفترض أن زوجتي أنهت مهنتي قبل الآوان
245
00:13:45,972 --> 00:13:47,940
.من خلال تسليمي إلى الشرطة
246
00:13:47,974 --> 00:13:49,409
,لقد سامحتها ,بالطبع
247
00:13:49,443 --> 00:13:50,810
.بسبب جمالها الهائل
248
00:13:50,844 --> 00:13:52,777
.أنا بحاجة لإيجاد أليكس
249
00:13:52,812 --> 00:13:54,079
.أنت تعرف مكانها
250
00:13:55,515 --> 00:13:56,915
.بالطبع
251
00:13:56,949 --> 00:13:58,250
.أنا أعرف كل شيء
252
00:13:58,284 --> 00:14:00,319
.ليس لدي شيء سوى الوقت و الخيال
253
00:14:00,353 --> 00:14:02,487
,لكن ما خططته لنا ,يتعدى الوصايا العشر
254
00:14:02,522 --> 00:14:04,489
سوف يرفعك إلى ذروة مهنتنا
255
00:14:04,524 --> 00:14:06,736
.أنت خذ المجد يا جون
256
00:14:06,856 --> 00:14:08,860
.أنا سأقف بكل تواضع في ظلك
257
00:14:08,894 --> 00:14:10,962
أخبرني أين هي
258
00:14:10,996 --> 00:14:12,163
.أو أحلامك هي مجرد أحلام
259
00:14:13,833 --> 00:14:16,535
.مبكر
260
00:14:16,569 --> 00:14:19,705
.لا أتوقع شيئاً أقل من تلميذي النجم
261
00:14:19,739 --> 00:14:21,773
!تعال
262
00:14:21,807 --> 00:14:23,575
.لم شملك ينتظر
263
00:14:26,746 --> 00:14:29,714
لا يوجد شيء مثل البخار الذي يخرج من إبريق جديد
264
00:14:29,748 --> 00:14:31,982
.لتخفيف البلغم من الرئتين
265
00:14:34,018 --> 00:14:35,085
.شكراً لكِ
266
00:14:39,791 --> 00:14:42,760
.لا يجب عليك أن تقوم بجدال على معدة فارغة
267
00:14:43,524 --> 00:14:45,863
.هذا يخل بتوازن اليوم
268
00:14:50,802 --> 00:14:52,303
أنا متأكدة أنك لم تيقظني
269
00:14:52,337 --> 00:14:53,971
.لشرب فنجان من القهوة
270
00:14:54,005 --> 00:14:55,105
لقد أخبرتني أن هولدن كان
271
00:14:55,140 --> 00:14:56,940
.هلوسة
.ذلك كان كذبة
272
00:14:56,975 --> 00:14:58,876
.جعلتني أعتقد أنني كنت على وشك أن أجن
273
00:14:58,910 --> 00:15:00,878
.حسناً ,هذه كانت الحقيقة
274
00:15:00,912 --> 00:15:03,814
.أنتِ أبقيتي ابني بعيداً عني
275
00:15:03,848 --> 00:15:05,149
,في حالة أنك لم تلاحظ
276
00:15:05,183 --> 00:15:06,984
.إنه ليس الطفل الذي عرفته
277
00:15:09,353 --> 00:15:12,188
.اتخذت قراري لأكون مع هولدن
278
00:15:12,222 --> 00:15:13,990
لم أخبرك
279
00:15:14,024 --> 00:15:17,026
.لأنني كنت خائفة أنك قد تقول شيئاً لتغير رأيي
280
00:15:18,962 --> 00:15:21,598
.أنا لا أندم على قراري
281
00:15:21,632 --> 00:15:23,933
.لدينا طفل أخر
282
00:15:23,967 --> 00:15:26,536
.أنا لم أنسَ بشأن سكارليت
283
00:15:34,378 --> 00:15:37,714
,كل هذا الوقت
284
00:15:37,748 --> 00:15:40,883
.أنتِ رأيتِها مرتين
285
00:15:40,918 --> 00:15:43,953
.هي أخبرتني
286
00:15:43,987 --> 00:15:47,088
و كم مرة ذهبت أنت لتزور الجدة ؟
287
00:15:47,123 --> 00:15:49,891
.لا أعذار
288
00:15:49,926 --> 00:15:51,393
.نحن هجرناها
289
00:15:51,428 --> 00:15:53,362
.نحن أسوء أهل في العالم
290
00:15:53,396 --> 00:15:56,365
حسناً,على الأقل هذا شيء واحد يمكننا الإتفاق عليه
291
00:15:59,402 --> 00:16:02,571
ربما سيكون الأمر أفضل لسكارليت بذهابي
292
00:16:03,740 --> 00:16:06,041
ما المفترض أن يعنيه هذا؟
293
00:16:08,645 --> 00:16:10,912
.نحن في مشكلة
294
00:16:10,947 --> 00:16:13,114
,لقد ارتكبت خطأ قبل فترة
295
00:16:13,149 --> 00:16:15,951
.و الكونتيسة تحملني المسؤولية
296
00:16:15,985 --> 00:16:18,019
.أخبريني
297
00:16:20,289 --> 00:16:22,757
مجموعة من الأطفال الجامحين
298
00:16:22,791 --> 00:16:24,488
.استنزفوا رجل من كل دمائه
299
00:16:24,608 --> 00:16:27,005
أي شيء تريدين أن تخبرينني به يا أليكس ؟
300
00:16:27,125 --> 00:16:30,126
.لقد أنقذت مريضي
.ماكس كان يحتضر من الحصبة
301
00:16:30,246 --> 00:16:33,568
...لذلك أنتِ حولتيه
.و هو حول الأخرين
302
00:16:33,602 --> 00:16:35,903
.فرصة واحدة لإصلاح هذه المشكلة
303
00:16:35,937 --> 00:16:37,972
الكونتيسة أخبرتني أنها ستقتل هولدن
304
00:16:38,006 --> 00:16:39,940
.اذا أجعل الأمر في نصابها الصحيح
305
00:16:39,975 --> 00:16:43,444
...أعلم أن هذه ليست مشكلتك
306
00:16:43,479 --> 00:16:45,012
,اذا كانت تورطك أنتِ و هولدن
307
00:16:45,046 --> 00:16:47,815
.هي مشكلتي
308
00:16:47,850 --> 00:16:49,783
ماذا علينا أن نفعل ؟
309
00:16:53,621 --> 00:16:55,088
.نقر
310
00:16:55,122 --> 00:16:56,423
.نقر-نقر-نقر
311
00:16:56,457 --> 00:16:58,057
.نقر-نقر-نقر
312
00:16:58,092 --> 00:17:00,827
هذا شيفرة مورس
"ل "إنه يصعد الدرج
313
00:17:00,862 --> 00:17:03,963
.تمسك بلآلئك يا أبي
314
00:17:06,100 --> 00:17:08,468
يا إلهي
315
00:17:08,503 --> 00:17:10,270
.لم أظن أنني سأكون متوتراً جداً
316
00:17:10,304 --> 00:17:12,972
ابنك استقر في غرفته
317
00:17:13,007 --> 00:17:15,641
,هو يعرف عن التذاكر المجانية للشرب
318
00:17:15,675 --> 00:17:18,444
.و ها هو يأتي ليستبدلها
319
00:17:24,751 --> 00:17:26,052
.حسناً
320
00:17:26,086 --> 00:17:27,751
.وداعاً الأن
321
00:17:29,356 --> 00:17:32,157
.مساء الخير
322
00:17:32,191 --> 00:17:34,859
,إنها ساعة سعيدة
323
00:17:34,894 --> 00:17:36,328
...لذلك
324
00:17:36,362 --> 00:17:38,964
.لا تتردد في الابتسام
325
00:17:40,233 --> 00:17:42,000
...ربما
326
00:17:42,035 --> 00:17:44,202
شيئاً لتشربه ؟
327
00:17:44,237 --> 00:17:45,210
.بالطبع
328
00:17:45,330 --> 00:17:46,838
ماذا عن بوربون روكس ؟
329
00:17:46,872 --> 00:17:48,373
.مع صودا ,من فضلك
330
00:17:49,042 --> 00:17:50,554
.أنا دوغلاس
331
00:17:53,469 --> 00:17:54,645
.نادني ليز
332
00:17:56,214 --> 00:17:58,382
...ما هو ,اه
333
00:17:58,417 --> 00:18:00,117
ما هو خط عملك ؟
334
00:18:00,152 --> 00:18:02,719
اه,أعمل لدى رجل يملك
335
00:18:02,754 --> 00:18:05,622
عقارات ضخمة معبأة بوحدات التخزين الذاتي
336
00:18:05,657 --> 00:18:07,058
.بداخل و خارج دينفر
337
00:18:08,560 --> 00:18:10,995
...الشركة تجني الكثير من النقود
338
00:18:11,029 --> 00:18:13,197
.اوه -
ليس كأنني أفعل ...-
339
00:18:15,733 --> 00:18:17,000
,هيي,يعجبني فستانك
340
00:18:17,034 --> 00:18:18,701
.بالمناسبة
341
00:18:18,735 --> 00:18:20,703
!متألق
342
00:18:20,737 --> 00:18:22,405
ماذا تسمي هذه ؟
343
00:18:22,440 --> 00:18:23,706
ماذا ؟
344
00:18:23,740 --> 00:18:26,909
.اه..تلك الأشياء المستديرة
345
00:18:29,113 --> 00:18:30,380
.الترتر
346
00:18:35,152 --> 00:18:37,887
...و بعد ذلك
بعد ذلك زوجتي أصرت
347
00:18:37,921 --> 00:18:39,889
.أنني أحتاج لإيجاد رئيس جديد
348
00:18:39,923 --> 00:18:41,390
,او ل..الأفضل من ذلك ,قالت
349
00:18:41,424 --> 00:18:43,892
.أن أكون أنا رئيسي
350
00:18:43,926 --> 00:18:45,194
...أعني
351
00:18:45,228 --> 00:18:48,097
.اوه ,أعطِها فرصة
352
00:18:48,131 --> 00:18:50,699
.عروستك تبدو ذكية
353
00:18:50,733 --> 00:18:51,692
.نعم
354
00:18:51,812 --> 00:18:52,764
.نعم ,هي كذلك
355
00:18:54,866 --> 00:18:57,539
لكن هذا لا يجعل دفع الرهن
356
00:18:57,573 --> 00:18:59,574
.أقل تأخير
357
00:18:59,609 --> 00:19:02,911
نحن جميعنا لدينا أحلام ,هل تعلم ؟
358
00:19:02,945 --> 00:19:05,680
...لم أقصد أن أترك كل شيء
359
00:19:05,715 --> 00:19:07,516
,اوه ,لا,لا,لا,لا
.لا,لا,لا,لا
360
00:19:07,550 --> 00:19:08,783
.أنا أعترض
361
00:19:08,818 --> 00:19:10,952
.أنت امضي قدماً
362
00:19:10,987 --> 00:19:14,055
.انتقل إلى بولدر و ابدأ شركة القوارب تلك
363
00:19:14,089 --> 00:19:18,059
.على أي حال ,أنا أسف على تذمري
364
00:19:18,093 --> 00:19:21,195
كنت دائماً احتفظ بمحاميّ,هل تعلمين ؟
365
00:19:21,230 --> 00:19:23,532
..بكبري,كان هناك
366
00:19:23,566 --> 00:19:25,066
.أنا و أمي فحسب
367
00:19:25,100 --> 00:19:28,102
.انفصال عن الأب
368
00:19:28,137 --> 00:19:31,072
.فوتت موسمي الكبير في دوري بي وي
369
00:19:34,609 --> 00:19:36,310
.لا أستطيع أن ألوم الشاب
370
00:19:36,345 --> 00:19:39,080
.كنت طفلاً مشاغباً
371
00:19:42,551 --> 00:19:44,818
.لا ينبغي عليك أن تلوم نفسك
372
00:19:44,853 --> 00:19:46,820
.أنا متأكد أن والدك كان لديه أسبابه
373
00:19:46,855 --> 00:19:48,322
,حسناً,تلك ستكون أخباراً بالنسبة لي
374
00:19:48,357 --> 00:19:50,358
.كلما أسمع بهم
375
00:19:52,327 --> 00:19:54,328
.أعتقد أنه في بالي
376
00:19:55,630 --> 00:19:57,465
...انا في البلدة لأننا
377
00:19:57,499 --> 00:20:00,034
.و أخيراً سنتواصل مرة أخرى
378
00:20:00,069 --> 00:20:02,770
...حسناً
379
00:20:02,804 --> 00:20:04,271
.لنشرب نخب هذا
380
00:20:04,305 --> 00:20:05,639
.نعم
381
00:20:10,912 --> 00:20:12,713
.المشروب التالي على حسابي
382
00:20:15,684 --> 00:20:17,718
.لطفاً منك
383
00:20:17,752 --> 00:20:19,920
.ربما مرة أخرى
384
00:20:19,955 --> 00:20:21,254
.سأحب هذا
385
00:20:30,230 --> 00:20:31,898
.نحن متأخرين جداً
386
00:20:31,932 --> 00:20:33,212
لا بد أن الشرطة تتبعت أثر
387
00:20:33,233 --> 00:20:35,234
.فتى التوصيل
388
00:20:35,268 --> 00:20:36,769
.لا بد أن الأطفال ذهبوا
389
00:20:39,272 --> 00:20:41,273
.ربما لا
390
00:20:41,308 --> 00:20:43,076
.هناك شخص ما بالداخل
391
00:21:12,439 --> 00:21:13,939
.ابقي هنا
392
00:21:53,245 --> 00:21:54,312
.مرحباً
393
00:21:56,482 --> 00:21:57,916
ما اسمك ؟
394
00:21:57,950 --> 00:22:00,117
.كيمي
395
00:22:00,152 --> 00:22:02,419
.أريد أمي أمي
396
00:22:02,453 --> 00:22:04,488
.حسناً يا كيمي
397
00:22:04,522 --> 00:22:06,123
.دعيني أرى ماذا يحصل معك
398
00:22:06,158 --> 00:22:07,758
!ابتعدي عنها
399
00:22:15,167 --> 00:22:16,466
!لا تتحرك
400
00:22:18,670 --> 00:22:19,970
.أنتِ تنزفين
401
00:22:20,005 --> 00:22:21,305
.أنا بخير
402
00:22:21,339 --> 00:22:22,439
!أنت
403
00:22:22,473 --> 00:22:23,974
.لا ترغمني على إطلاق النار عليك
404
00:22:24,009 --> 00:22:27,144
.أنت لا تخيفني
405
00:22:27,179 --> 00:22:29,879
.أعدادنا أكثر منك
406
00:22:41,259 --> 00:22:43,026
.أخبرناكِ أن لا تعودي
407
00:22:43,060 --> 00:22:45,195
!كيمي
408
00:22:45,230 --> 00:22:47,030
.أرجوكِ
409
00:22:47,064 --> 00:22:48,565
!أرجوكِ,يجب عليكِ أن تساعديها
410
00:22:48,600 --> 00:22:51,268
.مادي!إرجعي
411
00:22:51,302 --> 00:22:53,470
.أنتِ جاهزة ؟تنفسي من أجلي
جاهزة ؟
412
00:22:54,839 --> 00:22:56,939
.هيا يا عزيزتي
413
00:22:56,973 --> 00:22:59,007
.هيا ,يا كيمي
414
00:22:59,042 --> 00:23:00,042
!أصلحيها -
.لا أستطيع التوقف -
415
00:23:01,478 --> 00:23:03,879
.كيمي ,هيا
416
00:23:06,483 --> 00:23:07,550
.تعالي إلى هنا
417
00:23:12,522 --> 00:23:14,323
.هيا
418
00:23:19,229 --> 00:23:21,063
لماذا توقفتي ؟
419
00:23:22,831 --> 00:23:24,198
!ساعديها
420
00:23:24,233 --> 00:23:26,234
.فات الأوان لكيمي
421
00:23:26,269 --> 00:23:28,270
.هيا
422
00:23:30,573 --> 00:23:32,573
.لا يجب أن يفوت الأوان الباقين منكم
423
00:23:38,656 --> 00:23:41,136
منذ متى و زوجك مفقود يا سيدة دريك ؟
424
00:23:41,256 --> 00:23:42,356
.منذ مساء الأربعاء
425
00:23:42,476 --> 00:23:46,280
تقريبا آخر شيء
"قاله لي كان، "أفعل
426
00:23:46,315 --> 00:23:48,316
ثم أتيت إلى هنا لأغير
427
00:23:48,350 --> 00:23:50,484
و الإنتهاء من حزم الأمتعة
428
00:23:50,518 --> 00:23:54,287
.كان ذاهب إلى البار من أجل مشروب
429
00:23:54,322 --> 00:23:57,491
.هذا أخر شيء سمعته منه
430
00:23:57,525 --> 00:24:00,428
.لا داعي للذعر بعد ,سيدة دريك
431
00:24:00,548 --> 00:24:03,516
بعض العرسان يصبحون مترددين
432
00:24:03,551 --> 00:24:06,018
.بعد الزفاف بدلاً من قبله
433
00:24:06,053 --> 00:24:08,788
.اوه,أنت لا تعرف زوجي
434
00:24:08,822 --> 00:24:11,791
.هو انسان مسؤول للغاية
435
00:24:11,825 --> 00:24:15,094
إنه لن يتخلى أبداً عروسته الجديدة
436
00:24:15,128 --> 00:24:17,197
.أو ابنه الصغير بهذه الطريقة
437
00:24:17,231 --> 00:24:19,528
.لا بد أن شيئاً ما قد حصل
438
00:24:20,233 --> 00:24:23,235
.عزيزتي ,لم أكن أعرف أنه لدينا زوار
439
00:24:23,269 --> 00:24:25,237
.أنا ويل دريك
440
00:24:25,271 --> 00:24:28,006
.عزيزي
441
00:24:28,040 --> 00:24:31,443
.سيدي,زوجتك كان لديها إنطباع أنك مفقود
442
00:24:31,477 --> 00:24:32,977
مفقود "؟"
443
00:24:33,012 --> 00:24:34,779
.لا
444
00:24:34,814 --> 00:24:37,282
لا,أنا كنت فقط أستكشف التحديث الجديد في الطابق السابع
445
00:24:37,317 --> 00:24:40,085
.و كنتُ ضائعاً في الممرات ليومين
446
00:24:40,574 --> 00:24:42,475
.أحب أن أريه لكم
447
00:24:42,509 --> 00:24:44,744
.زوجتي صممته بنفسها -
اوه,نحن لا يمكننا أن نضيع
448
00:24:44,779 --> 00:24:46,746
.ينبغي عليكم حقاً أن تروا ما يوجد هناك-
.وقت هؤلاء الضباط أكثر -
449
00:24:46,781 --> 00:24:48,418
...أنا أسفة جداً
450
00:24:48,538 --> 00:24:51,750
.لكم أزعجتكم
451
00:24:51,785 --> 00:24:53,752
لقد كنت مشوشة
452
00:24:53,787 --> 00:24:55,555
.نعم
453
00:24:55,589 --> 00:24:58,591
.حسناً,نحن مسرورين أن كل شيء أصبح على ما يرام
454
00:24:58,625 --> 00:25:01,627
نهاية سعيدة
دون كل الجذب
455
00:25:01,662 --> 00:25:03,296
...و الدفع و
456
00:25:03,330 --> 00:25:04,597
.شكراً لكم
.شكراً لكم مرة أخرى
457
00:25:08,023 --> 00:25:10,903
.لقد قتلتني أيتها العاهرة
458
00:25:10,937 --> 00:25:11,967
.اوه,تخطَ الأمر
459
00:25:12,087 --> 00:25:13,749
.أنت أغضبتني
460
00:25:13,869 --> 00:25:17,242
.أنت قلت تعليقات مسيئة عن بارثوموليو
461
00:25:17,276 --> 00:25:19,043
.لا أستطيع أن أتقبلها
462
00:25:19,078 --> 00:25:20,812
.هراء
463
00:25:20,846 --> 00:25:22,847
.هذه كانت خطتك طوال الوقت
464
00:25:24,650 --> 00:25:26,651
اذن ما الذي سيحدث الأن ؟
465
00:25:26,686 --> 00:25:29,321
جثتي تظهر أحد الأزقة القذرة ؟
466
00:25:29,355 --> 00:25:30,988
تسيطري على إمبراطوريتي ؟
467
00:25:31,023 --> 00:25:34,759
.فكرت بأن أحل الإمبراطورية ,أحولها إلى نقود
468
00:25:37,162 --> 00:25:38,663
.حسناً,أنتي نسيتي
469
00:25:38,698 --> 00:25:40,498
.أنتِ لستِ بالوصية
470
00:25:42,735 --> 00:25:45,704
.لا,أنت نسيت
471
00:25:45,738 --> 00:25:47,739
.لاكلان يرث كل شيء
472
00:25:57,783 --> 00:26:01,052
.و أنت جعلتني الوصي القانوني المعين عليه
473
00:26:01,086 --> 00:26:04,055
أنا سأوجهه
474
00:26:04,089 --> 00:26:06,257
.فقط حتى بلوغه سن الرشد
475
00:26:06,291 --> 00:26:08,793
.بإفتراض أنه سيصل أبداً
476
00:26:13,798 --> 00:26:15,766
هل أنتِ تهددين ابني ؟
477
00:26:15,800 --> 00:26:18,802
.أنا لا أقتل أطفال ,لكن يمكنني أن أجعله قريب بالدم
478
00:26:20,888 --> 00:26:23,840
.أنتِ تعنين مثل تلك المرأة التي مصت دمائي في الممر
479
00:26:25,588 --> 00:26:28,612
.أنت أكثر ذكاءاً و أنت ميت أكثر مما كنت على قيد الحياة
480
00:26:28,647 --> 00:26:30,648
.حاول وابقي الأمر على هذا النحو
481
00:26:33,707 --> 00:26:35,686
لما لا تذهب و تزور ابننا ؟
482
00:26:35,720 --> 00:26:38,221
.نحن لا نريد أي شيء أن يزعجه
483
00:26:38,256 --> 00:26:42,225
أخبره أننا قررنا أننا نذهب إلى
. باريس لشهر العسل في النهاية
484
00:26:42,260 --> 00:26:46,963
.نصحتك أن لا تقتليه في داخل المبنى
485
00:26:46,998 --> 00:26:48,999
.اصمت
486
00:27:25,869 --> 00:27:27,870
.هناك غرفة في نهاية القاعة
487
00:27:27,904 --> 00:27:29,005
.إنها جاهزة لكم
488
00:27:29,125 --> 00:27:31,286
.أنا سأحاول و أجد لكم شيئاً أو شخصاً للأكل
489
00:27:31,381 --> 00:27:32,581
.لا بد أنكم تضورون جوعاً
490
00:27:33,342 --> 00:27:36,244
.يمكننا أن ننتظر بالخارج هنا حتى تعودين
491
00:27:36,278 --> 00:27:37,378
.سأغيب فقط لثانية
492
00:27:44,753 --> 00:27:45,987
.حسناً
493
00:27:46,021 --> 00:27:47,255
.هيا بنا
494
00:28:06,909 --> 00:28:08,176
.ادخلوا
495
00:28:08,210 --> 00:28:09,777
.أصدقائك ينتظرونك
496
00:28:11,780 --> 00:28:13,485
.لا أريد
497
00:28:13,605 --> 00:28:15,250
.هيا اذهب
498
00:28:17,452 --> 00:28:18,919
!لا -
!لا-
499
00:28:18,953 --> 00:28:21,922
!لا
500
00:28:21,956 --> 00:28:25,158
!النجدة!افتحوا!افتحوه
501
00:28:29,765 --> 00:28:32,032
!أخرجونا
!افتحوا
502
00:28:33,935 --> 00:28:34,935
!ماكس
503
00:28:35,988 --> 00:28:38,773
!لقد أخبرتك ,لم يكن ينبغي علينا أن نثق بتلك العاهرة أبداً
504
00:28:38,807 --> 00:28:40,708
!اخرس
505
00:29:11,205 --> 00:29:16,009
.ماما ...رائحة شهية
506
00:29:21,290 --> 00:29:23,005
تحرك كمراهق
507
00:29:23,125 --> 00:29:24,926
على وشك أن يمسك ؟
508
00:29:26,661 --> 00:29:27,679
.نحن سنتطلق
509
00:29:27,799 --> 00:29:29,429
.لا يفترض بنا أن ننام مع بعضنا
510
00:29:29,463 --> 00:29:31,464
من يقول أنه يجب أن نمضي به ؟
511
00:29:33,568 --> 00:29:35,802
.أنا أقول
512
00:29:35,836 --> 00:29:40,306
هل حقاً تغير أي شيء منذ أن أعطيتك الأوراق ؟
513
00:29:40,340 --> 00:29:42,308
.كل شيء
514
00:29:42,342 --> 00:29:43,877
.أنتِ وجدتِ هولدن
515
00:29:43,911 --> 00:29:45,912
أنت مختلف ,أليس كذلك ؟
516
00:29:47,982 --> 00:29:50,316
.شيء صلب وراء عينيك
517
00:29:52,290 --> 00:29:55,088
.أنت كلك هنا
518
00:29:57,658 --> 00:29:59,659
.أخيراً زبطت أمورك
519
00:30:09,570 --> 00:30:13,339
.لا أستطيع
520
00:30:13,373 --> 00:30:16,142
.علي أن أفهم هذا
521
00:30:16,176 --> 00:30:19,178
.و علي أن أتطمن على هولدن و الأولاد
522
00:30:22,946 --> 00:30:26,185
.أنا مهتمة بهذا الجون الجديد ,نع ذلك
523
00:30:38,832 --> 00:30:40,799
,هل أتيت في داخلها
524
00:30:40,834 --> 00:30:43,368
أو قذفت على صدرها كما تفعل معي ؟
525
00:30:47,641 --> 00:30:49,141
.سالي
526
00:30:49,175 --> 00:30:51,677
.مع العاهرة ,إنه دائما على الصدر
527
00:30:54,681 --> 00:30:57,449
.هذا ما أنا بالنسبة لك
528
00:30:57,483 --> 00:31:00,252
.عاهرة
529
00:31:00,286 --> 00:31:02,054
.أنتِ مخطئة
530
00:31:02,088 --> 00:31:04,056
.الأمر ليس كذلك
531
00:31:04,090 --> 00:31:05,858
.لقد أخبرتك بما تعنينه لي
532
00:31:05,892 --> 00:31:07,530
.نعم
533
00:31:07,650 --> 00:31:11,396
.أخبرتني أنك تحبني
534
00:31:11,430 --> 00:31:13,498
.و لا تجرأ أن تنكر هذا
535
00:31:13,533 --> 00:31:14,917
.أنا لست كاذباً
536
00:31:15,037 --> 00:31:17,269
.لقد أحببتك
537
00:31:17,303 --> 00:31:21,573
.لكن ما بيننا هو نشوة مدمن
538
00:31:21,607 --> 00:31:26,077
.في اللحظة ,إنه يبدو و كأنه لن ينتهي
539
00:31:26,111 --> 00:31:27,779
.لكنه دائماً ينتهي
540
00:31:27,813 --> 00:31:31,283
.اوه ,لا
541
00:31:31,317 --> 00:31:34,118
.اوه ,لا يا حبيبي
542
00:31:34,153 --> 00:31:37,722
.لن يكون هناك أحد مثلي أبداً
543
00:31:37,756 --> 00:31:40,659
...جون
544
00:31:40,693 --> 00:31:43,728
.أنت لا يمكنك أن أن تقول لي أنك لا تريد هذا
545
00:32:06,449 --> 00:32:08,785
.لا
546
00:32:08,820 --> 00:32:10,588
.تعال -
لا -
547
00:32:16,627 --> 00:32:18,628
.أليكس ليست الجواب
548
00:32:19,678 --> 00:32:22,933
.هي لا تعرف بشأنك
549
00:32:22,967 --> 00:32:24,968
.ليس بالطريقة التي أفعل
550
00:32:28,132 --> 00:32:31,608
كيف ستأخذ الأمر عندما تكتشف الحقيقة ؟
551
00:32:33,742 --> 00:32:37,513
.أنك قاتل متسلسل
552
00:32:37,548 --> 00:32:39,783
هل تعتقد أنها ستردك ؟
553
00:32:41,243 --> 00:32:43,954
تتقبلك مثلما أفعل ؟
554
00:32:56,500 --> 00:32:58,468
.لا ,يجب أن اجرب
555
00:32:58,502 --> 00:33:00,737
.من أجل سكارليت و من أجل هولدن
556
00:33:00,771 --> 00:33:03,273
.هراء
557
00:33:05,611 --> 00:33:07,368
.هذا من أجلك
558
00:33:09,780 --> 00:33:11,781
.إنه من أجلك
559
00:33:12,356 --> 00:33:14,212
.أنتِ محقة
560
00:33:14,332 --> 00:33:17,402
.اذا كنت صادقاً مع نفسي
561
00:33:25,161 --> 00:33:27,896
.هي تركتك
562
00:33:27,930 --> 00:33:30,399
.كذبت عليك
563
00:33:30,433 --> 00:33:33,702
.أرادتك أن تخرج من حياتها
564
00:33:33,736 --> 00:33:36,772
.أنا كنت هناك لخمسة سنوات
565
00:33:55,858 --> 00:33:57,859
.أنا أسف
566
00:34:00,930 --> 00:34:03,431
!أنا أستحق أكثر من هذا
567
00:34:17,391 --> 00:34:19,847
.ابقي بعيدة عني
568
00:34:19,881 --> 00:34:22,115
!ستعود أيها الوغد
569
00:34:22,150 --> 00:34:24,617
.سوف تتركك بمجرد أن تعرف من أنت
570
00:34:24,652 --> 00:34:27,454
,ستتركك
!أو ربما سأقتل تلك العاهرة
571
00:34:32,651 --> 00:34:35,062
اوه ,هذا أجمل شيء
572
00:34:35,096 --> 00:34:37,597
.رأيته في حياتي
573
00:34:37,631 --> 00:34:40,500
.اوه ,شكراً لكم ,شكراً لكم
574
00:34:40,534 --> 00:34:43,961
...اوه,اوه,كيف-كيف
كيف أستخدمه مجدداً ؟
575
00:34:45,125 --> 00:34:49,376
حسناً,إكبسي هذه مرة واحدة للبارد
576
00:34:50,411 --> 00:34:51,666
.و مرتين للساخن
577
00:34:51,786 --> 00:34:54,748
.و هناك حتى إعدادات منفصلة للناعم
578
00:34:56,784 --> 00:34:58,117
اوه ,ولا مزيد من العصر
579
00:34:58,151 --> 00:34:59,619
.لا مزيد من العصر
580
00:34:59,653 --> 00:35:01,388
.اوه ,يوم مبهج
581
00:35:01,422 --> 00:35:04,891
شكراً لكِ من أجل مساعدتي في إعادة التواصل مع ابني
582
00:35:04,925 --> 00:35:07,743
.و من أجل إعطائه خدمة ترتيب الأسرة ممتازة
583
00:35:08,496 --> 00:35:10,463
اذن ,مستعد للذهاب ؟
584
00:35:10,498 --> 00:35:11,866
.اوه ,نعم ,أظن ذلك
585
00:35:11,986 --> 00:35:15,768
هل استقرينا على طريقة ؟
586
00:35:15,802 --> 00:35:18,771
حبوب؟مسدس؟سكين؟
587
00:35:18,805 --> 00:35:21,774
,اوه يا ملكة النيل ,علي أن أخبرك
588
00:35:21,808 --> 00:35:25,043
.ابنك يجلس في قاعة البلو باروت منذ فترة طويلة
589
00:35:25,077 --> 00:35:27,613
هل تريديني أن أخبره أنك لن تعود ؟
590
00:35:27,647 --> 00:35:30,416
لأنك تنهك نفسك ؟ -
.تباً -
591
00:35:30,450 --> 00:35:31,850
.في الأساس أردت لحظة من وقتك
592
00:35:31,885 --> 00:35:33,852
.حسناً
593
00:35:33,887 --> 00:35:35,654
حقاً ؟
594
00:35:35,688 --> 00:35:37,355
.أردت أن أخبرك شيئاً فحسب
595
00:35:39,658 --> 00:35:41,893
جانيس و انا
بولدر-باوند
596
00:35:41,927 --> 00:35:43,193
.حسناً تخب هذا
597
00:35:43,228 --> 00:35:45,930
.شكراً من أجل الدفعة في الإتجاه الصحيح
598
00:35:48,673 --> 00:35:50,167
.لدي شيء لأخبرك إياه
599
00:35:51,619 --> 00:35:56,273
...و ..إنه
.صعب نوعا ما
600
00:36:00,879 --> 00:36:03,981
.هيي ,أبي
601
00:36:04,015 --> 00:36:07,117
.إنه لسيس صعباً
602
00:36:07,152 --> 00:36:11,789
.أو ,,لا يجب أن يكون
603
00:36:14,725 --> 00:36:16,961
.أمي أعطتني بعض الأدلة
604
00:36:16,995 --> 00:36:19,930
.أنا وضعتهم معاً
605
00:36:19,965 --> 00:36:21,432
هي حذرتني
606
00:36:21,466 --> 00:36:24,034
,أنني لن أميزك
.لكنني فعلت
607
00:36:24,665 --> 00:36:26,670
.أعني ,أنا افعل
608
00:36:29,140 --> 00:36:31,842
.أنا لا أميز نفسي فيك
609
00:36:33,945 --> 00:36:37,881
كيف أصبحت محظوظاً جداً لأربي طفلاً
610
00:36:40,852 --> 00:36:43,120
حساس جداً ؟
611
00:36:43,154 --> 00:36:44,688
.أمي ربتني
612
00:36:44,722 --> 00:36:46,223
.أنت رحلت
613
00:36:48,115 --> 00:36:49,292
.هذا يؤلم
614
00:36:50,327 --> 00:36:52,529
...و ربما هذا ما
615
00:36:53,965 --> 00:36:57,667
يجعلني أرى
...عندما يكون الأشخاص الأخرون كلهم
616
00:36:57,702 --> 00:37:00,436
.مضطربين داخلياً
617
00:37:00,471 --> 00:37:03,673
بالإضافة ,جانيس تسمعني ,هل تعلم ؟
618
00:37:03,708 --> 00:37:07,511
.حتى عندما لا أعرف ماذا أعني
619
00:37:12,016 --> 00:37:14,918
و أنا أخبرتها
620
00:37:14,952 --> 00:37:18,688
.أنني سأجعل الأمور جيدة الليلة
621
00:37:19,695 --> 00:37:22,025
.و هي سعيدة من أجلنا كلانا
622
00:37:23,193 --> 00:37:25,060
أنت ليس لديك مشكلة مع الحقيقة
623
00:37:25,094 --> 00:37:27,195
أن والدك هو امرأة ؟
624
00:37:27,230 --> 00:37:30,781
...أنا بالفعل تعلمت شيئاً عندما مات بيدرو
625
00:37:31,361 --> 00:37:32,935
"في مسلسل "العالم الحقيقي
626
00:37:34,037 --> 00:37:36,104
.أسف
627
00:37:36,139 --> 00:37:39,141
.و استمريت بالتعلم
628
00:37:41,210 --> 00:37:43,879
.الكثير من الوقت للتحدث عنه يا ليز
629
00:37:43,914 --> 00:37:47,082
,لكن ,مهلاً
630
00:37:47,116 --> 00:37:49,317
هناك الكثير من المجال
631
00:37:49,352 --> 00:37:51,754
.لإمرأة أخرى في حياتي
632
00:37:54,758 --> 00:37:56,758
.حسناً
633
00:37:57,743 --> 00:38:01,029
,يا إلهي
أحب أن أشاهدك
634
00:38:01,063 --> 00:38:02,564
.تعمل بالسكين
635
00:38:04,867 --> 00:38:07,334
.فوجئت قليلاً بمكالمتك
636
00:38:07,369 --> 00:38:09,203
ظننت أنكِ ستكونين في باريس
637
00:38:09,237 --> 00:38:10,939
تقتلين زوجك
638
00:38:10,973 --> 00:38:12,498
.و ترمين جثته في نهر السين
639
00:38:12,618 --> 00:38:15,443
فعلت شيئا غبيا إلى حد ما,أفترض
640
00:38:15,477 --> 00:38:17,579
,شعرت بشعور عظيم في وقتها
لكن الأن لدي
641
00:38:17,613 --> 00:38:19,146
.القليل من الفوضى للتعامل معها
642
00:38:19,181 --> 00:38:22,450
.اوه ,أعلم ما تقصدينه
643
00:38:23,986 --> 00:38:26,220
,قبل أن يمكننا الرحيل لشهر عسلنا
644
00:38:26,254 --> 00:38:27,955
.حدث بيننا شجار
645
00:38:27,989 --> 00:38:31,091
.لذلك رميته مع رامونا و هي أكلته
646
00:38:31,125 --> 00:38:32,993
.حبيبتي
647
00:38:33,027 --> 00:38:34,995
.انتِ راقبتي الكره بدوني
648
00:38:35,029 --> 00:38:36,830
.لا تكن غاضب
649
00:38:36,864 --> 00:38:39,199
.يمكننا أن نرمي شخصاً أخر هناك,ربما نهاية الأسبوع هذا
650
00:38:39,233 --> 00:38:42,939
.في الوقت الحالي ,أنا أحتاجك لتفعل شيئاً لي
651
00:38:43,805 --> 00:38:45,138
.سميه
652
00:38:45,172 --> 00:38:47,140
أحتاج منك
653
00:38:47,174 --> 00:38:48,976
أن تسترد جثة ويل
654
00:38:49,010 --> 00:38:50,777
.قبل أن تصبح قديمة جداً
655
00:38:50,812 --> 00:38:54,214
.و أعتقد أن رامونا يجب أن تعود إلى المقصلة الحديدية
656
00:38:55,950 --> 00:38:57,651
.بالطبع
657
00:38:57,685 --> 00:39:00,420
,و بينما أنا أنظف فوضتك
658
00:39:00,454 --> 00:39:02,155
.ربما يمكنك أن تنظفي فوضتي
659
00:39:02,189 --> 00:39:05,225
ماذا كنت تقصد ب "فوضتك" ؟
660
00:39:05,259 --> 00:39:08,060
لما لا ترسلين رسالة نصية لحبيبك
661
00:39:08,095 --> 00:39:10,620
و تسأليه ؟
662
00:39:10,740 --> 00:39:12,932
.اوه,اوه,هذا صحيح
663
00:39:12,966 --> 00:39:15,134
.هو لا يعرف كيف يرسل رسالة نصية
664
00:39:17,104 --> 00:39:19,438
.و يمكنك أن تنسي الفيس تايم
665
00:40:20,310 --> 00:40:22,812
.إنه مفتوح
666
00:40:24,849 --> 00:40:26,716
.أنا أحتاج لثانية فحسب
667
00:40:26,751 --> 00:40:29,001
,أنا لم أكن متأكدة على ماذا استقرينا
668
00:40:29,121 --> 00:40:30,887
.لذلك وضعت للتو تشكيلة
669
00:40:30,921 --> 00:40:31,934
.ساعد نفسك
670
00:40:32,054 --> 00:40:34,962
.يا للمسيح,و كأنكِ تاجر سلاح
671
00:40:37,527 --> 00:40:39,128
.ها هو
672
00:40:39,162 --> 00:40:40,896
.يا إلهي
673
00:40:40,930 --> 00:40:43,132
.اه,لقد أخذ وقتاً أكثر مما كنت أتوقع
674
00:40:43,166 --> 00:40:44,800
.لكنه منتهي و أخيراً
675
00:40:44,834 --> 00:40:46,235
ما هذا ؟
676
00:40:46,270 --> 00:40:49,071
.إنه فيديو تحيتي
677
00:40:49,105 --> 00:40:52,708
,لا أحد سيسرع بتمجيد فضائلي بمجرد أن أموت
678
00:40:52,743 --> 00:40:56,679
.و أنا قررت أن أخلد نفسي
679
00:40:56,713 --> 00:40:58,347
.أخبرني ما رأيك
680
00:40:58,382 --> 00:41:00,549
.و كن صادقاً
681
00:41:06,757 --> 00:41:10,692
♪ I hope you never lose
your sense of wonder ♪
682
00:41:10,726 --> 00:41:14,996
♪ You get your fill to eat
683
00:41:15,030 --> 00:41:17,999
♪ But always keep
that hunger... ♪
684
00:41:18,033 --> 00:41:20,335
.لقد وضعتي الكثير من العمل في هذا
685
00:41:20,369 --> 00:41:21,903
♪ May you never take one si...
686
00:41:21,937 --> 00:41:24,406
نعم
687
00:41:24,440 --> 00:41:26,574
أنافقط,أردت أن يكون
688
00:41:26,609 --> 00:41:28,543
منارة للأمل
689
00:41:28,577 --> 00:41:30,845
.لمتابعي الثلاثة على انستقرام
690
00:41:31,980 --> 00:41:34,382
.حسناً,أنا جاهزة
691
00:41:34,417 --> 00:41:35,784
.دعنا نفعل ذلك
692
00:41:35,818 --> 00:41:37,519
كما تعلمين,أنا أفكر
693
00:41:37,553 --> 00:41:40,154
.أن الشمبانزي قد يأتي أفضل قبل قوس القزح
694
00:41:40,189 --> 00:41:43,524
."و بالتالي إنها خلال كلمات أغنية "لا تخسر إحساسك بالدهشة أبداً
695
00:41:43,558 --> 00:41:45,066
.أنت تماطل
696
00:41:48,363 --> 00:41:50,832
.ابني دوغلاس
697
00:41:50,866 --> 00:41:53,935
.لقد أخبرني للتو أنه يريدني في حياته
698
00:41:58,078 --> 00:42:01,442
.اذن أنتِ خارجة
699
00:42:03,192 --> 00:42:05,880
ماذا لو في أحد الأيام أنجب أطفال ؟
700
00:42:05,914 --> 00:42:08,785
.سأكون جدة يا أيريس
701
00:42:08,905 --> 00:42:12,419
نعم ,حسناً ,لقد عشت وحيدة طوال حياتي
702
00:42:12,454 --> 00:42:14,388
كل شخص أحببته على الإطلاق
703
00:42:14,422 --> 00:42:15,756
,هجرني
704
00:42:15,790 --> 00:42:17,791
لذلك لما عليكِ أن تكوني مختلفة ؟
705
00:42:26,467 --> 00:42:27,901
.استمعي لي يا أيريس
706
00:42:27,935 --> 00:42:29,702
أنا و أنتِ
707
00:42:29,737 --> 00:42:31,437
.نساء في عمر معين
708
00:42:31,557 --> 00:42:33,306
لقد عانينا
709
00:42:33,334 --> 00:42:35,831
.أكثر من نصيبنا العادل
710
00:42:36,100 --> 00:42:37,445
.اللعنة
711
00:42:37,565 --> 00:42:40,146
.نحن من يجب أن يرثوا الأرض
712
00:42:43,817 --> 00:42:46,419
!يجب أن نستولي على هذا الفندق اللعين
713
00:42:46,453 --> 00:42:47,754
.نجعله أنيق
714
00:42:47,788 --> 00:42:49,389
نحوله لمكان مليء بالأمل
715
00:42:49,423 --> 00:42:52,197
.بقدر مونتاج القوس قزح الخاص بكِ
716
00:42:52,317 --> 00:42:55,628
.أفضل فندق الآذريون الغريبة
717
00:42:55,662 --> 00:42:57,697
.نحن يحق لنا فرصة ثانية
718
00:42:57,731 --> 00:43:00,232
,فصل
719
00:43:00,267 --> 00:43:04,437
.عظيم مشتعل أخير
720
00:43:04,637 --> 00:43:05,837
يا
721
00:43:06,339 --> 00:43:08,441
...صديقتي
722
00:43:08,475 --> 00:43:10,976
.الأفضل لم يأتِ بعد
723
00:43:19,486 --> 00:43:22,688
.اذا فعلنا هذا لا يوجد هناك عودة للوراء
724
00:43:46,779 --> 00:43:47,834
.أبي
725
00:43:47,954 --> 00:43:48,769
.هولدن
726
00:43:48,889 --> 00:43:51,616
!هولدن
727
00:43:58,022 --> 00:44:01,926
.لا أستطيع أن أخبرك منذ متى انتظرت لأفعل هذا
728
00:44:01,960 --> 00:44:03,694
.خمس سنوات
729
00:44:03,728 --> 00:44:05,963
.نعم
730
00:44:07,899 --> 00:44:10,634
.هو بالضبط كما أتذكره
731
00:44:10,669 --> 00:44:13,971
.و هذا بالضبط كيف سيبقى
732
00:44:14,005 --> 00:44:16,206
.حان وقت الذهاب غلى المنزل
733
00:44:56,413 --> 00:44:58,047
!جون
734
00:44:59,016 --> 00:45:00,516
من هذه ؟
735
00:45:01,618 --> 00:45:02,985
.استمري بالمشي فحسب
736
00:45:03,020 --> 00:45:04,353
!سأقتلك
737
00:45:04,388 --> 00:45:06,522
أقسم بروحي
738
00:45:06,556 --> 00:45:07,523
!أنني سأقتلك
739
00:45:07,557 --> 00:45:10,026
!...جون
740
00:45:10,060 --> 00:45:12,495
!جون
741
00:45:14,898 --> 00:45:18,099
♪ You used to call me
on my cell phone ♪
742
00:45:18,134 --> 00:45:20,969
♪ Late night
when you need my love ♪
743
00:45:21,004 --> 00:45:24,873
♪ And I know
when that hotline bling ♪
744
00:45:24,908 --> 00:45:28,644
♪ That can only mean one thing
745
00:45:28,678 --> 00:45:31,780
♪ I know when
that hotline bling ♪
746
00:45:31,814 --> 00:45:34,816
♪ That can only mean one thing
747
00:45:34,851 --> 00:45:37,753
♪ Ever since
I left the city, you ♪
748
00:45:37,787 --> 00:45:41,557
♪ Got a reputation
for yourself now ♪
749
00:45:41,591 --> 00:45:45,192
♪ Everybody knows
and I feel left out ♪
750
00:45:45,226 --> 00:45:48,896
♪ Girl, you got me down,
you got me stressed out ♪
751
00:45:48,931 --> 00:45:50,865
♪ 'Cause ever since
I left the city, you... ♪
752
00:45:50,899 --> 00:45:52,633
.أنت لم تهرب
753
00:45:52,668 --> 00:45:54,936
♪ Started wearing less
and going out more ♪
754
00:45:54,970 --> 00:45:56,604
لما قد أهرب ؟
755
00:45:56,638 --> 00:45:58,622
♪ Glasses of champagne
out on the dance floor... ♪
756
00:45:58,742 --> 00:46:00,641
.أنتِ ستجدينني فحسب
757
00:46:00,676 --> 00:46:03,544
.أنا لم أستطع أن أجده
758
00:46:03,579 --> 00:46:05,245
♪ You used to call me
on my cell phone ♪
759
00:46:05,280 --> 00:46:09,050
.لمدة قرن تقريباً
760
00:46:09,880 --> 00:46:11,786
لم أعرف اذا كان ميتاً
761
00:46:11,820 --> 00:46:14,421
.او اذا كان هجرني
762
00:46:14,456 --> 00:46:16,958
,لا هذا ولا ذاك كان صحيحاً
763
00:46:16,992 --> 00:46:19,060
لأنه كان محبوساً هنا
764
00:46:19,094 --> 00:46:21,128
.طوال الوقت
765
00:46:22,604 --> 00:46:25,265
.هو ليس الوحيد الذي كان محبوساً هنا
766
00:46:27,735 --> 00:46:29,736
.جميعنا كنا
767
00:46:34,956 --> 00:46:37,977
.على الأقل الأن هو حر
768
00:46:38,011 --> 00:46:40,446
.و هذه المرة أنتِ تعلمين أنه لم يهجركِ
769
00:46:40,481 --> 00:46:42,648
هل هذا ما تريده يا دونوفان؟
770
00:46:42,682 --> 00:46:44,584
ألهذا فعلت هذا الشيء الشنيع ؟
771
00:46:44,618 --> 00:46:47,086
لأنك تتمنى أن تكون حراً ؟
772
00:46:47,121 --> 00:46:48,321
.أفترض أنني أفعل
773
00:46:48,355 --> 00:46:51,224
.كنت أعرف ماذا قد يعني ذلك
774
00:46:51,258 --> 00:46:54,994
.كنت أعرف ماذا كان يعني منذ اللحظة التي رأيته فيها
775
00:46:55,028 --> 00:46:58,864
.ماذا كان بالنسبة لكِ
776
00:46:58,898 --> 00:46:59,904
.ما لم يمكنني أبداً أن أكون
777
00:47:00,024 --> 00:47:01,534
!هو صنعني
778
00:47:02,469 --> 00:47:04,036
.هو صنعني
779
00:47:04,070 --> 00:47:07,006
!هو صنع كل شيء أنا عليه
780
00:47:07,040 --> 00:47:09,608
و أنتِ صنعتني
781
00:47:09,643 --> 00:47:11,710
.في صورته
782
00:47:11,745 --> 00:47:13,712
.نعم,لقد فعلت
783
00:47:13,747 --> 00:47:15,180
.حاولت
784
00:47:15,214 --> 00:47:17,516
.ظننت أنه لا يمكنني أن أكون بدونه
785
00:47:19,653 --> 00:47:22,187
.أنت لم تكن أبداً هو
786
00:47:22,221 --> 00:47:25,490
.لا يمكنك أن تكون أبداً
787
00:47:26,993 --> 00:47:29,294
.لذلك دمرته
788
00:47:29,328 --> 00:47:31,864
.في أول فرصة سنحت لي
789
00:47:38,137 --> 00:47:40,471
.و أنت عرفت أنني سأعود هنا لأقتلك
790
00:47:40,505 --> 00:47:42,707
.نعم
791
00:47:53,018 --> 00:47:55,223
.و أنت لا تهتم
792
00:47:55,343 --> 00:47:57,388
.أنا أفعل
793
00:47:57,422 --> 00:47:59,924
.أنا أهتم
794
00:48:03,261 --> 00:48:04,996
.أنا فقط لا أمانع
795
00:48:06,364 --> 00:48:10,401
.الموت هو الطريقة الوحيدة التي ستسمحين لي أن أحبك
796
00:48:15,240 --> 00:48:17,140
لا أعرف طريقة اخرى للقيام بذلك
797
00:48:19,110 --> 00:48:22,112
.أيتها الفتى الجميل
798
00:48:22,146 --> 00:48:25,782
...مستعد لتضحي بكل شي
799
00:48:26,918 --> 00:48:30,387
من أجل حبي
800
00:48:35,427 --> 00:48:38,329
.يا له من شيء جميل صنعته
801
00:48:38,363 --> 00:48:41,497
♪ You used to call me
on my cell phone ♪
802
00:48:41,532 --> 00:48:45,702
♪ Late night
when you need my love ♪
803
00:48:45,737 --> 00:48:48,038
♪ Call me on my cell phone
804
00:48:48,072 --> 00:48:53,210
♪ Late night
when you need my love ♪
805
00:48:53,244 --> 00:48:56,112
♪ And I know
when that hotline bling. ♪
806
00:48:56,312 --> 00:49:13,712
ترجمة :أية العيسى