1 00:00:23,587 --> 00:00:24,319 ..من اللحظة الأولى 2 00:00:24,388 --> 00:00:27,255 شعرت بالخطر هناك 3 00:00:27,324 --> 00:00:29,233 من هناك؟ 4 00:00:35,532 --> 00:00:38,433 كانت عائلتي بخطر وما كان بيدي سوى المشاهدة 5 00:00:39,027 --> 00:00:41,794 عندما ترى شيئاً كهذا 6 00:00:41,863 --> 00:00:43,863 تمر الكثير من الأفكار الجنونية برأسك 7 00:00:46,201 --> 00:00:49,101 يستجيب البشر للخوف بطريقتان بسيطتان 8 00:00:49,170 --> 00:00:51,671 يحاربون او يهربون 9 00:01:07,755 --> 00:01:09,755 كانا صديقانا يسخران منا 10 00:01:09,824 --> 00:01:11,858 (لم يستمتعا بالخروج معي و (مات 11 00:01:11,926 --> 00:01:14,093 لأننا كنا مثاليان للغاية 12 00:01:14,162 --> 00:01:15,995 كانا يتشاجران في السيارة 13 00:01:16,064 --> 00:01:18,764 على الطريق للمنزل من تناول العشاء معنا ..لأننا 14 00:01:18,833 --> 00:01:20,132 جعلناهما يشعران 15 00:01:20,201 --> 00:01:23,002 وكأنهما ليسا واقعان بالحب (مثلي أنا و (مات 16 00:01:23,071 --> 00:01:25,872 فزت بصف يوغا مجاني من قرعة بالعمل 17 00:01:25,940 --> 00:01:27,807 أنا بائع أدوية 18 00:01:27,876 --> 00:01:30,877 كانت (شيلبي) المعلمة ..أنا 19 00:01:30,945 --> 00:01:33,646 مزقت احد أوتاري ولم أاخذ صف يوغا آخر ابداً 20 00:01:33,715 --> 00:01:36,816 ولكنه كان افضل ما قد حدث لي 21 00:01:36,885 --> 00:01:38,851 كانت الأمور تجري بسلاسة 22 00:01:38,920 --> 00:01:41,020 ..استقرينا في لوس أنجلس 23 00:01:41,089 --> 00:01:43,990 ..عاصمة اليوغا العالمية 24 00:01:44,058 --> 00:01:45,758 ..و 25 00:01:45,827 --> 00:01:47,793 قررنا إنشاء عائلة 26 00:01:47,862 --> 00:01:49,829 نعم، اكتشفنا ان (شيلبي) حامل 27 00:01:49,898 --> 00:01:51,197 بنفس اليوم الذي ترقيت به 28 00:01:51,266 --> 00:01:53,866 لمدير مبيعات الساحل الجنوبي لذا قررنا 29 00:01:53,935 --> 00:01:57,238 ان نخرج للإحتفال بكلا المناسبتين 30 00:02:00,241 --> 00:02:03,209 كانت تلك اسوأ ليلة بحياتنا 31 00:02:03,278 --> 00:02:06,145 !لا! لا - كان هجوم عصابة - 32 00:02:06,214 --> 00:02:08,981 لعبة ضربٍ كان عليهم 33 00:02:09,050 --> 00:02:10,883 إختيار غريبٍ عشوائي من الشارع 34 00:02:10,952 --> 00:02:13,119 ..التسلل نحوه و 35 00:02:13,187 --> 00:02:14,954 ضربه 36 00:02:15,023 --> 00:02:16,789 !النجدة 37 00:02:16,858 --> 00:02:17,858 !النجدة 38 00:02:17,892 --> 00:02:20,593 !النجدة! ليساعدنا شخص ما 39 00:02:24,165 --> 00:02:26,065 كنت في حالة رعب 40 00:02:26,134 --> 00:02:27,934 في غرفة الإنتظار 41 00:02:28,002 --> 00:02:29,902 ..(إن خسرت (مات 42 00:02:39,981 --> 00:02:40,981 السيدة (ميلر)؟ 43 00:02:43,151 --> 00:02:45,718 هل هو بخير؟ 44 00:02:45,787 --> 00:02:47,920 تدمر محجر عينه 45 00:02:47,989 --> 00:02:51,857 سيحتاج للجراحة عندما يخف الورم 46 00:02:51,926 --> 00:02:55,027 قلقنا الأكبر هو عدم إستعادته للوعي 47 00:02:55,096 --> 00:02:58,064 حسناً، علي رؤيته 48 00:02:58,132 --> 00:03:00,362 سيستيقظ إن كنت بجانبه 49 00:03:00,482 --> 00:03:01,667 اعلم ذلك 50 00:03:38,706 --> 00:03:40,906 كنت محقة 51 00:03:40,975 --> 00:03:42,908 سرعان ما لمسته 52 00:03:42,977 --> 00:03:45,077 بدأ بالإستيقاظ 53 00:03:45,146 --> 00:03:47,813 ..هذه هي 54 00:03:47,882 --> 00:03:51,150 الصلة التي نمتلكها 55 00:03:51,219 --> 00:03:54,053 كان على ما يرام 56 00:03:54,122 --> 00:03:55,688 و لكنها لم تكن كذلك 57 00:04:01,162 --> 00:04:04,797 خسرت الطفل 58 00:04:04,866 --> 00:04:06,732 لا يعلمون إن كان القلق 59 00:04:06,801 --> 00:04:08,834 ..ام تعرضها للدفع ولكن 60 00:04:14,008 --> 00:04:15,841 ..هي 61 00:04:15,910 --> 00:04:17,777 خسرت الطفل 62 00:04:28,222 --> 00:04:30,623 لم تبدو المدينة آمنه بعد الآن 63 00:04:33,027 --> 00:04:35,027 احتجنا الخروج 64 00:04:35,096 --> 00:04:37,930 اردت التوجه نحو الشرق حيثما ترعرعت 65 00:04:39,200 --> 00:04:41,067 هناك عاشت أختي 66 00:04:41,135 --> 00:04:43,102 و أمي 67 00:04:43,171 --> 00:04:46,672 كان الموطن 68 00:04:46,741 --> 00:04:48,741 إنه بنورث كارولاينا 69 00:04:48,810 --> 00:04:50,776 ..بجانب المحيط ولكن 70 00:04:50,845 --> 00:04:53,045 ولكنه ايضاً محاطٌ بأجمل الغابات المحلية 71 00:04:55,817 --> 00:04:58,818 كان هادئاً و جميلاً للغاية 72 00:04:58,886 --> 00:05:00,986 و ساكناً اظن ان كلانا 73 00:05:01,055 --> 00:05:03,122 ..ادركنا ان بنهاية المطاف 74 00:05:03,191 --> 00:05:05,091 لم نكن من محبي المُدن 75 00:05:05,159 --> 00:05:07,726 كنا في الغابة 76 00:05:07,795 --> 00:05:09,662 نمرح 77 00:05:11,833 --> 00:05:13,065 كان يومٌ مثالي 78 00:05:13,134 --> 00:05:15,167 ووجدنا أنفسنا 79 00:05:15,236 --> 00:05:17,703 أمام اجمل 80 00:05:17,772 --> 00:05:19,605 بيت مزرعة ٍ قديم 81 00:05:25,012 --> 00:05:27,046 احتوى على ثلاث غرف نوم 82 00:05:27,115 --> 00:05:29,748 وطابقان وقبو 83 00:05:32,220 --> 00:05:35,554 اخبرونا انه شُيد في عام 1792 84 00:05:36,891 --> 00:05:38,591 كان بحالةٍ عظيمة 85 00:05:48,169 --> 00:05:49,768 بدى وكأنه كُتب لنا 86 00:05:49,837 --> 00:05:51,137 ..وكأن الكون ارادنا 87 00:05:51,205 --> 00:05:53,639 ان نكون هناك بتلك اللحظة 88 00:05:58,846 --> 00:06:02,781 ظننت ايضاً "من المستحيل ان نستطيع "تحمل تكلفة هذا المنزل 89 00:06:02,850 --> 00:06:05,918 أول عرضٍ هو واحد وعشرون ألف دولار 90 00:06:05,987 --> 00:06:08,721 ما هو عرضكما؟ 91 00:06:08,789 --> 00:06:10,689 هذا يشمل العشر فدانٍ 92 00:06:10,758 --> 00:06:11,957 من الغابة التي تحيط هذا المنزل 93 00:06:12,026 --> 00:06:13,792 و لكن لا تستطيعان ان تبنيا اي شيء عليها 94 00:06:13,861 --> 00:06:15,094 إنها محمية 95 00:06:15,163 --> 00:06:16,962 يبدو هذا رخيصاً 96 00:06:17,031 --> 00:06:18,697 ما الخطب بهذه الملكية؟ 97 00:06:18,766 --> 00:06:19,999 الأعاصير 98 00:06:20,067 --> 00:06:22,701 لا تريدان هذا المنزل 99 00:06:22,770 --> 00:06:25,638 نعرض خمسٌ وعشرون ألف دولار 100 00:06:25,706 --> 00:06:26,805 ستٌ وعشرون ألف دولار 101 00:06:26,874 --> 00:06:28,741 هل اسمع سبعٌ وعشرون؟ 102 00:06:28,809 --> 00:06:31,610 نعرض أربعين ألف دولار 103 00:06:33,981 --> 00:06:34,981 كانت 104 00:06:35,016 --> 00:06:36,815 كل مدخراتنا تقريباً 105 00:06:36,884 --> 00:06:39,752 شعرت بالإثارة عندما فعل ذلك 106 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 ذهب مرة 107 00:06:40,888 --> 00:06:42,054 ذهب مرتين 108 00:06:42,123 --> 00:06:43,889 بيع مقابل أربعين ألف دولار 109 00:07:00,908 --> 00:07:01,974 ..يا إلهي 110 00:07:02,043 --> 00:07:03,809 ماذا فعلنا للتو؟ 111 00:07:03,878 --> 00:07:05,778 بدأنا من جديد يا عزيزتي 112 00:07:08,216 --> 00:07:11,784 أحببت المنزل وأحببته 113 00:07:11,852 --> 00:07:15,087 و لكن من اللحظة الأولى ..شعرت 114 00:07:15,156 --> 00:07:16,855 بالخطر هناك 115 00:07:26,767 --> 00:07:35,952 تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد IG : @Outofthewaves : للتواصل تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي 116 00:07:41,338 --> 00:07:43,480 من لحظة دخولي إلى المنزل 117 00:07:43,549 --> 00:07:45,850 كنت.. كنت في الموطن 118 00:07:45,970 --> 00:07:47,651 اعني، أحب حياة الريف 119 00:07:47,720 --> 00:07:49,061 الهواء المنعش 120 00:07:49,181 --> 00:07:51,522 الإستيقاظ لغناء العصافير 121 00:07:51,591 --> 00:07:53,324 إن شعرت (شيلبي) بطريقة مختلفة 122 00:07:53,392 --> 00:07:54,625 فلم تقل شيئاً بصوتٍ عالي 123 00:07:54,694 --> 00:07:57,954 ولكنني احسست ببعض النفور 124 00:07:58,333 --> 00:08:00,660 ربما افتقدت المدينة ربما جروحي 125 00:08:00,787 --> 00:08:02,854 شُفيت اسرع من جروحها فلم تكن شيئاً 126 00:08:02,923 --> 00:08:04,055 مقارنتاً بما فقدت 127 00:08:04,124 --> 00:08:06,992 حياة بداخلها 128 00:08:24,044 --> 00:08:25,877 أحبك 129 00:08:37,924 --> 00:08:39,924 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 130 00:08:39,993 --> 00:08:41,693 !تباً 131 00:08:41,762 --> 00:08:43,595 لا، لا، لا.. لا، لا، لا، لا 132 00:08:43,664 --> 00:08:45,864 مات)، لا تذهب رجاءً) 133 00:08:48,001 --> 00:08:50,735 مات)، أرجوك لا تذهب للأسفل) 134 00:08:50,804 --> 00:08:52,804 ابقي هنا ابقي هنا 135 00:09:06,119 --> 00:09:08,887 ظننت في البداية انه راكون 136 00:09:08,955 --> 00:09:10,655 أو دب 137 00:09:10,724 --> 00:09:12,657 ولكن لم يفعل الدب هذا 138 00:09:13,727 --> 00:09:15,860 من هناك؟ 139 00:09:15,929 --> 00:09:18,697 من هناك؟ 140 00:09:26,907 --> 00:09:28,807 عندما ترى شيئاً كهذا 141 00:09:28,875 --> 00:09:30,709 تمر الكثير من الأفكار الجنونية برأسك 142 00:09:31,978 --> 00:09:33,978 تفكر، بهذا الزمن 143 00:09:34,047 --> 00:09:36,848 لن يرفع الإجحاف رأسه القبيح 144 00:09:36,917 --> 00:09:39,984 ولكن.. نحن بالجنوب 145 00:09:40,053 --> 00:09:41,886 تخلصوا من العَلم الكونفدرالي للتو 146 00:09:41,955 --> 00:09:43,655 (ومع كوني أنا و(شيلبي ..زوجٌ عرقيٌ متبادل 147 00:09:43,724 --> 00:09:44,923 !(مات) 148 00:09:44,991 --> 00:09:46,624 هذا النوع من الكراهية 149 00:09:46,693 --> 00:09:48,133 عالقٌ برأسي طوال الوقت 150 00:09:48,161 --> 00:09:50,662 و فكرت بعدها بأولئك الهيلبيليز <مصطلح يُطلق على سكان المناطق الريفية في الولايات المتحدة> 151 00:09:50,731 --> 00:09:52,931 الذين خسروا العرض لن اتفاجأ إن كانوا 152 00:09:52,999 --> 00:09:54,799 يحاولون إخافتنا بهذا التخريب 153 00:09:54,868 --> 00:09:57,569 ..هربنا بعيداً مرة و 154 00:09:57,637 --> 00:09:59,671 لن نصبح الضحايا مجدداً 155 00:10:02,909 --> 00:10:05,844 انهيت للتو تسعون دقيقة من تماريني 156 00:10:05,912 --> 00:10:09,080 ..ونمت خلال الشافانسا، لذا <وضعية يوغا يستلقي فيها الشخص على ظهره> 157 00:10:09,149 --> 00:10:11,549 لم اكن على إنسجامٍ مع العالم 158 00:11:11,044 --> 00:11:13,678 اهلاً 159 00:11:13,747 --> 00:11:14,979 اهلاً 160 00:11:15,048 --> 00:11:16,614 كانت (شيلبي) حرفياً ترتجف 161 00:11:16,683 --> 00:11:18,049 هل أنت بخير؟ 162 00:11:18,118 --> 00:11:19,638 عندما عدت من العمل 163 00:11:19,686 --> 00:11:21,126 في البلدة الصغيرة التي تبعد بضعة أميال 164 00:11:35,802 --> 00:11:37,936 عزيزتي، كانت مجرد عاصفة ثلج 165 00:11:38,004 --> 00:11:39,571 قدت خلالها على طريقي للمنزل 166 00:11:39,639 --> 00:11:41,840 اعلم ما رأيت 167 00:11:41,908 --> 00:11:43,775 لم يكن ثلجاً 168 00:11:43,844 --> 00:11:46,911 !كانت هناك أسنانٌ بشرية تتساقط بكل مكان 169 00:11:52,819 --> 00:11:56,654 يتطلب الطقس هنا بعض الوقت للإعتياد عليه 170 00:11:56,723 --> 00:11:57,989 هذا هو الأمر 171 00:11:58,058 --> 00:11:59,791 شعرت بالغباء الشديد 172 00:11:59,860 --> 00:12:04,629 اعني، لا تسقط الأسنان من السماء 173 00:12:04,698 --> 00:12:06,698 مدينة رالي على بعد ساعتان فقط 174 00:12:06,766 --> 00:12:08,700 إن "وايك ميد" إحدى اشهر المستشفيات 175 00:12:08,768 --> 00:12:09,934 في الولاية 176 00:12:10,003 --> 00:12:13,605 إن حصلت على هذه الحسابات لن اضطر 177 00:12:13,673 --> 00:12:15,039 للغياب كثيراً 178 00:12:15,108 --> 00:12:17,642 عزيزي، ادرك ما سجلت نفسي له 179 00:12:17,711 --> 00:12:18,843 الباعة المتجولين يتجولون 180 00:12:18,912 --> 00:12:20,545 إنها طريقة 181 00:12:20,614 --> 00:12:21,813 دفعنا للفواتير 182 00:12:21,882 --> 00:12:23,648 كل هذه التجديدات 183 00:12:23,717 --> 00:12:26,885 حتى ربطة عنقك القبيحة 184 00:12:28,722 --> 00:12:32,624 إنها الربطة الجالبة للحظ 185 00:12:32,692 --> 00:12:36,761 هل أنت متأكده من انك ستكونين على ما يرام؟ 186 00:12:36,830 --> 00:12:38,897 استطيع إلغاء رحلتي 187 00:12:38,965 --> 00:12:40,999 أنا فتاةٌ كبيرة 188 00:12:41,067 --> 00:12:43,768 سأكون على ما يرام 189 00:12:43,837 --> 00:12:45,637 !سأكون على ما يرام 190 00:12:45,705 --> 00:12:47,805 حسناً 191 00:12:50,010 --> 00:12:51,943 حسناً 192 00:12:52,012 --> 00:12:53,678 حسناً - لا بأس - 193 00:12:53,747 --> 00:12:55,780 اذهب - حسناً - 194 00:12:57,117 --> 00:12:59,050 لأخبركم الحقيقة 195 00:12:59,119 --> 00:13:01,786 كنت اتطلع للقليل من الوقت المنفرد 196 00:13:01,855 --> 00:13:09,694 ..كان لطيفاً وصبوراً للغاية ولكن 197 00:13:09,763 --> 00:13:11,896 ولكنه كان.. مزعجاً 198 00:13:11,965 --> 00:13:17,802 مفرطٌ بالحماية وشعرت وكأنني اختنق قليلاً 199 00:13:17,871 --> 00:13:19,604 لذا اردت منه الذهاب 200 00:13:19,673 --> 00:13:22,830 شعرت بأنني احتجت الوقت المنفرد 201 00:13:23,843 --> 00:13:25,643 بطريقةٍ ما، بدى الوضع طبيعياً 202 00:13:25,712 --> 00:13:27,011 كانت الأوضاع دائماً على هذه الطريقة 203 00:13:27,080 --> 00:13:28,713 كان يذهب بعيداً للعمل 204 00:13:28,782 --> 00:13:30,815 وأنا افتقده لدرجة الجنون 205 00:13:30,884 --> 00:13:32,917 و بعدها، نحظى بالجنس عندما يعود 206 00:13:32,986 --> 00:13:35,053 ..اشعر بأنه 207 00:13:35,121 --> 00:13:37,755 لا يوجد ما يستطيع تمزيقنا 208 00:13:37,824 --> 00:13:40,925 وعلمت انني قد اكون سخيفة 209 00:13:40,994 --> 00:13:42,727 ..ولكن 210 00:13:42,796 --> 00:13:46,030 يتطلب التأقلم في منزلٍ بعضاً من الوقت 211 00:13:46,099 --> 00:13:47,999 .. وأنا احتجت الإسترخاء و 212 00:13:50,036 --> 00:13:52,570 لحظي، هذه وظيفتي 213 00:14:51,931 --> 00:14:54,799 هل يوجد أحد هنا؟ 214 00:15:19,034 --> 00:15:20,801 مرحباً؟ 215 00:15:24,106 --> 00:15:26,673 مرحباً؟ 216 00:17:28,449 --> 00:17:31,117 اتصلت بي (شيلبي) وهي تبكي من الخوف 217 00:17:31,186 --> 00:17:33,219 اخبرتني انها تعرضت للإعتداء 218 00:17:33,288 --> 00:17:35,555 كنت في رالي على بعد ساعتين 219 00:17:35,623 --> 00:17:38,291 ولكنني وصلت للمنزل في نصف الوقت 220 00:17:40,328 --> 00:17:42,328 اين (شيلبي)؟ هل هي على ما يرام؟ 221 00:17:42,397 --> 00:17:44,497 إنها بالداخل 222 00:17:44,566 --> 00:17:47,300 هل أنت زوجها؟ 223 00:17:47,368 --> 00:17:50,503 اخبرتنا زوجتك انها تعرضت للإعتداء 224 00:17:50,572 --> 00:17:52,572 وحُبست تحت المياه في الحوض الساخن 225 00:17:52,640 --> 00:17:57,243 زعمت انها قاومت مهاجميها 226 00:17:57,679 --> 00:17:58,911 ما الذي تعنيه بـ "زعمت"؟ 227 00:17:58,980 --> 00:18:01,814 لم اجد أي أدلة لخطوات أقدامٍ او علاماتٍ في المنزل 228 00:18:01,883 --> 00:18:03,849 او على الأرض حول الحوض الساخن 229 00:18:03,918 --> 00:18:06,752 قالت ايضاً ان مهاجميها ارتدوا ثياباً قديمة 230 00:18:06,821 --> 00:18:09,622 وكانوا يحملون أشواكاً ومشاعل 231 00:18:09,691 --> 00:18:11,557 هل تفرط بالشرب؟ 232 00:18:11,626 --> 00:18:14,460 اعلم من فعل ذلك 233 00:18:14,529 --> 00:18:16,529 (إنهم طامحي (زي زي توب 234 00:18:16,598 --> 00:18:18,598 كانوا يحاولون إخافتنا 235 00:18:18,666 --> 00:18:19,799 منذ شرائنا لهذا المكان 236 00:18:19,867 --> 00:18:21,701 اراهن على انهم البولكز 237 00:18:21,769 --> 00:18:23,669 دعني اذهب للتحدث إليهم 238 00:18:23,738 --> 00:18:25,638 اولئك الرجال يتحفظون بأنفسهم 239 00:18:25,707 --> 00:18:27,840 وليس من السهل إيجادهم 240 00:18:27,909 --> 00:18:30,710 !نحتاج الحماية - اجلب سلاحاً - 241 00:18:30,778 --> 00:18:32,712 !ماذا؟ 242 00:18:32,780 --> 00:18:34,914 لم يكن ذلك الشرطي سيفعل اي شيء من اجلنا 243 00:18:34,983 --> 00:18:36,782 علمت ذلك من اخلاقه 244 00:18:36,851 --> 00:18:39,952 و أسلوبه الذميم 245 00:18:40,021 --> 00:18:41,887 قال سيصدر تقريراً ولكنني علمت 246 00:18:41,956 --> 00:18:44,590 بأنه سينتهي بدرج مكتبٍ ما 247 00:18:44,659 --> 00:18:47,660 هل كانوا اولئك الرجال من المزاد؟ 248 00:18:47,729 --> 00:18:49,862 لا 249 00:18:49,931 --> 00:18:51,764 لا.. لا اعلم 250 00:18:51,833 --> 00:18:53,633 ولكن 251 00:18:53,701 --> 00:18:55,534 ما قلتيه للشرطة 252 00:18:55,603 --> 00:18:57,536 (لم يكن منطقياً يا (شيلبي 253 00:18:57,605 --> 00:18:59,805 رأيت ما رأيت 254 00:18:59,874 --> 00:19:03,676 ثبتوك بالأسفل.. حتى رفعوا رأسك؟ 255 00:19:03,745 --> 00:19:05,645 كنت خائفة 256 00:19:05,713 --> 00:19:07,046 كنت اختنق في المياه 257 00:19:07,115 --> 00:19:08,814 ..عندما استطعت ان ارى بوضوح 258 00:19:08,883 --> 00:19:10,483 ذهبوا جريت للداخل 259 00:19:10,551 --> 00:19:12,485 لأتصل بالشرطة واتصلت بك بعد ذلك 260 00:19:15,590 --> 00:19:16,689 ماذا؟ 261 00:19:16,758 --> 00:19:18,457 قال رجال الشرطة 262 00:19:18,526 --> 00:19:21,794 انهم لم يجدوا اي شيء بجانب الحوض الساخن 263 00:19:21,863 --> 00:19:24,630 لا بصمات اصابع ولا مشاعل 264 00:19:25,967 --> 00:19:28,634 لابد من انهم عادوا من اجلها 265 00:19:28,703 --> 00:19:31,437 (لم اتخيل اشياءً يا (مات 266 00:19:31,506 --> 00:19:32,705 لم افعل 267 00:19:34,909 --> 00:19:37,410 اتظن انني اكذب؟ 268 00:19:38,813 --> 00:19:42,515 شيلبي)، بالطبع لا) 269 00:19:42,583 --> 00:19:44,750 لا، أنا اصدقك تماماً 270 00:19:44,819 --> 00:19:46,519 شيلبي)، لا) 271 00:19:46,587 --> 00:19:48,721 أنا آسف أنا اصدقك 272 00:19:48,790 --> 00:19:51,490 أنا اصدقك أنا آسف 273 00:19:51,559 --> 00:19:53,459 اصدقك 274 00:19:54,996 --> 00:19:56,896 شعرت بالذنب 275 00:19:56,964 --> 00:20:01,901 لأنني لم استطع إخبار (مات) بالحقيقة 276 00:20:01,969 --> 00:20:04,603 لم ارد العيش هناك 277 00:20:59,927 --> 00:21:03,696 قررت الا اخبر (شيلبي) عما حدث 278 00:21:03,765 --> 00:21:05,898 ولكن كان دليلاً لي ان عصابة الحثالة البيضاء 279 00:21:05,967 --> 00:21:09,502 كانت تحاول إخافتنا 280 00:21:16,944 --> 00:21:18,811 كان علي العودة إلى رالي ..باليوم التالي، لذا 281 00:21:18,880 --> 00:21:22,014 وضعت كاميرات مراقبة حول المحيط 282 00:21:22,083 --> 00:21:25,951 كانت متزامنة مع هاتفي استطعت بهذه الطريقة إبقاء عيناي 283 00:21:26,020 --> 00:21:27,787 علي المكان من حيثما كنت 284 00:21:29,690 --> 00:21:31,891 ليس عملاً سيئاً لهاوي 285 00:21:31,959 --> 00:21:34,827 ولكنني لم اكن مستعداً لترك (شيلبي) وحيدة 286 00:21:34,896 --> 00:21:37,530 لذا اتصلت بأختي 287 00:21:40,635 --> 00:21:42,001 لم تحبني (شيلبي) ابداً 288 00:21:42,069 --> 00:21:45,638 ولا بأس بذلك لأنني لم اكن معجبة بها قطاً 289 00:21:45,706 --> 00:21:47,773 ليست اليوغا وظيفة 290 00:21:47,842 --> 00:21:49,809 كنت ألعب الكرة الطائرة في الثانوية 291 00:21:49,877 --> 00:21:51,844 بذلك الزمن، كانت تُدعى اليوغا بالتمدد 292 00:21:51,913 --> 00:21:55,614 وكنت تؤديها قبل التمرين لم تكن تمريناً 293 00:21:55,683 --> 00:21:59,552 سخرت (لي) من اليوغا 294 00:21:59,620 --> 00:22:01,720 وحساسيتي من الغلوتين 295 00:22:01,789 --> 00:22:03,756 وعاما الجامعة اللذان اتخذتهما 296 00:22:03,825 --> 00:22:08,794 ظنت انني مزيفة ولا استحق الزواج بشقيقها 297 00:22:08,863 --> 00:22:12,832 حصلت على شهادة في علم النفس الجنائي من جامعة نورث كارولاينا 298 00:22:12,900 --> 00:22:16,535 كنت على طريقي لأصبح محققة 299 00:22:16,604 --> 00:22:17,736 ولكن لم يحدث ذلك 300 00:22:17,805 --> 00:22:19,538 لم ابدأ بأخذ الحبوب 301 00:22:19,607 --> 00:22:21,507 بسبب خللٍ ما في شخصيتي 302 00:22:21,576 --> 00:22:23,742 تعرضت للأذى خلال العمل 303 00:23:05,720 --> 00:23:10,823 هل تعلمون ان مسكنات الألم اكثر إدماناً من الهيروين؟ 304 00:23:10,892 --> 00:23:13,993 انتقلت من تناول حبتان في اليوم لحبتان في الساعة 305 00:23:14,061 --> 00:23:16,762 لا اتذكر كم تناولت بذلك اليوم 306 00:23:16,831 --> 00:23:21,367 لا اتذكر الكثير مما حدث بذلك اليوم 307 00:23:28,743 --> 00:23:30,609 كان مغتصب متسلسل 308 00:23:30,678 --> 00:23:32,444 مغفلٌ حقيقي 309 00:23:32,513 --> 00:23:34,513 اكره المغفلين 310 00:23:48,629 --> 00:23:50,896 !اترك السلاح 311 00:23:50,965 --> 00:23:51,965 !اتركه 312 00:23:53,634 --> 00:23:54,754 ..سمعتني، اترك الـ 313 00:23:58,706 --> 00:24:01,040 لكانت ضربته الثالثة 314 00:24:01,108 --> 00:24:06,680 إن سألتموني، كانت المرة الوحيدة التي عمل فيها القانون مثلما يجدر به ان يعمل 315 00:24:19,794 --> 00:24:20,794 ..ماذا 316 00:24:22,530 --> 00:24:24,463 طردوها 317 00:24:24,532 --> 00:24:26,432 (هيا يا (ماسون 318 00:24:26,500 --> 00:24:28,567 الطلاق؟ الآن؟ 319 00:24:28,636 --> 00:24:30,836 خلال اصعب أوقاتي؟ - كم مرة - 320 00:24:30,905 --> 00:24:35,674 نسيت بها اخذ إبنتك من المدرسة بهذا الشهر؟ 321 00:24:35,743 --> 00:24:37,576 ثلاث مرات 322 00:24:37,645 --> 00:24:42,481 اكثر بثلاث مراتٍ من المرات التي لمستيني بها بهذا الشهر 323 00:24:42,550 --> 00:24:44,616 سئمت من هذه العلاقة 324 00:24:46,821 --> 00:24:49,722 (اعطاه القاضي وصاية كاملة بـ (فلورا 325 00:24:50,958 --> 00:24:53,559 حصلت على ثلاثة أيامٍ كل أربعة عشر يوماً 326 00:24:53,627 --> 00:24:55,561 واحد وعشرون بالمئة من حياتها 327 00:24:56,664 --> 00:24:59,531 هذا كل ما اعطوني 328 00:25:02,970 --> 00:25:06,605 هل نستطيع التوقف لمهلة رجاءً؟ 329 00:26:42,503 --> 00:26:43,569 ..الرائحة عـ 330 00:26:43,637 --> 00:26:44,637 !يا إلهي 331 00:26:45,539 --> 00:26:47,606 !(يا إلهي! (لي 332 00:26:47,675 --> 00:26:51,944 !لا تتسللي نحوي هكذا !اخفتيني 333 00:26:52,012 --> 00:26:55,481 تزوج شقيقي عاهرة مختلة 334 00:26:55,549 --> 00:26:56,915 كانت تعلم لم طلبنا مجيئها 335 00:26:56,984 --> 00:26:59,718 وعلمت ان هناك من يعبث معنا 336 00:26:59,787 --> 00:27:03,522 لم حركت السكين هكذا؟ 337 00:27:03,591 --> 00:27:06,458 إذن، متى اصبحت طباخة؟ 338 00:27:06,527 --> 00:27:09,394 ما الذي يعنيه ذلك؟ 339 00:27:10,898 --> 00:27:13,532 مؤخراً 340 00:27:13,601 --> 00:27:15,834 يساعدني على الإسترخاء 341 00:27:15,903 --> 00:27:17,669 الطبخ؟ - نعم - 342 00:27:17,738 --> 00:27:18,770 الطبخ 343 00:27:26,947 --> 00:27:30,916 انظري، هل استطيع مصارحتك؟ 344 00:27:30,985 --> 00:27:36,922 هل تستطيعين الإمتناع عن الشرب بداخل المنزل عندما اكون بالجوار؟ اعلم انه منزلك 345 00:27:36,991 --> 00:27:40,893 ولكنني احاول الحفاظ على رزانتي 346 00:27:40,961 --> 00:27:44,796 ولكن لا تقلقي، سأبقى رزينة 347 00:27:44,865 --> 00:27:48,800 على شخص ما حمايتك من جوامح الغابة 348 00:27:48,869 --> 00:27:51,904 ..وأنا اقدر ذلك ولكن 349 00:27:51,972 --> 00:27:55,841 اتمنى لو مازلت تمتلكين سلاحك وشارتك 350 00:27:55,910 --> 00:27:57,910 حسناً، ربما لا امتلك شارتي 351 00:27:57,978 --> 00:28:00,846 ولكن مازلت امتلك السلاح 352 00:28:05,753 --> 00:28:07,753 سأصارحكم 353 00:28:07,821 --> 00:28:11,990 لم اصدق القصص التي كانت تسردها لشقيقي ابداً 354 00:28:12,059 --> 00:28:14,059 لم ترغب بالإنتقال إلى الريف ابداً 355 00:28:14,128 --> 00:28:16,795 ظننت انها تحاول إخافته 356 00:28:16,864 --> 00:28:18,797 لكي يحزما الحقائب ويعودان إلى لوس أنجلس 357 00:28:34,615 --> 00:28:37,449 ..(شيلبي) 358 00:28:42,623 --> 00:28:44,790 كنت غاضبة 359 00:28:44,858 --> 00:28:47,626 ظننت ان (شيلبي) تعبث معي 360 00:28:54,501 --> 00:28:56,535 لماذا يا (شيلبي)؟ 361 00:28:56,604 --> 00:28:58,770 لم قد تفعلين شيء كهذا؟ - افعل شيء كماذا؟ - 362 00:28:58,839 --> 00:29:01,640 هذا! لم قد تفعلين ذلك؟ 363 00:29:01,709 --> 00:29:03,575 لم افعل شيئاً 364 00:29:03,644 --> 00:29:05,844 وبالتأكيد لم انهي قنينة النبيذ هذه ..لذا ربما 365 00:29:05,913 --> 00:29:08,647 أنت من يرى الأشياء - انتظري، انا من يرى الأشياء؟ - 366 00:29:08,716 --> 00:29:10,716 سبب تواجدي هنا 367 00:29:10,784 --> 00:29:12,851 هو ما كنت ترينه 368 00:29:12,920 --> 00:29:14,653 رن هاتفي عند الساعة الحادية عشر والنصف 369 00:29:14,722 --> 00:29:17,522 ظننت انها (شيلبي) تتمنى ليلةً هنيئة 370 00:29:17,591 --> 00:29:19,491 ولكن لم تكن هي 371 00:29:19,560 --> 00:29:21,460 كان إنذاراً من نظام الأمن 372 00:29:21,528 --> 00:29:22,828 الذي ثبته 373 00:29:22,896 --> 00:29:25,631 ..أثار الحساسات 374 00:29:25,699 --> 00:29:26,699 شيء ما 375 00:29:33,641 --> 00:29:35,807 لا تتدحرج الزجاجات عبر الأرض بنفسها 376 00:29:35,876 --> 00:29:37,776 لم تعبثين معي؟ - !لآخر مرة، لم افعلها - 377 00:29:37,845 --> 00:29:41,246 يا إلهي! كل شيء حالة طارئة معك 378 00:29:54,350 --> 00:29:56,687 كنت خائفاً كانت عائلتي بخطر 379 00:29:56,807 --> 00:29:58,095 وما كان بيدي سوى المشاهدة 380 00:30:01,882 --> 00:30:05,483 عندما تظهر عصابة أمام منزلك في منتصف الليل 381 00:30:05,552 --> 00:30:08,987 بمشاعل، لم يأتوا ليرحبوا بك في الحي 382 00:30:09,056 --> 00:30:11,790 اتعلمين كم من الساعات يمضي (مات) بالقلق عليك؟ 383 00:30:11,858 --> 00:30:13,591 ولم يلتقط اي احد الهاتف اللعين 384 00:30:13,660 --> 00:30:15,894 كلما تراودك مشكلة (تتصلين بـ (مات 385 00:30:15,962 --> 00:30:17,829 إن كان زوجك لئيم معك (تتصلين بـ (مات 386 00:30:17,898 --> 00:30:20,799 (إن سقطت من على العربة، تتصلين بـ (مات - !هذا ما تفعله العائلات - 387 00:30:20,867 --> 00:30:22,934 !نعتني ببعضنا البعض - نعم ولكنك تأخذين فقط - 388 00:30:23,003 --> 00:30:24,936 !تأخذين و تأخذين اين كنت 389 00:30:25,005 --> 00:30:27,605 عندما كان (مات) فاقداً للوعي في غرفة المستشفى 390 00:30:27,674 --> 00:30:28,873 يناضل لحياته؟ ..اين كنت 391 00:30:34,648 --> 00:30:36,448 شخصٌ ما بالمنزل 392 00:31:04,044 --> 00:31:07,912 لي)، لن ابقى بالأعلى لوحدي) 393 00:31:15,889 --> 00:31:17,589 اين سلاحك؟ 394 00:31:17,657 --> 00:31:21,926 في مكانه، محبوس في احد الأدراج بالأعلى 395 00:31:21,995 --> 00:31:23,895 هل نحتاج الصعود لأخذه؟ 396 00:31:55,095 --> 00:31:57,595 علمت ذلك.. لقد عاد 397 00:31:57,664 --> 00:31:59,731 علمت انه حقيقي 398 00:31:59,800 --> 00:32:01,900 لم قد يقتحم شخص ما منزلي 399 00:32:01,968 --> 00:32:03,868 لتشغيل أفلام منزلية فقط؟ 400 00:32:09,910 --> 00:32:11,543 !يا إلهي 401 00:32:11,611 --> 00:32:12,977 سمعت تلك الأصوات من قبل 402 00:32:16,883 --> 00:32:17,982 إنه قريب 403 00:32:18,051 --> 00:32:20,385 استطيع شم رائحته 404 00:32:31,865 --> 00:32:34,599 امسكت بك اخيراً 405 00:32:34,668 --> 00:32:37,435 يا اللعين 406 00:32:37,504 --> 00:32:38,670 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 407 00:32:38,738 --> 00:32:39,838 لا امتلك ادنى فكرة 408 00:32:42,042 --> 00:32:43,942 علينا الخروج من هنا. هيا - نعم - 409 00:32:48,782 --> 00:32:50,648 كنت اذرع 410 00:32:50,717 --> 00:32:51,916 اتصلت بالشرطة وقالوا سنتحقق من الأمر 411 00:32:51,985 --> 00:32:53,651 !عديمي الفائدة 412 00:32:55,822 --> 00:32:57,055 !تباً! تباً 413 00:32:57,123 --> 00:32:59,057 علمت، رغم انني على بعد مئة ميل 414 00:32:59,125 --> 00:33:01,593 انني سأصل إلى المنزل قبلهم 415 00:33:01,661 --> 00:33:04,529 استمريت بقول "أرجوك يا الرب "دعني اصل للمنزل 416 00:33:04,598 --> 00:33:06,531 "ارجوك لا تدعني اتأخر" 417 00:33:08,902 --> 00:33:10,935 هناك شخص ما بالأعلى 418 00:33:15,008 --> 00:33:18,710 الكثير من الأشخاص 419 00:33:18,778 --> 00:33:19,878 كنا في الأسفل 420 00:33:19,946 --> 00:33:22,780 لعشرون او ربما ثلاثون دقيقة 421 00:33:22,849 --> 00:33:26,551 شعرت وكأننا بقينا للأبد 422 00:33:28,588 --> 00:33:29,854 هيا 423 00:33:29,923 --> 00:33:32,724 !هيا! هيا! هيا - اخفضي صوتك - 424 00:33:59,753 --> 00:34:01,753 ماذا تفعلين؟ 425 00:34:06,793 --> 00:34:08,693 هيا 426 00:34:08,762 --> 00:34:10,728 لا، لا، لا، لا، لا 427 00:34:10,797 --> 00:34:12,597 !هيا 428 00:34:49,636 --> 00:34:51,703 !يا إلهي 429 00:35:03,702 --> 00:35:04,868 وصلت اخيراً 430 00:35:05,108 --> 00:35:07,142 اتت الشرطة وذهبت عند وصولي 431 00:35:07,210 --> 00:35:08,943 قالت (لي) انهم سجلوا تقريراً واطلقوا عليها حادثة تخريب 432 00:35:09,012 --> 00:35:10,750 لم تكن حادثة تخريب 433 00:35:10,870 --> 00:35:11,870 بل إرهاب 434 00:35:12,301 --> 00:35:13,667 كيف صنعوها بهذه السرعة؟ 435 00:35:13,736 --> 00:35:15,636 (هذا ليس المغزى يا (مات 436 00:35:16,405 --> 00:35:18,238 اقتحموا منزلنا 437 00:35:18,574 --> 00:35:24,311 احتجزوني أنا وشقيقتك في القبو كانوا هنا 438 00:35:24,380 --> 00:35:28,615 جذبونا للأسفل وارغمونا على مشاهدة شريط مخيف 439 00:35:28,684 --> 00:35:30,517 اي شريط؟ 440 00:35:30,586 --> 00:35:32,619 لم ارغب برؤيته مجدداً 441 00:35:32,688 --> 00:35:34,555 ولكنني ذهبت للأسفل معه على اي حال 442 00:35:34,623 --> 00:35:37,391 لم ارغب بالبقاء وحيدة في ذلك المنزل 443 00:35:37,460 --> 00:35:40,661 لم يكن (مات) هناك عندما حدث ذلك لذا 444 00:35:40,729 --> 00:35:43,530 بالطبع لم يأخذ الأمر على محو الجدية 445 00:35:43,599 --> 00:35:44,698 اخذت الأمر على محو الجدية 446 00:35:44,767 --> 00:35:46,600 اعني، ظننت ان الشريط مزيف 447 00:35:48,838 --> 00:35:52,439 لابد من انهم اولئك الريفيون يحاولون إرغامنا على المغادرة 448 00:35:59,815 --> 00:36:03,750 امسكت بك اخيراً يا اللعين 449 00:36:03,819 --> 00:36:05,152 زاد الشريط غضبي 450 00:36:07,690 --> 00:36:10,290 يقوم الناس بهذه الخدع طوال الوقت 451 00:36:10,359 --> 00:36:12,426 يؤدي الجيران و المحليون اشياء كهذه طوال الوقت 452 00:36:12,495 --> 00:36:14,761 ليحاولوا إبعاد أصحاب المنزل الجدد 453 00:36:14,830 --> 00:36:16,597 لكي يستطيعون شراء الملكية بسعرٍ رخيص 454 00:36:16,665 --> 00:36:20,167 يحاولون إخافتنا لكي نغادر فقط 455 00:36:20,236 --> 00:36:21,502 حسناً، إنها تنجح 456 00:36:21,570 --> 00:36:23,203 (اريد المغادرة يا (مات 457 00:36:23,272 --> 00:36:25,472 الآن 458 00:36:25,541 --> 00:36:29,176 إن كانوا يريدون المنزل بهذا السوء إذن دعهم يحظون به 459 00:36:29,245 --> 00:36:30,277 هل رأت الشرطة هذه الأشرطة؟ 460 00:36:30,346 --> 00:36:32,279 لا يهتمون 461 00:36:32,348 --> 00:36:35,415 يظنون انها تنبُع من فتيةٍ يتصرفون كالفتية 462 00:36:35,484 --> 00:36:37,484 أنت تعلم انهم لن يرفعوا إصبعاً لمساندتنا 463 00:36:37,553 --> 00:36:39,286 (هيا يا (شيلبي (هيا بنا يا (شيلبي 464 00:36:39,355 --> 00:36:41,622 عليك ان تدعي الشرطة تؤدي عملها 465 00:36:41,690 --> 00:36:43,357 لا تأخذي الأمر شخصياً 466 00:36:47,463 --> 00:36:49,463 (مات) 467 00:36:49,532 --> 00:36:51,265 علينا المغادرة 468 00:36:51,333 --> 00:36:53,400 (إنه منزلنا يا (شيل 469 00:36:53,469 --> 00:36:54,568 مدخرات حياتنا 470 00:36:54,637 --> 00:36:55,637 إلى اين سنذهب؟ 471 00:36:55,671 --> 00:36:57,204 وبماذا؟ 472 00:36:57,273 --> 00:36:58,205 لا تستطيعين السماح لأولئك الناس 473 00:36:58,274 --> 00:37:00,207 بطردك من منزلك 474 00:37:02,545 --> 00:37:05,212 أنت لا تنصت إلي 475 00:37:06,715 --> 00:37:08,448 اتعلم ماذا؟ 476 00:37:08,517 --> 00:37:12,286 افعل ما يحلو لك 477 00:37:12,354 --> 00:37:13,654 ..(شيلبي) 478 00:37:13,722 --> 00:37:17,157 دعها تذهب، اعطها بعض المجال لتهدأ 479 00:37:22,798 --> 00:37:24,164 من هذا الرجل؟ 480 00:37:24,232 --> 00:37:26,900 عضوٌ آخر من تلك العائلة الريفية؟ 481 00:37:30,038 --> 00:37:31,704 !(شيلبي) 482 00:37:32,370 --> 00:37:33,807 !(شيلبي) 483 00:37:33,875 --> 00:37:35,141 لم استطع تصديق ذلك 484 00:37:35,210 --> 00:37:38,845 شيلبي).. غادرت) 485 00:37:38,914 --> 00:37:41,881 كان الأمر منطقي وقتها 486 00:37:41,950 --> 00:37:44,717 يستجيب البشر للخوف بطريقتان بسيطتان 487 00:37:44,786 --> 00:37:46,920 يحاربون او يهربون 488 00:37:46,988 --> 00:37:49,756 لا يوجد عيب في الخروج من الطريق اللعين 489 00:37:57,099 --> 00:37:58,865 مرحباً؟ 490 00:37:58,934 --> 00:38:00,166 شيلبي)، عودي للمنزل) 491 00:38:02,971 --> 00:38:04,804 شيلبي)؟) 492 00:38:04,873 --> 00:38:05,873 هل تستطيعين سماعي؟ 493 00:38:05,941 --> 00:38:06,873 هل أنت هناك؟ 494 00:38:06,942 --> 00:38:07,942 !(شيلبي) 495 00:38:10,979 --> 00:38:12,712 يا إلهي 496 00:38:12,781 --> 00:38:13,781 هل أنت على ما يرام؟ 497 00:38:13,815 --> 00:38:15,915 !(هل تستطيعين سماعي؟ (شيلبي 498 00:38:17,185 --> 00:38:18,718 هيا 499 00:38:18,787 --> 00:38:19,953 هيا، هيا 500 00:38:23,825 --> 00:38:25,758 !مرحباً؟ 501 00:38:26,895 --> 00:38:28,828 !مرحباً 502 00:38:28,897 --> 00:38:29,929 مرحباً؟ 503 00:38:29,998 --> 00:38:32,665 !مرحباً؟ 504 00:38:32,734 --> 00:38:34,601 مرحباً؟ 505 00:38:38,874 --> 00:38:40,039 مرحباً؟ 506 00:38:41,843 --> 00:38:44,677 آنسة؟ 507 00:38:44,746 --> 00:38:47,080 !هل أنت على ما يرام؟ 508 00:38:47,149 --> 00:38:48,681 هل أنت مصابة؟ 509 00:38:48,750 --> 00:38:50,116 !لا، لا، لا 510 00:38:50,185 --> 00:38:52,051 !أرجوك توقفي! توقفي 511 00:38:52,120 --> 00:38:55,088 !علي اخذك إلى المستشفى 512 00:38:55,157 --> 00:38:56,022 لم افهم ما حدث 513 00:38:56,091 --> 00:38:57,123 مازلت لا افهم 514 00:38:57,192 --> 00:38:59,926 !آنسة 515 00:38:59,995 --> 00:39:01,294 !مرحباً؟ 516 00:39:01,363 --> 00:39:06,166 اتبعت تلك المرأة مباشرةً نحو الغابة ربما خمسون قدماً 517 00:39:06,234 --> 00:39:07,967 !مرحباً؟ 518 00:39:08,036 --> 00:39:10,036 وكان الطريق خلفي مباشرةً اقسم بذلك 519 00:39:10,105 --> 00:39:13,273 من المستحيل ان تذهب بعيداً 520 00:39:13,341 --> 00:39:15,808 ولكن لم استطع إيجاد اي اثرٍ لها 521 00:39:15,877 --> 00:39:16,943 !مرحباً؟ 522 00:39:25,053 --> 00:39:26,686 ولم استطع إيجاد سبيل الخروج 523 00:39:26,755 --> 00:39:29,022 مرحباً؟ 524 00:39:29,090 --> 00:39:30,790 (هيا يا (شيلبي هيا 525 00:39:30,859 --> 00:39:33,626 هيا، هيا ..هيا، هيا 526 00:39:36,131 --> 00:39:38,031 حسناً 527 00:39:38,099 --> 00:39:39,832 كنت ضائعة 528 00:39:49,744 --> 00:39:51,811 مرحباً؟ 529 00:41:15,096 --> 00:41:17,030 !لا! لا 530 00:41:19,968 --> 00:42:01,145 اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم IG - @Outofthewaves تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي