1 00:00:04,591 --> 00:00:07,226 بدأنا بآمال عالية 2 00:00:07,261 --> 00:00:09,528 ,مع كون المالكين السابقين أموات 3 00:00:09,563 --> 00:00:13,365 الفندق أصبح تحت إدارة جديدة --إدارتنا 4 00:00:13,399 --> 00:00:15,667 كنا مصممين أن نعيد بناء الكورتيز 5 00:00:15,701 --> 00:00:17,869 بصورتنا الخاصة 6 00:00:17,903 --> 00:00:20,004 .هذا لن يكون مجرد فندق 7 00:00:20,038 --> 00:00:22,840 ,كان لدينا طموحات أن نكون عائلة لمن لا أصدقاء له 8 00:00:22,875 --> 00:00:25,009 ,دفء في البرد 9 00:00:25,043 --> 00:00:28,346 مكان مزدحم للقبول 10 00:00:28,381 --> 00:00:32,510 .كان من المفروض أن تكون النهاية المثالية 11 00:00:41,824 --> 00:00:44,307 .اوه,مرحباً 12 00:00:44,341 --> 00:00:46,409 .أهلا بكم في فندق كورتيز 13 00:00:46,443 --> 00:00:48,543 .أرجوكم ,وقعوا كتاب النزلاء الخاص بنا 14 00:00:48,577 --> 00:00:50,012 .بالطبع 15 00:00:50,046 --> 00:00:52,180 هل يمكنني أن أعرض عليكما كأساً من الشمبانيا ؟ 16 00:00:52,215 --> 00:00:53,581 .لا أمانع 17 00:00:57,086 --> 00:00:58,853 أظن هؤلاء هم النقاد 18 00:00:58,888 --> 00:01:01,256 .من موقع الإنترنت ,رحلة المغامرين 19 00:01:01,291 --> 00:01:03,625 .لا بد أنهم سمعوا عن إعادة إفتتاحنا الكبير 20 00:01:03,659 --> 00:01:05,193 .أعلم 21 00:01:05,228 --> 00:01:07,629 ألا يمكنكِ أن تري الإبتسامة اللطيفة جداً 22 00:01:07,663 --> 00:01:09,564 الملصوقة على وجهي ؟ 23 00:01:12,982 --> 00:01:14,969 ما هه الرائحة النفاذة ؟ 24 00:01:15,003 --> 00:01:18,005 .المريمية.لتطهير الأرواح 25 00:01:18,125 --> 00:01:20,374 .سأدلكم على غرفتكم 26 00:01:21,600 --> 00:01:24,345 ,لتلميع الجوهرة التي هي الكورتيز 27 00:01:24,379 --> 00:01:27,214 --تطلب الأمر ليس فقط المال الذي حصلنا عليه منه من تصفية 28 00:01:27,249 --> 00:01:30,017 -- قطع الكونتيسة الفنية الكثيرة 29 00:01:30,052 --> 00:01:33,387 .كان سيأخذ أربع نجوم على الإنترنت 30 00:01:33,422 --> 00:01:36,222 .و هكذا ,انطلقنا 31 00:01:40,088 --> 00:01:43,861 لم ننتهي من جميع الطوابق ,لكن هذه واحدة من 32 00:01:43,981 --> 00:01:46,299 غرفنا المجددة حديثاً 33 00:01:46,334 --> 00:01:47,455 .قطن مصري 34 00:01:47,575 --> 00:01:48,802 .400خيط 35 00:01:48,837 --> 00:01:49,732 بار صغير ؟ 36 00:01:49,852 --> 00:01:51,682 .المشروبات مجانية 37 00:01:51,802 --> 00:01:53,607 ,اذا كان هناك أي شيء أخر تحتاجونه 38 00:01:53,641 --> 00:01:55,108 .اتصلو فحسب 39 00:01:55,142 --> 00:01:56,154 .شكراً لك 40 00:01:56,274 --> 00:01:57,792 .استمتعوا بإقامتكم 41 00:01:59,780 --> 00:02:02,312 .و أنتِ كنتي مستعدة لترفضي القدوم 42 00:02:02,432 --> 00:02:04,350 .اقتلني 43 00:02:06,887 --> 00:02:08,220 هل تمزح ؟ 44 00:02:08,254 --> 00:02:10,984 ,هذا توتو نيوريست 700 ه ,يا عزيزي 45 00:02:11,104 --> 00:02:13,058 .المرحاض الياباني ذاتي التنظيف العجيب 46 00:02:15,729 --> 00:02:17,330 .لقد أردت دائماً أن أجرب واحد من هذه 47 00:02:17,391 --> 00:02:20,521 ألا يجعلكِ تريدين أن تقضي حاجتك ؟ 48 00:02:21,408 --> 00:02:23,068 من أنتِ بحق الجحيم ؟ 49 00:02:23,103 --> 00:02:24,570 كيف دخلتي إلى هنا ؟ 50 00:02:27,007 --> 00:02:30,609 .علي أن أقول ,إنها غرفة جميلة 51 00:02:31,508 --> 00:02:34,920 .لقد أنفقوا كل فلس يملكونه ليغيروا كل شيء بإستطاعتهم 52 00:02:35,040 --> 00:02:36,333 ,أخرجوا المراتب 53 00:02:36,453 --> 00:02:39,084 .خاصة التي شققتها 54 00:02:39,119 --> 00:02:41,153 ,أخرجوا السجاد 55 00:02:41,187 --> 00:02:44,990 غارقة لسنوات عديدة 56 00:02:45,025 --> 00:02:47,459 .بالبول و الدماء 57 00:02:49,096 --> 00:02:51,363 .هم حتى غيروا الأثاث 58 00:02:51,397 --> 00:02:54,266 لكن هل تعرفون ما الذي لم يستطيعوا إخراجه ؟ 59 00:02:56,336 --> 00:02:58,903 .الألم 60 00:02:58,938 --> 00:03:01,406 .لأنني ما زلت هنا 61 00:03:01,441 --> 00:03:03,174 .حسناً,أنا سأضطر لأطلب منكِ الرحيل 62 00:03:03,209 --> 00:03:04,409 .الأن - .مهلاً - 63 00:03:04,444 --> 00:03:05,810 !يا إلهي 64 00:03:08,248 --> 00:03:10,682 !يا إلهي! يا إلهي 65 00:03:12,249 --> 00:03:13,952 !اتصلوا بالشرطة 66 00:03:13,986 --> 00:03:16,988 !عاهرة مجنونة قتلت شريكي للتو 67 00:03:17,022 --> 00:03:18,022 !أرجوكم 68 00:03:18,057 --> 00:03:19,824 !يا إلهي 69 00:03:19,859 --> 00:03:21,192 .يا إلهي 70 00:03:21,227 --> 00:03:23,161 !أرجوك ,عليك أن تساعدني 71 00:03:23,195 --> 00:03:25,864 .لا,لا .أنتِ عليكِ مساعدتي 72 00:03:25,898 --> 00:03:27,498 ,أنا جديد على لعبة القتل هذه 73 00:03:27,532 --> 00:03:30,001 .و يا للمسيح ,إنها مشوقة 74 00:03:39,529 --> 00:03:41,246 .اللعنة 75 00:03:41,280 --> 00:03:44,348 .لدينا واحدة أخرى في نهاية الممر 76 00:03:44,383 --> 00:03:45,682 .اللعنة 77 00:03:45,716 --> 00:03:47,417 .هذا يجب أن يتوقف 78 00:03:47,451 --> 00:03:49,119 .لقد وسخ السجادة الجديدة 79 00:03:49,154 --> 00:03:51,088 .نعم,لدينا مشكلة جدية 80 00:03:51,122 --> 00:03:52,956 ,الأشباح تستمر بقتل النزلاء 81 00:03:52,991 --> 00:03:55,292 .سينتهي بنا الحال بصفر نجوم 82 00:03:57,328 --> 00:04:00,563 .حان الوقت لعقد اجتماع لعين 83 00:04:00,763 --> 00:04:10,763 American Horror Story : Hotel Episode 12 and season finale: Be Our Guest 84 00:04:10,963 --> 00:05:04,363 تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي 85 00:04:10,963 --> 00:05:04,363 ترجمة : أية العيسى 86 00:05:14,153 --> 00:05:16,815 !مرحباً! أهلا بكم 87 00:05:17,314 --> 00:05:19,949 .شكراً لكم لحضوركم - .عذراً - 88 00:05:19,984 --> 00:05:22,317 ,ما فهمته هو أنكم المسؤولون الأن 89 00:05:22,351 --> 00:05:24,853 .و أود أن أتحدث إليكم بشأن تغيير غرفتي 90 00:05:24,887 --> 00:05:27,022 .عزيزتي ,أنتِ شبح 91 00:05:27,056 --> 00:05:29,128 .يمكنكِ أن تختاري أي غرفة تعجبك 92 00:05:29,248 --> 00:05:30,990 ,حسناً,نعم,لكن المشكلة هي 93 00:05:31,114 --> 00:05:32,514 بعد أن أختار غرفة 94 00:05:32,549 --> 00:05:35,183 ,و بعد أن أستقر فيها مع رواياتي المثيرة 95 00:05:35,218 --> 00:05:37,185 لا أعرف أبداً اذا كان هناك ضيف سينزل في الفندق 96 00:05:37,220 --> 00:05:38,820 .و يزعجني 97 00:05:38,855 --> 00:05:40,756 ,أعرف أن هذه لوس انجلوس 98 00:05:40,790 --> 00:05:43,191 .لكنني فتاة قديمة الطراز و أحب خصوصيتي 99 00:05:43,226 --> 00:05:45,193 .أحب عندما يدخل النزيل 100 00:05:45,228 --> 00:05:46,695 .إنه كفيلم فاحش مجاني 101 00:05:46,730 --> 00:05:47,962 .أنا نعجب بتلك الأشياء الهاوية 102 00:05:49,465 --> 00:05:50,698 هل أنت الثلاثة ,مثل ,شيء الأن ؟ 103 00:05:50,733 --> 00:05:51,766 .نعم 104 00:05:51,800 --> 00:05:53,801 ,نحاول أن نواعد الحطاب 105 00:05:53,835 --> 00:05:55,219 .لكنه شاذ 106 00:05:55,339 --> 00:05:57,472 ,حسناً,الجميع .أرجوكم ,استمعوا 107 00:05:57,506 --> 00:05:58,740 ,هذا مهم 108 00:05:58,774 --> 00:06:01,208 .و يؤثر على كل واحد فيكم 109 00:06:01,243 --> 00:06:04,279 .نود منكم أن تتوقفوا عن قتل النزلاء 110 00:06:05,547 --> 00:06:06,648 ,إنه ليس جميعكم 111 00:06:06,682 --> 00:06:08,316 لكننا نحاول 112 00:06:08,350 --> 00:06:09,751 .أن نبني شيئاً مميزاً هنا 113 00:06:09,785 --> 00:06:12,586 .وجهة ..حقيقية 114 00:06:12,620 --> 00:06:15,454 .انظروا ,سوف يحضرون فريقين فوتبول إلى كارسون 115 00:06:15,489 --> 00:06:17,423 .هذا حوالي 20 دقيقة من ال 110 116 00:06:17,457 --> 00:06:19,091 .هذا المكان يمكن أن يعبأ 117 00:06:19,125 --> 00:06:20,760 لكن اذا خرج الموضوع أن الناس 118 00:06:20,794 --> 00:06:22,428 ,تنزل في الفندق و تختفي 119 00:06:22,462 --> 00:06:24,826 ,فمن الواضح .هذا سيء للأعمال 120 00:06:24,946 --> 00:06:26,499 .سحقاً لكِ يا آيريس 121 00:06:26,533 --> 00:06:29,168 ,انتِ أكبر قاتلة في هذه الغرفة 122 00:06:29,202 --> 00:06:30,869 .يا مصاصة الدماء - .ربما في الماضي - 123 00:06:30,904 --> 00:06:34,614 .لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها 124 00:06:34,734 --> 00:06:37,310 أي جريمة قتل تحدث في هذا الفندق 125 00:06:37,344 --> 00:06:39,621 .قام بها نوعكم 126 00:06:39,741 --> 00:06:41,313 ...أستميحكِ عذراً,لكن 127 00:06:41,347 --> 00:06:43,214 ماذا تعنين ب "نوعنا " ؟ 128 00:06:43,248 --> 00:06:44,882 هل يمكننا جميعاً أن نكون صريحين 129 00:06:44,917 --> 00:06:48,019 و نقول أنكِ تتحدثين عن ويل و أنا ؟ 130 00:06:49,522 --> 00:06:50,936 أعني , وو 131 00:06:51,056 --> 00:06:52,824 مشغول جداً بمضغ سمك سويدي 132 00:06:52,858 --> 00:06:53,802 .ليضايق أي أحد 133 00:06:53,922 --> 00:06:55,927 مارسي تثير نفسها 134 00:06:55,961 --> 00:06:57,395 .أو تتذمر طوال اليوم 135 00:06:57,430 --> 00:06:59,063 .الحطاب يكتئب فحسب 136 00:06:59,097 --> 00:07:01,433 و ذلك الثنائي العصري فقط يترحلون في الأنحاء 137 00:07:01,467 --> 00:07:03,301 .يتذمرون بشأن اللفت 138 00:07:03,336 --> 00:07:06,070 ويل و أنا الوحيدون 139 00:07:06,104 --> 00:07:09,240 .الذين ما زالوا يقومون بالقليل من الأذى الحقيقي 140 00:07:09,274 --> 00:07:10,507 .و نحن لن نتوقف 141 00:07:10,542 --> 00:07:12,476 قتل أحمقاً 142 00:07:12,510 --> 00:07:14,712 يضيع الهواء الذي يتنفسه سدى؟ 143 00:07:14,746 --> 00:07:17,148 .هذه هي النشوة الحقيقية 144 00:07:17,182 --> 00:07:20,051 أنا ميت ,لكنني لم يسبق لي و أن شعرت أنني على قيد الحياة أكثر 145 00:07:24,789 --> 00:07:26,190 .قول جميل 146 00:07:26,225 --> 00:07:27,925 .و أنا لا يمكنني أن أوافق أكثر 147 00:07:27,960 --> 00:07:30,427 لكن لا بد أن أقف في صف كليوباترا 148 00:07:30,462 --> 00:07:32,496 .و صديقتها في هذه المشكلة 149 00:07:32,530 --> 00:07:33,864 !اوه,بالله عليك 150 00:07:33,898 --> 00:07:35,899 أنت تخبر الناس أن يتوقفوا عن القتل 151 00:07:35,933 --> 00:07:38,969 .كأن يخبرنا كولونيل ساندرز أن نتوقف عن أكل الدجاج 152 00:07:39,003 --> 00:07:40,643 أنا لا أعرف عن صديقك من الجيش 153 00:07:40,672 --> 00:07:41,980 ,و ولعه بالدواجن 154 00:07:42,100 --> 00:07:44,140 .لكن أيام القتل خاصتي قد انتهت 155 00:07:44,175 --> 00:07:45,442 ظننت أن جرائم قتل الوصايا العشر 156 00:07:45,477 --> 00:07:46,877 ,هي البداية لعملي 157 00:07:46,911 --> 00:07:48,812 .لكن اتضح الأمر أنها النهاية 158 00:07:48,847 --> 00:07:53,016 ,الشعلة تم تمريرها .و أنا أشعر بالكمال 159 00:07:53,943 --> 00:07:56,492 .لكن هذا القرار بالذات ليس قراراً عاطفياً 160 00:07:57,067 --> 00:08:00,323 .هذا منزلنا 161 00:08:00,358 --> 00:08:02,558 ,بصراحة .هذا هو الوحيد الذي نملكه 162 00:08:02,593 --> 00:08:04,494 لا أحد منا يعلم ما ينتظرنا 163 00:08:04,528 --> 00:08:06,796 .خارج هذا المكان اذا لن يعود موجوداً 164 00:08:06,830 --> 00:08:09,599 ربما,بدون هذه الجدران لتحمينا ,سنكون جميعنا 165 00:08:09,633 --> 00:08:11,201 مجبورين أن نمضي و نواجه 166 00:08:11,235 --> 00:08:12,923 .محاكمة خالقنا 167 00:08:13,147 --> 00:08:15,705 .اذا لم نستطع البقاء في سوق العمل ,كل رهانتنا ستفشل 168 00:08:15,739 --> 00:08:16,773 .سيجب علينا أن نبيع 169 00:08:16,807 --> 00:08:18,108 .أو نطرد 170 00:08:18,142 --> 00:08:19,376 .هذا هراء 171 00:08:19,410 --> 00:08:20,943 .دفعتُ مالاً في هذا المكان 172 00:08:20,977 --> 00:08:23,045 المحاميون الخاصون بي سوف يستمرون بدفع أجرة الصيانة و الضرائب 173 00:08:23,079 --> 00:08:24,458 .ما دام لديهم الأموال 174 00:08:24,578 --> 00:08:27,283 .نعم ,حسناً ,هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً جداً يا فتى 175 00:08:27,317 --> 00:08:29,385 بالطبع,عملك كان يساوي ثروة 176 00:08:29,420 --> 00:08:30,787 .عندما كنت على قيد الحياة 177 00:08:30,821 --> 00:08:32,622 لكنك نرجسي لدرجة 178 00:08:32,656 --> 00:08:35,658 .أنك لم تحضر أي أحد أخر ليصمم لك 179 00:08:35,692 --> 00:08:38,628 ,و عندما اختفيت .أصبح لديهم لا شيء 180 00:08:38,662 --> 00:08:41,130 .الأن الشركة بأكملها احترقت 181 00:08:41,164 --> 00:08:43,198 .أسهمك تساوي بنسات 182 00:08:43,233 --> 00:08:44,467 !هذا هراء 183 00:08:44,501 --> 00:08:45,701 .أنتِ كاذبة لعينة 184 00:08:45,736 --> 00:08:47,368 !كفى !هذه ليست ديموقراطية 185 00:08:47,403 --> 00:08:48,637 !نحن لسنا في مجلس اللوردات 186 00:08:48,671 --> 00:08:50,204 !نحن سفينة في البحر 187 00:08:50,239 --> 00:08:52,841 !و عندما يأتي الأمر لأرواحكم ,أنا الكابتن 188 00:08:52,875 --> 00:08:55,143 !لذلك استمعوا يا جماعة 189 00:08:55,177 --> 00:08:57,145 هناك ستة معايير 190 00:08:57,179 --> 00:08:59,347 تستخدمها الإدارة الأمريكية الداخلية لتحديد 191 00:08:59,381 --> 00:09:01,182 ما اذا كان المكان يستحق أن يسمى 192 00:09:01,216 --> 00:09:02,951 .معلم تاريخي 193 00:09:02,985 --> 00:09:04,986 .هذا الفندق يطابقهم جميعهم 194 00:09:05,020 --> 00:09:08,289 .الشيء الوحيد الذي لا يمتلكه بعد هو الوقت 195 00:09:08,324 --> 00:09:09,766 .العمر 196 00:09:10,003 --> 00:09:12,861 . 23أغسطس 2026 197 00:09:12,895 --> 00:09:15,496 .هذا سيجعلها 100 سنة صمد فيها 198 00:09:15,530 --> 00:09:17,297 في ذلك اليوم ,سوف يكسب لقبه الشرعي 199 00:09:17,332 --> 00:09:20,000 .كمعلم تاريخي 200 00:09:20,034 --> 00:09:21,836 لن يكونوا قادرين على هدمه 201 00:09:21,870 --> 00:09:23,337 .حتى و إن أرادوا 202 00:09:23,371 --> 00:09:26,974 !القتل يجب أن يتوقف 203 00:09:27,008 --> 00:09:29,176 .اوه,لا بحق الجحيم 204 00:09:29,210 --> 00:09:31,445 بعضنا لا يستطيع أن يخرج إلى العالم 205 00:09:31,480 --> 00:09:32,947 ,ليجد رفقة 206 00:09:32,981 --> 00:09:34,849 لذلك أن لن أتوقف عن جمع الأرواح 207 00:09:34,883 --> 00:09:36,550 .إلى أن أجد توأم روحي - سالي لا أريد - 208 00:09:36,585 --> 00:09:38,486 ,أن أكون قاسياً عليكِ لكن أن و أنت كلانا نعرف 209 00:09:38,520 --> 00:09:40,053 .أن هناك طريقة لأجعلك تفعلين ما يرضيني 210 00:09:40,088 --> 00:09:43,155 أو ألا تتذكرين المرة الأخيرة التي عصيتني بها ؟ 211 00:09:47,294 --> 00:09:49,061 .لذلك ,تم تسوية الأمر اذن 212 00:09:52,763 --> 00:09:56,603 .الهدف من كونك ميتاً هو أنه لا يوجد هناك قواعد 213 00:09:56,637 --> 00:09:58,571 .انه الخلاص الوحيد 214 00:09:58,606 --> 00:10:00,840 من يهتم اذا هدموا هذا المكان 215 00:10:00,875 --> 00:10:02,942 و أرسلونا مباشرة إلى الجحيم ؟ 216 00:10:02,977 --> 00:10:05,512 !لا يمكن أن يكون الأمر أسوء 217 00:10:19,125 --> 00:10:20,659 !غادر 218 00:10:22,762 --> 00:10:24,897 زجاجة مجانية الشمبانيا 219 00:10:24,931 --> 00:10:27,900 .من أجل المقيمين طويلو الأمد المهمون لدينا 220 00:10:27,934 --> 00:10:29,606 .هذا أنتِ يا أنسة 221 00:10:29,726 --> 00:10:31,602 .اصمتي 222 00:10:31,637 --> 00:10:33,504 .أعلم ما تنوينه 223 00:10:33,539 --> 00:10:36,007 ;مؤامراتك المثيرة للمشاعر ربما قد تعمل مع الأخرين 224 00:10:36,041 --> 00:10:37,642 .لكنها لن تعمل معي 225 00:10:37,676 --> 00:10:38,643 .حسناً 226 00:10:38,677 --> 00:10:40,645 .يمكننا أن نتوقف عن المجاملة 227 00:10:40,679 --> 00:10:43,113 .يا للمسيح ,أنتِ عاهرة وحيدة تعيسة 228 00:10:43,148 --> 00:10:46,483 .اوه ,ها هي 229 00:10:46,518 --> 00:10:48,653 .الأن اخرجي من غرفتي 230 00:10:48,687 --> 00:10:51,422 ألا تملين أبداً من أن تكوني غاضبة ؟ 231 00:10:51,456 --> 00:10:53,282 .أنا أريد أن أساعدك يا سالي 232 00:10:53,402 --> 00:10:56,193 .هذا يأتي من المرأة التي رمتني خارج نافذة 233 00:10:56,227 --> 00:10:57,194 .حسناً 234 00:10:57,228 --> 00:10:59,996 .هذه غلطتي 235 00:11:00,031 --> 00:11:02,332 .أنا أسفة 236 00:11:02,367 --> 00:11:04,168 .حقاً 237 00:11:04,202 --> 00:11:07,453 .لكنه ليس جيداً لأي واحدة فينا أن نسهب في الماضي 238 00:11:09,140 --> 00:11:11,690 .عزيزتي,أنتِ لم تعودي كما كنتِ منذ غادر جون 239 00:11:11,810 --> 00:11:14,578 .احذري يا آيريس 240 00:11:14,612 --> 00:11:18,014 .مازال يمكنني أن أستعمل آلة تقطيع الثلج على حلقك ,في أي وقت 241 00:11:27,424 --> 00:11:29,726 .لقد أحببته 242 00:11:29,760 --> 00:11:32,862 .الطريقة الوحيدة التي عرفتي كيف 243 00:11:32,897 --> 00:11:35,398 ,هو تخلى عنكِ 244 00:11:35,432 --> 00:11:38,802 .بعد كل الذي فعلته من أجله 245 00:11:39,995 --> 00:11:41,758 .أعرف كيف تشعرين 246 00:11:41,878 --> 00:11:45,508 .أنتِ لا تعرفين شيئاً عن كيف أشعر 247 00:11:45,542 --> 00:11:47,844 .عن ألمي 248 00:11:49,780 --> 00:11:52,239 الشيء الوحيد الذي يخفف الألم 249 00:11:52,359 --> 00:11:54,564 .هو عندما أستطيع سحب الناس إلى الأسفل معي 250 00:11:56,552 --> 00:12:00,756 .أجعلهم يشعرون بأونص واحد مما أشعر به 251 00:12:00,790 --> 00:12:03,391 .عندها أنا لست وحيدة 252 00:12:03,426 --> 00:12:05,694 لكنكِ لا تفهمين ؟ 253 00:12:05,729 --> 00:12:09,397 ...كل هؤلاء الناس الذين تقومين بقتلهم ,إنه 254 00:12:09,432 --> 00:12:11,533 .إنهم مجرد حل مؤقت 255 00:12:11,567 --> 00:12:15,704 لكن ماذا اذا عرفت حل دائم أكثر ؟ 256 00:12:15,739 --> 00:12:18,306 .يمكنك الحصول على شيء يدوم وقتاً أطول 257 00:12:18,341 --> 00:12:21,309 .مستقبل 258 00:12:21,344 --> 00:12:23,812 أي مستقبل ؟ 259 00:12:23,847 --> 00:12:25,413 .أنا ميتة 260 00:12:25,448 --> 00:12:28,049 .أنتِ كنتي تعيشين في عالم ال 1994 261 00:12:28,083 --> 00:12:29,851 .الوقت تغير 262 00:12:29,885 --> 00:12:35,041 .الكورتيز فخور ليوفر الأن خدمة واي فاي مجانية في كل غرفة 263 00:12:38,961 --> 00:12:42,230 .هذه تذكرتك إلى المغامرة 264 00:12:45,934 --> 00:12:47,769 .هيا , افتحيها 265 00:12:50,806 --> 00:12:52,974 ما المفروض بي أن أفعله بهذا ؟ 266 00:12:53,008 --> 00:12:54,742 ,لا يمكننا أن نغير الماضي 267 00:12:54,777 --> 00:12:57,403 .لكن يمكنكِ أن تختاري المضي قدماً و العيش 268 00:12:57,523 --> 00:12:58,312 اذن ماذا؟ 269 00:12:58,346 --> 00:13:00,314 أنا سأكون الشبح في الألة ؟ 270 00:13:00,348 --> 00:13:03,217 .هذا بالضبط ما ستكونينه 271 00:13:03,251 --> 00:13:05,219 .حسناً,انظري 272 00:13:05,253 --> 00:13:08,189 لقد حملته لكِ 273 00:13:08,223 --> 00:13:11,926 ,بتويتر ,إنستغرام 274 00:13:11,960 --> 00:13:13,194 فيسبوك.لا تحتاجين لتكوني 275 00:13:13,228 --> 00:13:15,262 .في الخارج لتكوني جزءاً من العالم 276 00:13:15,297 --> 00:13:18,399 .في العالم الحديث ,لا أحد عليه أن يكون وحيداً 277 00:13:18,433 --> 00:13:20,367 .حتى لثانية 278 00:13:20,402 --> 00:13:24,605 .هناك عالم كامل في الخارج بانتظارك يا سالي 279 00:13:25,102 --> 00:13:27,641 .هيا ,كل ما عليكِ فعله هو الغوص فيه 280 00:13:34,015 --> 00:13:37,318 .سالي شاركت في المواقع الإلكترونية كالسمكة في الماء 281 00:13:38,953 --> 00:13:41,988 لقد كان و كأن كل شيء فعلته 282 00:13:42,023 --> 00:13:43,923 .فجر نبض من الكهرباء 283 00:13:44,043 --> 00:13:45,910 ,و من جميع أنحاء الكرة الأرضية 284 00:13:45,944 --> 00:13:47,577 .الناس استجابت 285 00:13:48,613 --> 00:13:52,382 بأعداد كبيرة,يرتعشون للمزيد 286 00:13:52,417 --> 00:13:56,047 جمهور منتشي ,يرحبون بها بأذرع مفتوحة 287 00:13:56,167 --> 00:13:59,523 ,بحاجة ماسة للتواصل .يتشبثون بكل كلمة تقولها 288 00:13:59,557 --> 00:14:03,527 فجأة الفتاة التي لم يردها أحد .أصبحت حسناء الحفلة 289 00:14:03,561 --> 00:14:05,895 .أمكنها أن تقول كل شيء ,تعري روحها 290 00:14:06,015 --> 00:14:09,666 صوتها الوحيد ينسج ثقافته الفرعية الإلكترونية الخاصة 291 00:14:09,701 --> 00:14:12,669 .ملاذ آمن 292 00:14:12,704 --> 00:14:16,373 # It spits you out when you desire # 293 00:14:16,407 --> 00:14:18,942 # Conquer it to feel you're higher... # 294 00:14:18,976 --> 00:14:21,244 ,بينما كانت تتنعم بالعشق السامي 295 00:14:21,278 --> 00:14:25,248 عدم الشعور بالعالم أخيراً فقد إغراءه 296 00:14:45,068 --> 00:14:46,469 آخر ؟ 297 00:14:49,869 --> 00:14:52,408 منذ متى و أنا ميت ؟ 298 00:14:52,442 --> 00:14:54,410 .منذ أكثر من سنة الأن 299 00:14:54,444 --> 00:14:56,345 كم من الوقت تشعر أنه مضى ؟ 300 00:14:56,379 --> 00:14:58,346 .و كأنني لست موجود 301 00:15:00,148 --> 00:15:05,286 ألهذا السبب كنت خارج عن السيطرة وتقتل الناس؟ 302 00:15:05,320 --> 00:15:07,856 .لم يكن لدي اي فكرة أن مشروعي كان ميت 303 00:15:09,658 --> 00:15:12,260 .اوه,إنه ليس ميت .إنه يموت 304 00:15:12,294 --> 00:15:13,923 حسناً,ماذا فعلوا به؟ 305 00:15:14,311 --> 00:15:15,930 مصانع ؟ 306 00:15:15,964 --> 00:15:18,844 المتاجر في روديو,الشارع الخامس؟ 307 00:15:18,964 --> 00:15:21,657 .حسناً,لقد أغلقوا قسم الأزياء الراقية 308 00:15:21,777 --> 00:15:26,172 .العطور و النظارات الشمسية أبقت كل شيء آخر واقفا على قدميه 309 00:15:26,207 --> 00:15:28,233 .و أنت مهم في العالم ,كما تعلم 310 00:15:28,353 --> 00:15:33,547 .طالما أنه يعيش و ابنك ينجح ,أنت مهم 311 00:15:35,617 --> 00:15:37,362 .أنا ممتن لما فعلتِه من أجله 312 00:15:37,625 --> 00:15:40,168 ,ثاتشر هي واحدة من أفضل المدارس في البلد 313 00:15:40,288 --> 00:15:43,347 .و أوهاي هي دينية مدار السنة 314 00:15:43,572 --> 00:15:45,052 .عليك أن تدعه يأتي و يزورك 315 00:15:45,092 --> 00:15:48,061 .لا.لا 316 00:15:51,132 --> 00:15:54,167 .هذا ليس مكاناً لفتى صغير 317 00:15:55,202 --> 00:15:57,411 .كل الموت الذي هنا 318 00:15:57,651 --> 00:15:59,487 .لا أريده أن يتسمم منه 319 00:16:01,454 --> 00:16:04,389 .حتى و إن كان يكسر قلبي أنه لا يمكنني أن أراه 320 00:16:07,059 --> 00:16:09,226 هل لي أن أقدم إقتراح ؟ 321 00:16:09,261 --> 00:16:11,395 .أنتِ جميلة لكنكِ لست نوعي المفضل 322 00:16:15,567 --> 00:16:17,468 الأرواح المحبوسة في هذا المكان 323 00:16:17,502 --> 00:16:21,205 الذين ليسوا في بؤس دائم يفهمون أن 324 00:16:21,239 --> 00:16:24,208 ,اذا أردت أن تشعر بسحر السبب و النتيجة 325 00:16:24,242 --> 00:16:25,942 .يجب أن يكون لديك هدف 326 00:16:25,977 --> 00:16:29,079 .دار الأزياء خاصتك كان رائعاً 327 00:16:29,113 --> 00:16:31,048 .أنت رائع 328 00:16:31,082 --> 00:16:32,749 دار الأزياء خاصتي كان متجهاً نحو كارثة 329 00:16:32,784 --> 00:16:34,723 قبل وقت طويل من إختفائي 330 00:16:34,960 --> 00:16:38,088 .لم يكن لدي أي فكرة مبتكرة منذ عقد 331 00:16:38,122 --> 00:16:39,950 !هذه كاليفورنيا 332 00:16:40,070 --> 00:16:42,859 .أرض إعادة الإبتكار 333 00:16:42,894 --> 00:16:44,260 ,أعني 334 00:16:44,295 --> 00:16:46,663 .انظر ما فعله هذا المكان لي 335 00:16:48,766 --> 00:16:50,633 أين يظن الجميع أنني موجود؟ 336 00:16:50,668 --> 00:16:52,069 .تكثر الشائعات 337 00:16:52,103 --> 00:16:56,073 .إعادة التأهيل ,الجنون ,المرض 338 00:16:56,107 --> 00:16:58,575 .كل واحدة فاضحة أكثر من السابقة 339 00:16:58,609 --> 00:17:02,179 ,بصراحة .إنها دعاية رائعة 340 00:17:02,213 --> 00:17:04,147 .الناس تحب الغموض 341 00:17:06,550 --> 00:17:09,185 .ارسم 342 00:17:09,220 --> 00:17:10,953 .ابتكر 343 00:17:10,987 --> 00:17:12,955 .كن جزءاً من العالم مرة أخرى 344 00:17:14,758 --> 00:17:17,893 .إدارة دار أزياء هو أكثر من الرسم 345 00:17:17,928 --> 00:17:21,464 ,أكثر من أي مشروع أخر .خط الأزياء يحتاج وجهاً 346 00:17:27,738 --> 00:17:30,873 حسناً 347 00:17:30,907 --> 00:17:35,076 .كنت موظف مبيعات في حياة أخرى 348 00:17:35,111 --> 00:17:37,178 .في هذه الحياة,أنا أم الموضة 349 00:17:37,213 --> 00:17:39,047 .اجرحني و سأنزف ديور 350 00:17:43,386 --> 00:17:45,587 .و أنت ليس عليك أن تكون ميتاً,كما تعلم 351 00:17:45,622 --> 00:17:48,022 ,اذن أنت قررت أن تختفي في مكانك السعيد 352 00:17:48,057 --> 00:17:50,091 .مثل هوارد هيوز من دون الجنون 353 00:17:50,126 --> 00:17:51,893 !يمكننا فعلها 354 00:18:05,685 --> 00:18:07,405 الدخول إلى مجلس الإدارة مرتدياً زوجاً 355 00:18:07,467 --> 00:18:09,203 ,من حذاء غوشي بعلو خمسة إنشات,حسناً 356 00:18:09,323 --> 00:18:12,156 هذا يعلم القوة التي يحتاجها المشروع 357 00:18:12,276 --> 00:18:15,270 ,عليك أن توازن جسدك ,تنظر في كل خطوة 358 00:18:15,390 --> 00:18:17,105 و تتكأ على قوة الدفع الخاصة بك 359 00:18:17,225 --> 00:18:19,507 .ينتهي بك الحال مرتفعاً 360 00:18:19,627 --> 00:18:22,095 .يا سادة أنا ليز تايلر 361 00:18:22,129 --> 00:18:23,730 سيد دريك أرسلني هنا 362 00:18:23,764 --> 00:18:25,732 .لأقود هذه الشركة إلى المستقبل 363 00:18:25,766 --> 00:18:27,800 إلى أن يكون لدى سيد دريك الكياسة 364 00:18:27,835 --> 00:18:29,736 ...ليظهر بنفسه أمام هذا المجلس 365 00:18:29,770 --> 00:18:31,938 ,يا سيد نائب رئيس مجلس الإدارة أستطيع أن أؤكد لك أن ويل دريك 366 00:18:31,972 --> 00:18:33,973 .منحني السلطة الكاملة للتصرف نيابة عنه 367 00:18:34,007 --> 00:18:35,108 ,حسناً 368 00:18:35,142 --> 00:18:37,577 .أنا لا أقبل سلطتكِ 369 00:18:37,612 --> 00:18:39,227 .أخشى أنه يجب عليك هذا 370 00:18:39,347 --> 00:18:42,584 ,لقد قابلت ويل دريك في فندق كورتيز 371 00:18:42,618 --> 00:18:45,820 .و إنه رسمي 372 00:18:45,854 --> 00:18:47,922 الأنسة تايلور هنا لديها سلطة تامة 373 00:18:47,957 --> 00:18:49,790 لتتحدث نيابة عنه 374 00:18:50,959 --> 00:18:52,159 .أنت مطرود 375 00:18:55,730 --> 00:19:00,834 ,الأن يا سادة .أعرف شيئاً عن الولادة من جديد 376 00:19:00,868 --> 00:19:03,937 .استمعوا و تعلموا 377 00:19:03,972 --> 00:19:05,939 !لا! لا أستطيع فعل هذا 378 00:19:05,974 --> 00:19:11,345 .هناك إلهام في كل مكان حولنا 379 00:19:11,379 --> 00:19:13,380 .كل ما عليك فعله هو النظر 380 00:19:16,151 --> 00:19:18,819 ,تركت ويل بمفرده ليعمل سحره 381 00:19:18,853 --> 00:19:21,187 و هو تركني لأعمل خاصتي 382 00:19:21,222 --> 00:19:22,990 # Nights in white satin... 383 00:19:23,024 --> 00:19:25,125 .نظمنا اختفائه كسر 384 00:19:25,159 --> 00:19:27,594 أعطى القليل جداً من نفسه للعامة 385 00:19:27,629 --> 00:19:30,030 .و الطلب ارتفع بثبات 386 00:19:30,064 --> 00:19:33,100 وكانت عروضه .حصرية و غريبة 387 00:19:33,134 --> 00:19:37,004 ,دعوات قليلة جداً .الكثير من عارضات الأزياء الغير اعتياديات 388 00:19:37,038 --> 00:19:40,006 ,كل الكاميرات و الهواتف الخلوية كانت ممنوعة 389 00:19:40,040 --> 00:19:42,141 ,مما قد جعل من الكلمة من الفم أقوى 390 00:19:42,175 --> 00:19:44,476 .الإهتمام اكثر حدة 391 00:19:44,511 --> 00:19:47,847 آرت ديكو مرة أخرى أصبح كل الغضب 392 00:19:47,881 --> 00:19:50,750 # Beauty I'd always missed 393 00:19:50,784 --> 00:19:53,019 # With these eyes before 394 00:19:54,554 --> 00:19:57,523 # Just what the truth is... 395 00:19:59,591 --> 00:20:01,559 كان ينبغي ان أكون مبتهجة من نجاحنا 396 00:20:01,593 --> 00:20:04,529 لكن بدلاً من ذلك ,شعرت بالضياع. 397 00:20:04,563 --> 00:20:08,566 # 'Cause I love you 398 00:20:08,600 --> 00:20:11,235 # Yes, I love you... 399 00:20:11,270 --> 00:20:14,773 .إنها كانت ليلة كهذه عندما رأيت تريستان لأول مرة 400 00:20:20,146 --> 00:20:23,947 فقط عديني أنكِ ستبقين منفتحة العقل 401 00:20:23,982 --> 00:20:26,216 .أرجوكِ,تذكري إلى من تتحدثين 402 00:20:26,250 --> 00:20:28,652 الأن,ما الذي نفعله هنا ؟ 403 00:20:31,690 --> 00:20:33,557 .أعلم كم تشتاقين إلى تريستان 404 00:20:33,591 --> 00:20:35,625 و أينما يكون ,لا أعرف 405 00:20:35,660 --> 00:20:38,295 .لماذا لم نرَ مخبأ أو شعرة منه قط 406 00:20:38,329 --> 00:20:41,298 ,و اذا كان أي أحد بإمكانه أن يصل إليه 407 00:20:41,332 --> 00:20:43,333 .هذه المرأة تستطيع 408 00:20:43,367 --> 00:20:46,269 ...آيريس 409 00:20:46,304 --> 00:20:48,806 هل أحضرتي لي روحانية ؟ 410 00:20:57,715 --> 00:21:01,518 .بيلي دين هوارد هذه ليز 411 00:21:01,552 --> 00:21:03,986 .ليز إنه لأمر جيد جداً مقابلتكِ 412 00:21:04,021 --> 00:21:06,489 .رأيت صورتكِ على جانب باص 413 00:21:07,958 --> 00:21:09,626 .بيلي دين لديها برنامجها الخاص على قناة لايف تايم 414 00:21:09,660 --> 00:21:11,661 إنها تساعد الفاقدين على التواصل مع 415 00:21:11,696 --> 00:21:13,629 .أحبائهم الراحلون العزيزين عليهم 416 00:21:13,663 --> 00:21:14,896 .أنا مندهشة 417 00:21:14,931 --> 00:21:16,265 .سأكون صريحة 418 00:21:16,299 --> 00:21:17,966 منشأتكم تشتهر إلى حد ما 419 00:21:18,000 --> 00:21:21,337 .بين مجتمعات الخوارق بكونها مكان خطر 420 00:21:22,606 --> 00:21:23,739 كنت أفكر أنه قد أريد 421 00:21:23,773 --> 00:21:25,441 .أن أصور حلقة من برنامجي هنا 422 00:21:25,475 --> 00:21:27,175 ,لكن اليوم 423 00:21:27,210 --> 00:21:29,378 .أنا هنا من أجلك 424 00:21:49,531 --> 00:21:52,834 .الكثير من الأصوات 425 00:21:52,869 --> 00:21:54,870 .إنه فندق صاخب جداً 426 00:22:11,886 --> 00:22:14,220 .اوه,أنا أشعر بشيء 427 00:22:14,255 --> 00:22:17,123 بطاقة قوية جداً 428 00:22:17,158 --> 00:22:19,159 .لا يهدأ 429 00:22:21,695 --> 00:22:23,196 .إنه هنا 430 00:22:26,233 --> 00:22:27,667 ,يا روح 431 00:22:27,701 --> 00:22:31,838 .نسعى لك بقلوب محبة و عقول منفتحة 432 00:22:31,872 --> 00:22:36,509 أزل النقاب الذي يفصل عالمنا عن عالمك 433 00:22:36,543 --> 00:22:38,311 .تحدث إلينا 434 00:22:41,214 --> 00:22:42,781 .تريستان 435 00:22:42,816 --> 00:22:44,309 .مرحباً 436 00:22:45,985 --> 00:22:49,254 .تريستان ,أنا هنا مع ليز 437 00:22:49,289 --> 00:22:50,956 .إنها مشتاقة لك كثيراً 438 00:22:52,792 --> 00:22:54,993 هل هناك أي رسالة لديك لها ؟ 439 00:22:59,165 --> 00:23:00,699 ماذا ؟ 440 00:23:00,733 --> 00:23:02,301 ماذا يقول ؟ 441 00:23:05,872 --> 00:23:08,841 ...إنه يقول 442 00:23:08,875 --> 00:23:10,508 ".لا" 443 00:23:10,543 --> 00:23:12,277 ماذا تعنين ب "لا" ؟ 444 00:23:12,312 --> 00:23:13,445 ماذا لا ؟ 445 00:23:13,479 --> 00:23:15,279 .إنه لا يريد التحدث 446 00:23:15,314 --> 00:23:17,281 ماذا تعنين ؟ .إنه يتحدث إليكِ 447 00:23:17,316 --> 00:23:19,083 هو لا يريد التحدث 448 00:23:19,117 --> 00:23:21,519 .إلي 449 00:23:21,554 --> 00:23:23,455 .كان هنا طوال الوقت 450 00:23:23,489 --> 00:23:26,458 ...و هو يختار ألا يتحدث إلي 451 00:23:26,492 --> 00:23:28,226 .لأنه يلومني 452 00:23:28,260 --> 00:23:30,395 .أنا السبب في موته 453 00:23:30,429 --> 00:23:32,464 .حبي له قتله 454 00:23:32,498 --> 00:23:34,265 .الحب لا يقتل 455 00:23:38,270 --> 00:23:40,972 ,أنا كنت في الأنحاء لمدة أطول .و دعيني أخبرك بشيء 456 00:23:41,006 --> 00:23:43,940 .صدقيني ,الحب يقتل أكثر بكثير من الكره 457 00:23:47,111 --> 00:23:49,112 .شكراً لقدومكِ على أي حال 458 00:23:52,216 --> 00:23:54,017 .كوني قوية 459 00:23:54,051 --> 00:23:57,153 .أعلم أنكِ تعرفين كيف 460 00:23:57,188 --> 00:23:59,823 .نعم 461 00:23:59,858 --> 00:24:02,158 .لا.هذا ليس صحيحاً 462 00:24:02,193 --> 00:24:05,061 .لا, انتظري 463 00:24:05,096 --> 00:24:08,098 .ربما لم يكن تريستان الذي كنتي تتحدثين معه 464 00:24:09,922 --> 00:24:13,369 .إنه يتذكر الفطائر 465 00:24:15,046 --> 00:24:16,253 .تلك التي مع التوت 466 00:24:16,373 --> 00:24:18,574 عملتها له كل يوم سبت 467 00:24:18,609 --> 00:24:20,476 .و سمحتِ له بمشاهدة الكرتون طوال الصباح 468 00:24:20,511 --> 00:24:22,111 من هو دونوفان ؟ 469 00:24:22,145 --> 00:24:24,146 ماذا ؟ 470 00:24:26,182 --> 00:24:27,917 .دونوفان ليس هنا 471 00:24:27,951 --> 00:24:29,585 .لا,لا,لا 472 00:24:29,620 --> 00:24:31,421 .دونوفان في مكان أخر 473 00:24:31,455 --> 00:24:34,624 .مكان جميل جداً 474 00:24:35,392 --> 00:24:37,827 .إنه يقول أن رائحته مثل الفطائر 475 00:24:39,829 --> 00:24:41,797 .فطائركِ أنتِ 476 00:24:41,831 --> 00:24:45,567 .يقول إنه دائما صباح السبت حيث هو 477 00:24:47,070 --> 00:24:49,071 ...إنه يقول 478 00:24:50,540 --> 00:24:53,508 ".أحبكِ يا أمي " 479 00:24:53,543 --> 00:24:57,479 .حتى في حزني,كنت سعيدة لصديقتي 480 00:24:57,513 --> 00:25:01,083 .بالنسبة لي,شعرت أن أي فرصة لي في الحب قد انتهت 481 00:25:01,117 --> 00:25:03,419 .لكن الحياة يمكنها مفاجأتك 482 00:25:03,453 --> 00:25:06,188 .خاصةً الحياة الجديدة 483 00:25:09,125 --> 00:25:10,659 و الحب؟ 484 00:25:10,693 --> 00:25:12,928 .حسناً,ذلك يمكنه أن يأخذ أكثر من شكلاً 485 00:25:12,962 --> 00:25:15,630 ,بعد أن تصالحت مع ابني دوغلاس 486 00:25:15,665 --> 00:25:17,833 .لم أتوقع أبداً أن أراه مجدداً 487 00:25:17,867 --> 00:25:20,869 .لذلك كنت مسرورة عندما احضر جانيس لتقابلني 488 00:25:20,903 --> 00:25:23,472 .جانيس كانت الابنة التي لطالما أردتها 489 00:25:23,506 --> 00:25:25,807 .و أنا كنت الحماة التي لطالما تمنتها 490 00:25:27,076 --> 00:25:30,011 في وجه إيزابيل رأيت المستقبل 491 00:25:30,045 --> 00:25:33,681 كانت قد ولدت في عالم متقبل أكثر بقليل 492 00:25:33,715 --> 00:25:35,683 .أكثر من الذي ولدت فيه 493 00:25:35,717 --> 00:25:37,852 ,و ربما,فقط ربما 494 00:25:37,886 --> 00:25:40,821 .كان لي شيئاً قليلاً فعلته حيال ذلك 495 00:25:40,856 --> 00:25:43,657 .قليل من اللطف,القبول 496 00:25:43,692 --> 00:25:48,162 .الذي حولني في طرق لا شيء أخر يمكنه أبداً 497 00:25:48,197 --> 00:25:50,731 لم أظن أبداً أن الحياة يمكن أن تكون جيدة لهذه الدرجة 498 00:25:52,767 --> 00:25:56,103 .أو أنها قد تنتهي 499 00:25:56,137 --> 00:25:58,138 !تباً 500 00:25:58,172 --> 00:25:59,640 هل أنتِ متأكدة ؟ 501 00:25:59,674 --> 00:26:00,774 .أنا متأكدة 502 00:26:00,809 --> 00:26:02,109 ...حسناً 503 00:26:02,143 --> 00:26:03,978 .الطبيب متأكد 504 00:26:04,012 --> 00:26:06,346 و لا يوجد هناك أي يمكنهم فعله بشأن هذا ؟ 505 00:26:06,381 --> 00:26:10,183 .لقد ...تجاوز حد العلاج 506 00:26:10,218 --> 00:26:13,220 .و الذي من الأرجح أنه للأفضل 507 00:26:13,254 --> 00:26:16,223 ...لأنه 508 00:26:16,257 --> 00:26:18,458 .كنت سأكره أن أخسر شعري 509 00:26:21,262 --> 00:26:23,263 ,فتاتي العزيزة 510 00:26:23,297 --> 00:26:26,133 .ربما هناك شيء يمكنني أن أفعله من أجعلك 511 00:26:27,801 --> 00:26:29,102 ماذا , نحوليني ؟ 512 00:26:29,137 --> 00:26:31,204 .بحق الجحيم ,أنا حتى لا أحب اللحم خاصتي بدماء 513 00:26:31,239 --> 00:26:32,772 .لكن هذا لم يكن أبداً خياراً بالنسبة لي 514 00:26:32,806 --> 00:26:33,973 .أنتِ تعرفين ذلك 515 00:26:34,008 --> 00:26:37,044 ,و في هذه المرحلة في حياتي 516 00:26:37,078 --> 00:26:40,880 .لا يمكنني تخيل أن أقتل لكي أعيش 517 00:26:40,915 --> 00:26:43,170 اذن هل أخبرت أولادك بعد ؟ 518 00:26:43,951 --> 00:26:46,719 .مع أي حظ ,لن أحتاج لذلك 519 00:26:46,754 --> 00:26:49,022 .يمكنهم أن يستمروا في زيارتي هنا فحسب 520 00:27:03,636 --> 00:27:06,405 . سأدخل في صلب الموضوع 521 00:27:06,440 --> 00:27:10,042 .أنا المرأة الأولى في العالم التي لديها سرطان في البروستات 522 00:27:10,077 --> 00:27:14,213 الطبيب أخبرني أنه انتشر إلى العمود الفقري 523 00:27:14,247 --> 00:27:16,848 .و لا يوجد هناك أي شيء لفعله 524 00:27:22,234 --> 00:27:24,122 .سننفق أي شيء مطلوب منا 525 00:27:24,156 --> 00:27:26,792 .اتصال واحد و سأحضر لك أفضل طبيب في العالم 526 00:27:26,826 --> 00:27:27,993 .اوه ,فات الآوان 527 00:27:28,027 --> 00:27:30,629 و أنا لا أريد أن أمضي 528 00:27:30,663 --> 00:27:32,631 أيامي الأخيرة أضيعها في مستشفى 529 00:27:32,665 --> 00:27:34,933 ,مع أنبوب قسطرة في قضيبي و سموم في جسمي 530 00:27:34,968 --> 00:27:36,935 ...اذن 531 00:27:36,970 --> 00:27:39,137 لكن من سيعتني بنا ؟ 532 00:27:39,171 --> 00:27:41,272 .لايمكنكِ أن تتركينا لوحدنا - .لن أترككم - 533 00:27:41,307 --> 00:27:43,441 .لهذا السبب ناديتكم جميعاً إلى هنا 534 00:27:43,476 --> 00:27:48,213 .الأن,لقد زودتكم بأنواع كثيرة من الأسلحة 535 00:27:48,247 --> 00:27:50,815 .خذوا إثنان,إنهم صغار 536 00:27:53,085 --> 00:27:55,019 .اخترقوني 537 00:27:55,053 --> 00:27:57,054 .اخنقوني 538 00:27:57,089 --> 00:27:59,157 .اضربوني بالهراوة 539 00:27:59,191 --> 00:28:02,160 .فاجأوني 540 00:28:02,194 --> 00:28:05,029 أظن أنه يمكنني أن أتكلم نيابة عن الجميع عندما أقول 541 00:28:05,063 --> 00:28:07,464 .أننا جميعاً أصبحنا نحبكِ 542 00:28:07,499 --> 00:28:09,433 .لا يمكننا أن نقتلكِ 543 00:28:09,467 --> 00:28:10,968 .هذا ليس قتلاً 544 00:28:11,003 --> 00:28:13,771 .إنها تريد أن تولد من جديد 545 00:28:20,679 --> 00:28:22,680 .أنتم عائلتي 546 00:28:24,983 --> 00:28:27,652 .أريد أن أكون معكم للأبد 547 00:28:28,687 --> 00:28:30,788 # The morning sun 548 00:28:30,822 --> 00:28:36,159 # Touched lightly on the eyes of Lucy Jordan # 549 00:28:36,193 --> 00:28:40,063 # In a white suburban bedroom 550 00:28:40,097 --> 00:28:43,933 # In a white suburban town 551 00:28:43,968 --> 00:28:47,937 # And she lay there neath the covers # 552 00:28:47,972 --> 00:28:51,675 # Dreaming of a thousand lovers # 553 00:28:51,709 --> 00:28:55,845 # Till the world turned to orange # 554 00:28:55,880 --> 00:29:01,850 # And the room went spinning round # 555 00:29:01,885 --> 00:29:06,621 # At the age of 37 556 00:29:06,656 --> 00:29:09,892 # She realized she'd never ride # 557 00:29:09,926 --> 00:29:13,929 # Through Paris in a sports car # 558 00:29:15,598 --> 00:29:20,069 # With the warm wind in her hair # 559 00:29:20,103 --> 00:29:22,737 # So she let the phone keep ringing... # 560 00:29:22,771 --> 00:29:26,675 .كانت تلك المرة الأولى التي أراها منذ أن ماتت 561 00:29:26,709 --> 00:29:29,411 فقط في تلك اللحظة أدركت 562 00:29:29,445 --> 00:29:32,514 .كم اشتقت إليها 563 00:29:32,548 --> 00:29:35,083 كيف عرفتي لتأتي ؟ 564 00:29:35,117 --> 00:29:39,287 .أنتِ كنتٍ دائماً ابتكاري الأعز 565 00:29:39,322 --> 00:29:41,022 # He's off to work 566 00:29:41,056 --> 00:29:45,926 # And the kids are off to school # 567 00:29:45,960 --> 00:29:49,230 # And there were oh so many ways... # 568 00:29:49,264 --> 00:29:51,965 .أردت أن أكون هنا لأساعدك على التحول 569 00:29:51,999 --> 00:29:53,767 # For her to spend her day 570 00:29:53,801 --> 00:29:58,239 # She could clean the house for hours # 571 00:29:58,273 --> 00:30:01,408 # Or rearrange the flowers 572 00:30:01,443 --> 00:30:05,912 # Or run naked through the shady street... # 573 00:30:05,947 --> 00:30:09,583 .للمرة الأخيرة 574 00:30:11,119 --> 00:30:13,520 # At the age of 37 575 00:30:13,555 --> 00:30:16,957 # She realized she'd never ride # 576 00:30:16,991 --> 00:30:19,860 # Through Paris 577 00:30:19,894 --> 00:30:21,661 # In a sports car... 578 00:30:54,328 --> 00:30:56,329 .هذه الأشياء ستقتلكِ 579 00:31:06,106 --> 00:31:08,240 .لا أفهم 580 00:31:08,275 --> 00:31:10,276 .أنت لم ترد التحدث إلي 581 00:31:12,679 --> 00:31:14,513 .ظننت أنك كرهتني 582 00:31:14,547 --> 00:31:16,548 .أنا أحبك 583 00:31:20,620 --> 00:31:22,888 ,و يا عزيزتي 584 00:31:22,923 --> 00:31:25,224 .كان لديكِ الكثير لتعيشيه 585 00:31:25,258 --> 00:31:27,259 .لم يكن بإستطاعتي أن أقف في طريق ذلك 586 00:31:33,433 --> 00:31:35,801 ...اوه يا عزيزي 587 00:31:35,836 --> 00:31:38,137 .تستحق أن أموت لأجلك 588 00:31:51,323 --> 00:31:53,578 هل يمكنني مساعدتك؟ - .لدي حجز - 589 00:31:53,698 --> 00:31:54,898 .غرفة 44 590 00:31:54,933 --> 00:31:56,534 .غرفة وو 591 00:31:56,568 --> 00:31:58,102 .ذلك المكان الذي قالت بيلي دين أنه مات فيه 592 00:31:58,136 --> 00:31:59,743 .اوه,تلك الغرفة محجوزة 593 00:31:59,863 --> 00:32:01,939 محجوزة من قبلي ,قبل ثلاثة أسابيع 594 00:32:01,973 --> 00:32:03,707 .تحت اسم رودز,آشلي 595 00:32:03,741 --> 00:32:06,077 .تطبيق الأمكس الخاص بي يقول أنه تم دفع الأجرة 596 00:32:06,111 --> 00:32:08,912 .أنت لديك نقودي .أنا أريد غرفتي 597 00:32:08,947 --> 00:32:11,715 .حسناً 598 00:32:15,916 --> 00:32:18,088 .هذا كله غلطتي 599 00:32:18,122 --> 00:32:20,223 .ظننتٌ أن بيلي ستكون دعاية مجانية 600 00:32:20,257 --> 00:32:22,392 .كما تعلمين ,الناس تحب قصص الأشباح الجيدة 601 00:32:22,426 --> 00:32:25,095 .حسناً,كنتِ محقة بشأن ذلك 602 00:32:25,129 --> 00:32:27,763 .نعم ,لكن هذا خرج عن السيطرة 603 00:32:27,798 --> 00:32:30,567 .حصلت على ثلاث حلقات خاصة في وقت الذروة 604 00:32:30,601 --> 00:32:32,868 .انتظروا,انتظروا,اتظروا 605 00:32:32,903 --> 00:32:34,937 .انتظروا ,أنه يحاول أن يخبرني بشيء 606 00:32:38,942 --> 00:32:41,052 السيد وو لا يدفع لماذا ؟ 607 00:32:41,276 --> 00:32:42,648 .أعني ,لا تسيئي فهمي 608 00:32:42,682 --> 00:32:45,315 .لا أمانع أن يكون هذا المكان حيّاً بالنزلاء 609 00:32:45,350 --> 00:32:47,618 إنه فقط هؤلاء غرباء الأطوار 610 00:32:47,653 --> 00:32:49,520 .الذين يريدون ان يقيموا علاقة مع شبح 611 00:32:49,554 --> 00:32:51,459 ...الناس الذين تجذبهم بيلي ,هم مجرد 612 00:32:51,579 --> 00:32:53,059 .هذا سيء لعلامتنا التجارية 613 00:32:53,471 --> 00:32:55,687 لما لا نغلق المكان فحسب ؟ 614 00:32:55,988 --> 00:32:58,189 .ويل دريك لا يحتاج المال بعد الأن 615 00:32:58,223 --> 00:33:00,492 .لأن هذا المكان يحتاج حياة 616 00:33:00,526 --> 00:33:02,827 .هذا فندق ليس مقبرة 617 00:33:02,862 --> 00:33:04,929 الحياة تعطي الأرواح المحبوسة في هذا المكان 618 00:33:04,964 --> 00:33:06,831 .صلة مع العالم الخارجي 619 00:33:06,866 --> 00:33:08,399 .جون 620 00:33:08,433 --> 00:33:11,102 .كنت أتسائل متى ستصل 621 00:33:11,136 --> 00:33:12,670 .لقد اشتقنا إليك 622 00:33:13,163 --> 00:33:16,000 إنه لشيء جيد العودة .و انتِ محقة 623 00:33:16,566 --> 00:33:18,054 .لا يعجبني قدومها هنا 624 00:33:18,088 --> 00:33:20,022 .مضايقة ,طرح الأسئلة 625 00:33:20,057 --> 00:33:21,540 هل ما زالت تحاول التواصل معي ؟ 626 00:33:21,660 --> 00:33:24,160 .كل سنة في هذا التاريخ 627 00:33:26,063 --> 00:33:28,731 .جون لوي 628 00:33:28,766 --> 00:33:30,467 .قاتل الوصايا العشر 629 00:33:30,501 --> 00:33:33,503 .أظهر نفسك و أشهد لجرائمك 630 00:33:41,711 --> 00:33:43,679 .تباً 631 00:33:43,713 --> 00:33:45,147 .اتصلي بها 632 00:33:45,182 --> 00:33:46,648 أنزليها في غرفتي 633 00:33:46,683 --> 00:33:48,117 .لكن أحضريها هنا بسرعة 634 00:33:48,151 --> 00:33:50,019 .بقي ثلاث ساعات فقط حتى غروب الشمس 635 00:33:57,461 --> 00:34:02,264 ,نحن نقف في الغرفة 64 من فندق كورتيز 636 00:34:02,299 --> 00:34:04,933 حيث عاش قاتل الوصايا السبع السيء السمعة 637 00:34:04,968 --> 00:34:07,535 .عندما أرعب لوس أنجلوس قبل سنوات عديدة 638 00:34:07,569 --> 00:34:11,506 جون لوي ربما قد يكون الروح الأكثر شراً وخطراً 639 00:34:11,540 --> 00:34:14,609 .ممن سبق لي و أن حاولت أن التواصل معهم 640 00:34:14,643 --> 00:34:19,014 سأحتاج إلى كل مهارتي و قوتي في التركيز 641 00:34:19,048 --> 00:34:22,650 .من أجل تحقيق هذه المقابلة لم يسبق لها مثيل 642 00:34:34,630 --> 00:34:37,231 هل أردتي التحدث ؟ 643 00:34:40,402 --> 00:34:42,870 .أريدك أنت أن تتحدث 644 00:34:42,905 --> 00:34:45,372 .اسمي بيلي دين هاورد 645 00:34:45,660 --> 00:34:50,061 .كل ما نعرفه عن جون لوي هو ما قالته الشرطة 646 00:34:50,712 --> 00:34:54,515 .أنا أعطيك الفرصة لتوضح الأمور على حقيقتها الأن 647 00:35:11,799 --> 00:35:14,467 ماذا تريدين أن تعرفي ؟ 648 00:35:15,903 --> 00:35:19,338 .لما لا تبدأ بعائلتك 649 00:35:19,373 --> 00:35:20,907 هل كانوا يعرفون 650 00:35:20,942 --> 00:35:22,542 أنك كنت قاتل متسلسل ؟ 651 00:35:22,662 --> 00:35:25,804 ماذا أحضرت عشاءاً لهولدن ؟ - .إنه كلب مجدداً - 652 00:35:25,805 --> 00:35:27,110 توصلوا لفهم 653 00:35:27,214 --> 00:35:28,956 ,أنني كنت أنظف العالم 654 00:35:29,076 --> 00:35:31,144 .بطريقتي الخاصة - اللعنة يا جون - 655 00:35:31,273 --> 00:35:33,107 ;لقد تحدثنا عن هذا أنا لن أستهدف أشخاص 656 00:35:33,141 --> 00:35:34,576 .لا يستحقون الموت 657 00:35:34,610 --> 00:35:36,377 ,الأن ,بمجرد أن هربت 658 00:35:36,412 --> 00:35:39,447 .زوجتك و أطفالك الاثنان لم يتم رؤيتهم مرة أخرى 659 00:35:39,481 --> 00:35:40,348 .هيا بنا 660 00:35:40,382 --> 00:35:41,849 أين ستذهب ؟ - .إنه جائع - 661 00:35:41,883 --> 00:35:43,017 أعرف كيف أدخل إلى مستشفى 662 00:35:43,051 --> 00:35:44,018 .و لا يتم ملاحظتي 663 00:35:44,052 --> 00:35:45,920 هل قتلتهم ؟ 664 00:35:45,954 --> 00:35:49,524 .سأعترف ,لقد خذلتهم 665 00:36:00,168 --> 00:36:02,536 أبي ؟ 666 00:36:02,570 --> 00:36:06,406 .بقي هناك شيء وحيد لفعله 667 00:36:06,441 --> 00:36:08,909 أسلم نفسي ؟ 668 00:36:08,944 --> 00:36:10,945 .علينا أن نذهب للمنزل 669 00:36:16,885 --> 00:36:18,252 .سكارليت كانت محقة 670 00:36:18,286 --> 00:36:20,087 .الكورتيز كان المنزل 671 00:36:20,122 --> 00:36:23,489 ,نحن جميعاً ولدنا من جديد هناك .بشكل أو بأخر 672 00:36:23,523 --> 00:36:25,691 حسناً,ما عداها 673 00:36:25,726 --> 00:36:27,693 ما زال هناك فرصة لإبنتنا 674 00:36:27,728 --> 00:36:29,629 ,لتكبر في مكان أخر 675 00:36:29,663 --> 00:36:32,665 لتحظى بفرصة في حياة عادية 676 00:36:32,699 --> 00:36:35,735 لكن يجب أن تكون بعيداً عنا 677 00:36:35,770 --> 00:36:37,703 ليز تعرف المكان المناسب 678 00:36:37,738 --> 00:36:39,572 مدرسة ثاتشر ستكون المضيف 679 00:36:39,606 --> 00:36:43,541 .لأكثر من لاجيء صغير واحد من فندق كورتيز 680 00:36:43,576 --> 00:36:46,678 ,اذن أنت أرسلت ابنتك بعيداً 681 00:36:46,712 --> 00:36:49,882 لكنك عشت مع ابنك و زوجتك في الكورتيز 682 00:36:49,916 --> 00:36:53,886 .في لوس أنجلوس حيث كنت ما زلتَ مطارداً 683 00:36:53,920 --> 00:36:57,289 .إنه من الصعب أن توفر لعائلتك بينما أنت هارب 684 00:36:57,323 --> 00:37:01,426 .كان هناك فرص أكثر في لوس أنجلوس 685 00:37:40,432 --> 00:37:44,034 !توقف!جون لوي,أنت رهن الإعتقال 686 00:37:44,068 --> 00:37:45,969 .يجب علي أن أعود إلى الفندق 687 00:38:10,327 --> 00:38:11,694 ...دعوني 688 00:38:11,729 --> 00:38:14,174 .أريد أن أموت في الداخل 689 00:38:17,167 --> 00:38:22,004 .أنا أشعر بشيء عن زوجتك و ابنك 690 00:38:24,344 --> 00:38:26,945 ,يمكنني سماع التيارات من أرواحهم 691 00:38:26,979 --> 00:38:29,248 .لكنهم خائفين جداً ليتحدثوا بوضوح 692 00:38:29,282 --> 00:38:31,116 ما السبب؟ 693 00:38:31,150 --> 00:38:33,852 .لا أريد التحدث عن عائلتي 694 00:38:33,886 --> 00:38:35,754 ,حسناً,اذا كنت لا تريد التحدث عن عائلتك 695 00:38:35,788 --> 00:38:37,155 .اذن اعطيني شيئاً أخر 696 00:38:37,190 --> 00:38:42,094 ما أهمية 30 أكتوبر ؟ 697 00:38:42,128 --> 00:38:45,863 لما هو اليوم الوحيد الذي أشعر بوجودك هنا ؟ 698 00:38:48,367 --> 00:38:50,268 .حسناً,إنها ليلة الشيطان 699 00:38:50,302 --> 00:38:53,771 ,و اذا تركت طاقم الكاميرا وراءك 700 00:38:53,805 --> 00:38:55,806 .يمكنني أن أريكِ 701 00:39:20,467 --> 00:39:22,067 .إنهم يصرخون 702 00:39:22,774 --> 00:39:26,070 .مرة كنت في منزل في الغرب مباشرة من هنا 703 00:39:26,358 --> 00:39:30,841 ...و كان بإستطاعتي سماع الأرواح في الجدران مثل النمل الأبيض 704 00:39:31,823 --> 00:39:34,825 .أو خفافيش في العليّة 705 00:39:34,859 --> 00:39:37,928 .لكنه لم يكن شيئاً مثل هذا 706 00:39:37,962 --> 00:39:42,332 .هذا كأن تكون في حفلة روك من الميتين 707 00:39:43,318 --> 00:39:46,369 .حسناً,تعالي 708 00:39:46,404 --> 00:39:49,305 .دعيني أعرفك على بعض من نجوم الروك الأموات 709 00:39:50,942 --> 00:39:52,910 .اوه ,جيفري ,أنت و قشاتك اللعينة 710 00:39:52,944 --> 00:39:57,347 هيا. ضع مشروبك جانباً و تعال و ارقص معي 711 00:39:57,381 --> 00:39:59,416 .أنا لا أرقص 712 00:39:59,450 --> 00:40:01,250 .انظر إلي 713 00:40:01,284 --> 00:40:04,253 .و لا أنا أفعل 714 00:40:04,287 --> 00:40:07,089 !جون 715 00:40:07,123 --> 00:40:10,092 .جيفري ,انظر من هنا 716 00:40:10,126 --> 00:40:11,694 .جون هنا 717 00:40:11,728 --> 00:40:14,129 .إنه أعظم واحد فيهم 718 00:40:14,164 --> 00:40:16,131 هل احمررت خجلاً ؟ 719 00:40:16,166 --> 00:40:19,735 ,أخبرتك ,اذا كنت معجباً بشاب .عليك أن تتحدث إليه 720 00:40:19,770 --> 00:40:21,737 هل تظن أي أحد من هؤلاء الشبان 721 00:40:21,772 --> 00:40:24,138 كانوا سيأتون للعمل في منزلي اذا لم يكن لدي 722 00:40:24,173 --> 00:40:27,108 الجرأة لأقترب منهم في العالم؟ 723 00:40:28,844 --> 00:40:31,412 حسناً,لا بد أن هؤلاء الشباب في ميلووكي كانوا يائسين للغاية 724 00:40:31,447 --> 00:40:33,081 .ليذهبوا للمنزل معك يا جيفري 725 00:40:33,115 --> 00:40:35,750 .الشاب لا يمكنه أن يقول كلمتين بدون أن يحمر وجهه 726 00:40:37,086 --> 00:40:40,221 .يا إلهي 727 00:40:40,255 --> 00:40:42,256 .أنت جون واين جايسي 728 00:40:44,482 --> 00:40:47,528 .و هذا جيفري دامر 729 00:40:49,519 --> 00:40:52,600 هل أنتِ خائفة ؟ 730 00:40:52,634 --> 00:40:55,269 .لا 731 00:40:55,304 --> 00:41:00,131 ...لا, أنا أحطت نفسي بالأرواح ذات الضوء الأبيض فقط 732 00:41:00,251 --> 00:41:02,544 .لأبقي نفسي محمية 733 00:41:03,056 --> 00:41:05,323 .بالتأكيد يا عزيزتي 734 00:41:05,610 --> 00:41:08,882 !نعم! لنبدء هذه الحفلة 735 00:41:08,917 --> 00:41:11,119 .أنا بحاجة لجعة .سأشرب أي شيء بارد 736 00:41:11,153 --> 00:41:14,755 يا للمسيح,ما هذه الموسيقى السيئة بحق الجحيم ؟ 737 00:41:14,789 --> 00:41:16,290 .ألين ورنوز 738 00:41:17,879 --> 00:41:19,892 .ريتشارد راميريز 739 00:41:19,927 --> 00:41:22,496 .متزوج ,لكننا نعيش منفصلين 740 00:41:28,169 --> 00:41:30,337 .و هذا الزودياك 741 00:41:30,371 --> 00:41:32,639 .سأحضر لك مشروباً 742 00:41:36,644 --> 00:41:40,847 # I want to hold the hand inside you... # 743 00:41:40,881 --> 00:41:43,850 .مرحباً 744 00:41:43,884 --> 00:41:45,351 .أنا ألين 745 00:41:45,385 --> 00:41:48,120 # I want to take a breath... 746 00:41:48,155 --> 00:41:51,357 .لديكِ الشعر الأجمل 747 00:41:51,391 --> 00:41:54,893 .يا رجل , ما سأفعله لأفعله من أجل شعر كهذا 748 00:41:54,927 --> 00:41:57,396 .إنه مثل ...مثل فرح فاوست 749 00:41:57,430 --> 00:42:00,266 .يذكرني بحبيبتي السابقة 750 00:42:00,300 --> 00:42:03,269 .أشعر بالغثيان 751 00:42:03,303 --> 00:42:05,170 .كل هذه الأرواح المظلمة 752 00:42:05,204 --> 00:42:08,173 .إنه...أنه شعور غامر 753 00:42:08,207 --> 00:42:11,176 .اشربي هذا فحسب .سيريحك 754 00:42:11,210 --> 00:42:12,968 !الأفسنتين 755 00:42:13,088 --> 00:42:15,830 .الخمر الرسمي لنا 756 00:42:21,320 --> 00:42:24,989 .جيمس باتريك مارش 757 00:42:27,526 --> 00:42:29,927 .أشعر بالعنف بداخلك 758 00:42:31,898 --> 00:42:35,866 .الكثير من الأرواح التي أخمدتها 759 00:42:37,998 --> 00:42:42,272 .يمكنني أن أرى كل اللحظات عندما عبروا 760 00:42:42,307 --> 00:42:44,742 ,أخبرني 761 00:42:44,776 --> 00:42:46,543 ماذا يشبه ؟ 762 00:42:46,578 --> 00:42:49,546 هل هو صورة متحركة ,مثل الكثير من الخلايا على بكرة فيلم ؟ 763 00:42:49,581 --> 00:42:52,282 أو أشبه بمشهد معاناة انسان ؟ 764 00:42:52,317 --> 00:42:54,409 .إنه ليس صورة 765 00:42:54,529 --> 00:42:56,684 .إنه شعور 766 00:42:57,546 --> 00:43:01,490 .مثل ضباب على وجهك في صباح بارد 767 00:43:03,761 --> 00:43:07,230 ...لا يمكنك أن تريه في الهواء ,لكن يمكنك الشعور 768 00:43:07,264 --> 00:43:09,032 .بالبلل 769 00:43:09,066 --> 00:43:11,034 نعم.يمكنني الشعور بالبلل 770 00:43:11,068 --> 00:43:13,269 .بوجودك قريباً جداً مني الأن يا جوني 771 00:43:23,547 --> 00:43:26,749 .لدي مقعد بجانبي 772 00:43:38,350 --> 00:43:40,287 .اذن هذه هي ليلة الشيطان 773 00:43:40,407 --> 00:43:42,731 !صف القاتلين خاصتي 774 00:43:42,765 --> 00:43:45,397 كم هو غريب أن ترينا جميعنا 775 00:43:45,602 --> 00:43:47,736 .كما نبدو كجسد 776 00:43:47,770 --> 00:43:50,272 ,جسد ما يكفي للأكل 777 00:43:50,307 --> 00:43:52,141 ,اشربي 778 00:43:52,175 --> 00:43:54,910 ,اشعري بقبضتنا على ذراعك 779 00:43:54,944 --> 00:43:57,012 .أنفاسنا على بشرتك 780 00:43:57,046 --> 00:43:59,615 !لا 781 00:44:03,153 --> 00:44:05,454 كيف يتماسك ذلك الضوء الأبيض يا بيلي دين ؟ 782 00:44:05,489 --> 00:44:07,723 .لا أريد أن أكون هنا بعد الأن 783 00:44:07,757 --> 00:44:10,126 متى سيصل مفضل الحفلة ؟ 784 00:44:10,160 --> 00:44:12,161 .جون تكفل بهذا الأمر 785 00:44:12,195 --> 00:44:13,596 ,أحضروا أسلحتكم 786 00:44:13,630 --> 00:44:15,096 .آنساتي و سادتي 787 00:44:16,665 --> 00:44:17,432 .لا 788 00:44:19,297 --> 00:44:21,097 .لا 789 00:44:21,217 --> 00:44:24,339 لا يمكنك أن تعمل حفلة قاتلة من دون القليل من القتل ,أليس كذلك ؟ 790 00:44:25,299 --> 00:44:27,175 .لا تقلقي يا بيلي 791 00:44:27,209 --> 00:44:29,511 .أظن أنك ستحبين العيش هنا 792 00:44:29,545 --> 00:44:31,346 .إليكِ هذه الصفقة 793 00:44:31,380 --> 00:44:33,848 لا مزيد من الحلقات الخاصة أو المقابلات 794 00:44:33,882 --> 00:44:36,404 أو كتب أو تغريدات أو محادثات عادية 795 00:44:36,524 --> 00:44:38,353 في حفلات الكوكتيل مع شيرلي ماكلين 796 00:44:38,387 --> 00:44:39,887 .بشأن هذا الفندق 797 00:44:39,921 --> 00:44:41,889 .هذا المكان ميت بالنسبة إليكِ 798 00:44:41,923 --> 00:44:43,391 ,سوف نصبح خرافة 799 00:44:43,425 --> 00:44:46,193 .و هو ما كان يجب أن نُترك لفعله على أي حال 800 00:44:46,227 --> 00:44:47,628 ماذا اذا لم أفعل ؟ 801 00:44:47,662 --> 00:44:49,363 شيء واحد أكيد يمكنني أن أخبرك به 802 00:44:49,397 --> 00:44:52,633 .عن الموت :إنه يؤلم 803 00:44:52,667 --> 00:44:56,002 ...و نحن نحب أن نجعله يدوم 804 00:44:57,236 --> 00:45:00,116 ...لا أحد منكم يمكنه مغادرة الفندق,اذن 805 00:45:01,942 --> 00:45:05,015 لا يمكنكم أن تقيدوني بكلمتي ,أليس كذلك ؟ 806 00:45:05,135 --> 00:45:07,847 .لكن أنا أستطيع 807 00:45:10,851 --> 00:45:12,886 ما أنتِ بحق الجحيم ؟ 808 00:45:12,920 --> 00:45:15,722 .أنتِ لستِ ميتة 809 00:45:15,756 --> 00:45:17,224 أنا كائن 810 00:45:17,258 --> 00:45:19,859 يقتل ليعيش 811 00:45:19,894 --> 00:45:22,495 و يشرب دماء بما يساوي كمية الدم في الجسم في اليوم 812 00:45:22,529 --> 00:45:23,962 و لا يفكر مرتين بشأن 813 00:45:23,997 --> 00:45:26,799 .الشخص الذي أمصه منه 814 00:45:26,833 --> 00:45:29,502 لذلك ,اذا تكلمتِ ولو كلمة بصوت خافت 815 00:45:29,536 --> 00:45:31,237 ,"تبدو مثل "كورتيز 816 00:45:31,271 --> 00:45:35,241 سأجدكِ و أجفف كل قطرة من الحياة 817 00:45:35,275 --> 00:45:37,910 .من مؤخرتك النحيفة 818 00:45:37,944 --> 00:45:39,745 لا يمكن أن أكون الشخص الوحيد هنا 819 00:45:39,779 --> 00:45:41,380 .يتمنى ان تقولي لا 820 00:45:41,415 --> 00:45:42,948 !لا 821 00:45:45,385 --> 00:45:47,386 !لا! لا 822 00:46:21,988 --> 00:46:24,857 هل اعتنيت بما كان عليك الإعتناء به ؟ 823 00:46:24,891 --> 00:46:25,924 نعم 824 00:46:25,959 --> 00:46:28,360 .انظري إليكِ يا سكارليت 825 00:46:28,394 --> 00:46:30,095 أين ذهبت فتاتي الصغيرة ؟ 826 00:46:30,130 --> 00:46:31,596 أنت فقط تقول هذا لأنه 827 00:46:31,631 --> 00:46:33,798 .أنا الفرد الوحيد في العائلة الذي يكبر بالسن 828 00:46:35,434 --> 00:46:37,802 .شكراً لقدومك 829 00:46:37,836 --> 00:46:40,204 .الليلة عنت لي كثيراً 830 00:46:40,239 --> 00:46:41,640 لنا 831 00:46:41,674 --> 00:46:43,408 .أن نكون جميعنا معاً 832 00:46:43,442 --> 00:46:45,377 .حتى و لو لبضع ساعات 833 00:46:45,411 --> 00:46:47,245 .بالطبع يا أبي 834 00:46:47,280 --> 00:46:49,648 .تعني لي كثيراً أيضاً 835 00:46:49,682 --> 00:46:52,250 .اذهب 836 00:46:52,285 --> 00:46:55,253 .اذهب للسرير معهم 837 00:46:55,288 --> 00:46:57,088 و أنتِ ؟ 838 00:46:57,122 --> 00:46:58,323 أنا أصبحت كبيرة قليلاً 839 00:46:58,357 --> 00:47:00,124 .على سرير العائلة 840 00:47:00,159 --> 00:47:02,160 .سأخذ الكرسي 841 00:47:12,637 --> 00:47:14,738 .أنا خائف من أنام 842 00:47:14,773 --> 00:47:18,108 ,بمجرد أن أغلق عينيّ 843 00:47:18,142 --> 00:47:21,144 .سيختفي كله لسنة أخرى 844 00:47:21,179 --> 00:47:23,614 .لا بأس يأبي 845 00:47:25,383 --> 00:47:27,351 .ارتاح 846 00:48:42,102 --> 00:48:44,619 ما الذي جاء بك إلى الكورتيز ؟ 847 00:48:45,595 --> 00:48:47,562 .غداً الهالويين 848 00:48:47,597 --> 00:48:50,331 هذا المكان من المفترض أن يكون مسكوناً, أليس كذلك؟ 849 00:48:50,366 --> 00:48:53,234 .أنا سألتقي ببعض الأصدقاء هنا 850 00:48:53,269 --> 00:48:54,969 .لا,لست كذلك 851 00:48:56,071 --> 00:48:57,539 لست كذلك؟ 852 00:48:57,573 --> 00:48:59,574 .لا 853 00:49:03,145 --> 00:49:05,846 .لديك فك طويل 854 00:49:06,046 --> 00:49:32,046 تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي 855 00:49:06,046 --> 00:49:32,046 ترجمة : أية العيسى