1
00:00:14,520 --> 00:00:15,670
.لقد عادت
2
00:00:15,790 --> 00:00:17,109
.دخلت لتوها من خلال البهو
3
00:00:17,229 --> 00:00:19,424
.إنها ...إنها تبدو مستاءة بشأن شيء ما
4
00:00:19,459 --> 00:00:22,127
.مشوشة الذهن -
.اذن الأن هو الوقت المناسب -
5
00:00:24,697 --> 00:00:26,698
هل أنتِ مستعدة لهذا يا فتاة ؟
6
00:00:28,001 --> 00:00:29,701
حسناً اذن
7
00:00:32,327 --> 00:00:34,672
.سندخل ,نطلق النار
8
00:00:34,896 --> 00:00:36,199
و لا نتوقف
9
00:00:36,319 --> 00:00:37,876
...و عندما تسقط أرضاً
10
00:00:37,910 --> 00:00:39,144
يا إلهي
11
00:00:39,178 --> 00:00:42,147
علينا أن نحرص على أن تبقى أرضاً
12
00:00:42,181 --> 00:00:44,148
.حسنا
13
00:01:10,008 --> 00:01:13,844
# It took seconds of your time
to take his life #
14
00:01:13,878 --> 00:01:15,546
# It took seconds
15
00:01:17,549 --> 00:01:19,416
# For a second...
16
00:01:20,552 --> 00:01:22,686
.توقف
17
00:01:24,856 --> 00:01:25,889
# For a second...
18
00:01:25,924 --> 00:01:29,026
,اللعنة,دوني
19
00:01:29,060 --> 00:01:31,261
لماذا فعلت شيئاً كهذا ؟
20
00:01:31,295 --> 00:01:32,362
.لقد أطلقتي النار علي
21
00:01:32,396 --> 00:01:34,363
!لا ,يا عزيزي,لا
22
00:01:34,397 --> 00:01:35,531
.كنا نصوب عليها
23
00:01:35,566 --> 00:01:36,732
.آيريس ,علينا أن نجدها
24
00:01:36,767 --> 00:01:38,200
!علينا أن نقتلها
25
00:01:38,234 --> 00:01:40,369
.لن أترك ابني
26
00:01:40,403 --> 00:01:42,772
.أوه,لا يمكنكِ أن تدعيني أموت في هذا المكان
27
00:01:42,806 --> 00:01:45,041
.أنت لن تموت
.لن أدعك
28
00:01:45,075 --> 00:01:46,669
.فات الآوان
.أرجوكِ
29
00:01:46,789 --> 00:01:48,377
.عليكِ أن تخرجيني من هنا
30
00:01:48,411 --> 00:01:49,747
.لا يمكنك أن تتركني
31
00:01:49,867 --> 00:01:52,381
.لا أستطيع أن أبقى محبوساً هنا مع عشاقها الأخرين
32
00:01:52,415 --> 00:01:54,216
.حسناً
33
00:01:54,250 --> 00:01:55,786
حسناً
.لنذهب
34
00:02:12,969 --> 00:02:15,470
.حسناً
35
00:02:23,579 --> 00:02:25,879
ما الذي تنظر إليه ؟
!استمر بالتحرك
36
00:02:35,957 --> 00:02:37,591
هل أنا...هل أنا بأمان ؟
37
00:02:37,711 --> 00:02:39,927
.نعم,يا عزيزي,نعم
.نعم يا عزيزي أنت بأمان
38
00:02:39,961 --> 00:02:41,262
.أنت بأمان
39
00:02:41,296 --> 00:02:43,297
...شكراً لكِ
40
00:02:46,502 --> 00:02:48,503
يا أمي
41
00:02:52,862 --> 00:02:54,841
لا
42
00:03:04,619 --> 00:03:16,586
American Horror Story: Hotel
Episode 11 :Battle Royale
43
00:03:16,786 --> 00:04:37,486
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي
44
00:03:16,786 --> 00:04:37,486
ترجمة :أية العيسى
45
00:04:41,875 --> 00:04:43,231
.تماسكي
46
00:04:43,351 --> 00:04:45,477
.ما زال هناك نصف رصاصة
47
00:04:45,511 --> 00:04:47,145
لا
48
00:05:12,505 --> 00:05:14,673
.لقد أنقذتني
49
00:05:14,707 --> 00:05:16,675
لماذا ؟
50
00:05:16,709 --> 00:05:19,411
.لأنني بحاجتك
51
00:05:21,113 --> 00:05:22,580
,لأنه و لو لمرة واحدة
52
00:05:22,614 --> 00:05:24,615
.لن أُترك
53
00:05:28,720 --> 00:05:31,522
.الرصاصة أصابك شريانك الفخذي
54
00:05:31,556 --> 00:05:33,057
.لقد خسرتي الكثير من الدماء
55
00:05:34,459 --> 00:05:36,194
أنا أعرف كل وريد
56
00:05:36,228 --> 00:05:38,529
.و شريان في جسم الإنسان
57
00:05:38,563 --> 00:05:40,731
أنتِ بالتأكيد
58
00:05:40,766 --> 00:05:43,033
.إدوارد سكستون نع هذه الإبرة و الخيط
59
00:05:43,067 --> 00:05:45,903
إنهم لا يدعونني بسالي اللاحمة من أجل لا شيء
60
00:05:51,103 --> 00:05:54,272
أنتِ لن تتركيني ,أليس كذلك ؟
61
00:05:56,909 --> 00:05:59,811
إنهم دائما يرحلون
62
00:06:03,182 --> 00:06:07,151
.عديني أنكِ لن تتركيني
63
00:06:07,186 --> 00:06:11,189
لن أذهب لأي مكان
64
00:06:17,529 --> 00:06:19,530
.جيد
65
00:06:24,369 --> 00:06:27,205
,الفتى الذي كبرت معه
66
00:06:27,239 --> 00:06:31,042
.خوان موكاندا
67
00:06:31,076 --> 00:06:33,778
.كنت علاقته الأولى
68
00:06:33,812 --> 00:06:36,580
.كنا من الوادي
69
00:06:36,615 --> 00:06:38,282
على أي حال,أصبح
70
00:06:38,316 --> 00:06:40,952
.فيما تاجر مخدرات كبير
71
00:06:40,986 --> 00:06:43,689
بضاعته كانت سيئة
72
00:06:43,809 --> 00:06:46,390
.كنت أبيعها له
73
00:06:46,424 --> 00:06:50,093
تعرفت على الكثير من الأصدقاء ,هل تعلمين ؟
74
00:06:50,128 --> 00:06:53,564
,كان الأمر دائماً
".أنا أتألم يا سالي"
75
00:06:53,598 --> 00:06:56,900
"هل يمكنك أن تعطيني مخدرات يا سالي؟"
76
00:06:56,934 --> 00:06:59,484
ما عدا نيك هارلي
77
00:06:59,604 --> 00:07:01,772
.و تينا بلاك
78
00:07:01,806 --> 00:07:05,041
الموسيقيين ؟
79
00:07:05,076 --> 00:07:07,043
.شاهدتهم مرة
80
00:07:07,078 --> 00:07:08,612
.في التروبادور
81
00:07:08,647 --> 00:07:10,581
.كانوا شبه جيدين
82
00:07:10,615 --> 00:07:12,215
!مهلاً
83
00:07:12,250 --> 00:07:14,251
.كانوا جيدين
84
00:07:16,254 --> 00:07:18,255
كانوا جيدين بالنسبة لي
85
00:07:22,427 --> 00:07:24,674
.نعم ,حسناً-
.لقد أعجبوا بأغانيّ -
86
00:07:26,263 --> 00:07:28,063
.كانوا يعتقدون أن لدي موهبة -
,واحد,اثنان -
87
00:07:28,098 --> 00:07:29,732
...أربعة
88
00:07:29,767 --> 00:07:31,401
# Has anybody seen
89
00:07:31,435 --> 00:07:33,770
# My buddy Pain...
90
00:07:35,872 --> 00:07:37,935
# You went out
91
00:07:38,055 --> 00:07:40,109
# For a pack of Pall Malls...
92
00:07:43,213 --> 00:07:44,447
# My buddy Pain...
93
00:07:46,483 --> 00:07:48,150
هل تريدونني أن أقص هذا المقطع
94
00:07:48,185 --> 00:07:50,520
و أستمر أو ينبغي علينا أن نبدأ منذ البداية ؟
95
00:07:50,554 --> 00:07:53,790
.لا أعلم
ما رأيكِ, يا سالي؟
96
00:07:53,824 --> 00:07:56,359
أعني ,إنها أغنيتك,أليس كذلك ؟
97
00:07:58,395 --> 00:07:59,696
.إنه مثير
98
00:07:59,730 --> 00:08:01,530
.أعتقد انه يجب عليكم تركه
99
00:08:01,564 --> 00:08:03,732
.سالي ,أيتها المنحرفة اللعينة
100
00:08:03,766 --> 00:08:05,500
!أحبك
101
00:08:07,804 --> 00:08:09,438
هل أنتي منسجمة ؟
102
00:08:09,472 --> 00:08:10,972
.دائماً
103
00:08:11,006 --> 00:08:12,173
.حسناً,اذن لقد انتهينا هنا
104
00:08:12,208 --> 00:08:13,975
دعينا نحصل على غرفة
105
00:08:14,009 --> 00:08:15,977
.و نذيب وجوهنا
106
00:08:17,179 --> 00:08:19,314
عاملونني كفنانة
107
00:08:19,349 --> 00:08:21,616
أروع جناح لديكم
108
00:08:21,651 --> 00:08:24,786
,لي و لبنات أخي الإثنتان
.من فضلك
109
00:08:24,821 --> 00:08:27,622
كل الغرف أساساً متشابهة
110
00:08:27,657 --> 00:08:30,024
.و سأحتاج عربون
111
00:08:30,059 --> 00:08:32,461
--ما الأمر يا أنسة
بناءاً على شكلنا ؟
112
00:08:32,495 --> 00:08:34,295
هل سبق و كان هناك نوع موسيقى مسمى
113
00:08:34,330 --> 00:08:37,465
بجدارة أكثر من الجرونج؟
114
00:08:37,499 --> 00:08:39,834
يا رجل ,هذا ما تبدو عليه موسيقى الروك أند رول الأن
115
00:08:39,869 --> 00:08:41,169
إنه ليس مثبت الشعر
116
00:08:41,203 --> 00:08:43,204
.و البناطيل الضيقة بعد الأن
117
00:08:43,239 --> 00:08:46,407
فقط ضع منشفة على أي شيء تجلس عليه عارياً
118
00:08:46,441 --> 00:08:49,377
.الشعراء يتركون ورائهم بقع مثلنا نحن عامة الناس
119
00:08:54,583 --> 00:08:56,217
,و للعلم
120
00:08:56,252 --> 00:09:00,889
الصرخة على الشيطان "كانت تحفة فنية غير مقدرة"
121
00:09:15,236 --> 00:09:17,670
.هيا .سمعت أنه كشعور نشوة مستمرة
122
00:09:17,705 --> 00:09:19,506
.اوه ,إنه سيؤلم للغاية
123
00:09:19,540 --> 00:09:21,674
.رائع
124
00:09:21,709 --> 00:09:23,510
سأكتب أغنية عن هذا
125
00:09:23,544 --> 00:09:25,245
.أريد أن أرى
126
00:09:25,280 --> 00:09:27,714
.سيكون سهلاً
127
00:09:27,748 --> 00:09:30,384
.أسميه الشريان الكبير لأسباب واضحة
128
00:09:32,553 --> 00:09:33,686
# You know what to do about
129
00:09:33,721 --> 00:09:34,888
# When you can't
130
00:09:34,922 --> 00:09:36,688
# Seem to do anything about it
131
00:09:36,723 --> 00:09:40,359
# Just go, go
132
00:09:40,394 --> 00:09:41,527
# Go
133
00:09:41,561 --> 00:09:43,062
# Go...
134
00:09:43,096 --> 00:09:44,596
...نِك
135
00:09:44,631 --> 00:09:47,466
.أريد فقط أن أزحف داخل جلدك و أستمني
136
00:09:49,937 --> 00:09:52,071
.عليكِ أن تبقي قريبة
137
00:09:52,105 --> 00:09:53,639
.سميكة كاللصوص
هكذا تحصلين
138
00:09:53,673 --> 00:09:55,908
--أغنية رقم واحد
.تجعليها حقيقية
139
00:09:55,943 --> 00:09:58,411
.أعرف كيف يمكننا أن نقترب
140
00:09:58,445 --> 00:09:59,611
.نجعلها حقيقية
141
00:09:59,646 --> 00:10:01,113
هل تثقون بي ؟
142
00:10:01,148 --> 00:10:04,149
# Go, go...
143
00:10:04,183 --> 00:10:07,619
.لا أعلم لما أتتني الفكرة
144
00:10:07,654 --> 00:10:09,755
...أنا فقط
145
00:10:11,624 --> 00:10:14,292
.أردتنا أن نكون قريبون جداً
146
00:10:17,630 --> 00:10:19,832
.أنا فقط أحببتهم كثيراً
147
00:10:23,169 --> 00:10:25,136
.أخبروني أنكم تحبونني
148
00:10:25,171 --> 00:10:27,138
.لم أرد أن يرحلوا أبداً
149
00:10:27,173 --> 00:10:29,140
,أخبروني أنكم تحبونني,نعم
150
00:10:29,175 --> 00:10:30,843
...أخبروني أنكم تحبونني
151
00:10:32,511 --> 00:10:34,479
.لا,لا,لا,لا
152
00:10:34,513 --> 00:10:36,347
!لا,لا,لا
153
00:10:38,851 --> 00:10:39,984
!ساعدوني
154
00:10:40,018 --> 00:10:43,187
.متأكدة أنهم ميتون
155
00:10:43,221 --> 00:10:44,722
.حسناً,تقريباً
156
00:10:44,756 --> 00:10:47,157
.أرجوكِ اتصلي بالطبيب
.إنهم يحتاجون المساعدة
157
00:10:47,192 --> 00:10:49,861
.لست متأكدة ما الذي يمكنني ان أفعله لمساعدتهما
158
00:10:50,866 --> 00:10:52,830
.سيوسخون أنفسهم قريباً جداً
159
00:10:52,865 --> 00:10:53,865
.سأعود
160
00:10:53,899 --> 00:10:54,732
.أرجوكِ
161
00:10:54,766 --> 00:10:56,701
براز بعد الوفاة
162
00:10:56,735 --> 00:10:57,869
هو أكبر
163
00:10:57,903 --> 00:10:59,604
تحدي بقع من بينهم جميعاً
164
00:10:59,638 --> 00:11:01,972
.لا! لا,أرجوكِ,النجدة
165
00:11:02,006 --> 00:11:04,875
..أرجوكِ
166
00:11:12,082 --> 00:11:14,851
.كنت قد فعلت عمل ممتاز
167
00:11:14,886 --> 00:11:16,207
لن يتم التخلي عني هذه المرة
168
00:11:17,354 --> 00:11:19,355
.ليس لخمسة أيام
169
00:11:23,360 --> 00:11:25,929
.في اليوم الثاني,هو ظهر
170
00:11:31,434 --> 00:11:33,569
عذبني لمدة ثلاثة أيام.
171
00:11:33,603 --> 00:11:37,406
.لم يعد بإمكاني التحمل
172
00:11:42,373 --> 00:11:44,060
...بعد ذلك
173
00:11:46,212 --> 00:11:47,763
.هذا كان مكاني
174
00:11:48,919 --> 00:11:52,721
إنه المكان الوحيد
الذي جربت فيه أي
175
00:11:52,756 --> 00:11:55,558
.إنتماء أو سعادة حقيقية
176
00:11:55,592 --> 00:11:58,160
.لديكِ مشاكل هجران جدية
177
00:12:00,363 --> 00:12:03,765
.لهذا السبب أنقذتك
178
00:12:03,799 --> 00:12:05,767
.أشعر بالإطراء
179
00:12:05,801 --> 00:12:07,769
,نعم,حسناً
.أنا لا أريدك ,أيتها العاهرة
180
00:12:10,405 --> 00:12:12,574
.أنا أريد جون
181
00:12:12,608 --> 00:12:14,208
هو غادر
182
00:12:14,242 --> 00:12:16,544
مع زوجته
183
00:12:16,579 --> 00:12:21,883
.و ابنك الملاك اللطيف
184
00:12:21,917 --> 00:12:25,386
,أريده أن يعود غلى الفندق و أريده ميتاً
185
00:12:25,420 --> 00:12:29,290
,هنا معي
...للابد.لذلك
186
00:12:30,872 --> 00:12:32,970
.أنا سأحتاجك لفعلها
187
00:12:36,131 --> 00:12:39,800
.توقيتك سيء
188
00:12:41,271 --> 00:12:43,604
.سأجعلك تتحسنين
189
00:12:43,638 --> 00:12:45,606
.سأحضر لكِ الدماء
190
00:12:45,640 --> 00:12:46,974
بقدر ما تحتاجين
191
00:12:47,008 --> 00:12:48,976
.ليس دماء إنسان
192
00:12:49,010 --> 00:12:52,479
.أحتاج لدماء مثل دمائي
193
00:12:52,849 --> 00:12:54,948
هلّا أحضرتي دونوفان إلى هنا ؟
194
00:12:54,983 --> 00:12:56,522
.يمكنني أن أتغذى منه
195
00:12:57,244 --> 00:13:00,186
.كمية قليلة كل مرة
196
00:13:00,221 --> 00:13:01,488
.حتى أتحسن
197
00:13:02,946 --> 00:13:04,057
.دونوفان مات
198
00:13:11,132 --> 00:13:13,966
.كان جميلاً جداً
199
00:13:27,714 --> 00:13:29,181
هل تذكر أين
200
00:13:29,215 --> 00:13:30,516
هي غرفتك؟
201
00:13:30,550 --> 00:13:32,818
.سأخذك
202
00:13:38,558 --> 00:13:41,193
هل تريدين ان تأكلين شيئاً؟
203
00:13:41,227 --> 00:13:43,062
ماذا عن بعض الفواكه؟
204
00:13:44,570 --> 00:13:46,264
.إنها متعفنة
205
00:13:47,700 --> 00:13:50,669
منذ متى لم تأت إلى المنزل ؟
206
00:13:50,703 --> 00:13:53,204
.منذ وقت طويل
207
00:13:55,107 --> 00:13:59,110
,الأن بما أنه لدينا هولدن
سيعود الوضع لما كان عليه من قبل
208
00:14:00,212 --> 00:14:02,609
.سنكون عائلة مجدداً
209
00:14:02,729 --> 00:14:05,116
كيف ستشرح هذا لجدتي؟
210
00:14:05,151 --> 00:14:06,617
.إنه يبدو و كأنه طفلاً
211
00:14:06,652 --> 00:14:08,619
.هولدن من المفترض به أن يكون أخي الكبير
212
00:14:08,654 --> 00:14:10,288
.جدتك ليس عليها أن تعرف
213
00:14:10,322 --> 00:14:12,023
هذا سرنا
214
00:14:12,058 --> 00:14:13,657
,طالما أننا نأخذ دوائنا
215
00:14:13,692 --> 00:14:15,592
.سنكون بصحة جيدة
216
00:14:16,594 --> 00:14:18,395
تعنين شرب الدماء ؟
217
00:14:18,429 --> 00:14:21,049
هل هذا ما حصل لجاسبر ؟
218
00:14:21,169 --> 00:14:23,667
هل ستأكلينني أنا أيضاً؟-
.بالطبع لا -
219
00:14:23,702 --> 00:14:25,035
.ستكونين دائماً بأمان
220
00:14:25,070 --> 00:14:27,037
كيف ستأكلين ؟
221
00:14:27,072 --> 00:14:28,572
.هذه وظيفتي
222
00:14:28,606 --> 00:14:30,247
.إنه لا شي عليكِ أن تقلقي بشأنه
223
00:14:45,388 --> 00:14:47,890
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟
224
00:14:47,925 --> 00:14:49,726
.حالتك تسوء
225
00:14:49,760 --> 00:14:51,894
أنتِ لا تشفين نفسك
226
00:14:51,929 --> 00:14:53,262
.بالطريقة التي ينبغي أن تكوني
227
00:14:53,296 --> 00:14:54,997
.أنتِ قلتيها .أنتِ بحاجة للدماء
228
00:14:56,266 --> 00:14:57,633
.دمائك
229
00:14:57,667 --> 00:14:59,635
.لا
230
00:14:59,669 --> 00:15:01,403
.لا بد أن هناك طريقة أخرى
231
00:15:01,438 --> 00:15:03,372
.لا يوجد لديكِ الكثير من الخيارات
232
00:15:03,406 --> 00:15:05,159
.و أنتِ بحاجة لجرعة
233
00:15:05,279 --> 00:15:07,076
الأن
234
00:15:11,448 --> 00:15:14,217
.سأقوم بقتلهم
235
00:15:16,386 --> 00:15:19,955
.أفضل الموت
236
00:15:24,326 --> 00:15:27,095
.أنتِ لا تنقذين أحداً
237
00:15:27,130 --> 00:15:29,965
ماذا تظنين أنه سيحدث لأطفالك ؟
238
00:15:32,001 --> 00:15:35,904
.لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً من آيريس و ليز لقتلهم
239
00:15:38,274 --> 00:15:40,241
!لا
240
00:15:40,275 --> 00:15:43,244
.أرجوكِ.أرجوكِ, لا أستطيع
241
00:15:43,278 --> 00:15:45,246
!لا أستطيع -
.لا بأس , يا أمي -
242
00:15:45,280 --> 00:15:47,148
.دعينا نساعدك
243
00:16:03,631 --> 00:16:06,466
.تماسكي يا أمي
244
00:16:08,336 --> 00:16:09,468
!لا
245
00:16:10,671 --> 00:16:12,005
!لا
246
00:16:22,783 --> 00:16:24,083
.لقد فعلتها
247
00:16:24,118 --> 00:16:27,120
.فندق كبير
248
00:16:27,154 --> 00:16:28,980
.فرن كبير
249
00:16:34,161 --> 00:16:36,129
.شكراً لك
250
00:16:37,998 --> 00:16:40,133
لم أستطع أن أجعله أن ينزل ذلك المزلق
251
00:16:40,167 --> 00:16:41,634
.مثل القمامة الكثيرة
252
00:16:41,668 --> 00:16:45,137
.بالطبع لا
253
00:16:45,171 --> 00:16:47,673
هل هناك أي إشارة منها ؟
254
00:16:47,708 --> 00:16:51,711
.ليس بعد.أرجو أن تكون زحفت إلى زاوية ما و ماتت
255
00:16:51,745 --> 00:16:53,479
.لا أتوقع ذلك
256
00:16:53,513 --> 00:16:55,914
.لا
257
00:16:57,016 --> 00:16:58,317
هل يمكنني الحصول على دقيقة ؟
258
00:16:58,352 --> 00:17:00,252
.اوه
259
00:17:38,290 --> 00:17:40,124
.اوه,دونوفان
260
00:17:43,572 --> 00:17:46,764
.يا عزيزي
261
00:17:47,729 --> 00:17:50,201
.أنت دائماً كان لديك تلك الخصلة اللئيمة
262
00:17:54,306 --> 00:17:58,242
.كنت دائماً أقول أنك ورثت ذلك العناد من والدك
263
00:18:00,812 --> 00:18:02,313
.لكن هذا ليس صحيحاً
264
00:18:04,216 --> 00:18:06,683
.هذا كان مني بشكل صافي
265
00:18:08,887 --> 00:18:12,456
.اوه,كنا متشابهين جداً
266
00:18:14,592 --> 00:18:17,428
.ربما لهذا السبب لم يمكننا أن نكون قريبين من بعضنا
267
00:18:23,799 --> 00:18:26,281
.لكنني أحببتك بالفعل
268
00:18:27,165 --> 00:18:29,740
.أقسم بالله فعلت
269
00:18:54,531 --> 00:18:57,533
كيف تشعرين ؟
270
00:19:01,372 --> 00:19:04,307
.اتركيني لوحدي
271
00:19:13,800 --> 00:19:15,324
,يا إلهي
272
00:19:15,444 --> 00:19:18,420
هل حصل حادثة صغيرة هنا ؟
273
00:19:18,455 --> 00:19:21,524
.أريد أن تختفي كل ذرة منه
274
00:19:23,660 --> 00:19:25,628
يا إلهي
275
00:19:25,662 --> 00:19:26,963
من كان هذا ؟
276
00:19:26,997 --> 00:19:29,365
.ابني
277
00:19:32,953 --> 00:19:35,605
هل تريدين أن أعيده إلى العلبة ؟
278
00:19:35,639 --> 00:19:37,473
.لا
279
00:19:39,309 --> 00:19:41,210
.استخدمي المكنسة الكهربائية
280
00:19:42,846 --> 00:19:44,547
أين الكيس ؟
281
00:19:45,548 --> 00:19:46,982
.إنها بدون كيس
282
00:19:49,519 --> 00:19:53,389
!سأجمعه كله في لمح البصر
283
00:20:16,946 --> 00:20:35,380
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي
284
00:20:16,946 --> 00:20:35,380
ترجمة : أية العيسى
285
00:21:02,958 --> 00:21:05,859
هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟
286
00:21:05,894 --> 00:21:07,728
.لا يمكننا التراجع الأن
.نحن لم نقتلها
287
00:21:07,762 --> 00:21:09,530
.لن نحصل على فرصة كهذه مجدداً
288
00:21:09,564 --> 00:21:11,698
سو تأكلني في اللحظة
289
00:21:11,733 --> 00:21:13,233
.التي تخرجها من ذلك القفص
290
00:21:13,267 --> 00:21:14,701
.رامونا و أنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل
291
00:21:14,736 --> 00:21:16,570
أضمن لكِ أنها على الأقل سوف
292
00:21:16,604 --> 00:21:18,439
.تسمعني
293
00:21:18,473 --> 00:21:20,441
.و نحن نشترك بنفس العدو
294
00:21:20,475 --> 00:21:22,208
و على أمل أنها سترى أن ذلك
295
00:21:22,243 --> 00:21:25,211
.يلغي أي غلطة حديثة قد ارتكبتيها
296
00:21:25,539 --> 00:21:27,440
.اذن نحن يائسين
297
00:21:27,474 --> 00:21:29,209
.لا يوجد خيارات أخرى فحسب
298
00:21:29,243 --> 00:21:31,711
نحن فقط سندلها على مكان الكونتيسة
299
00:21:31,746 --> 00:21:33,546
.و نبتعد عن الطريق
300
00:21:34,982 --> 00:21:37,582
ما الذي يمكن أن يسير على نحو خاطئ ؟
301
00:21:53,967 --> 00:21:56,601
!ما هذا...؟ اوه
302
00:21:57,804 --> 00:22:01,173
اوه.كيف ..دخل هذا إلى هنا ؟
303
00:22:08,748 --> 00:22:09,947
.انظري إليهم جميعاً
304
00:22:09,982 --> 00:22:12,150
.يا إلهي
305
00:22:25,097 --> 00:22:26,298
.ذلك المسكين
306
00:22:29,957 --> 00:22:31,603
.جميعم تم تصفية دمائهم
307
00:22:33,034 --> 00:22:34,972
.هذا المكان خزانة لحوم
308
00:22:50,322 --> 00:22:51,955
!اهربي
309
00:22:51,989 --> 00:22:53,156
!اهربي -
!يا إلهي -
310
00:22:53,191 --> 00:22:55,392
!لا تخطو خطوة أخرى
311
00:22:56,361 --> 00:22:57,628
و لا تجرأي أن تصوبي
312
00:22:57,662 --> 00:22:58,995
!أحد تلك الأشياء تجاهي
313
00:23:03,935 --> 00:23:05,569
...اذن
314
00:23:05,603 --> 00:23:07,838
الكونتيسة أرسلتكم هنا
315
00:23:07,872 --> 00:23:10,354
لتقتلوني
316
00:23:10,474 --> 00:23:11,974
...اوه -
حسناً,اللعبة لن تنتهي
317
00:23:12,008 --> 00:23:14,109
.حتى أنا أنهيها
318
00:23:14,144 --> 00:23:16,111
ليز تايلور ؟
319
00:23:16,146 --> 00:23:18,481
منذ متى و أنتِ تعملين مع الكونتيسة ؟
320
00:23:18,515 --> 00:23:20,350
.لا,لا,لا,لا
321
00:23:20,384 --> 00:23:22,618
.نحن جميعاً نعمل ضد الكونتيسة
322
00:23:22,653 --> 00:23:23,686
ليس تلك المرأة
323
00:23:25,723 --> 00:23:28,324
العاهرة وضعتني في هذه الحفرة و جعلتني جائعة
324
00:23:28,359 --> 00:23:29,659
.للدماء و الإنتقام
325
00:23:29,693 --> 00:23:32,127
...أكلك
326
00:23:32,162 --> 00:23:35,297
.سيجعلني أشعر أفضل بشكل مضاعف
327
00:23:35,332 --> 00:23:37,299
.أخبرتكِ -
.لا -
328
00:23:37,334 --> 00:23:38,584
.نحن بحاجتها
329
00:23:38,704 --> 00:23:41,203
نحن بحاجة لجميعنا اذا كنا سننهي
330
00:23:41,238 --> 00:23:42,705
,قبضة الكونتيسة على هذا المكان
331
00:23:42,740 --> 00:23:44,907
.قبضتها علينا جميعاً
,أرجوكٍ
332
00:23:44,941 --> 00:23:47,376
.يا عزيزتي -
لا تقل لي عزيزيي -
333
00:23:47,410 --> 00:23:49,745
,تم خدشي ,ضربي على رأسي
334
00:23:49,779 --> 00:23:51,747
.و حبسي
335
00:23:51,781 --> 00:23:53,181
...لكن ماما
336
00:23:53,215 --> 00:23:55,482
.ستصحح مسارها
337
00:23:55,602 --> 00:23:56,835
...رامونا
338
00:23:56,955 --> 00:23:58,887
,كان علي أن أستمع إليكِ
339
00:23:58,921 --> 00:24:01,333
,لكنني كنت حمقاء واقعة في حب فاسد
340
00:24:01,453 --> 00:24:03,825
.لذلك,أرجوكِ...سامحيني
341
00:24:07,162 --> 00:24:08,630
.أنا أشعر بكِ
342
00:24:08,664 --> 00:24:12,868
.لكنني لا أشعر و كأنني بخير الأن
343
00:24:13,903 --> 00:24:15,404
...لقد تغذيت
344
00:24:15,438 --> 00:24:19,073
.لكن شيء لا يتوافق معي
345
00:24:19,108 --> 00:24:21,342
.اوه.اوه,يمكننا أن نصلح هذا
346
00:24:21,377 --> 00:24:23,210
.اوه,نعم -
...لدي -
347
00:24:23,244 --> 00:24:25,012
بعض من أغراض الكونتيسة المنقَّية
348
00:24:25,046 --> 00:24:26,346
.في الصالة في الطابق العلوي
349
00:24:26,381 --> 00:24:28,883
.لست بحاجة لأي من أسبرين طفلها
350
00:24:28,917 --> 00:24:30,551
أنا بحاجة لأخذ حياة
351
00:24:30,585 --> 00:24:32,686
!لأستعيد حياتي
352
00:24:32,721 --> 00:24:35,556
.حسناً...هذا يمكن ترتيبه أيضاً
353
00:24:39,260 --> 00:24:40,394
يمكننا أن نخرج إلى الشارع
354
00:24:40,429 --> 00:24:41,896
.و نضرب شخصاً على رأسه فحسب
355
00:24:41,930 --> 00:24:44,064
.اذا كان لديكِ فكرة أخرى,فأنا مستمعة
356
00:24:45,801 --> 00:24:48,101
مرحباً؟
357
00:24:48,136 --> 00:24:49,769
هل يوجد أي أحد هنا ؟
358
00:24:50,522 --> 00:24:52,656
مرحباً,هل يعمل أحد منكما هنا ؟
359
00:24:56,477 --> 00:24:58,645
.تم تقديم العشاء
360
00:25:05,886 --> 00:25:07,480
هل لديك حجز ؟
361
00:25:07,600 --> 00:25:09,689
:اه,نعم .اسم واحد
362
00:25:09,723 --> 00:25:10,790
.كويني
363
00:25:13,126 --> 00:25:14,226
.اوه,نعم ,اسمك موجود
364
00:25:14,261 --> 00:25:15,694
و أنتِ ستقيمين لدينا
365
00:25:15,728 --> 00:25:17,096
.لمدة ثلاث ليالي
366
00:25:17,130 --> 00:25:19,398
هل أنتِ تسافرين لوحدك ؟ -
.أنا وحدي -
367
00:25:19,433 --> 00:25:22,234
و ما الذي أحضركِ للوس أنجلوس ؟
368
00:25:22,269 --> 00:25:23,635
.درو كاري
369
00:25:23,670 --> 00:25:25,938
(أنا هنا لأربح الكثير من المال في برنامج ( السعر صحيح
370
00:25:25,973 --> 00:25:27,406
.رائع
371
00:25:27,441 --> 00:25:28,574
.نعم
372
00:25:28,608 --> 00:25:30,242
حسناً ,أتمنى أن
373
00:25:30,277 --> 00:25:32,244
"أن ينادى عليكٍ "تعالِ للأسفل
374
00:25:33,480 --> 00:25:34,913
هذا مضمون بالواقع
375
00:25:34,948 --> 00:25:36,748
,بيني و بينكم
376
00:25:36,783 --> 00:25:38,484
الساحرة السامية الخاصة بي فعلت شيئاً
377
00:25:38,518 --> 00:25:40,251
...لتذكرتي ,لذلك
378
00:25:40,286 --> 00:25:41,751
.إنها مسحورة
379
00:25:41,871 --> 00:25:43,922
!اعتقدت أنكِ تبدين مألوفة
380
00:25:43,957 --> 00:25:45,624
..لقد رأيتك
381
00:25:45,658 --> 00:25:48,159
!رأيتك على قناة سي أن أن
382
00:25:48,194 --> 00:25:49,661
!أنتِ واحدة من الساحرات
383
00:25:49,696 --> 00:25:50,963
.يا إلهي
384
00:25:50,997 --> 00:25:51,964
يا إلهي
385
00:25:51,998 --> 00:25:53,999
.اوه!إنها قصة رائعة
386
00:25:54,033 --> 00:25:55,667
.هناك مجموعة كبيرة منهم
387
00:25:55,702 --> 00:25:57,202
.إنهن ساحراتت حقيقيات
388
00:25:57,236 --> 00:25:59,671
...يلبسون الأسود الأنيق,ويقومون بالتعاويذ
389
00:25:59,706 --> 00:26:02,307
اوه,يا إلهي ! آمل أنه لم يكن عليكِ الزواج من إبليس
390
00:26:02,341 --> 00:26:03,575
.أو أي شيء لتنضمي
391
00:26:03,610 --> 00:26:05,467
.هذا بالواقع جهل و مهين
392
00:26:05,587 --> 00:26:06,832
.نحن ولدنا هكذا
393
00:26:06,952 --> 00:26:08,913
.نحن جميعنا جزء من رابطة دم قديمة
394
00:26:08,947 --> 00:26:10,314
دم ؟
395
00:26:10,348 --> 00:26:11,616
حقاً؟
396
00:26:11,650 --> 00:26:13,584
.هذا مدهش
397
00:26:13,619 --> 00:26:15,653
ليز ,لما لا تذهبين للأعلى
398
00:26:15,687 --> 00:26:18,422
و تحرصي أن في غرفتها كل شيء
399
00:26:18,456 --> 00:26:20,090
.قد تحتاج إليه خلال إقامتها
400
00:26:20,125 --> 00:26:22,259
.اوه.بالطبع
401
00:26:22,293 --> 00:26:24,495
.سأفعل ذلك
402
00:26:24,530 --> 00:26:26,631
.سيأخذ الأمر مني فقط بضع دقائق
403
00:26:36,007 --> 00:26:38,308
.هناك الكثير من السحر السيء في هذه الغرفة
404
00:26:38,343 --> 00:26:40,177
.اوه,هذا...المستأجر السابق
405
00:26:40,211 --> 00:26:41,282
.لقد ذهب
406
00:26:41,402 --> 00:26:44,148
.آله الثلج في نهاية الممر ,و المكالمات المحلية مجانية
407
00:26:48,920 --> 00:26:50,320
الكثير من المناشف الناعمة
408
00:26:50,355 --> 00:26:51,688
--في الحمام
.تفحصت للتو
409
00:26:51,722 --> 00:26:53,690
.كل شيء معّد لكِ
410
00:26:56,428 --> 00:26:58,895
.لا.لدي شعور سيء
411
00:26:58,930 --> 00:27:01,265
.سأخذ غرفة أخرى
412
00:27:01,299 --> 00:27:03,867
,اوه ,لا يوجد لديما سعة
413
00:27:03,901 --> 00:27:05,468
.لكنني سأتأكد عندما أنزل للأسفل
414
00:27:05,502 --> 00:27:07,143
.في الوقت الحالي ,اغتسلي و انتعشي
415
00:27:07,263 --> 00:27:10,073
.ستريدين أن تكوني في أفضل حالاتك للتصوير
416
00:27:35,231 --> 00:27:37,633
أيتها العاهرة ,متى كانت أخر مرة رأيتي فيها لطبيب أمراض جلدية ؟
417
00:27:39,402 --> 00:27:42,237
.حسناً,أنتِ من الواضح تعثرتي
ماذا تريدين ؟
418
00:27:42,271 --> 00:27:43,906
دماء
419
00:27:50,246 --> 00:27:53,344
.نعم ,من الواضح أنكِ لا تعلمين مع من تعبثين
420
00:27:58,254 --> 00:27:59,221
--هذا صحيح
421
00:27:59,255 --> 00:28:00,922
.أنا لعبة فودو بشرية أيتها العاهرة
422
00:28:00,956 --> 00:28:03,492
!أي أذى علي سيرتد عليكِ
423
00:28:03,526 --> 00:28:06,194
!أنتِ ساحرة لعينة
424
00:28:06,229 --> 00:28:08,430
دماء الساحرة سيجعلني قوية
425
00:28:08,464 --> 00:28:10,698
!أنا لست مشروب بروتين لأي أحد أيتها العاهرة
426
00:28:23,979 --> 00:28:24,979
هل هذا كل ما لديكِ؟
427
00:28:25,808 --> 00:28:28,049
لا شيء ؟
428
00:28:29,618 --> 00:28:32,522
,أنا لن أسمح لعاهرة خسيسة
429
00:28:32,642 --> 00:28:34,922
مهووسة بالدماء
430
00:28:34,957 --> 00:28:37,091
بأن تأخذ ثانية أخرى من وقتي
431
00:28:37,126 --> 00:28:39,127
!إنها عطلتي أتها العاهرة
432
00:28:40,065 --> 00:28:41,663
السعر صحيح" ينتظر"
433
00:28:41,697 --> 00:28:42,929
!تعالِ للأسفل
434
00:28:44,773 --> 00:28:46,800
لما أنت لم
435
00:28:48,004 --> 00:28:50,436
.سحرك لا يؤثر علي يا عزيزتي
436
00:28:50,471 --> 00:28:53,306
.كما ترين أنا لست على قيد الحياة
437
00:28:54,142 --> 00:28:55,441
...قد تكونين ساحرة
438
00:28:56,716 --> 00:28:58,378
.لكنني شبح
439
00:29:02,550 --> 00:29:04,784
.من العار أنه كان عليها أن تموت
440
00:29:06,086 --> 00:29:08,401
.تلك الفتاة كان لديها ذوق في فنون الظلام
441
00:29:13,326 --> 00:29:16,095
من أنت بحق الجحيم ؟
442
00:29:16,129 --> 00:29:17,830
.جيمس باتريك مارش
443
00:29:20,133 --> 00:29:22,601
.لقد أنقذتني لسبب
444
00:29:22,635 --> 00:29:25,304
.أحتاج منكِ أن تقتلي الكونتيسة
445
00:29:25,338 --> 00:29:28,015
.يبدو لي أنك مؤهل لهذا العمل
446
00:29:28,135 --> 00:29:32,111
.و أخرب علي فرصتي الوحيدة في السعادة ؟ اوه,لا
447
00:29:32,145 --> 00:29:35,550
يجب أن تموت في هذا الفندق ,لكن لا يمكنها
.أن تشك أن لي أي علاقة بهذا الشيء
448
00:29:35,670 --> 00:29:37,516
.أنتِ الوحيدة القوية بما فيه الكفاية
449
00:29:37,550 --> 00:29:40,319
.ثم ستكون مقيدة بالكورتيز
450
00:29:40,353 --> 00:29:42,354
,إنها على وشك الفرار إلى الأبد
451
00:29:42,388 --> 00:29:44,289
.و أنا لن أسمح بذلك
452
00:29:44,324 --> 00:29:45,683
.إشربي يا عزيزتي
453
00:29:46,018 --> 00:29:48,277
.أنتِ سوف تحتاجين لقوتك
454
00:30:13,552 --> 00:30:14,752
هل تقسم أنك لم تأخذ
455
00:30:14,753 --> 00:30:16,186
أي مخدرات في ال 30 يوم الماضية ؟
456
00:30:17,222 --> 00:30:18,723
.أنا شرطي
.يمكنني أن أفحصك
457
00:30:18,757 --> 00:30:20,057
هل علي أن أفحصك ؟
458
00:30:32,979 --> 00:30:35,338
أليكس؟
459
00:30:36,840 --> 00:30:38,675
مرحباً ؟
460
00:30:46,196 --> 00:30:49,018
أليكس؟
461
00:30:49,782 --> 00:30:52,021
سكارليت ؟
462
00:31:28,236 --> 00:31:29,684
.مرحباً يا جون
463
00:31:29,804 --> 00:31:30,846
أنتِ ؟
464
00:31:31,907 --> 00:31:33,328
ماذا فعلتي بعائلتي ؟
465
00:31:33,448 --> 00:31:34,904
.أنا لم أفعل شيئاً
466
00:31:35,024 --> 00:31:37,154
.أنت تعلم أنني محبوسة هنا
467
00:31:37,976 --> 00:31:40,340
..و أنتِ لا تريدين شيئاً أكثر
468
00:31:40,476 --> 00:31:42,610
.من أكون محبوساً معكِ هنا
469
00:31:42,644 --> 00:31:45,513
حسناً ,هذا صحيح
470
00:31:45,547 --> 00:31:48,316
و كان بأمكاني أن أضربك بالمطرقة على رأسك
471
00:31:48,350 --> 00:31:49,683
...اللحظة التي دخلت فيها ,لكن
472
00:31:49,718 --> 00:31:52,320
.هو لم يدعني
473
00:31:54,389 --> 00:31:57,124
مارش--هل تقولين أنه هو من أخذ عائلتي ؟
474
00:31:57,158 --> 00:31:59,692
.لقد وعدته يا جون
475
00:31:59,727 --> 00:32:01,694
أين هم ؟ -
,جريمة قتل أخيرة -
476
00:32:01,729 --> 00:32:04,631
.و من ثم يمكنني أن آخذك إلى عائلتك
477
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
.إنهم بأمان
478
00:32:09,970 --> 00:32:11,304
.إلى الأن
479
00:32:12,973 --> 00:32:15,108
هو لن يتركني و شأني أبداً
480
00:32:15,143 --> 00:32:16,750
إلى أن أعطيه ما يريده
481
00:32:16,870 --> 00:32:18,984
".لا تقتل "
482
00:32:20,548 --> 00:32:22,549
.هذا كل ما تبقى
483
00:32:23,651 --> 00:32:25,718
.أنا بحاجة لإيجاد قاتل
484
00:32:27,320 --> 00:32:29,497
.حسناً,هذا لا ينبغي ان يكون صعباً جداً
485
00:32:37,932 --> 00:32:40,667
!اللعنة
486
00:32:40,701 --> 00:32:42,501
أكره عندما إمرأة
487
00:32:42,536 --> 00:32:45,171
.تبدو بشكل أفضل مني بملابسي
488
00:32:45,205 --> 00:32:47,373
أعلم,أعلم
489
00:32:47,407 --> 00:32:48,908
,يجب أن أكون في الصور
490
00:32:48,943 --> 00:32:51,210
.عدا انه لا يمكن تصويري
491
00:32:51,244 --> 00:32:52,511
...على أي حال
492
00:32:52,546 --> 00:32:56,182
.لدينا بعض الإكسسوارات من اجلك
493
00:32:56,216 --> 00:32:57,583
لا أحتاج
494
00:32:57,617 --> 00:32:58,850
.لأي من هذا
495
00:32:58,885 --> 00:33:01,187
.لدي دماء ساحرة في عروقي
496
00:33:01,221 --> 00:33:03,622
.بالإضافة إلى فرضة ذهبية
497
00:33:03,656 --> 00:33:06,158
.الكونتيسة لم يسبق لها و أن كانت أكثر ضعفاً
498
00:33:06,193 --> 00:33:08,894
.أنا لا أحتاج للمزيد من الإقناع يا أخواتي
499
00:33:08,928 --> 00:33:11,830
حان الوقت لي ... لكي أعلو
500
00:33:11,864 --> 00:33:13,399
...و لها
501
00:33:13,433 --> 00:33:15,033
.أن تسقط
502
00:34:03,015 --> 00:34:06,117
إنه ليس عطر الشاليمار الذي كشفك
503
00:34:09,622 --> 00:34:10,888
.بل دمائك
504
00:34:12,491 --> 00:34:13,987
لم أعرف أبداً امرأة أخرى
505
00:34:14,107 --> 00:34:16,794
.رائحة دمائها مثل الجوز
506
00:34:16,828 --> 00:34:20,068
.رائحة دمائك ما زالت مثل عرق السوس الأسود
507
00:34:20,188 --> 00:34:23,401
.تبدين رائعة
508
00:34:23,435 --> 00:34:24,935
ماذا كنتي تأكلين ؟
509
00:34:24,970 --> 00:34:27,165
.لقد تغذيت على ساحرة للتو
510
00:34:27,285 --> 00:34:29,106
حقاً ؟
511
00:34:29,141 --> 00:34:35,079
.أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي
512
00:34:35,113 --> 00:34:37,447
.أشعر بالقوة
513
00:34:37,482 --> 00:34:40,250
قوية بما فيه الكفاية لتهزميني ؟
514
00:34:42,454 --> 00:34:46,356
كان يمكن أن يجري الدب يوغي في عروقي
515
00:34:46,391 --> 00:34:48,192
.و يكون بإستطاعتي هزيمتك
516
00:34:48,226 --> 00:34:51,028
و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم
517
00:34:51,063 --> 00:34:53,363
.يخفف من غضبك تجاهي
518
00:34:53,398 --> 00:34:57,201
لقد حلمت بأن آتي إلى هنا و أنهيكِ
519
00:34:57,235 --> 00:34:58,969
.كل يوم
520
00:34:59,004 --> 00:35:01,038
و على ماذا استقريتي ؟
521
00:35:01,073 --> 00:35:04,273
...أنتِ دائما كنتي تحبين أن
522
00:35:04,308 --> 00:35:05,575
.تأخذي وقتكِ
523
00:35:05,609 --> 00:35:07,243
.لم أقرر بعد
524
00:35:07,277 --> 00:35:08,945
.لم أكن واحدة لأخطط أبداً
525
00:35:08,979 --> 00:35:11,781
.أفضل الإرتجال
526
00:35:12,783 --> 00:35:15,657
.أنا ضعيفة,لكنني ما زلت البطلة
527
00:35:17,719 --> 00:35:19,355
,قد تهزمينني
528
00:35:19,389 --> 00:35:21,124
لكنكِ لن تخرجي من هنا بدون
529
00:35:21,158 --> 00:35:23,193
.على الأقل عرج من النوع حاد لمدى الحياة
530
00:35:23,227 --> 00:35:25,195
هل تمزحين معي ؟
531
00:35:27,397 --> 00:35:29,465
أظن أن كل شخص في العالم يعتقد
532
00:35:29,499 --> 00:35:31,334
.أنهم إما مباركين أو ملعونين
533
00:35:35,339 --> 00:35:37,540
.أدركت أنني لا هذا و لا ذاك
534
00:35:41,345 --> 00:35:44,146
.أنا لعنة
535
00:35:44,180 --> 00:35:47,516
.لا أحد يقترب مسافة عشرة أقدام مني و ينجو
536
00:35:49,586 --> 00:35:52,755
و ليساعدني الرب اذا وصلتي
537
00:35:52,789 --> 00:35:54,757
.لهذا القرب
538
00:35:54,791 --> 00:35:56,759
.اذن أنتِ قضي عليكِ
539
00:35:56,793 --> 00:35:59,061
هل تحاولين أن تجعلني أشعر بالأسف عليكِ ؟
540
00:35:59,095 --> 00:36:00,796
.أنا أحاول الإعتذار
541
00:36:03,066 --> 00:36:04,467
.أنا لست معتادة على هذا
542
00:36:04,501 --> 00:36:06,669
.لا تصعبيها علي أيتها العاهرة
543
00:36:13,208 --> 00:36:15,977
ماذا لو أعطيتكِ الفندق؟
544
00:36:16,011 --> 00:36:20,214
تعويض إنهاء خدمة لمدة 20 عاماً من الجحيم؟
545
00:36:20,249 --> 00:36:24,926
.أحببت المكوث هنا لأنه جعلني أشعر بالأمان
546
00:36:26,555 --> 00:36:29,924
لكن الأن أرى أنه فقط لأنني كنت مرتاحة جداً
547
00:36:29,958 --> 00:36:32,694
.في العيش في الحسرة
548
00:36:32,728 --> 00:36:34,896
.أنا لا أريد أن أكون هنا بعد الأن
549
00:36:39,186 --> 00:36:40,868
إنه أصعب لي أن أقتلك
550
00:36:40,903 --> 00:36:43,037
.عندما أجلس معك في نفس الغرفة
551
00:36:43,071 --> 00:36:47,207
أسهل لي أن أقتطع قلبك من صدرك و آكله
552
00:36:47,241 --> 00:36:50,210
.عندما تكونين مجرد وحش في مخيلتي
553
00:36:50,244 --> 00:36:53,046
.هذه تبدو كطريقة جميلة للموت
554
00:36:53,080 --> 00:36:55,081
مثيرة جداً
555
00:37:08,797 --> 00:37:11,097
.أريد أن أذهب
556
00:37:11,132 --> 00:37:13,634
.أنا و طفلي فحسب
557
00:37:15,637 --> 00:37:17,904
.حسناً...إقتليني
558
00:37:20,049 --> 00:37:22,084
.لكن ضاجعيني أولاً
559
00:37:22,204 --> 00:37:23,776
# You adore me
560
00:37:25,412 --> 00:37:28,247
# You adore me
561
00:37:29,416 --> 00:37:31,217
# You adore me
562
00:37:31,251 --> 00:37:35,421
# I wanna, I wanna,
I wanna be adored #
563
00:37:35,456 --> 00:37:39,425
# I wanna,
I wanna, I wanna be adored #
564
00:37:39,460 --> 00:37:43,763
# I wanna, I wanna,
I wanna be adored #
565
00:37:43,797 --> 00:37:45,598
# I wanna, I wanna
566
00:37:45,632 --> 00:37:48,533
# I gotta be adored...
567
00:38:00,013 --> 00:38:02,014
#
568
00:38:06,619 --> 00:38:09,788
# I wanna be adored.
569
00:38:22,501 --> 00:38:25,158
.ابتسم يا جون
570
00:38:25,278 --> 00:38:27,105
.الوصايا العشر
571
00:38:27,139 --> 00:38:29,640
.كل ضحية ممثلة جديرة عن خطيئتها
572
00:38:29,674 --> 00:38:33,945
و الأخيرة : لا تقتل
573
00:38:33,979 --> 00:38:36,314
,أفترض أنه أنا أو أنت كان بإمكاننا أن نكون على ذلك الرف
574
00:38:36,348 --> 00:38:39,317
.لكن خيارك كان ملهماً
575
00:38:39,351 --> 00:38:42,987
.لن يكون باستطاعتي أن أفعل أفضل اذا خططت بنفسي
576
00:38:43,022 --> 00:38:45,689
ألستِ فخورة بابننا يا سالي ؟
577
00:38:45,724 --> 00:38:47,858
.لطالما عرفت أنه الشخص المناسب
578
00:38:47,893 --> 00:38:50,200
ما هو شعورك يا جون ؟
579
00:38:50,320 --> 00:38:52,996
.لا بد أنه مبهج -
.نعم -
580
00:38:53,031 --> 00:38:54,865
.احساس حقيقي بالاكتمال
581
00:38:54,900 --> 00:38:56,834
.انتهيت تماماً
582
00:38:56,868 --> 00:38:59,236
!لا
583
00:38:59,270 --> 00:39:01,872
!لا -
!إنه ينتمي لي -
584
00:39:01,907 --> 00:39:03,773
لا! أنا أحتاجه على قيد الحياة
.في العالم الخارجي
585
00:39:03,808 --> 00:39:05,775
.هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية
586
00:39:05,810 --> 00:39:07,477
.لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل
587
00:39:07,511 --> 00:39:09,446
توقفي الأن قبل أن يصبح شيطان إدماني
588
00:39:09,480 --> 00:39:10,780
!رفيقكِ الدائم
589
00:39:10,815 --> 00:39:12,182
.لا مزيد من المخططات
590
00:39:12,216 --> 00:39:14,517
.خذني إلى عائلتي
591
00:39:14,552 --> 00:39:17,020
!جون...جون -
!أرجوكِ -
592
00:39:36,791 --> 00:39:38,791
هل تذكرين المرة الأولى يا أنسة إيفرز ؟
593
00:39:40,460 --> 00:39:44,270
عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟
594
00:39:44,506 --> 00:39:47,099
.المرة التي أدركتِ فيها أنكِ شبح
595
00:39:47,567 --> 00:39:52,671
,اوه,حسناً,كنت خائفة جداً و حائرة
596
00:39:52,706 --> 00:39:54,974
.لكنك معي لتثبت يدي
597
00:39:55,008 --> 00:39:56,809
.أنت كنت صخرتي يا سيد مارش
598
00:39:56,844 --> 00:39:57,977
.نعم,نعم
599
00:39:58,011 --> 00:40:00,546
.الكونتيسة عائمة ستكون كذلك
600
00:40:00,580 --> 00:40:02,640
.الأمر عائد إلينا لنوفر ذلك الثقل
601
00:40:02,760 --> 00:40:04,550
.أريد أن يكون كل شيء مثالي
602
00:40:04,584 --> 00:40:05,885
ماذا يوجد على العشاء ؟
603
00:40:05,919 --> 00:40:07,553
.لحم البقر المقطع على الخبز المحمص
604
00:40:07,587 --> 00:40:10,022
!لتقديمه لملكتي ؟
605
00:40:10,057 --> 00:40:11,690
!هذا أمر مهين
606
00:40:26,806 --> 00:40:29,440
.عزيزتي ,تبدين ساحرة .ادخلي
607
00:40:29,475 --> 00:40:31,076
.أمسكي بيدي
608
00:40:31,110 --> 00:40:33,044
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتأقلمي نفسك
609
00:40:33,079 --> 00:40:35,280
.على حالتك الجديدة
610
00:40:36,315 --> 00:40:39,617
كيف تشعرين ؟
611
00:40:39,652 --> 00:40:41,953
...لا يوجد هناك ألم لكن
612
00:40:41,988 --> 00:40:44,555
.لا عاطفة
613
00:40:44,590 --> 00:40:46,557
.لا عاطفة ,لا نار
614
00:40:46,592 --> 00:40:48,726
,العاطفة كانت أمامك تماماً
615
00:40:48,761 --> 00:40:51,296
.لو فقط فتحتي عيونك و رأيتيها
616
00:40:54,113 --> 00:40:56,668
على الأقل لن يكون علي أن أمضي الأبدية
617
00:40:56,702 --> 00:40:59,003
.مثل امرأة رثة الملابس شبه الكمثرى
618
00:40:59,037 --> 00:41:01,005
!حسناً
619
00:41:01,039 --> 00:41:04,709
نعم.اه...ستجدين
620
00:41:04,743 --> 00:41:07,211
,بعض الإحباطات بلا شك
أثناء تكيفك على تقلب
621
00:41:07,245 --> 00:41:09,714
.حياتك الجديدة
عدم القدرة على
622
00:41:09,748 --> 00:41:12,717
.الخروج من خارج حدود هذا الفندق ,أحدها
623
00:41:12,751 --> 00:41:16,120
.لكن ليس هناك فائدة من توضيح القيود
624
00:41:16,154 --> 00:41:18,923
.في الموازنة,نحن محظوظون
625
00:41:18,957 --> 00:41:21,225
.نحن معاً مجدداً يا حبي
626
00:41:21,259 --> 00:41:23,260
.ذلك العامل الواحد يمحي العديد من الخطايا
627
00:41:23,295 --> 00:41:27,318
.يمكنني أخيراً أن أسامحك على تسليمي للشرطة
628
00:41:28,700 --> 00:41:30,801
.أنا لم أسلمك
629
00:41:32,438 --> 00:41:36,106
ليس هناك حاجة للمزيد من المراوغة يا عزيزتي
630
00:41:36,141 --> 00:41:39,143
.نحن خفضنا إلى جوهرنا
631
00:41:40,145 --> 00:41:42,612
.أنا لا أكذب
632
00:41:42,647 --> 00:41:43,981
,اذا كنت أريدك ميتاً
633
00:41:44,015 --> 00:41:46,217
.لكنت قتلتك بنفسي
634
00:41:50,388 --> 00:41:52,189
اذن من ؟
635
00:41:52,224 --> 00:41:54,024
!كان ينبغي عليكِ الرحيل
636
00:41:54,760 --> 00:41:56,758
!لماذا ترحلي ؟
637
00:41:57,366 --> 00:42:00,030
.كنت أعرف أنكِ ستملين في النهاية
638
00:42:00,065 --> 00:42:03,033
لما كان عليكِ أن تموتي هنا ؟
639
00:42:03,068 --> 00:42:05,269
.إنه أنا
!أنا من فعلها
640
00:42:05,303 --> 00:42:06,970
!أردتك لنفسي
641
00:42:07,004 --> 00:42:09,973
.تركت المنديل للشرطة
642
00:42:10,007 --> 00:42:11,775
,كنت أعرف أنهم سيأتون
643
00:42:11,809 --> 00:42:15,144
.و كنت أعرف أنك لن تسمح لنفسك بأن يلقى القبض عليك
644
00:42:16,312 --> 00:42:20,296
.أردت لنا أن نموت معاً
645
00:42:22,935 --> 00:42:27,452
.لكي يمكنك أن ترى عمق إخلاصي
646
00:42:29,827 --> 00:42:33,145
بينما تلك الواحدة كرهت كل لحظة
647
00:42:33,265 --> 00:42:36,400
.كانت مجبورة أن تكون في حضورك
648
00:42:36,434 --> 00:42:39,836
,أنا كنت أقف خلفك بسعادة
649
00:42:39,871 --> 00:42:41,705
,أنتظر خدمتك
650
00:42:41,739 --> 00:42:44,173
أتلذذ بكل كلمة لك
651
00:42:44,208 --> 00:42:48,357
ألم ترى أي دليل على حبي ؟
652
00:42:51,904 --> 00:42:55,684
ألا تشعر بشيء على الإطلاق ؟
653
00:42:55,719 --> 00:42:58,922
هل تراني الأن ؟
654
00:42:59,924 --> 00:43:04,127
.لقد وضعتك نفسي أمامك
655
00:43:04,161 --> 00:43:07,997
.سكنت في الصمت لوقت طويل جداً
656
00:43:08,032 --> 00:43:09,999
.أعطني كلمة يا سيد مارش
657
00:43:10,034 --> 00:43:11,929
.دعني أكون سعيدة
658
00:43:29,218 --> 00:43:31,219
.إخرجي
659
00:43:35,520 --> 00:43:37,426
...أنتِ
660
00:43:37,460 --> 00:43:39,860
.منفية من تواجدي
661
00:43:50,773 --> 00:43:54,476
...أنا-أنا أشعر
662
00:43:54,510 --> 00:43:56,411
.أنني حرة بشكل غريب
663
00:44:04,887 --> 00:44:08,123
...لن أنتظرك بعد الأن
664
00:44:09,558 --> 00:44:11,559
.و عاهرتك
665
00:44:11,594 --> 00:44:14,796
ليس لديكِ شيء
666
00:44:14,830 --> 00:44:15,930
ما الذي قد
667
00:44:15,965 --> 00:44:17,765
يكون بإمكانك فعله ؟
668
00:44:19,140 --> 00:44:22,804
هناك المزيد من البقع في السماوات و الأرض
669
00:44:22,838 --> 00:44:25,910
.أكثر مما حُلِم به في فلسفتك
670
00:45:10,852 --> 00:45:12,486
.في صحتك
671
00:45:15,290 --> 00:45:18,459
.كم أنا مسرور لأحظى بكِ أمامي
672
00:45:18,493 --> 00:45:21,662
.ليس مرة واحدة في الشهر منذ الأن
673
00:45:25,194 --> 00:45:28,869
إلى أن تسقط الشمس من السماء
674
00:45:28,903 --> 00:45:32,739
.و السماوات تحترق في حريق
675
00:45:32,939 --> 00:45:54,239
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي
676
00:45:32,939 --> 00:45:54,239
ترجمة : أية العيسى