1 00:00:02,066 --> 00:00:04,666 실화를 바탕으로 한 이야기 입니다 2 00:00:04,666 --> 00:00:06,300 그 집을 처음 본 순간부터 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,400 위험을 직감했어요 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,700 거기 누구요? 5 00:00:17,633 --> 00:00:20,066 내 가족이 위험에 처한 걸 보고 있을 수 밖에 없었어요 6 00:00:21,300 --> 00:00:23,433 그런 걸 보게 되면 7 00:00:23,433 --> 00:00:25,466 말도 안되는 생각들이 머릿 속을 뒤집어 놔요 8 00:00:25,466 --> 00:00:27,800 불편한 장면들을 포함하고 있습니다 9 00:00:27,800 --> 00:00:30,333 두려움과 마주했을 때 사람들은 두 가지로 반응해요 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,633 싸우거나 도망가거나 11 00:00:43,233 --> 00:00:44,600 <로어노크 악몽 이야기> 12 00:00:49,033 --> 00:00:51,000 친구들은 우리를 놀리곤 했어요 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,200 맷과 제가 너무 완벽해서 14 00:00:53,200 --> 00:00:55,666 함께 어울리기 싫다고요 15 00:00:55,666 --> 00:00:57,800 집으로 돌아가는 차 안에서 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,700 싸우는 커플도 있었어요 17 00:01:00,700 --> 00:01:02,300 우리 커플만큼 18 00:01:02,300 --> 00:01:04,100 서로 사랑하지 않는 것 같단 이유로요 19 00:01:04,500 --> 00:01:07,133 회사 기금 복권에서 공짜 요가 수업에 당첨됐어요 20 00:01:07,133 --> 00:01:09,433 저는 제약회사 영업사원 입니다 21 00:01:09,433 --> 00:01:11,366 셸비가 강사로 왔고 22 00:01:12,266 --> 00:01:15,033 제가 삐끗하는 바람에 더는 수업에 나갈 수 없었지만 23 00:01:15,033 --> 00:01:18,300 제게 일어난 최고의 일이었어요 24 00:01:18,300 --> 00:01:20,066 모든게 잘 풀렸어요 25 00:01:20,066 --> 00:01:22,733 LA에 자리를 잡았죠 26 00:01:22,733 --> 00:01:25,800 요가의 수도라고 할 수 있는 곳에요 27 00:01:25,800 --> 00:01:26,966 그리고 28 00:01:26,966 --> 00:01:29,200 가족을 만들기로 했죠 29 00:01:29,200 --> 00:01:31,700 셸비가 임신했다는 걸 알았어요 30 00:01:31,700 --> 00:01:34,733 제가 영업부장으로 승진한 날에요 31 00:01:34,733 --> 00:01:39,266 그래서 함께 축하하러 나갔습니다 32 00:01:42,100 --> 00:01:44,766 생애 최악의 날이었어요 33 00:01:46,133 --> 00:01:47,700 갱 신고식이었어요 34 00:01:47,700 --> 00:01:49,700 퍽치기죠 35 00:01:49,700 --> 00:01:52,433 길거리에서 아무나 골라잡아 36 00:01:52,433 --> 00:01:55,033 몰래 따라간 다음 37 00:01:55,033 --> 00:01:57,133 한 방 날리는겁니다 38 00:01:57,133 --> 00:02:00,466 도와주세요! 39 00:02:00,466 --> 00:02:02,166 누가 좀 도와주세요! 40 00:02:06,066 --> 00:02:08,133 넋이 나간 채로 41 00:02:08,133 --> 00:02:09,900 대기실에 앉아있었어요 42 00:02:09,900 --> 00:02:12,333 맷을 잃는다면.. 43 00:02:21,533 --> 00:02:22,800 밀러 부인? 44 00:02:25,533 --> 00:02:27,466 남편은 괜찮은가요? 45 00:02:27,466 --> 00:02:30,000 얼굴뼈가 부러졌습니다 46 00:02:30,000 --> 00:02:33,600 붓기가 가라앉으면 수술을 해야 합니다 47 00:02:33,600 --> 00:02:37,466 그 보단 의식이 돌아오지 않아 더 걱정입니다 48 00:02:37,466 --> 00:02:40,066 제가 가 볼게요 49 00:02:40,066 --> 00:02:42,100 제가 곁에 있어주면 깨어날거예요 50 00:02:42,100 --> 00:02:42,866 그럴거예요 51 00:03:19,866 --> 00:03:22,900 제 생각이 맞았어요 52 00:03:22,900 --> 00:03:24,833 우리가 손을 잡자 마자 53 00:03:24,833 --> 00:03:27,000 의식이 돌아오기 시작했어요 54 00:03:27,000 --> 00:03:29,833 그건 정말이지 55 00:03:29,833 --> 00:03:33,466 우리는 그렇게 연결돼 있는 거예요 56 00:03:33,466 --> 00:03:35,933 남편은 곧 나아졌어요 57 00:03:35,933 --> 00:03:37,533 하지만 아내는 아니었죠 58 00:03:43,100 --> 00:03:46,766 아이를 잃었습니다 59 00:03:46,766 --> 00:03:49,000 스트레스 때문인지 그 날 넘어졌기 때문인지 60 00:03:49,000 --> 00:03:51,033 의사들도 확신하지 못했지만 61 00:03:55,766 --> 00:03:57,966 어찌됐든 62 00:03:57,966 --> 00:04:00,066 아이를 떠나보냈죠 63 00:04:09,633 --> 00:04:12,833 더 이상 도시는 안전하지 않았어요 64 00:04:14,300 --> 00:04:16,300 도망가야만 했습니다 65 00:04:16,300 --> 00:04:19,566 어린 시절을 보낸 곳으로 가고 싶었어요 66 00:04:21,200 --> 00:04:22,766 여동생이 거기 살고 있었죠 67 00:04:22,766 --> 00:04:24,566 어머니도요 68 00:04:24,566 --> 00:04:28,800 집이었죠 69 00:04:28,800 --> 00:04:30,833 노스 캐롤라이나에 있는 70 00:04:30,833 --> 00:04:32,100 바다와 가까운 곳이었습니다 71 00:04:32,100 --> 00:04:35,466 멋진 원주민 숲도 가득하고 72 00:04:37,566 --> 00:04:40,833 조용하고 아름다운 곳입니다 73 00:04:40,833 --> 00:04:41,966 평화로운 곳이죠 74 00:04:41,966 --> 00:04:44,666 우리가 도시와는 맞지 않는다는 걸 75 00:04:44,666 --> 00:04:47,433 그제서야 깨달았습니다 76 00:04:47,433 --> 00:04:49,833 숲에 놀러 갔어요 77 00:04:49,833 --> 00:04:51,566 즐거운 시간을 보냈죠 78 00:04:53,566 --> 00:04:55,033 완벽한 날이었어요 79 00:04:55,033 --> 00:04:58,933 그러다 우리 앞에 나타난 80 00:04:58,933 --> 00:05:01,533 멋진 낡은 집 한 채를 보았죠 81 00:05:06,800 --> 00:05:09,033 침실은 세 개 였고 82 00:05:09,033 --> 00:05:11,333 2층짜리인데 지하실도 있었어요 83 00:05:13,366 --> 00:05:17,633 1792년에 지어졌다고 하더군요 84 00:05:18,633 --> 00:05:20,333 그런데도 상태가 좋았어요 85 00:05:29,933 --> 00:05:31,600 꼭 운명인 것 같았습니다 86 00:05:31,600 --> 00:05:35,200 온 세상이 우리가 그 순간에 거기에 있길 바라는 것 처럼요 87 00:05:40,866 --> 00:05:43,466 하지만 우리에겐 너무 비쌌어요 88 00:05:45,466 --> 00:05:47,733 경매 시작가는 2만 1천 달러입니다 89 00:05:47,733 --> 00:05:50,333 얼마 부르시겠습니까? 90 00:05:50,333 --> 00:05:53,800 집 주위 10에이커의 땅까지 포함한 금액입니다 91 00:05:53,800 --> 00:05:55,233 건물을 올리실 순 없습니다 92 00:05:55,233 --> 00:05:56,300 금지되어 있습니다 93 00:05:56,300 --> 00:05:58,400 비싸지도 않네요 94 00:05:58,400 --> 00:06:00,366 무슨 문제라도 있나요? 95 00:06:00,366 --> 00:06:02,166 태풍 때문이지 96 00:06:02,166 --> 00:06:04,533 포기하시게 97 00:06:04,533 --> 00:06:06,766 2만 5천 부르겠소 98 00:06:06,766 --> 00:06:09,033 2만 6천 99 00:06:09,033 --> 00:06:10,666 2만 7천 있습니까? 100 00:06:10,666 --> 00:06:13,166 4만 부르지 101 00:06:16,066 --> 00:06:18,266 전재산이었습니다 102 00:06:18,266 --> 00:06:21,333 그 순간에 얼마나 섹시해보였는지 몰라요 103 00:06:21,333 --> 00:06:22,666 하나 104 00:06:22,666 --> 00:06:23,800 둘 105 00:06:23,800 --> 00:06:25,700 4만에 낙찰입니다 106 00:06:44,033 --> 00:06:45,833 우리가 무슨 짓을 한거야? 107 00:06:45,833 --> 00:06:47,900 새롭게 시작하는거야 108 00:06:50,866 --> 00:06:54,333 아주 좋았어요 그를 사랑했고요 109 00:06:54,333 --> 00:06:56,200 하지만 그 순간 부터 110 00:06:56,200 --> 00:06:58,400 위험하단 걸 알았어요 111 00:07:23,133 --> 00:07:25,666 그 집에 발을 들여놓는 순간 112 00:07:25,666 --> 00:07:27,700 제 집에 온 것 같았어요 113 00:07:27,700 --> 00:07:29,666 시골 생활은 만족스러웠습니다 114 00:07:29,666 --> 00:07:30,766 공기도 신선하고 115 00:07:30,766 --> 00:07:33,033 새소리를 들으며 잠에서 깨고요 116 00:07:33,033 --> 00:07:34,400 셸비는 조금 달랐는지도 모르겠네요 117 00:07:34,400 --> 00:07:36,666 자기 생각을 잘 말하지 않거든요 118 00:07:36,666 --> 00:07:39,733 하지만 맘에 들어하지 않는다는 걸 알았습니다 119 00:07:39,733 --> 00:07:41,533 도시가 그리워졌는지도 모르죠 120 00:07:41,533 --> 00:07:43,766 어쩌면 제 상처만 먼저 나았는지도요 121 00:07:43,766 --> 00:07:45,766 몸 안에 있던 생명을 잃는다는 건 122 00:07:45,766 --> 00:07:49,666 어떤 것에도 비교할 수 없으니까요 123 00:08:06,566 --> 00:08:08,333 사랑해 124 00:08:20,133 --> 00:08:22,100 무슨 소리야? 125 00:08:24,066 --> 00:08:25,500 안돼 안돼 126 00:08:25,500 --> 00:08:28,433 맷 가지마 127 00:08:30,633 --> 00:08:33,200 맷 제발 내려가지 마 128 00:08:33,200 --> 00:08:34,833 그냥 여기 있어 129 00:08:48,700 --> 00:08:51,333 처음에는 너구리인 줄 알았습니다 130 00:08:51,333 --> 00:08:52,433 아니면 곰이거나 131 00:08:52,433 --> 00:08:54,633 하지만 곰일리는 없었어요 132 00:08:55,500 --> 00:08:58,266 누구요? 133 00:08:58,266 --> 00:09:00,966 거기 누구 있소? 134 00:09:08,533 --> 00:09:09,066 이봐! 135 00:09:09,066 --> 00:09:10,466 그런 걸 보면 말이죠 136 00:09:10,466 --> 00:09:12,533 말도 안되는 생각들이 잔뜩 떠올라요 137 00:09:14,500 --> 00:09:18,866 요즘에는 편견 같은 건 없다고들 하지만 138 00:09:18,866 --> 00:09:21,933 여긴 남부잖아요 139 00:09:21,933 --> 00:09:23,766 얼마전까지만 해도 흑인을 차별하던 곳이죠 140 00:09:23,766 --> 00:09:25,900 게다가 셸비와 전 백인과 흑인 부부니까 141 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 맷! 142 00:09:26,900 --> 00:09:29,800 인종 차별을 항상 경계해오고 있었죠 143 00:09:29,800 --> 00:09:33,233 그러다 경매에서 진 촌놈들이 떠올랐습니다 144 00:09:33,233 --> 00:09:35,300 저희들을 겁주려고 한대도 145 00:09:35,300 --> 00:09:36,933 놀랍지도 않은 일이죠 146 00:09:36,933 --> 00:09:39,500 한 번은 도망쳐왔지만 147 00:09:39,500 --> 00:09:41,266 더 이상 당하기만 할 순 없었어요 148 00:09:44,466 --> 00:09:47,566 90분 동안의 연습 중에 149 00:09:47,566 --> 00:09:50,466 샤바사나 자세를 하다가 깜빡 잠드는 바람에 150 00:09:50,466 --> 00:09:53,266 잠이 덜 깬 상황이었어요 151 00:10:57,333 --> 00:10:59,100 아내가 떨고 있었습니다 152 00:10:59,100 --> 00:10:59,833 괜찮아? 153 00:10:59,833 --> 00:11:01,166 집에서 조금 떨어진 마을에 가서 154 00:11:01,166 --> 00:11:03,033 볼일을 보고 돌아왔을 때 말입니다 155 00:11:17,766 --> 00:11:20,066 그냥 우박일 뿐이야 156 00:11:20,066 --> 00:11:21,866 차 타고 오면서 봤어 157 00:11:21,866 --> 00:11:24,333 분명히 봤단 말이야 158 00:11:24,333 --> 00:11:25,633 얼음이 아니었어 159 00:11:25,633 --> 00:11:28,800 온통 사람 이빨이 떨어져 있었다고 160 00:11:34,633 --> 00:11:38,633 이 곳 날씨에 익숙해지는데 시간이 좀 걸릴거야 161 00:11:38,633 --> 00:11:40,166 별 거 아냐 162 00:11:40,166 --> 00:11:41,733 제가 너무 바보 같았어요 163 00:11:41,733 --> 00:11:46,066 하늘에서 이가 떨어지다뇨 164 00:11:46,066 --> 00:11:48,433 롤리는 겨우 두 시간 거리야 165 00:11:48,433 --> 00:11:51,500 주에서 가장 환자가 많은 병원에 가니까 166 00:11:51,500 --> 00:11:54,833 이 계약만 따내면 167 00:11:54,833 --> 00:11:57,133 다른 출장은 많이 안가도 돼 168 00:11:57,133 --> 00:11:59,700 내 남편이 하는 일은 나도 알아 169 00:11:59,700 --> 00:12:01,900 영업사원이 출장은 당연하지 170 00:12:01,900 --> 00:12:03,300 그래야 돈을 쓸 수 있지 않겠어 171 00:12:03,300 --> 00:12:05,366 이 리모델링에 172 00:12:05,366 --> 00:12:07,366 당신이 메고 있는 173 00:12:07,366 --> 00:12:08,433 그 못생긴 넥타이까지 말야 174 00:12:10,400 --> 00:12:16,333 내 행운의 부적이야 175 00:12:16,333 --> 00:12:18,266 정말 혼자서 괜찮겠어? 176 00:12:18,266 --> 00:12:20,666 출장은 안 가면 그만이야 177 00:12:20,666 --> 00:12:23,233 내가 얼마나 씩씩한데 178 00:12:23,233 --> 00:12:25,533 괜찮을거야 179 00:12:25,533 --> 00:12:27,333 별 일 없을거야 180 00:12:27,333 --> 00:12:29,866 알았어 181 00:12:34,866 --> 00:12:35,333 좋아 182 00:12:35,333 --> 00:12:36,966 얼른 가 183 00:12:39,300 --> 00:12:40,866 솔직히 말하자면 184 00:12:40,866 --> 00:12:43,633 혼자만의 시간이 필요했어요 185 00:12:43,633 --> 00:12:51,400 남편은 다정하고 인내심이 많지만 186 00:12:51,400 --> 00:12:53,733 제 곁을 떠나질 않아요 187 00:12:53,733 --> 00:12:56,266 저를 과잉보호 하는 편이라 188 00:12:56,266 --> 00:12:59,100 조금은 숨이 막힐 때도 있어요 189 00:12:59,100 --> 00:13:01,333 그래서 출장이 반가웠어요 190 00:13:01,333 --> 00:13:05,233 혼자서 보내는 시간이 간절했거든요 191 00:13:05,233 --> 00:13:06,966 어떻게 보면 이게 보통이었어요 192 00:13:06,966 --> 00:13:09,066 저희는 항상 이래왔거든요 193 00:13:09,066 --> 00:13:10,433 그가 출장을 떠나면 194 00:13:10,433 --> 00:13:12,566 미치도록 그리워하다가 195 00:13:12,566 --> 00:13:14,800 돌아오면 잊지 못할 섹스를 하죠 196 00:13:14,800 --> 00:13:16,766 그러면 꼭 197 00:13:16,766 --> 00:13:19,533 아무것도 우리를 갈라놓을 수 없을 것만 같았어요 198 00:13:19,533 --> 00:13:24,366 어리석은 생각이란 건 알았지만 199 00:13:24,366 --> 00:13:28,533 새 집에 적응할 시간도 필요하고 200 00:13:28,533 --> 00:13:31,766 몸을 풀고 싶었어요 201 00:13:31,766 --> 00:13:33,966 다행히 그게 제 일인 걸요 202 00:14:34,066 --> 00:14:37,066 거기 누구 있어요? 203 00:15:01,633 --> 00:15:03,000 저기요? 204 00:15:06,200 --> 00:15:07,400 이봐요? 205 00:17:10,400 --> 00:17:12,966 아내가 겁에 질린 채 울면서 전화를 했어요 206 00:17:12,966 --> 00:17:15,333 폭행을 당했다고요 207 00:17:15,333 --> 00:17:17,833 저는 두 시간 떨어진 롤라에 있었지만 208 00:17:17,833 --> 00:17:22,000 한 시간 만에 집으로 달려왔어요 209 00:17:23,266 --> 00:17:24,433 아내는 어디있나요? 괜찮은가요? 210 00:17:24,433 --> 00:17:27,566 부인은 안에 계십니다 211 00:17:27,566 --> 00:17:30,566 남편이신가요? 212 00:17:30,566 --> 00:17:32,700 아내분께서 뜨거운 욕조에서 213 00:17:32,700 --> 00:17:34,900 공격을 받았다고 신고하셨습니다 214 00:17:34,900 --> 00:17:39,633 침입자들에 대항해 몸부림을 치셨다고 주장하시는데 215 00:17:39,633 --> 00:17:41,033 주장하다뇨? 216 00:17:41,033 --> 00:17:43,866 욕조 근처엔 아무런 증거도 없습니다 217 00:17:43,866 --> 00:17:45,666 발자국 하나 발견 되질 않았습니다 218 00:17:45,666 --> 00:17:48,433 또 침입자들이 옛날 옷을 입고 219 00:17:48,433 --> 00:17:51,866 쇠스랑과 횃불을 들고 있었다고 하셨는데 220 00:17:51,866 --> 00:17:54,066 혹시 아내분께서 술을 마시나요? 221 00:17:54,066 --> 00:17:56,633 누가 이랬는지 알 것 같군요 222 00:17:56,633 --> 00:17:58,866 락커 흉내나 내는 것들 223 00:17:58,866 --> 00:18:00,633 우리가 이 집을 산 뒤로 224 00:18:00,633 --> 00:18:01,900 겁을 주려고 해요 225 00:18:01,900 --> 00:18:03,500 폴크네 말씀이시군요 226 00:18:03,500 --> 00:18:06,166 제가 가서 얘기를 해보죠 227 00:18:06,166 --> 00:18:08,466 자기들끼리 숨어지내는 친구들이라 228 00:18:08,466 --> 00:18:09,800 찾기가 쉽지 않지만요 229 00:18:09,800 --> 00:18:11,500 그냥 가면 어떡합니까! 230 00:18:11,500 --> 00:18:12,700 총을 사세요 231 00:18:12,700 --> 00:18:14,066 뭐라고? 232 00:18:14,066 --> 00:18:17,000 그 경찰은 아무것도 해 줄 마음이 없었어요 233 00:18:17,000 --> 00:18:18,633 태도를 보면 알 수 있죠 234 00:18:18,633 --> 00:18:21,800 거들먹거리기나 하고 말예요 235 00:18:21,800 --> 00:18:23,066 신고서를 올리겠다고는 했지만 236 00:18:23,066 --> 00:18:26,666 서랍 구석에 처박아 뒀을거예요 237 00:18:26,666 --> 00:18:29,600 경매에 왔던 사람들이었어? 238 00:18:29,600 --> 00:18:32,633 아니 239 00:18:32,633 --> 00:18:35,066 모르겠어 240 00:18:35,066 --> 00:18:37,533 당신이 경찰에게 한 얘기들은 241 00:18:37,533 --> 00:18:39,166 하나도 말이 되질 않아 242 00:18:39,166 --> 00:18:41,733 내가 봤다니까 243 00:18:41,733 --> 00:18:45,733 죽일 듯이 굴다가 그냥 풀어줬다고? 244 00:18:45,733 --> 00:18:47,500 무서워 죽는 줄 알았어 245 00:18:47,500 --> 00:18:48,966 물 속에서 질식할 뻔 했다고 246 00:18:48,966 --> 00:18:51,433 제대로 눈을 떴을 땐 다 가버리고 없었어 247 00:18:51,433 --> 00:18:52,400 집으로 뛰어 들어가 248 00:18:52,400 --> 00:18:54,133 신고부터 하고 당신한테 전화한거야 249 00:18:58,433 --> 00:18:59,600 왜? 250 00:18:59,600 --> 00:19:00,533 경찰이 말하길 251 00:19:00,533 --> 00:19:03,433 욕조 근처에 아무것도 없었대 252 00:19:03,433 --> 00:19:08,500 지문도 없고 횃불도 없어 253 00:19:08,500 --> 00:19:11,300 다시 와서 치웠을거야 254 00:19:11,300 --> 00:19:13,500 내가 지어낸게 아니야 맷 255 00:19:13,500 --> 00:19:15,166 정말이야 256 00:19:17,433 --> 00:19:20,800 내가 거짓말을 한다고 생각해? 257 00:19:20,800 --> 00:19:24,533 그렇지 않아 258 00:19:24,533 --> 00:19:28,300 당신을 믿어 259 00:19:28,300 --> 00:19:30,766 미안해 난 당신을 믿어 260 00:19:30,766 --> 00:19:33,633 정말 미안해 261 00:19:33,633 --> 00:19:36,600 당신을 믿어 262 00:19:36,600 --> 00:19:39,300 죄책감을 느꼈어요 263 00:19:39,300 --> 00:19:44,066 맷에게 사실을 얘기할 수 없어서요 264 00:19:44,066 --> 00:19:45,966 그곳에서 살고 싶지 않았어요 265 00:20:41,366 --> 00:20:45,500 아내에겐 말하지 않기로 했지만 266 00:20:45,500 --> 00:20:50,133 그 놈들이 우리를 쫓아내려 하는건 확신하게 됐죠 267 00:20:58,633 --> 00:21:00,700 다음 날 롤라로 돌아가야 했기 때문에 268 00:21:00,700 --> 00:21:04,133 집 주변에 감시 카메라를 설치 했어요 269 00:21:04,133 --> 00:21:10,033 제 핸드폰과 연동시켜 어디서든 지켜볼 수 있도록요 270 00:21:11,466 --> 00:21:13,166 아마추어치곤 나쁘지 않죠 271 00:21:14,166 --> 00:21:17,200 아내를 혼자 남겨두고 갈 순 없어서 272 00:21:17,200 --> 00:21:19,533 동생을 불렀어요 273 00:21:22,700 --> 00:21:24,333 셸비는 저를 좋아하지 않아요 274 00:21:24,333 --> 00:21:27,533 하지만 저도 마찬가지라서 괜찮아요 275 00:21:27,533 --> 00:21:29,433 요가가 직업이라뇨 276 00:21:29,433 --> 00:21:31,733 고등학교 때 배구를 했는데 277 00:21:31,733 --> 00:21:33,866 요가는 고작해야 스트레칭이었어요 278 00:21:33,866 --> 00:21:39,433 준비운동으로 하는거지 운동은 아니예요 279 00:21:39,433 --> 00:21:41,600 리는 제가 요가하는 걸 못마땅해 해요 280 00:21:41,600 --> 00:21:43,533 제가 글루텐 알러지가 있는 것도 281 00:21:43,533 --> 00:21:45,500 대학을 2년 밖에 안 다닌 것도요 282 00:21:45,500 --> 00:21:50,633 자기 오빠가 훨씬 아깝다고 생각하죠 283 00:21:50,633 --> 00:21:55,800 전 범죄 심리학 학위가 있어요 284 00:21:55,800 --> 00:21:58,400 형사가 되려고 했어요 285 00:21:58,400 --> 00:21:59,700 실패했지만요 286 00:21:59,700 --> 00:22:03,266 저에게 문제가 있어서 약을 먹기 시작한건 아니예요 287 00:22:03,266 --> 00:22:05,633 작전 중에 부상을 당했어요 288 00:22:47,700 --> 00:22:53,133 헤로인보다도 진통제에 중독되기가 더 쉬워요 289 00:22:53,133 --> 00:22:55,833 하루 두 알이었던게 한 시간에 두 알이 됐어요 290 00:22:55,833 --> 00:22:58,833 그 날은 몇 개나 먹었는지 기억도 안나요 291 00:22:58,833 --> 00:23:02,566 사실 기억나는 게 거의 없어요 292 00:23:10,400 --> 00:23:12,733 상습 강간범이었어요 293 00:23:12,733 --> 00:23:14,200 정말 나쁜놈이죠 294 00:23:14,200 --> 00:23:16,433 전 나쁜놈들이 싫어요 295 00:23:30,866 --> 00:23:32,966 총 내려! 296 00:23:32,966 --> 00:23:34,233 내려! 297 00:23:35,833 --> 00:23:36,766 다시 말한다 그 총.. 298 00:23:40,533 --> 00:23:43,300 세 번을 경고했죠 299 00:23:43,300 --> 00:23:48,333 법에 어긋나지 않게요 300 00:23:57,566 --> 00:23:59,066 이봐요! 301 00:24:01,700 --> 00:24:03,033 뭐하는 거예.. 302 00:24:04,633 --> 00:24:06,333 동생은 해고당했어요 303 00:24:06,333 --> 00:24:08,066 이러지마 메이슨 304 00:24:08,066 --> 00:24:10,500 이혼? 이런 상황에? 305 00:24:10,500 --> 00:24:12,366 바닥까지 떨어졌을 때? 306 00:24:12,366 --> 00:24:14,933 학교에 아이 데리러 가는 걸 307 00:24:14,933 --> 00:24:17,700 이 달에만 몇 번을 까먹은 줄 알아? 308 00:24:17,700 --> 00:24:19,766 세 번이지 309 00:24:19,766 --> 00:24:21,733 지난 달에 우리가 잔 것 보다 310 00:24:21,733 --> 00:24:24,566 세 번이나 더 많은 숫자네 311 00:24:24,566 --> 00:24:27,000 더는 못하겠어 312 00:24:28,966 --> 00:24:32,800 판사가 양육원을 남편에게 줬어요 313 00:24:32,800 --> 00:24:35,533 제겐 14일마다 3일씩만 허락됐어요 314 00:24:35,533 --> 00:24:38,733 딸아이 인생의 겨우 21퍼센트죠 315 00:24:38,733 --> 00:24:45,300 제게는 그만큼 뿐이었어요 316 00:24:45,300 --> 00:24:48,266 잠깐 쉬었다 해도 될까요? 317 00:26:24,700 --> 00:26:25,533 냄새 좋.. 318 00:26:25,533 --> 00:26:28,000 깜짝이야! 319 00:26:28,000 --> 00:26:29,800 리 제발! 320 00:26:29,800 --> 00:26:31,933 그렇게 몰래 다니지 좀 마 321 00:26:31,933 --> 00:26:34,066 놀라 죽는 줄 알았잖아! 322 00:26:34,066 --> 00:26:36,800 오빠가 아주 미친년이랑 결혼을 했네요 323 00:26:36,800 --> 00:26:39,333 왜 우리가 자길 불렀는지 알잖아요 324 00:26:39,333 --> 00:26:41,533 누군가 우리를 위협한다는 걸 알면서 325 00:26:41,533 --> 00:26:45,400 왜 칼로 그런 장난을 하는거예요? 326 00:26:45,400 --> 00:26:48,600 언제부터 요리를 한거야? 327 00:26:48,600 --> 00:26:53,966 그게 무슨 말이야? 328 00:26:53,966 --> 00:26:56,266 얼마 안됐어 329 00:26:56,266 --> 00:26:58,466 마음을 편하게 해줘 330 00:26:58,466 --> 00:26:59,400 요리가? 331 00:26:59,400 --> 00:27:02,066 그래 332 00:27:10,000 --> 00:27:13,033 저기 솔직히 얘기해도 될까? 333 00:27:13,033 --> 00:27:17,266 내가 있는 동안에는 집에서 술 마시지 말아줄래? 334 00:27:17,266 --> 00:27:18,966 내 집은 아니지만 335 00:27:18,966 --> 00:27:24,333 술 끊으려고 애쓰고 있거든 336 00:27:24,333 --> 00:27:27,133 걱정마 나도 입에 안 댈거니까 337 00:27:27,133 --> 00:27:30,800 누군가는 숲 속의 침입자들에게서 널 보호해야 하잖아 338 00:27:30,800 --> 00:27:33,766 그건 고맙게 생각해 339 00:27:33,766 --> 00:27:38,066 뱃지랑 총이 있었으면 더 좋았겠지만 340 00:27:38,066 --> 00:27:40,700 뱃지는 없을지 몰라도 341 00:27:40,700 --> 00:27:43,900 총은 아직 이 언니한테 있지 342 00:27:48,166 --> 00:27:49,666 솔직하게 말하자면 343 00:27:49,666 --> 00:27:51,666 전 셸비가 오빠에게 하는 얘기들이 344 00:27:51,666 --> 00:27:54,000 별로 믿기지 않았어요 345 00:27:54,000 --> 00:27:56,400 시골로 이사 오는게 싫었을거예요 346 00:27:56,400 --> 00:27:58,633 오빠에게 겁을 줘서 347 00:27:58,633 --> 00:28:01,000 다시 LA로 돌아가려는 수작이라고 생각했죠 348 00:28:16,066 --> 00:28:19,633 셸비 349 00:28:25,266 --> 00:28:26,966 화가 났어요 350 00:28:26,966 --> 00:28:30,200 셸비가 저를 놀리는 줄 알았거든요 351 00:28:36,900 --> 00:28:38,233 뭐하는거야? 352 00:28:38,233 --> 00:28:40,200 왜 그런 짓을 하는거야? 353 00:28:40,200 --> 00:28:40,933 내가 뭘 했다고 그래? 354 00:28:40,933 --> 00:28:43,500 이거 말야 대체 왜 그러는거야? 355 00:28:43,500 --> 00:28:44,966 난 아무것도 안 했어 356 00:28:44,966 --> 00:28:47,166 그 와인 다 마시지도 않았단 말야 357 00:28:47,166 --> 00:28:48,900 헛것을 보는건 너인가 보네 358 00:28:48,900 --> 00:28:51,066 뭐? 내가 헛것을 본다고? 359 00:28:51,066 --> 00:28:52,566 내가 여기까지 온 건 360 00:28:52,566 --> 00:28:55,233 네가 헛것을 보기 때문이잖아 361 00:28:55,233 --> 00:28:56,833 11시 30분에 핸드폰이 울렸어요 362 00:28:56,833 --> 00:28:59,300 아내가 잘자라고 문자를 보낸 줄 알았는데 363 00:28:59,300 --> 00:29:01,000 아내가 아니었어요 364 00:29:01,000 --> 00:29:04,300 제가 설치한 보안 시스템에서 보낸 알람이었습니다 365 00:29:04,300 --> 00:29:07,700 센서가 작동을 한거죠 366 00:29:07,700 --> 00:29:09,266 무언가에 의해서요 367 00:29:15,300 --> 00:29:17,833 병이 저절로 굴러 다니진 않아 368 00:29:17,833 --> 00:29:20,300 나한테 왜 이러는거야? 정말로 내가 안 그랬어! 369 00:29:20,300 --> 00:29:22,566 별 것도 아닌 것에 놀래 갖고는 370 00:29:36,200 --> 00:29:38,033 완전히 돌아버릴 지경이었습니다 371 00:29:38,033 --> 00:29:41,166 가족이 위험에 처했는데 지켜볼 수 밖에 없었으니까요 372 00:29:44,933 --> 00:29:46,766 한밤 중에 강도가 횃불을 들고 373 00:29:46,766 --> 00:29:48,866 집 앞에 나타났다면 374 00:29:48,866 --> 00:29:51,300 뭔가 나쁜 일을 꾸미는게 틀림없죠 375 00:29:51,300 --> 00:29:54,333 맷이 너를 얼마나 걱정하는지 알기나 해? 376 00:29:54,333 --> 00:29:55,733 아무도 전화를 받지 않았어요 377 00:29:55,733 --> 00:29:57,833 문제가 있을 때마다 맷에게 전화 하잖아 378 00:29:57,833 --> 00:29:59,700 남편이랑 싸웠다고 전화하고 379 00:29:59,700 --> 00:30:01,500 다쳤다고 전화하고 380 00:30:01,500 --> 00:30:02,933 가족이란게 다 그렇지! 381 00:30:02,933 --> 00:30:04,233 우린 서로를 돌봐준다고! 382 00:30:04,233 --> 00:30:05,533 네가 받기만 하니까 그렇지! 383 00:30:05,533 --> 00:30:07,000 넌 항상 받기만 하잖아! 384 00:30:07,000 --> 00:30:09,866 맷이 의식을 잃고 병원에 누워서 385 00:30:09,866 --> 00:30:11,000 살려고 발버둥 칠 때 386 00:30:11,000 --> 00:30:11,666 넌 어디 있었어? 387 00:30:16,600 --> 00:30:18,300 집에 누군가 있어 388 00:30:47,733 --> 00:30:50,200 혼자 있기 싫어 389 00:30:58,133 --> 00:30:59,933 총은 어딨어? 390 00:30:59,933 --> 00:31:02,033 안전한 곳에 있지 391 00:31:02,033 --> 00:31:04,233 윗층 서랍에 잠긴채로 392 00:31:04,233 --> 00:31:06,100 올라가서 가져와야 할까? 393 00:31:38,933 --> 00:31:41,133 다시 나타날 줄 알았어 394 00:31:41,133 --> 00:31:42,500 진짜인 줄 알았다고 395 00:31:42,500 --> 00:31:44,100 왜 누군가가 제 집에 들어와서 396 00:31:44,100 --> 00:31:46,033 겨우 비디오만 틀어놓은 걸까요? 397 00:31:53,500 --> 00:32:00,033 저 소리 들어 본 적 있어 398 00:32:00,033 --> 00:32:01,833 거의 다 왔어 399 00:32:01,833 --> 00:32:02,966 냄새가 나 400 00:32:14,866 --> 00:32:16,900 드디어 찾았다 401 00:32:16,900 --> 00:32:19,666 이 개새끼야 402 00:32:19,666 --> 00:32:21,133 도대체 저게 뭐야? 403 00:32:21,133 --> 00:32:22,633 모르겠어 404 00:32:24,100 --> 00:32:25,800 여기서 나가야 해 얼른 405 00:32:31,333 --> 00:32:32,600 미치겠더라고요 406 00:32:32,600 --> 00:32:34,700 경찰에 신고했더니 알아보겠다는 말 뿐이더군요 407 00:32:34,700 --> 00:32:35,766 쓸모도 없는 놈들 408 00:32:39,700 --> 00:32:41,266 꽤 멀긴 하지만 그들이 오기 전에 409 00:32:41,266 --> 00:32:43,300 먼저 도착 할 수 있을 것 같았어요 410 00:32:43,300 --> 00:32:46,666 얼른 집으로 보내달라고 계속 기도했습니다 411 00:32:46,666 --> 00:32:48,300 너무 늦지 않게 해달라고요 412 00:32:51,400 --> 00:32:53,200 위에 누군가 있어 413 00:32:58,300 --> 00:33:01,400 한 두명이 아니야 414 00:33:01,400 --> 00:33:02,666 2-30분 정도 415 00:33:02,666 --> 00:33:05,600 그 아래에 있었는데 416 00:33:05,600 --> 00:33:08,633 그 시간이 영원처럼 느껴졌어요 417 00:33:10,866 --> 00:33:12,333 제발 418 00:33:12,333 --> 00:33:13,466 제발 제발 제발 419 00:33:13,466 --> 00:33:15,266 쉬 조용히 해 420 00:33:43,100 --> 00:33:43,866 뭐하는거야? 421 00:33:43,866 --> 00:33:46,766 쉿 422 00:33:50,866 --> 00:33:51,633 가자 423 00:33:51,633 --> 00:33:52,700 안돼 안돼 424 00:33:52,700 --> 00:33:54,100 가자니까 425 00:34:32,066 --> 00:34:33,600 맙소사 426 00:34:45,633 --> 00:34:47,166 마침내 도착했을 때 427 00:34:47,166 --> 00:34:49,366 경찰은 이미 다녀가고 없었어요 428 00:34:49,366 --> 00:34:51,466 기물파손죄로 보고했다더군요 429 00:34:51,466 --> 00:34:52,733 그건 기물파손이 아니라 430 00:34:52,733 --> 00:34:54,366 테러 행위 였어요 431 00:34:54,366 --> 00:34:55,733 어떻게 이렇게 빨리 한거야? 432 00:34:55,733 --> 00:34:58,666 그게 중요한게 아니야 맷 433 00:34:58,666 --> 00:35:00,666 우리 집에 쳐들어와선 434 00:35:00,666 --> 00:35:04,000 당신 동생과 나를 지하실에 가두고 435 00:35:04,000 --> 00:35:06,466 여기에 있었던거야 436 00:35:06,466 --> 00:35:08,566 우리를 아래로 유인해서 437 00:35:08,566 --> 00:35:10,900 소름끼치는 비디오를 보게 만들었어 438 00:35:10,900 --> 00:35:13,200 비디오라니? 439 00:35:13,200 --> 00:35:15,233 다시 보고 싶지 않았지만 440 00:35:15,233 --> 00:35:16,866 남편을 따라가야 했어요 441 00:35:16,866 --> 00:35:19,466 그 집에서 혼자 있긴 싫었거든요 442 00:35:19,466 --> 00:35:22,866 맷은 그 일을 직접 겪지 않았기 때문인지 443 00:35:22,866 --> 00:35:25,666 심각하게 받아들이지 않았어요 444 00:35:25,666 --> 00:35:27,066 물론 심각하게 생각했죠 445 00:35:27,066 --> 00:35:28,666 그 비디오가 가짜라고요 446 00:35:30,933 --> 00:35:33,133 우릴 쫓아내고 싶다면 447 00:35:33,133 --> 00:35:34,366 그 촌놈들이 모두 덤벼야 할겁니다 448 00:35:42,066 --> 00:35:46,000 드디어 찾았다 이 개새끼야 449 00:35:46,000 --> 00:35:47,500 볼수록 화가 났습니다 450 00:35:50,400 --> 00:35:52,533 늘 있는 일이야 451 00:35:52,533 --> 00:35:54,866 새로운 사람이 이사를 오면 452 00:35:54,866 --> 00:35:56,900 이웃들이 쫓아내려고 별 짓을 다 하잖아 453 00:35:56,900 --> 00:35:59,500 그렇게 해서 집을 더 싸게 사려고 말야 454 00:35:59,500 --> 00:36:01,866 이렇게 하면 우리가 나갈 줄 알고 그러는거야 455 00:36:01,866 --> 00:36:03,633 그럼 효과가 있네 456 00:36:03,633 --> 00:36:06,000 난 떠나고 싶어 맷 457 00:36:06,000 --> 00:36:07,600 지금 당장 458 00:36:07,600 --> 00:36:11,366 이 집이 그렇게 탐나면 가지라고 해 459 00:36:11,366 --> 00:36:12,700 경찰도 비디오를 봤어? 460 00:36:12,700 --> 00:36:14,433 그들은 관심없어 461 00:36:14,433 --> 00:36:17,633 좋은게 좋은거라고 형식적인 행세만 해 462 00:36:17,633 --> 00:36:19,866 우릴 돕는 일에 손 하나 까딱 안하는 걸 알잖아 463 00:36:19,866 --> 00:36:21,466 셸비 진정해 464 00:36:21,466 --> 00:36:23,466 경찰이 할 일을 하도록 맡겨봐 465 00:36:23,466 --> 00:36:25,833 감정적으로 받아들이지 마 466 00:36:30,000 --> 00:36:32,366 맷 467 00:36:32,366 --> 00:36:34,166 우리 떠나야 해 468 00:36:34,166 --> 00:36:36,200 여기가 우리 집이야 469 00:36:36,200 --> 00:36:37,266 우릴 구원할 집 470 00:36:37,266 --> 00:36:38,300 달리 갈 곳이 어디있어? 471 00:36:38,300 --> 00:36:39,200 그리고 무슨 돈으로? 472 00:36:39,200 --> 00:36:40,633 이 사람들이 원하는대로 473 00:36:40,633 --> 00:36:42,300 집을 두고 도망가선 안돼 474 00:36:45,433 --> 00:36:50,100 내 말은 듣지도 않는구나 475 00:36:50,100 --> 00:36:52,233 있잖아 476 00:36:52,233 --> 00:36:54,166 하고 싶은대로 해 477 00:36:54,166 --> 00:36:55,300 셸비 478 00:36:55,300 --> 00:36:58,833 그냥 둬 진정할 시간을 좀 줘 479 00:37:05,300 --> 00:37:06,733 이 사람은 누구야? 480 00:37:06,733 --> 00:37:09,033 그 촌놈들 패거리 아닐까? 481 00:37:13,133 --> 00:37:15,933 셸비! 482 00:37:15,933 --> 00:37:17,200 믿을 수가 없었어요 483 00:37:17,200 --> 00:37:20,633 셸비가 떠나버렸어요 484 00:37:20,633 --> 00:37:23,700 그 순간 깨달았죠 485 00:37:23,700 --> 00:37:26,600 사람들은 두려움에 두 가지로 반응해요 486 00:37:26,600 --> 00:37:28,733 싸우거나 도망가거나 487 00:37:28,733 --> 00:37:31,500 도망친다고 해서 부끄러워할 필요 없어요 488 00:37:39,833 --> 00:37:40,633 여보세요? 489 00:37:40,633 --> 00:37:42,033 셸비 돌아와 490 00:37:46,066 --> 00:37:48,933 셸비? 내 말 들려? 491 00:37:48,933 --> 00:37:49,733 셸비! 492 00:37:52,966 --> 00:37:54,500 셀비! 493 00:37:54,500 --> 00:37:55,733 괜찮아? 494 00:37:55,733 --> 00:37:57,933 내 말 들려? 셸비! 495 00:37:59,866 --> 00:38:00,733 미치겠네 496 00:38:00,733 --> 00:38:01,966 제발 제발 497 00:38:05,966 --> 00:38:07,233 저기요! 498 00:38:08,666 --> 00:38:10,633 이봐요! 499 00:38:10,633 --> 00:38:11,700 아무도 없어요? 500 00:38:12,666 --> 00:38:14,166 이봐요! 501 00:38:21,033 --> 00:38:21,933 거기 있어요? 502 00:38:23,933 --> 00:38:25,000 아주머니 503 00:38:26,766 --> 00:38:28,466 괜찮으세요? 504 00:38:29,433 --> 00:38:31,166 다치셨어요? 505 00:38:31,166 --> 00:38:32,133 아니 안돼요! 506 00:38:32,133 --> 00:38:34,066 가지마세요! 507 00:38:34,066 --> 00:38:36,166 병원으로 모셔다 드릴게요 508 00:38:36,166 --> 00:38:38,000 대체 무슨 일인지 모르겠어요 509 00:38:38,000 --> 00:38:39,600 아직도요 510 00:38:40,400 --> 00:38:41,200 아주머니! 511 00:38:42,333 --> 00:38:43,633 저기요! 512 00:38:43,633 --> 00:38:45,600 그 여자를 따라갔어요 513 00:38:45,600 --> 00:38:48,100 숲 속으로 50피트 쯤이요 514 00:38:48,100 --> 00:38:49,333 이봐요! 515 00:38:49,900 --> 00:38:52,233 분명히 길을 뒤로 하고 걸었어요 516 00:38:52,233 --> 00:38:54,900 그렇게 멀리 갔을리가 없는데 517 00:38:54,900 --> 00:38:57,333 아무리 봐도 없었어요 518 00:38:57,333 --> 00:38:58,000 이봐요! 519 00:39:07,200 --> 00:39:08,733 돌아갈 길도 찾을 수가 없었어요 520 00:39:08,733 --> 00:39:10,633 아무도 없어요? 521 00:39:10,633 --> 00:39:15,400 제발 제발 522 00:39:18,866 --> 00:39:19,800 좋아 523 00:39:19,800 --> 00:39:21,000 길을 잃었죠 524 00:39:32,233 --> 00:39:33,700 저기요? 525 00:40:56,900 --> 00:41:00,200 안돼!